
00:00:07,385 --> 00:00:14,254
<i>Modify by Blue-Bird™

1
00:01:21,083 --> 00:01:23,168
Seoul, May 1980

2
00:02:53,377 --> 00:02:59,295
<b>" Taxi Driver "

3
00:12:07,409 --> 00:12:10,449
May 19, 1980, Japan Press Center

4
00:12:28,949 --> 00:12:30,116
Sushi with beer again?

5
00:12:30,698 --> 00:12:32,448
Hey Peter,
How was the situation in the National Assembly today?

6
00:12:35,324 --> 00:12:37,615
It's the same
There will be something different every day

7
00:12:38,324 --> 00:12:41,824
This is Germany’s ARD-NDR.
Jürgen Hinzpeter says

8
00:12:42,323 --> 00:12:44,284
This friend
I've been in Japan for 8 years

9
00:12:44,323 --> 00:12:45,991
It might be helpful to know

10
00:12:46,116 --> 00:12:49,323
Nice to meet you, Mr. Hinzpeter.
This is David John from the BBC.

11
00:12:50,658 --> 00:12:51,909
Feel free to call me Peter.

12
00:12:52,074 --> 00:12:55,240
This is my first time in Japan, so please be kind to me.
Is there anything particularly difficult?

13
00:12:56,991 --> 00:12:58,158
The problem is that it's too comfortable.

14
00:13:00,034 --> 00:13:03,949
The reporter said this
I shouldn't be in a comfortable place.

15
00:13:03,991 --> 00:13:04,991
Yes?

16
00:13:05,698 --> 00:13:08,741
No
Where were you before?

17
00:13:09,323 --> 00:13:12,283
It's South Korea
The atmosphere there right now is scary.

18
00:13:12,323 --> 00:13:16,073
I heard the government declared martial law?

19
00:13:16,115 --> 00:13:17,408
It's always like that.

20
00:13:18,158 --> 00:13:19,823
I think it's really serious this time

21
00:13:19,865 --> 00:13:22,698
During martial law, opposition figures also
Several people were arrested

22
00:13:22,740 --> 00:13:24,908
Universities were also closed.

23
00:13:25,240 --> 00:13:26,323
Do you know anything else?

24
00:13:26,823 --> 00:13:28,591
I'm still trying to call you.

25
00:13:28,615 --> 00:13:30,865
I can't connect well.

26
00:13:32,158 --> 00:13:33,158
Since when?

27
00:13:33,490 --> 00:13:34,657
Since last night

28
00:13:47,283 --> 00:13:49,572
Seoul

29
00:13:58,158 --> 00:13:59,489
I came here for church work.

30
00:14:00,783 --> 00:14:01,783
I'm a missionary

31
00:14:34,157 --> 00:14:35,282
It's been a while

32
00:14:37,907 --> 00:14:41,532
I think I should go in soon.
The atmosphere is unusual

33
00:14:41,572 --> 00:14:43,072
How bad is the situation?

34
00:14:43,696 --> 00:14:45,947
It's the third day of martial law.

35
00:14:46,447 --> 00:14:48,114
Kim Dae-jung was arrested

36
00:14:48,489 --> 00:14:50,989
Kim Young-sam was placed under home detention.

37
00:15:03,322 --> 00:15:04,488
Gwangju?

38
00:15:04,531 --> 00:15:06,157
It's a city in the south

39
00:15:09,531 --> 00:15:13,157
There are no reports related to Gwangju.
Is there nothing?

40
00:15:20,947 --> 00:15:23,196
This is a local newspaper in Gwangju

41
00:15:25,864 --> 00:15:27,363
One side due to censorship
Did you blow it in a barrel?

42
00:15:29,238 --> 00:15:30,989
What on earth is going on here?
Was it there?

43
00:15:31,031 --> 00:15:32,156
We don't understand either.

44
00:15:32,571 --> 00:15:35,864
A death was reported at 3 o'clock on the 19th.
I even heard about it

45
00:15:35,907 --> 00:15:39,864
Even the phone has been cut off now.

46
00:15:40,531 --> 00:15:42,113
Are there foreign media over there?

47
00:15:43,571 --> 00:15:46,031
Today is Kim Jae-gyu’s trial.
everyone is there

48
00:15:46,988 --> 00:15:50,946
Moreover, the security agency
We are keeping an eye on foreign reporters.

49
00:15:52,571 --> 00:15:53,863
You too, be careful.

50
00:15:55,321 --> 00:16:00,281
First, I have to go to Gwangju.

51
00:16:00,988 --> 00:16:02,113
Alone?

52
00:16:03,488 --> 00:16:07,406
How do you get in?

53
00:20:06,317 --> 00:20:07,734
Does that person also know the situation?

54
00:20:07,777 --> 00:20:09,817
Well, I explained it well enough.

55
00:20:42,776 --> 00:20:43,776
thank you

56
00:20:44,026 --> 00:20:45,026
be careful

57
00:21:23,152 --> 00:21:24,566
This is the second time

58
00:21:33,233 --> 00:21:34,233
came from germany

59
00:21:45,401 --> 00:21:50,233
A nurse working in Germany
There are many Koreans among the miners.

60
00:22:04,151 --> 00:22:06,982
Wait a minute
How long does it take to Gwangju?

61
00:22:07,025 --> 00:22:08,985
I don't have time
I hope it goes quickly

62
00:22:20,482 --> 00:22:24,940
Let’s go to Gwangju quickly!
hurry!

63
00:23:46,606 --> 00:23:48,106
gwangju? Have you arrived?

64
00:24:07,606 --> 00:24:09,063
Don't stop, keep going

65
00:24:15,689 --> 00:24:16,689
Let's go quickly!

66
00:24:50,730 --> 00:24:52,563
What I mean is that I am a reporter.
don't do it

67
00:25:32,773 --> 00:25:33,897
What are you saying now?

68
00:25:35,062 --> 00:25:36,272
What do you think you are asking me?

69
00:25:57,854 --> 00:26:02,312
Wait a minute
Is this also the way to Gwangju?

70
00:26:10,104 --> 00:26:11,104
seoul?

71
00:26:11,897 --> 00:26:14,687
What are you talking about?
I have to go to Gwangju

72
00:26:21,104 --> 00:26:25,146
If you don’t go to Gwangju now
I can't give you taxi fare

73
00:26:26,022 --> 00:26:27,022
Do you understand?

74
00:26:30,022 --> 00:26:32,186
No Gwangju, no money!

75
00:26:49,479 --> 00:26:50,479
I'm going crazy

76
00:26:50,853 --> 00:26:52,771
You just took me all the way to Gwangju
All you have to do is take me there.

77
00:26:52,811 --> 00:26:56,103
What am I filming?
that's not your business

78
00:27:07,146 --> 00:27:08,936
Yes, Gwangju

79
00:27:09,771 --> 00:27:11,397
No Gwangju, no money!

80
00:28:52,020 --> 00:28:53,935
Yeah, I'm glad there aren't any soldiers.

81
00:29:29,684 --> 00:29:30,684
What?

82
00:29:56,976 --> 00:29:58,827
What's the problem?

83
00:29:59,976 --> 00:30:05,809
I can't go to Gwangju
A very big problem arises

84
00:30:05,851 --> 00:30:07,894
my boss is a very important person

85
00:30:07,934 --> 00:30:11,183
If you can't take that document
Something really big is happening

86
00:30:11,225 --> 00:30:12,976
Tell the soldier

87
00:30:19,433 --> 00:30:20,809
Talk to the soldier, not me!

88
00:30:23,018 --> 00:30:24,225
This is a very important document.

89
00:30:24,268 --> 00:30:27,933
This is an important document for an important boss.
A big problem arises!

90
00:31:21,142 --> 00:31:23,850
Taxi fare to Seoul
You said you would give it to me, right?

91
00:31:57,017 --> 00:31:58,307
The other half will be given by Seoul.

92
00:31:59,017 --> 00:32:00,017
You choose!

93
00:33:21,973 --> 00:33:23,555
Stop for a moment!

94
00:33:32,597 --> 00:33:34,266
hello?
Where are you going now?

95
00:33:55,305 --> 00:33:56,390
Where are you going?

96
00:33:59,555 --> 00:34:00,555
Where are you from?

97
00:34:01,930 --> 00:34:04,390
This is from the German ARD broadcasting station.

98
00:34:04,515 --> 00:34:10,015
Germany
Um… Are you a reporter?

99
00:34:10,222 --> 00:34:12,515
Yes, I'm a reporter

100
00:34:38,972 --> 00:34:40,222
Where are you going now?

101
00:34:42,805 --> 00:34:45,180
There are injured people
This is the way to the hospital

102
00:34:46,847 --> 00:34:47,847
Can we go together?

103
00:40:40,385 --> 00:40:41,634
Where is my film bag?

104
00:41:30,634 --> 00:41:33,923
The remaining taxi fare is half.

105
00:41:33,965 --> 00:41:36,466
I'm done, so just go to Seoul.

106
00:44:46,006 --> 00:44:47,631
Are you sure you're on the right track?

107
00:44:48,421 --> 00:44:52,212
don't worry
I'm on the right track

108
00:44:52,256 --> 00:44:55,006
Turn right here
Just go a little further

109
00:44:56,963 --> 00:44:57,963
Over there!

110
00:45:08,880 --> 00:45:11,045
It's oil

111
00:49:13,377 --> 00:49:16,502
Where are you from?

112
00:49:17,002 --> 00:49:19,502
This is Peter from ARD in Germany.

113
00:49:20,459 --> 00:49:23,667
I am reporter Choi from Gwangju.

114
00:49:24,209 --> 00:49:26,627
The inspection must have been severe.
How did you get in?

115
00:49:26,667 --> 00:49:27,834
I just took a taxi

116
00:49:45,459 --> 00:49:47,834
May 20, 1980 Geumnam-ro, Gwangju

117
00:49:59,958 --> 00:50:02,166
Let me do you a favor.

118
00:50:02,333 --> 00:50:03,627
Okay, don't worry.

119
00:50:35,541 --> 00:50:36,583
please be careful

120
00:50:37,415 --> 00:50:41,457
In a situation where all domestic media is controlled
If they know a foreign reporter is here, they won't leave you alone.

121
00:50:41,916 --> 00:50:48,958
Not only you but also helped you
Even people can be at risk

122
00:50:59,916 --> 00:51:01,001
It's okay

123
00:52:20,374 --> 00:52:21,832
Let's go down quickly

124
00:52:27,790 --> 00:52:29,081
you stay here
we are going down

125
00:53:16,413 --> 00:53:17,599
What on earth are you doing?

126
00:53:21,664 --> 00:53:23,373
Don't touch it!

127
00:56:41,620 --> 00:56:43,535
Okay, let's go back to Seoul.

128
00:57:00,785 --> 00:57:02,660
Please promise me

129
00:57:04,036 --> 00:57:05,452
I will definitely send out our news.

130
00:57:07,785 --> 00:57:11,702
If what I filmed today becomes news,
The whole world will know about this

131
00:57:12,577 --> 00:57:13,702
you are not alone

132
00:57:15,952 --> 00:57:17,077
thank you so much

133
00:58:18,119 --> 00:58:19,119
What's going on?

134
00:59:50,325 --> 00:59:53,368
Here, isn’t your daughter cute?

135
00:59:53,408 --> 00:59:55,533
I'm sorry
I didn't do that on purpose...

136
01:01:44,281 --> 01:01:48,032
Mr. Kim, are you doing this for money?
I will pay for the repairs.

137
01:01:59,241 --> 01:02:00,323
Why are you angry at me!

138
01:02:00,366 --> 01:02:01,882
Is it my fault that the car broke down?

139
01:02:01,906 --> 01:02:03,986
That you too can be dangerous
You heard it!

140
01:02:16,573 --> 01:02:19,741
just take the money
Take it!

141
01:02:30,198 --> 01:02:33,990
stop!
Stop it!

142
01:02:59,822 --> 01:03:01,365
young daughter
He says he's home alone

143
01:03:01,865 --> 01:03:05,030
But I can’t go to Seoul today.
They said the phone was disconnected

144
01:05:17,321 --> 01:05:19,070
This is spicy, spicy

145
01:05:19,113 --> 01:05:21,403
don't worry
I'm good at eating spicy food

146
01:05:32,570 --> 01:05:33,945
Oh, it’s spicy!
Is there water?

147
01:05:40,738 --> 01:05:41,445
Spicy!

148
01:06:03,238 --> 01:06:04,238
Because I'm a reporter

149
01:06:09,777 --> 01:06:11,027
Because I'm a reporter

150
01:06:11,528 --> 01:06:13,862
When an incident occurs, the reporter
I'm going anywhere

151
01:06:36,819 --> 01:06:38,569
Why did you become a reporter?

152
01:09:29,109 --> 01:09:30,274
That's not true.

153
01:09:33,149 --> 01:09:37,359
As soon as I return to Japan
You can send out news

154
01:09:37,941 --> 01:09:39,400
The whole world will see

155
01:09:42,359 --> 01:09:45,109
Mr. Kim is me
I'll take you to the airport.

156
01:09:48,191 --> 01:09:52,191
If it weren't for him, in Gwangju
I couldn't even come in

157
01:12:28,272 --> 01:12:29,272
Same, same

158
01:13:05,271 --> 01:13:08,481
Gwangju MBC, May 20, 1980

159
01:16:20,311 --> 01:16:21,311
What are you saying?

160
01:17:13,435 --> 01:17:14,853
Why is that?

161
01:17:57,227 --> 01:17:58,810
Can you hear my voice?

162
01:18:03,142 --> 01:18:05,602
The soldier here
Because I will hold on to you

163
01:18:10,352 --> 01:18:11,517
please

164
01:18:13,102 --> 01:18:16,309
Run away and find out what's going on here
Let the world know

165
01:18:41,934 --> 01:18:43,059
I'm fine!

166
01:21:57,514 --> 01:21:58,805
let's get out of here

167
01:40:43,165 --> 01:40:44,333
Let's go together

168
01:40:44,915 --> 01:40:48,123
Mr. Kim go to Seoul
I need to take more pictures.

169
01:40:58,832 --> 01:41:00,123
Okay let's go together

170
01:46:08,034 --> 01:46:09,034
Are you okay?

171
01:48:41,032 --> 01:48:45,032
If I don't leave now, I'll have to leave
It may become completely impossible

172
01:48:53,240 --> 01:48:57,115
we couldn't do it but you can
It's shameless, but I sincerely ask you to do so.

173
01:50:11,074 --> 01:50:12,906
Mr. Kim, we have to go.

174
01:50:57,824 --> 01:50:58,949
Can you get out?

175
01:52:18,655 --> 01:52:21,530
What's going on?
Why are you stopping me from going?

176
01:52:30,862 --> 01:52:32,112
Where are you going?

177
01:52:33,154 --> 01:52:39,074
I came to Gwangju for business.
It's too dangerous so I'm heading back to Seoul.

178
01:52:51,779 --> 01:52:54,072
Why are you doing this?
What's the problem?

179
02:01:57,105 --> 02:01:58,063
Mr. Hinzpeter?

180
02:01:58,104 --> 02:01:59,104
yes

181
02:02:00,854 --> 02:02:05,062
Flight tomorrow at 10am
Do you have a reservation?

182
02:02:05,104 --> 02:02:12,229
Cancel that and go to Japan right now.
Please change to a plane, first class.

183
02:02:56,686 --> 02:02:57,686
Give this to your daughter.

184
02:03:03,228 --> 02:03:04,895
Please write your contact information here.

185
02:03:06,478 --> 02:03:09,104
I want to pay for taxi repairs myself.

186
02:03:10,436 --> 02:03:13,395
Just send out news
I will come back to Korea right away

187
02:03:13,979 --> 02:03:15,603
I will contact you again then.

188
02:03:24,436 --> 02:03:25,436
Come on

189
02:03:59,644 --> 02:04:00,685
you are a really good person

190
02:04:02,186 --> 02:04:03,270
really good job

191
02:04:22,185 --> 02:04:23,185
I understand

192
02:06:55,725 --> 02:07:03,517
<i>The popular uprising that began in Gwangju, Korea
There is no sign of it ending.

193
02:07:03,558 --> 02:07:08,308
<i>Soldiers stayed here for two days
The cruelty inflicted on the protesters

194
02:07:08,350 --> 02:07:15,099
<i>What we witnessed firsthand
You can tell by looking at the seriously injured people.

195
02:07:15,392 --> 02:07:21,057
<i>The army is surrounding the city
All contact with Gwangju has been cut off.

196
02:07:22,016 --> 02:07:25,766
<i>According to the military, the clashes between the two sides resulted in

197
02:07:25,807 --> 02:07:29,099
<i>As of Wednesday, 9 deaths and
60 people were injured

198
02:07:29,142 --> 02:07:32,517
<i>However, the protesters'
casualties are much higher

199
02:07:35,392 --> 02:07:37,267
Did you really find everything?

200
02:07:37,557 --> 02:07:42,225
No matter how much I search
There is no taxi driver with that name.

201
02:07:47,474 --> 02:07:49,349
The contact information is also wrong.

202
02:07:50,432 --> 02:07:52,641
Kim Sa-bok’s real name is
Maybe it wasn't

203
02:07:53,641 --> 02:07:57,474
I'm not looking for him anymore
I think it would be good

204
02:08:16,056 --> 02:08:18,307
December 2003

205
02:08:34,474 --> 02:08:39,224
I received a media award in Korea.
I'm very touched

206
02:08:40,224 --> 02:08:47,640
We met in Gwangju in 1980
without forgetting them

207
02:08:49,973 --> 02:08:51,931
I want to tell you that I remember

208
02:08:55,973 --> 02:09:00,973
And above all, at this moment
There is one friend I desperately want to see.

209
02:09:02,140 --> 02:09:06,224
This is my brave friend Kim Sa-bok.

210
02:09:08,265 --> 02:09:09,515
He is a taxi driver

211
02:09:40,972 --> 02:09:45,699
<i>If it weren't for him, the truth in Gwangju would have been
I wouldn't have been able to come out of the world

212
02:09:48,473 --> 02:09:51,722
<i> Express your gratitude in words
I can't express it but

213
02:09:52,180 --> 02:09:54,306
<i>I always remember

214
02:09:54,348 --> 02:09:58,014
<i>Mr. Kim
My precious friend</font>

215
02:09:59,972 --> 02:10:00,972
<i>Thank you

216
02:10:02,597 --> 02:10:04,055
I miss you so much

217
02:10:09,222 --> 02:10:10,680
I'll be waiting forever

218
02:10:12,430 --> 02:10:15,055
I hope we meet again

219
02:12:06,346 --> 02:12:11,137
If I could meet you again
I think it would be really good

220
02:12:16,554 --> 02:12:21,137
Really... It's so ridiculous
I think it would be good

221
02:12:30,928 --> 02:12:37,845
through this video
if i can find you

222
02:12:39,095 --> 02:12:43,387
So, Mr. Kim Sa-bok
If I could meet you

223
02:12:44,762 --> 02:12:47,803
I couldn't be happier

224
02:12:47,970 --> 02:12:53,387
If that happens, I will do it right now
Hurry to Seoul, South Korea

225
02:12:53,678 --> 02:13:02,762
Change your taxi ride
I want to explore Korea

226
02:16:47,791 --> 02:16:54,875
<i>Modify by Blue-Bird™

