1
00:00:00,250 --> 00:00:03,420
♪ Gotta get up,
I gotta get goin' ♪

2
00:00:03,416 --> 00:00:06,286
♪ I'm gonna see
a friend of mine ♪

3
00:00:06,291 --> 00:00:08,001
♪ He's round and he's fuzzy ♪

4
00:00:08,000 --> 00:00:11,460
♪ I love him because
he's just Pooh Bear ♪

5
00:00:11,458 --> 00:00:13,998
♪ Winnie the Pooh Bear ♪

6
00:00:14,000 --> 00:00:17,580
♪ Lookin' for fun,
chasin' some honeybees ♪

7
00:00:17,583 --> 00:00:21,003
♪ Pooh Bear,
I know he's out there ♪

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,750
♪ Rumbly, tumbly ♪

9
00:00:22,750 --> 00:00:24,580
♪ Climbin' a honey tree ♪

10
00:00:24,583 --> 00:00:28,003
♪ Fun never ends for us,
we're so adventurous ♪

11
00:00:28,000 --> 00:00:31,250
♪ At least every now
and again ♪

12
00:00:31,250 --> 00:00:34,500
♪ And when we're alone
and there's nobody home ♪

13
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
♪ It's nice to be able
to count on a friend ♪

14
00:00:38,000 --> 00:00:41,830
♪ Like Pooh Bear,
Winnie the Pooh Bear ♪

15
00:00:41,833 --> 00:00:43,883
♪ Wherever you go ♪

16
00:00:43,875 --> 00:00:45,575
♪ Oh, won't you
take me, please? ♪

17
00:00:45,583 --> 00:00:49,003
♪ Pooh Bear,
I got to be there ♪

18
00:00:49,000 --> 00:00:50,830
♪ It's me and it's you ♪

19
00:00:50,833 --> 00:00:56,003
♪ My silly old
Winnie the Pooh ♪

20
00:01:02,708 --> 00:01:04,578
[clatter]

21
00:01:14,250 --> 00:01:15,290
[clang]

22
00:01:15,291 --> 00:01:16,711
Dagnabbit!

23
00:01:16,708 --> 00:01:19,878
Uhh, shouldn't be
hitting bedrock yet.

24
00:01:19,875 --> 00:01:21,995
Hold everything!

25
00:01:23,125 --> 00:01:25,955
Hmm. Nah. Nah. Uh-huh.

26
00:01:25,958 --> 00:01:29,378
That's it.
I missed my turnoff.

27
00:01:29,375 --> 00:01:32,285
Eh, no time to lollygag.

28
00:01:32,291 --> 00:01:36,211
Got places to be
and tunnels to dig.

29
00:01:36,208 --> 00:01:38,078
Hmm. Hmph.

30
00:01:38,083 --> 00:01:40,583
I knew I should have
brought along the big pick.

31
00:01:48,958 --> 00:01:50,498
[hammering]

32
00:01:54,291 --> 00:01:55,711
There.

33
00:01:55,708 --> 00:01:57,248
This should keep everyone

34
00:01:57,250 --> 00:01:59,830
from trampling
my garden every day.

35
00:01:59,833 --> 00:02:02,003
If it isn't one thing,
it's another.

36
00:02:02,000 --> 00:02:04,130
- Hmm.
- Rabbit, I came

37
00:02:04,125 --> 00:02:07,125
to return the honey jars
I borrowed for breakfast.

38
00:02:07,125 --> 00:02:08,415
How could you?

39
00:02:08,416 --> 00:02:10,746
You're in my garden.

40
00:02:10,750 --> 00:02:12,630
We are?

41
00:02:12,625 --> 00:02:17,075
The signs say keep out,
among other things.

42
00:02:17,083 --> 00:02:18,583
Can't you read them?

43
00:02:18,583 --> 00:02:20,293
Oh, I can read them,
Rabbit.

44
00:02:20,291 --> 00:02:23,131
[giggling]
I just can't see them.

45
00:02:23,125 --> 00:02:24,745
Whoa!

46
00:02:24,750 --> 00:02:26,000
[crash]

47
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
Piglet!
Look what you've done.

48
00:02:32,625 --> 00:02:38,495
A young, vibrant carrot
mooshed before its prime,

49
00:02:38,500 --> 00:02:42,960
and all because you and Pooh
have no regard for my garden.

50
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Oomph!

51
00:02:44,208 --> 00:02:47,078
Tigger! No, no, no!

52
00:02:50,375 --> 00:02:52,285
My garden's ruined!

53
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
Nah. I just gave it
that bounced-in look.

54
00:02:56,333 --> 00:02:57,753
Hoo hoo hoo hoo hoo!

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,830
Oh! What now?

56
00:03:04,833 --> 00:03:08,383
I'll teach you
to dig up my vegetables.

57
00:03:10,750 --> 00:03:13,380
Oh, my. Who turned out
the lights?

58
00:03:13,375 --> 00:03:14,825
Where's my garden?

59
00:03:14,833 --> 00:03:16,503
Hmm. Ah.

60
00:03:16,500 --> 00:03:20,210
So that's why there's
all those roots in my way.

61
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
Well, it's gonna have to go.

62
00:03:23,583 --> 00:03:26,713
You don't mind if I clear
away some of the deadwood,

63
00:03:26,708 --> 00:03:28,248
uh, do you, Rabbit?

64
00:03:28,250 --> 00:03:29,460
Do what you want, Gopher.

65
00:03:29,458 --> 00:03:30,878
Just stay out of my garden!

66
00:03:30,875 --> 00:03:32,325
Coming through.

67
00:03:32,333 --> 00:03:35,333
Everybody
stand clear.

68
00:03:35,333 --> 00:03:37,503
Uh, stand clear
of what, Gopher?

69
00:03:37,500 --> 00:03:40,170
The big kerpowee,
that's what?

70
00:03:40,166 --> 00:03:41,876
Kerpowee?

71
00:03:41,875 --> 00:03:44,995
Oh, my. I don't like
the sound of that.

72
00:03:45,000 --> 00:03:47,580
Maybe you'd better
hold your ears, Piglet,

73
00:03:47,583 --> 00:03:48,883
like this.

74
00:03:48,875 --> 00:03:51,825
Here we go. Just press
this doohickey down,

75
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
- and, uh--
- Uh-oh.

76
00:03:54,083 --> 00:03:56,333
[explosion]

77
00:03:59,250 --> 00:04:01,380
Did somebody say something?

78
00:04:02,416 --> 00:04:04,206
"Keep out."

79
00:04:04,208 --> 00:04:05,878
Well, heh heh heh heh,

80
00:04:05,875 --> 00:04:07,745
that takes care of that.

81
00:04:07,750 --> 00:04:09,080
Back to my digging.

82
00:04:09,083 --> 00:04:12,003
My garden! It's gone! Gone!

83
00:04:12,000 --> 00:04:15,250
Oh, ha ha ha ha!
Cheer up, floppy ears.

84
00:04:15,250 --> 00:04:16,460
It's not gone.

85
00:04:16,458 --> 00:04:19,418
It's just been,
uh, uh, tossed.

86
00:04:19,416 --> 00:04:21,576
Uh, got any
Tarzan Island dressing?

87
00:04:21,583 --> 00:04:24,883
This is your fault!
All of yours!

88
00:04:24,875 --> 00:04:28,705
First Pooh and Piglet,
then Tigger. Now this.

89
00:04:28,708 --> 00:04:32,498
Why do you always
ruin my garden?

90
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
It never did anything
to any of you.

91
00:04:34,500 --> 00:04:38,130
From now on,
I'm a rabbit unto myself.

92
00:04:38,125 --> 00:04:39,125
Hmph!

93
00:04:39,125 --> 00:04:41,455
Hmm. Is it just me,

94
00:04:41,458 --> 00:04:44,708
or does something seem to be
bothering friend Rabbit?

95
00:04:44,708 --> 00:04:49,628
You know, I haven't
given fuzz bottom
a good bouncing in days.

96
00:04:49,625 --> 00:04:52,325
I feel an empty spot
in my life.

97
00:04:52,333 --> 00:04:54,463
I know what you mean, Tigger.

98
00:04:54,458 --> 00:04:57,418
I usually feel
that same empty spot

99
00:04:57,416 --> 00:04:59,416
just before dinner.
[giggling]

100
00:05:01,125 --> 00:05:05,165
[Pooh gasps] I can't quite
put my finger on it,

101
00:05:05,166 --> 00:05:07,126
but I believe
Rabbit's garden

102
00:05:07,125 --> 00:05:09,285
is somehow...different?

103
00:05:09,291 --> 00:05:13,631
Hmm. This calls for some
serious investergating.

104
00:05:13,625 --> 00:05:15,575
Uh, perhaps we should
come back later

105
00:05:15,583 --> 00:05:18,253
when the garden's--
[giggling]-- friendlier?

106
00:05:18,250 --> 00:05:20,460
Naw. Just follow me.

107
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
I'll lead you around
them booby traps.

108
00:05:22,583 --> 00:05:25,583
Tiggers are experts
on trapping boobies,
you know.

109
00:05:25,583 --> 00:05:29,583
Oh, don't worry. You can
ride on my shoulders, Piglet.

110
00:05:29,583 --> 00:05:31,213
You'll be safe up here.

111
00:05:31,208 --> 00:05:33,708
Hmm. I better get this
out of the way

112
00:05:33,708 --> 00:05:35,878
before somebody trips over it.

113
00:05:37,125 --> 00:05:39,165
Uh, Tigger?

114
00:05:40,375 --> 00:05:43,165
- [muffled mumbling]
- Piglet?

115
00:05:44,375 --> 00:05:46,875
Well, ha ha,
that takes care of that.

116
00:05:46,875 --> 00:05:49,575
- Excuse me, Tigger, but--
- Not now, Pooh Bear.

117
00:05:49,583 --> 00:05:52,003
We got traps to unboobify.

118
00:05:55,500 --> 00:05:57,170
Umph!

119
00:05:57,166 --> 00:05:59,706
I don't think you guys had
better step on this thing.

120
00:05:59,708 --> 00:06:01,878
It might be dangerous.

121
00:06:03,208 --> 00:06:04,328
Quiet, fellas.

122
00:06:04,333 --> 00:06:06,133
It's long ears.

123
00:06:06,125 --> 00:06:08,575
I'm coming for you,
buddy boy.

124
00:06:08,583 --> 00:06:10,583
Ooh! Wait a minute.

125
00:06:10,583 --> 00:06:11,713
This isn't Rabbit.

126
00:06:11,708 --> 00:06:13,878
I've been boobied.

127
00:06:13,875 --> 00:06:15,455
Hoo hoo hoo haah!

128
00:06:15,458 --> 00:06:17,708
[Rabbit laughs]

129
00:06:17,708 --> 00:06:20,078
Surprised you, didn't I?

130
00:06:20,083 --> 00:06:23,003
So how do you like it?
Hmm?

131
00:06:23,000 --> 00:06:25,170
How do I like it? Ha ha!

132
00:06:25,166 --> 00:06:27,996
Well, it's
the most wonderfulest
one I've ever seen.

133
00:06:28,000 --> 00:06:30,880
Heh heh.
Eh, what is it?

134
00:06:30,875 --> 00:06:32,415
It's, uh...

135
00:06:32,416 --> 00:06:33,996
It's certainly big.

136
00:06:34,000 --> 00:06:36,210
Rabbit: It's my fortress.

137
00:06:36,208 --> 00:06:40,078
From now on, no one will
be able to bother me

138
00:06:40,083 --> 00:06:42,003
or my garden again.

139
00:06:42,000 --> 00:06:43,710
[laughter]

140
00:06:43,708 --> 00:06:47,958
The whole point of this
fortress is to keep you out.

141
00:06:47,958 --> 00:06:50,958
From now on, no matter
what you think,

142
00:06:50,958 --> 00:06:52,458
no matter what you hear,

143
00:06:52,458 --> 00:06:54,128
no matter what happens,

144
00:06:54,125 --> 00:06:58,165
you and you
and especially you

145
00:06:58,166 --> 00:07:00,826
are to stay away forever.

146
00:07:00,833 --> 00:07:03,383
But who will come
and borrow honey from you?

147
00:07:03,375 --> 00:07:04,875
No one!

148
00:07:04,875 --> 00:07:06,575
And that means you.

149
00:07:06,583 --> 00:07:10,713
Aw. My tummy will be
awfully sorry to hear that.

150
00:07:10,708 --> 00:07:12,418
Come on, guys.

151
00:07:12,416 --> 00:07:15,286
Something tells me
we're not wanted.

152
00:07:15,291 --> 00:07:16,881
[sigh]

153
00:07:16,875 --> 00:07:19,245
Come along, Piglet.

154
00:07:19,250 --> 00:07:22,130
[muffled mumbling]

155
00:07:22,125 --> 00:07:24,415
You took the words
right out of my mouth,

156
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
Piglet old pal.

157
00:07:26,416 --> 00:07:29,576
Whew. Now for a little
peace and quiet

158
00:07:29,583 --> 00:07:31,083
and gardening.

159
00:07:31,083 --> 00:07:34,333
Hmm. Where did I
leave my shovel?

160
00:07:34,333 --> 00:07:37,503
Oh, yes. It's right
outside thedoor?

161
00:07:37,500 --> 00:07:39,500
Aah!

162
00:07:39,500 --> 00:07:42,250
The door! I forgot
to make a door!

163
00:07:42,250 --> 00:07:43,210
I can't get out!

164
00:07:43,208 --> 00:07:44,998
I'm trapped! Doomed!

165
00:07:45,000 --> 00:07:46,250
Do you hear?

166
00:07:46,250 --> 00:07:49,420
Wait! Pooh!

167
00:07:49,416 --> 00:07:50,706
Tigger!

168
00:07:50,708 --> 00:07:52,958
Please come back!

169
00:07:52,958 --> 00:07:54,458
Oh, no, you don't.

170
00:07:54,458 --> 00:07:56,128
You told us
not to come back.

171
00:07:56,125 --> 00:07:58,455
You can booby a tigger oncet,

172
00:07:58,458 --> 00:08:00,128
but you can't make him drink.

173
00:08:00,125 --> 00:08:02,325
[muffled mumbling]

174
00:08:02,333 --> 00:08:04,423
Yeah. You tell him, kiddo.

175
00:08:04,416 --> 00:08:07,576
I think Rabbit is testing us

176
00:08:07,583 --> 00:08:10,133
to see how good
of friends we are.

177
00:08:10,125 --> 00:08:12,455
We should go before
we hurt his feelings.

178
00:08:12,458 --> 00:08:14,458
Oh, no. They're leaving.

179
00:08:16,458 --> 00:08:18,208
I'll starve.

180
00:08:18,208 --> 00:08:19,708
Starve?

181
00:08:19,708 --> 00:08:22,328
[singsong] Oh, Pooh!

182
00:08:22,333 --> 00:08:26,293
How about a little
smackerel of honey?

183
00:08:26,291 --> 00:08:27,501
Honey.

184
00:08:27,500 --> 00:08:28,880
No, Pooh.

185
00:08:28,875 --> 00:08:30,455
He's just trying
to trick us.

186
00:08:30,458 --> 00:08:35,328
Rabbit: Mm. That honey
does taste tasty.

187
00:08:35,333 --> 00:08:37,333
Bunny boy's counting on us.

188
00:08:37,333 --> 00:08:40,213
We can't go back,
no matter what.

189
00:08:40,208 --> 00:08:41,958
Rabbit: Oh, my.

190
00:08:41,958 --> 00:08:46,168
Where's Tigger when you
need a good bounce?

191
00:08:46,166 --> 00:08:48,626
Uh, did he say bounce?

192
00:08:48,625 --> 00:08:50,285
Hoo hoo hoo hoo hoo hoo!

193
00:08:53,708 --> 00:08:57,248
No, no. Farther back.
A little farther.

194
00:08:57,250 --> 00:08:59,580
Uh, that should do it.

195
00:08:59,583 --> 00:09:01,083
Don't worry, bunny boy.

196
00:09:01,083 --> 00:09:02,293
We'll bust you out

197
00:09:02,291 --> 00:09:03,961
if it's the last thing you do.

198
00:09:06,333 --> 00:09:08,883
Oh, d-d-dear.

199
00:09:11,500 --> 00:09:13,000
[clang]

200
00:09:13,000 --> 00:09:14,880
[grunting]

201
00:09:19,708 --> 00:09:22,828
[vibrating]
Ohh, my!

202
00:09:22,833 --> 00:09:25,333
Hey. How come
we do all the work

203
00:09:25,333 --> 00:09:27,883
and bunny boy gets to do
all the bouncing?

204
00:09:27,875 --> 00:09:29,625
Rabbit: Go on. Pull.

205
00:09:29,625 --> 00:09:31,625
Pull! Pull!

206
00:09:31,625 --> 00:09:33,455
[grunt]
I'm afraid

207
00:09:33,458 --> 00:09:36,078
there may not be
any pull left in me.

208
00:09:36,083 --> 00:09:40,253
Maybe if we got
a better grip.

209
00:09:40,250 --> 00:09:43,250
Yipe!

210
00:09:43,250 --> 00:09:47,130
Sure hope he's got
a round trip ticket.

211
00:09:47,125 --> 00:09:50,375
Yaah!

212
00:09:53,000 --> 00:09:55,290
Tigger,
there's no possible way

213
00:09:55,291 --> 00:09:57,581
you can get me through
that little hole.

214
00:09:57,583 --> 00:09:59,133
I'm just too big.

215
00:09:59,125 --> 00:10:00,705
Oh, Rabbit,

216
00:10:00,708 --> 00:10:03,578
it's just a small matter
of tiggernometry.

217
00:10:03,583 --> 00:10:05,463
We'll have you
vacuum free

218
00:10:05,458 --> 00:10:08,128
before you can say
hoo hoo hoo hoo!

219
00:10:13,583 --> 00:10:15,963
Oh, dear.

220
00:10:16,958 --> 00:10:18,208
We did it!

221
00:10:18,208 --> 00:10:19,708
Sure was simple.

222
00:10:19,708 --> 00:10:21,708
I hope Rabbit's all right.

223
00:10:21,708 --> 00:10:24,748
Genius. Pure genius.

224
00:10:26,958 --> 00:10:29,458
Rabbit, what are you
doing in there

225
00:10:29,458 --> 00:10:31,248
when you should be in there?

226
00:10:31,250 --> 00:10:34,080
I told you I was too big
to hit through the hole.

227
00:10:34,083 --> 00:10:37,083
Yeah, maybe, but what
happened to your garden?

228
00:10:39,833 --> 00:10:41,133
Yaah!

229
00:10:47,000 --> 00:10:49,420
Ah, I might as well face it.

230
00:10:49,416 --> 00:10:52,626
I'll probably spend
the rest of my life in here.

231
00:10:52,625 --> 00:10:55,575
Yeah, but look at the
bright side, bunny boy.

232
00:10:55,583 --> 00:10:57,583
Maybe you won't
live that long.

233
00:10:57,583 --> 00:10:59,833
Is there anything
we can do, Rabbit?

234
00:10:59,833 --> 00:11:03,883
No, except maybe try
not to forget me.

235
00:11:03,875 --> 00:11:06,495
Of course not, uh...

236
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Rabbit.

237
00:11:08,583 --> 00:11:10,883
Well, that's that.

238
00:11:10,875 --> 00:11:13,455
Can't stand
around here forever.

239
00:11:13,458 --> 00:11:16,628
I've got tunnels
that need blasting.

240
00:11:18,458 --> 00:11:21,378
Mm. That's an idea.

241
00:11:21,375 --> 00:11:22,575
Blast him out.

242
00:11:22,583 --> 00:11:25,293
Hmm. That's an idear.

243
00:11:25,291 --> 00:11:26,831
Blast him out.

244
00:11:26,833 --> 00:11:28,963
Hmm. That's an idea.

245
00:11:28,958 --> 00:11:31,748
I wonder how much
longer to lunch.

246
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
Yes, siree.

247
00:11:33,750 --> 00:11:35,960
Don't know why I didn't
think of it before.

248
00:11:35,958 --> 00:11:37,958
I'll blast him out.

249
00:11:37,958 --> 00:11:39,288
[laughing]

250
00:11:39,291 --> 00:11:41,081
Yes, indeedie.

251
00:11:41,083 --> 00:11:44,713
Of course, uh, you have to
be careful with dynamite.

252
00:11:44,708 --> 00:11:46,498
Can't use too much.

253
00:11:46,500 --> 00:11:48,710
Just a little keg will do you.

254
00:11:48,708 --> 00:11:50,578
Only one keg?

255
00:11:50,583 --> 00:11:52,713
- Oh, dear.
- Uh-oh.

256
00:11:52,708 --> 00:11:54,998
Stand clear!

257
00:11:55,000 --> 00:11:56,630
[explosion]

258
00:11:56,625 --> 00:11:58,165
You, too, Rabbit.

259
00:11:58,166 --> 00:12:00,706
Pooh: Uh, do you
think, perhaps,

260
00:12:00,708 --> 00:12:02,328
we should have told Gopher

261
00:12:02,333 --> 00:12:05,213
that we each
used one keg, too?

262
00:12:06,375 --> 00:12:08,995
Hello!

263
00:12:09,000 --> 00:12:11,250
Hello!

264
00:12:11,250 --> 00:12:14,830
Hmm. No sign
of hide nor bunny.

265
00:12:14,833 --> 00:12:17,003
I wonder where
old floppy ears went.

266
00:12:17,000 --> 00:12:19,880
Oh, dear. I hope he's
not angry with us.

267
00:12:19,875 --> 00:12:21,875
I believe we should
look for him,

268
00:12:21,875 --> 00:12:23,875
in case he's lost.

269
00:12:23,875 --> 00:12:26,825
Good idea. Follow me.

270
00:12:29,625 --> 00:12:31,955
No. He's not here.

271
00:12:33,708 --> 00:12:36,878
Oh, my. Ohh. Oh, my.

272
00:12:36,875 --> 00:12:38,455
Oh, dear, dear, dear,
dear, dear.

273
00:12:38,458 --> 00:12:39,878
Oh, no, no, no.

274
00:12:45,458 --> 00:12:47,878
And did you find
anything, Piglet?

275
00:12:47,875 --> 00:12:50,575
Well, uh, no.

276
00:12:50,583 --> 00:12:51,713
You, Pooh?

277
00:12:51,708 --> 00:12:54,458
Only this very nice rock.

278
00:12:54,458 --> 00:12:56,248
But no Rabbit.

279
00:12:56,250 --> 00:12:58,580
I came up zip, too.

280
00:12:58,583 --> 00:13:02,083
And I searched every one
of my holes to boot.

281
00:13:02,083 --> 00:13:05,333
I-- I found this.

282
00:13:05,333 --> 00:13:07,253
His favorite carrot.

283
00:13:07,250 --> 00:13:10,080
He never went
nowheres without it.

284
00:13:10,083 --> 00:13:12,753
We're just gonna
have to face it.

285
00:13:12,750 --> 00:13:15,000
Bunny boy is gone.

286
00:13:15,000 --> 00:13:18,710
He was the dagblasted
best rabbit friend

287
00:13:18,708 --> 00:13:20,078
I ever had,

288
00:13:20,083 --> 00:13:21,583
even if he was
the only rabbit friend

289
00:13:21,583 --> 00:13:22,883
I ever had.

290
00:13:22,875 --> 00:13:25,705
Perhaps we shouldn't
have blown him up.

291
00:13:25,708 --> 00:13:27,328
Then he wouldn't
have had to leave.

292
00:13:27,333 --> 00:13:29,963
Rabbit: Help! Help!

293
00:13:29,958 --> 00:13:31,288
- Help!
- Oh, my.

294
00:13:31,291 --> 00:13:32,581
I can still hear him calling.

295
00:13:32,583 --> 00:13:35,133
I must be having
hearlookinations.

296
00:13:35,125 --> 00:13:39,575
Help! Help! Help!

297
00:13:40,958 --> 00:13:44,248
I wonder if hearlookinations
are contagious.

298
00:13:44,250 --> 00:13:45,880
I hear Rabbit, too.

299
00:13:45,875 --> 00:13:47,575
So do I.

300
00:13:47,583 --> 00:13:49,583
Me, uh, too.

301
00:13:49,583 --> 00:13:51,883
Get me down from here!

302
00:13:51,875 --> 00:13:53,875
[gasp] Yaah!

303
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
Why, look.

304
00:13:56,875 --> 00:13:59,705
There's Rabbit's
hearlookination now.

305
00:13:59,708 --> 00:14:01,748
Gopher: Wait a minute.

306
00:14:01,750 --> 00:14:05,130
That's not Rabbit's
hearlookination.

307
00:14:05,125 --> 00:14:07,205
That's Rabbit in a tree.

308
00:14:07,208 --> 00:14:09,748
Hooray! Ha ha ha ha!

309
00:14:09,750 --> 00:14:13,380
Old floppy ears wasn't blown
to tangerines after all.

310
00:14:13,375 --> 00:14:17,165
Hey, watch where you're
bouncing, you big galoot.

311
00:14:17,166 --> 00:14:18,456
- Hoo hoo hoo hoo!
- Oh, my.

312
00:14:18,458 --> 00:14:19,828
Rabbit's so high up.

313
00:14:19,833 --> 00:14:21,833
How are we going
to get him down?

314
00:14:21,833 --> 00:14:26,883
Won't be easy,
but maybe this will help.

315
00:14:26,875 --> 00:14:28,625
Uh, chop me down?

316
00:14:28,625 --> 00:14:30,075
Yep.
Might be painful,

317
00:14:30,083 --> 00:14:31,583
but it could hurt a lot, too.

318
00:14:31,583 --> 00:14:33,583
No. We can't do that.

319
00:14:33,583 --> 00:14:35,083
Why, the tree might fall

320
00:14:35,083 --> 00:14:37,963
on an innocent plant
or something.

321
00:14:37,958 --> 00:14:39,708
Hmm. Good point.

322
00:14:39,708 --> 00:14:41,628
- Well, in that case--
- Aah!

323
00:14:41,625 --> 00:14:43,375
...I'll just have to
use dynamite again.

324
00:14:43,375 --> 00:14:46,075
Like my daddy
always used to say,

325
00:14:46,083 --> 00:14:49,003
what gets blown up
might get blown down.

326
00:14:49,000 --> 00:14:52,500
Rabbit: No, no!
Not dynamite again!

327
00:14:52,500 --> 00:14:56,210
You're right. Better
make it nitroglycerine.

328
00:14:56,208 --> 00:14:59,418
Wait. Uh, how about U235?

329
00:14:59,416 --> 00:15:02,076
I believe
I could get him down.

330
00:15:02,083 --> 00:15:05,083
You? All by your lonesome?

331
00:15:05,083 --> 00:15:07,713
He's right, Pooh.
Won't you want some help?

332
00:15:07,708 --> 00:15:09,958
[giggling] Help?

333
00:15:09,958 --> 00:15:12,708
Oh, no.
I don't believe so.

334
00:15:12,708 --> 00:15:13,748
Just watch.

335
00:15:13,750 --> 00:15:15,580
Hello, Rabbit.

336
00:15:15,583 --> 00:15:17,003
Hmm? What?

337
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Oh, hi, Pooh Bear.

338
00:15:21,000 --> 00:15:24,210
- Aah!
- See? I thought
it might work.

339
00:15:24,208 --> 00:15:25,498
Aah!

340
00:15:25,500 --> 00:15:26,960
[crash]

341
00:15:26,958 --> 00:15:29,498
You were right, buddy boy.

342
00:15:29,500 --> 00:15:31,750
Not only did you get
Rabbit out of the tree,

343
00:15:31,750 --> 00:15:33,580
you caught him, too.

344
00:15:35,583 --> 00:15:38,003
Here we are.
I think it's all right

345
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
for Rabbit to look
at our surprise now.

346
00:15:41,125 --> 00:15:43,245
Oh, my. Oh, my.

347
00:15:43,250 --> 00:15:44,880
It's wonderful.

348
00:15:44,875 --> 00:15:46,285
And for me?

349
00:15:46,291 --> 00:15:48,581
After everything
I've said to you?

350
00:15:48,583 --> 00:15:51,003
Well, you are
our friend, Rabbit,

351
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
whether you like it or not.

352
00:15:53,000 --> 00:15:56,750
How can I ever thank you
all for fixing it?

353
00:15:56,750 --> 00:15:59,880
Let me see. I know.

354
00:15:59,875 --> 00:16:02,125
Tigger, stop that.

355
00:16:02,125 --> 00:16:04,285
Say,
you know anything

356
00:16:04,291 --> 00:16:06,251
about the rest
of my dynamite?

357
00:16:06,250 --> 00:16:07,750
It's gone.

358
00:16:09,625 --> 00:16:12,415
Yes. I hid it
in a nice safe place

359
00:16:12,416 --> 00:16:15,076
where it can't blow up
any innocent gardens

360
00:16:15,083 --> 00:16:17,133
or rabbits.

361
00:16:17,125 --> 00:16:20,125
Uh, Rabbit, I found this
pogo stick in the woods,

362
00:16:20,125 --> 00:16:23,285
and I thought it might make
a nice garden warming gift,

363
00:16:23,291 --> 00:16:25,881
since you have a new garden
which needs warming.

364
00:16:25,875 --> 00:16:26,955
Here.

365
00:16:26,958 --> 00:16:28,998
Why, thank you, Pooh.

366
00:16:29,000 --> 00:16:30,380
How thoughtful.

367
00:16:30,375 --> 00:16:32,995
Can I try it, please?
Please? Please?

368
00:16:33,000 --> 00:16:35,380
No. It's my pogo stick.

369
00:16:35,375 --> 00:16:37,705
I get to pogo on it first.

370
00:16:37,708 --> 00:16:40,458
Maybe I can bounce
on you for once.

371
00:16:41,875 --> 00:16:43,165
[explosion]

372
00:16:46,625 --> 00:16:50,165
Oh, my. Why does it
always happen to me?

373
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
Gopher: Say, I bet I know
where you hid my dynamite.

374
00:16:56,000 --> 00:16:57,330
[chuckling]

375
00:17:05,625 --> 00:17:07,705
Tigger:
Come on, Piglet, old pal,

376
00:17:07,708 --> 00:17:10,208
tell us a scary
ghostly story,

377
00:17:10,208 --> 00:17:12,878
something full of,
uh, spookables

378
00:17:12,875 --> 00:17:14,575
and horribibble
creatures,

379
00:17:14,583 --> 00:17:18,383
uh, and things that go
shopping in the night.

380
00:17:18,375 --> 00:17:19,745
Oh, well, actually,

381
00:17:19,750 --> 00:17:22,130
I thought I might tell
a not-so-scary story,

382
00:17:22,125 --> 00:17:23,495
a story about a scientist.

383
00:17:23,500 --> 00:17:26,710
A mad scientist,
Pigalet?

384
00:17:26,708 --> 00:17:29,578
Oh, no. Not mad at all.

385
00:17:29,583 --> 00:17:32,463
Quite happy and cheerful,
really. Heh heh.

386
00:17:34,000 --> 00:17:36,710
Once upon a time...

387
00:17:36,708 --> 00:17:39,878
Tigger: Say, it's the middle
of broad daylight.

388
00:17:39,875 --> 00:17:42,375
Even a not-so-scary
scary story

389
00:17:42,375 --> 00:17:44,495
has to happen at night,
you know.

390
00:17:44,500 --> 00:17:47,630
Piglet: Oh, but this one
happens in the daytime.

391
00:17:47,625 --> 00:17:48,825
Tigger: Night.

392
00:17:48,833 --> 00:17:49,833
D-Day.

393
00:17:49,833 --> 00:17:50,883
Night.

394
00:17:50,875 --> 00:17:51,875
Day.

395
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
Morning.

396
00:17:52,875 --> 00:17:54,165
Evening.

397
00:17:54,166 --> 00:17:55,996
Oh, dear.

398
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
That's better.
Hoo hoo hoo hoo!

399
00:17:57,958 --> 00:17:59,708
Although
a nice thunderstorm

400
00:17:59,708 --> 00:18:00,878
would be nice.

401
00:18:00,875 --> 00:18:03,745
Y-Yes. Well, as I was saying,

402
00:18:03,750 --> 00:18:06,580
there was a very pleasant
and cheerful scientist.

403
00:18:07,958 --> 00:18:10,708
Mm-mm. Peanut butter
and jelly.

404
00:18:10,708 --> 00:18:12,128
My favorite.

405
00:18:12,125 --> 00:18:14,955
And it's so very good
for you, too.

406
00:18:14,958 --> 00:18:16,248
Tigger: Gasp.

407
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
What is it? What is it?

408
00:18:18,000 --> 00:18:20,210
Why, this story
is so unscary,

409
00:18:20,208 --> 00:18:21,378
it's scary.

410
00:18:21,375 --> 00:18:22,705
I got better things to do

411
00:18:22,708 --> 00:18:24,078
than listen to this.

412
00:18:24,083 --> 00:18:25,883
I think I'll go
trim my toenails.

413
00:18:25,875 --> 00:18:28,955
Or better yet, I'll go
trim Pooh's toenails.

414
00:18:28,958 --> 00:18:31,878
Oh, Tigger, where
are your manners?

415
00:18:31,875 --> 00:18:33,285
I don't know.

416
00:18:33,291 --> 00:18:35,081
But I bet they're having
more fun than I am.

417
00:18:35,083 --> 00:18:37,083
Tigger, behave.

418
00:18:37,083 --> 00:18:39,423
Well, if you're going to have
a story about a scientist,

419
00:18:39,416 --> 00:18:41,876
he ought to at least be
doing something terribibble

420
00:18:41,875 --> 00:18:47,625
like creating
a boing-boing monster.

421
00:18:47,625 --> 00:18:49,955
A monster?

422
00:18:49,958 --> 00:18:53,708
Yeah. The monster Frankenpooh.

423
00:18:53,708 --> 00:18:55,578
Oh, d-d-dear.

424
00:18:55,583 --> 00:18:56,963
Hoo hoo hoo hoo hoo!

425
00:18:56,958 --> 00:18:58,998
Absotutely perfect.

426
00:18:59,000 --> 00:19:03,130
Uh, but only he ought to be
a little bit bigger than that.

427
00:19:04,458 --> 00:19:06,458
No, even bigger.

428
00:19:06,458 --> 00:19:09,078
Biggerer!

429
00:19:09,083 --> 00:19:10,963
Oh, bother.

430
00:19:10,958 --> 00:19:13,958
Now that's what I
call a monster.

431
00:19:13,958 --> 00:19:16,708
- Hoo hoo hoo hoo!
- Oh, help! S-Save me!

432
00:19:16,708 --> 00:19:19,328
H-Help me! Oh, save me!

433
00:19:19,333 --> 00:19:22,083
Oh, dear. This is
so very terrifying.

434
00:19:23,166 --> 00:19:27,876
I...want...honey?

435
00:19:27,875 --> 00:19:29,955
[humming]

436
00:19:29,958 --> 00:19:32,578
Honey.

437
00:19:36,291 --> 00:19:37,961
[stammering]

438
00:19:40,500 --> 00:19:42,330
A m-- A m...

439
00:19:42,333 --> 00:19:50,003
[falling]
m-monster...

440
00:20:00,291 --> 00:20:01,461
[thud]

441
00:20:01,458 --> 00:20:03,708
Trembling in your socks,
are you?

442
00:20:03,708 --> 00:20:06,288
Clinging to the edge
of your seats, maybe?

443
00:20:06,291 --> 00:20:08,171
There was no stopping

444
00:20:08,166 --> 00:20:12,326
that gigantically
monstrous monstrosity.

445
00:20:13,583 --> 00:20:16,503
Honey.

446
00:20:16,500 --> 00:20:18,460
Oh, d-d-dear!

447
00:20:18,458 --> 00:20:20,998
Tigger, I'm afraid
this has become

448
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
a not-at-all
so not-so-very-scary story.

449
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Perhaps I'd better tell it

450
00:20:26,000 --> 00:20:27,500
because I really think

451
00:20:27,500 --> 00:20:29,630
the monster shouldn't
be quite that size.

452
00:20:31,166 --> 00:20:32,876
Oh, you're right, Pigalet!

453
00:20:32,875 --> 00:20:35,495
He ought to be maybe
quadrupally as big.

454
00:20:38,250 --> 00:20:40,330
Uh, Tigger,

455
00:20:40,333 --> 00:20:43,173
I seem to have reached
the top of the picture.

456
00:20:43,166 --> 00:20:44,576
So you have.

457
00:20:44,583 --> 00:20:47,503
Maybe I ought to cut it
by a few feetsies.

458
00:20:47,500 --> 00:20:49,290
Thank you, Tigger.

459
00:20:50,625 --> 00:20:52,875
Tigger: And so
the monster was back

460
00:20:52,875 --> 00:20:55,875
on his unendingless
search for...

461
00:20:55,875 --> 00:20:57,705
Honey.

462
00:20:57,708 --> 00:21:00,578
There was no stopping
the thiefting beastie.

463
00:21:00,583 --> 00:21:03,883
Everybody was up
to their necks in arms

464
00:21:03,875 --> 00:21:06,245
because they knew
who was responsibibble

465
00:21:06,250 --> 00:21:09,580
for that terribibble monster
that was terrorizing them.

466
00:21:09,583 --> 00:21:12,583
Rabbit: It's that mad
Dr. von Piglet.

467
00:21:12,583 --> 00:21:15,503
Gopher: He's the one
that made the monster.

468
00:21:15,500 --> 00:21:18,580
- Let's boil him
in tomato juice!
- Yee!

469
00:21:18,583 --> 00:21:20,133
[Gopher laughs]

470
00:21:20,125 --> 00:21:23,325
Piglet: Oh! No!
Stop this story!

471
00:21:25,000 --> 00:21:27,460
Please. It was an accident.

472
00:21:27,458 --> 00:21:30,578
I-- I didn't mean
to do it. Honest.

473
00:21:30,583 --> 00:21:34,293
I just wanted it to be
a nice not-so-scary story.

474
00:21:34,291 --> 00:21:35,711
But, Pigalet,

475
00:21:35,708 --> 00:21:38,578
there's nothing
to get so upset about.

476
00:21:38,583 --> 00:21:41,423
It was just a silly story.

477
00:21:41,416 --> 00:21:44,576
Of course, Piglet.
There was no monster.

478
00:21:44,583 --> 00:21:46,423
No one's angry at you.

479
00:21:46,416 --> 00:21:48,286
N-N-No?

480
00:21:49,958 --> 00:21:51,628
You really should
learn the difference

481
00:21:51,625 --> 00:21:54,285
between what's real
and what isn't.

482
00:21:54,291 --> 00:21:55,581
Shouldn't he, Pooh?

483
00:21:55,583 --> 00:21:58,333
Yes, Piglet,
you really should.

484
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
And, uh, so should I.

485
00:22:01,083 --> 00:22:02,463
Oh, bother.


