1
00:00:04,735 --> 00:00:06,735
<i>Previously on The Expanse.</i>

2
00:00:09,136 --> 00:00:10,560
<i>Help me.</i>

3
00:00:10,660 --> 00:00:14,249
My name is James Holden, representing
five Canterbury survivors.

4
00:00:14,828 --> 00:00:16,922
Our ship was destroyed when
answering calls...

5
00:00:16,948 --> 00:00:18,791
...fake emergency from the ship
named Scopuli.

6
00:00:18,985 --> 00:00:20,802
We recover
his fake beacon and...

7
00:00:20,828 --> 00:00:23,153
...identify it
as Martian marine technology.

8
00:00:23,189 --> 00:00:24,188
It's a trap.

9
00:00:25,524 --> 00:00:27,524
Torpedo launch!

10
00:00:27,526 --> 00:00:28,709
The torpedoes aren't for us.

11
00:00:28,761 --> 00:00:30,994
Canterbury, turn around.
There's a torpedo headed for you.

12
00:00:35,918 --> 00:00:38,669
Juliette Andromeda Mao.

13
00:00:38,704 --> 00:00:41,705
You put him on a ship called the Scopuli.

14
00:00:41,757 --> 00:00:44,041
That explains your attraction to him.

15
00:00:52,262 --> 00:00:56,262
We will retire to Mars
and Mariner Valley.

16
00:00:56,481 --> 00:00:58,647
My diplomatic mandate has been revoked.

17
00:00:59,398 --> 00:01:01,314
I'm banned from Mars for the rest of my life.

18
00:01:02,484 --> 00:01:04,899
Frank DeGraaf found
died at home this morning.

19
00:01:06,102 --> 00:01:07,984
Suicide.
I'm also concerned.

20
00:01:08,020 --> 00:01:11,603
<i>This is the ship. One that
blowing up Canterbury. Definitely</i>

21
00:01:13,772 --> 00:01:15,521
<i>Someone forced their way out of here.</i>

22
00:01:19,609 --> 00:01:20,823
<i>Holden, behind you!</i>

23
00:01:21,276 --> 00:01:23,442
<i>I think it absorbs
energy from the reactor</i>

24
00:01:23,694 --> 00:01:26,493
What do you know about
this child? Why did he go to Eros?

25
00:01:27,579 --> 00:01:28,944
I believe him.

26
00:01:29,747 --> 00:01:32,613
You're going to Eros, right? Let me
help you find it.

27
00:01:32,615 --> 00:01:34,930
I'm looking for a friend
who checked in here.

28
00:01:34,982 --> 00:01:36,180
Lionel Polanski.

29
00:01:36,783 --> 00:01:38,082
Hey!

30
00:01:44,537 --> 00:01:46,536
Problems keep following you, right?

31
00:01:46,588 --> 00:01:48,353
Who are you? And what
what are you doing here?

32
00:01:49,739 --> 00:01:50,771
Julie?

33
00:01:54,092 --> 00:01:57,958
Everything that happened out there, everything
This nonsense we're dealing with,...

34
00:01:58,010 --> 00:02:01,293
...has something to do with her, Julie Mao.

35
00:02:02,763 --> 00:02:05,262
You know that memory
shall we take it from the body?

36
00:02:05,297 --> 00:02:07,046
Yes. /
Good. View in 3-D.

37
00:02:07,381 --> 00:02:11,298
There's a flight path for a
ship named Anubis.

38
00:02:11,767 --> 00:02:14,467
Anubis leaves the Phoebe Research Station,...

39
00:02:14,469 --> 00:02:17,801
...and towards Eros.

40
00:02:18,020 --> 00:02:24,304
I think, maybe something
brought on this ship.

41
00:02:24,940 --> 00:02:30,090
I think Julie's ship shipped
to take it.

42
00:02:30,109 --> 00:02:33,526
Then, suddenly
ships start exploding...

43
00:02:33,561 --> 00:02:36,644
...Canterbury, Donnager.
All of this is related.

44
00:02:36,696 --> 00:02:39,646
What do you think about this Anubis?

45
00:02:41,148 --> 00:02:45,315
Something. Something worthy
shed a lot of blood.

46
00:02:49,414 --> 00:02:53,178
ASTEROID CA-2216862
<font color="

47
00:03:01,124 --> 00:03:03,823
SCOPULI TRANSPORT SHIP
(O.P.A.'S SECRET SHIP)

48
00:03:05,076 --> 00:03:07,875
7 WEEKS PRIOR

49
00:03:07,877 --> 00:03:09,159
The screen is very noisy.

50
00:03:09,161 --> 00:03:11,160
The scope checker on this ship sucks.

51
00:03:12,046 --> 00:03:13,712
Not bigger than
light transportation,...

52
00:03:13,747 --> 00:03:15,913
...there's nothing we can't face.

53
00:03:15,965 --> 00:03:17,163
I'm not worried.

54
00:03:17,165 --> 00:03:18,797
You have to use adrenaline.

55
00:03:18,999 --> 00:03:20,132
I know how to fly.

56
00:03:20,167 --> 00:03:22,299
Relax. I'm not trying
makes you angry.

57
00:03:23,085 --> 00:03:24,249
I'm trying to help.

58
00:03:25,803 --> 00:03:28,802
Excuse me. It's just that it's been a long time.
It took a long struggle to get here.

59
00:03:28,837 --> 00:03:30,836
If I had money like you,
I'll sit...

60
00:03:30,838 --> 00:03:33,271
...in a mansion in Shangri-La-- /
That's my father's money.

61
00:03:33,340 --> 00:03:35,905
I understand. /
And that's my father's gun on that ship.

62
00:03:36,007 --> 00:03:39,007
Belters have to know, so that thing doesn't happen
can be used against us.

63
00:03:39,009 --> 00:03:40,174
We?

64
00:03:40,176 --> 00:03:41,758
You are a true believer.

65
00:03:41,810 --> 00:03:43,809
That's him.

66
00:03:44,178 --> 00:03:45,643
He probably doesn't have one
fragile bones like us,...

67
00:03:45,679 --> 00:03:47,928
...but you're definitely one
from us, Beltalowda.

68
00:03:49,098 --> 00:03:50,646
I've seen your matches.

69
00:03:50,682 --> 00:03:53,814
Beautiful ship. Ship-- /
Razorbacks.

70
00:03:54,100 --> 00:03:56,516
Sexy ship.
Hotter pilot.

71
00:03:59,736 --> 00:04:00,935
Be prepared to be pulled over.

72
00:04:01,687 --> 00:04:03,268
Direction and speed match.

73
00:04:18,444 --> 00:04:20,694
Bording team ready, <i>Komang Gutegow</i>?

74
00:04:20,696 --> 00:04:23,162
Yes, <i>Bosmang</i>, the hook team is ready.

75
00:04:23,197 --> 00:04:25,580
Once the hook is installed,
we lower the door,...

76
00:04:25,615 --> 00:04:27,447
...lowering the ship's crew,
then take the load.

77
00:04:27,499 --> 00:04:30,532
<i>Mowsh Ando Natet, Beratnas,</i>
they are scientists, not soldiers.

78
00:04:30,751 --> 00:04:32,533
They worked for my father.
They will fight.

79
00:04:46,208 --> 00:04:47,840
Where did that come from?

80
00:04:48,209 --> 00:04:49,624
That's Anubis.

81
00:04:49,676 --> 00:04:50,875
It's a warship.

82
00:05:02,717 --> 00:05:04,799
The center of the ship was breached!

83
00:05:04,851 --> 00:05:06,882
Seal all compartments!
We're dismissed!

84
00:05:49,405 --> 00:05:52,321
Rotten Belters. Always try
take what doesn't belong to him.

85
00:05:53,957 --> 00:05:56,157
How did you know we were here?
How?

86
00:06:00,044 --> 00:06:02,410
Let him go.
He's complicated.

87
00:06:02,879 --> 00:06:05,677
Put him in here until I find out
what to do with him.

88
00:06:13,584 --> 00:06:15,082
<i>Ma'am, danger beacon...</i>

89
00:06:15,084 --> 00:06:16,583
<i>...installed on Scopuli.</i>

90
00:06:16,802 --> 00:06:18,467
<i>Canterbury will pick him up.</i>

91
00:06:18,803 --> 00:06:20,135
Hopefully they take the bait.

92
00:06:20,171 --> 00:06:22,419
The faster we make it
Earth and Mars are at odds,...

93
00:06:22,421 --> 00:06:24,586
<i>...the faster they are
removed supervision on Eros</i>

94
00:06:27,891 --> 00:06:29,590
Is it hot in here?

95
00:06:30,091 --> 00:06:31,424
No.

96
00:06:31,643 --> 00:06:34,308
I'm hot. Check controls
the climate and cool the air.

97
00:06:34,343 --> 00:06:35,975
Yes, ma'am.

98
00:07:22,750 --> 00:07:26,667
This is Lionel Polanski.
I repeat, Lionel Polanski.

99
00:07:28,620 --> 00:07:29,919
The crew died.

100
00:07:30,838 --> 00:07:32,787
I'm under arrest,
I'm alone.

101
00:07:33,289 --> 00:07:36,288
Help me. Someone
come and pick me up.

102
00:07:39,292 --> 00:07:41,508
Please! Help!

103
00:07:42,460 --> 00:07:44,125
Help!

104
00:07:51,348 --> 00:07:54,047
<i>Everyone please head to the action station!</i>

105
00:08:08,022 --> 00:08:09,721
<i>Prepare to fire.</i>

106
00:09:00,465 --> 00:09:04,331
<i>Please! Get me out of here</i>

107
00:10:06,791 --> 00:10:09,189
<font color="
DAWES ANDERSON
RECORD MESSAGES

108
00:10:13,917 --> 00:10:17,199
<i>Ini Lionel Polanski.
The mission has failed</i>

109
00:10:17,869 --> 00:10:19,417
<i>The scopuli have disappeared.</i>

110
00:10:20,287 --> 00:10:23,018
<i>I was taken to Anubis' ship, alone.</i>

111
00:10:24,922 --> 00:10:26,287
<i>There's something in the reactor.</i>

112
00:10:26,339 --> 00:10:28,671
<i>Apparently it ate everything else.</i>

113
00:10:31,175 --> 00:10:32,507
<i>If it's a biological weapon...</i>

114
00:10:32,531 --> 00:10:34,530
<i>...I've never seen it
something like that.</i>

115
00:10:36,853 --> 00:10:38,852
<i>I have to get off this ship.</i>

116
00:10:41,713 --> 00:10:43,845
<i>I'll put up an O.P.A beacon,...</i>

117
00:10:43,881 --> 00:10:46,046
<i>...and install it in place
which cannot be found.</i>

118
00:10:48,016 --> 00:10:49,464
<i>But I have to go.</i>

119
00:11:05,391 --> 00:11:08,574
<i>Eros Station is on the line
pick-up Anubis</i>

120
00:11:13,277 --> 00:11:16,128
<i>I'll be there,
waiting for you</i>

121
00:12:14,769 --> 00:12:19,167
The Expanse
- Critical Mass -
Translation: iisnana257

122
00:13:09,835 --> 00:13:12,368
<i>Miller, you bastard.
It's been a long time</i>

123
00:13:12,620 --> 00:13:13,835
<i>How are you?</i>

124
00:13:13,871 --> 00:13:15,169
<i>Listen, the ship you're looking for...</i>

125
00:13:15,204 --> 00:13:16,953
<i>...Anubis, whatever it is, never comes here.</i>

126
00:13:17,005 --> 00:13:20,554
<i>But strangely, the pick-up ship
a short distance from Anubis here.</i>

127
00:13:20,707 --> 00:13:24,174
<i>Anubis 1-A is still here at
Eros, take care of dock fees</i>

128
00:13:24,709 --> 00:13:27,459
<i>I'm interested in what this means for you.</i>

129
00:13:40,550 --> 00:13:41,932
<i>I've tried.</i>

130
00:13:51,772 --> 00:13:54,638
<i>I try to avoid attention...</i>

131
00:13:58,058 --> 00:14:00,424
<i>...but not as easy as I expected.</i>

132
00:14:05,562 --> 00:14:07,560
<i>I stay away from the streets.</i>

133
00:14:22,653 --> 00:14:24,869
<i>I leave traces.</i>

134
00:14:26,239 --> 00:14:28,138
<i>A way for you to find me.</i>

135
00:14:31,625 --> 00:14:33,273
<i>And I waited.</i>

136
00:14:38,745 --> 00:14:40,544
<i>And wait.</i>

137
00:14:46,549 --> 00:14:48,498
<i>Dawes.</i>

138
00:14:49,550 --> 00:14:51,049
<i>He didn't even answer me.</i>

139
00:14:55,336 --> 00:14:57,585
<i>Give the Martians their water.</i>

140
00:15:03,007 --> 00:15:04,422
<i>Why didn't you come?</i>

141
00:15:09,059 --> 00:15:11,175
<i>You have the right to be angry.</i>

142
00:15:13,228 --> 00:15:14,760
<i>You really should be angry.</i>

143
00:16:47,307 --> 00:16:52,474
<i>Please, ma'am, don't let it go
dad sold the Razorback</i>s

144
00:16:53,726 --> 00:16:55,392
<i>I want to see it again.</i>

145
00:16:58,029 --> 00:16:59,694
<i>See you...</i>

146
00:17:03,198 --> 00:17:04,564
<i>I'm the proud one...</i>

147
00:17:09,317 --> 00:17:11,149
<i>When I get home...</i>

148
00:17:47,436 --> 00:17:48,868
Julie?

149
00:17:49,703 --> 00:17:52,003
Gosh, what is this smell?

150
00:17:53,239 --> 00:17:55,871
Sweat, sickness.

151
00:17:55,896 --> 00:17:57,840
Who knows.

152
00:17:57,841 --> 00:17:59,606
Don't touch anything.

153
00:18:01,542 --> 00:18:02,875
Wait.
Wait!

154
00:18:14,849 --> 00:18:16,015
Good grief.

155
00:18:28,522 --> 00:18:30,072
Don't touch it.

156
00:18:31,157 --> 00:18:32,656
He could be contagious.

157
00:18:35,026 --> 00:18:37,609
Come on, we have to go.

158
00:18:38,861 --> 00:18:40,192
The police are on their way here.

159
00:18:40,828 --> 00:18:42,827
If he wants to stay here,
just let it be.

160
00:18:44,530 --> 00:18:46,579
There's nothing you can do for him.

161
00:18:47,748 --> 00:18:49,401
And if you stay here,
you'll never...

162
00:18:49,427 --> 00:18:51,390
...know who that is
did this to him.

163
00:19:23,365 --> 00:19:24,164
Drop your weapons!

164
00:19:24,216 --> 00:19:25,214
Won't.

165
00:19:25,267 --> 00:19:26,266
Relax.

166
00:19:32,603 --> 00:19:33,852
Jesus, Miller.

167
00:19:34,554 --> 00:19:36,470
What are you involved in?

168
00:19:37,356 --> 00:19:38,771
There's no way I can clean this up.

169
00:19:38,806 --> 00:19:40,972
You are right. / We didn't ask you
do anything.

170
00:19:41,308 --> 00:19:43,890
We'll just get out of here.
We don't see each other.

171
00:19:43,942 --> 00:19:45,724
You stay where you are!

172
00:19:46,226 --> 00:19:48,309
Miller, tell me what's going on here.

173
00:19:48,344 --> 00:19:49,642
The woman is gone.

174
00:19:50,479 --> 00:19:51,893
What? That girl?

175
00:20:02,201 --> 00:20:05,033
Room 22, don't
touch anything there.

176
00:20:13,973 --> 00:20:15,505
Miller.

177
00:20:18,242 --> 00:20:19,724
Stay hidden.

178
00:20:20,875 --> 00:20:23,025
Don't leave the station
this is until we talk.

179
00:20:35,127 --> 00:20:36,592
Let's keep moving.

180
00:20:37,428 --> 00:20:39,294
We have to find out what he knows.

181
00:20:39,346 --> 00:20:41,572
Don't force it too much at this point.

182
00:20:41,736 --> 00:20:44,317
He just experienced something
heavy after what he saw.

183
00:20:44,320 --> 00:20:46,286
That girl meant something to him.

184
00:20:46,321 --> 00:20:48,403
It was surprising to find him like that.

185
00:20:59,911 --> 00:21:02,577
Miller, here.

186
00:21:06,298 --> 00:21:08,880
Seal this place. Don't do anything
enter or leave without my permission.

187
00:21:09,249 --> 00:21:12,299
Inspector Sematimba, from CPM,
what are you doing here?

188
00:21:12,334 --> 00:21:13,749
This is my crime scene.

189
00:21:14,918 --> 00:21:16,501
CPM works for me.

190
00:21:16,719 --> 00:21:18,252
I'm looking for this girl.

191
00:21:21,588 --> 00:21:23,637
It seems we are not being followed.

192
00:21:23,673 --> 00:21:24,921
That's a relief.

193
00:21:25,173 --> 00:21:26,805
We're all having a little trouble here,...

194
00:21:26,840 --> 00:21:27,889
...so why don't we find out--

195
00:21:27,925 --> 00:21:29,674
Why are you following Julie?

196
00:21:30,425 --> 00:21:31,641
We don't know who we are looking for.

197
00:21:31,677 --> 00:21:33,309
Who is the man at the hotel?

198
00:21:33,344 --> 00:21:34,392
We don't know.

199
00:21:34,427 --> 00:21:36,143
Do you know anything?

200
00:21:36,812 --> 00:21:40,195
Everything about that woman,
we see it in Anubis.

201
00:21:41,765 --> 00:21:42,763
Anubis.

202
00:21:44,149 --> 00:21:46,565
What happened to him? What
happened to him? / Calm!

203
00:21:46,600 --> 00:21:48,816
Retreat! Retreat! /
Hey, relax!

204
00:21:48,851 --> 00:21:50,400
Amos, do something!

205
00:21:50,435 --> 00:21:52,268
All we have to do is leave.

206
00:21:52,320 --> 00:21:53,651
The police will surround us.

207
00:21:53,687 --> 00:21:56,436
We have to go back to Rocinante
and get off this rock now.

208
00:21:57,022 --> 00:21:58,320
He's right.

209
00:21:59,273 --> 00:22:00,838
Let's not separate.

210
00:22:02,275 --> 00:22:05,240
I'll get the ship ready.
You meet us there.

211
00:22:09,578 --> 00:22:13,444
We followed Julie here.
We each have a story.

212
00:22:14,281 --> 00:22:16,196
I want the truth as much as you do.

213
00:22:23,355 --> 00:22:26,853
PORT ISLAND
YUKON ISLANDS

214
00:22:38,091 --> 00:22:40,291
Thank you for letting me come.

215
00:22:44,295 --> 00:22:46,627
Craig, I'm devastated.

216
00:22:47,430 --> 00:22:50,012
I never thought he would-- /
You're never here.

217
00:22:52,015 --> 00:22:55,748
I heard he works at
shipbuilding consultant,...

218
00:22:55,767 --> 00:22:57,599
...I take that as a good sign.

219
00:22:57,684 --> 00:23:00,183
It makes you feel better
for betraying him?

220
00:23:00,269 --> 00:23:01,934
There are no consultants.

221
00:23:02,554 --> 00:23:05,136
I know he paid
the journey itself.

222
00:23:05,722 --> 00:23:08,137
He's embarrassed to stay at home,...

223
00:23:08,223 --> 00:23:10,055
...so I played along.

224
00:23:10,107 --> 00:23:11,339
I let him keep his dignity.

225
00:23:11,391 --> 00:23:12,973
That was all that was left of him.

226
00:23:13,025 --> 00:23:14,141
He has you.

227
00:23:14,776 --> 00:23:16,642
He loves you more than anything.

228
00:23:17,944 --> 00:23:19,976
Frank always said,...

229
00:23:20,029 --> 00:23:25,045
"It's almost impossible to
still angry at that brat."

230
00:23:27,232 --> 00:23:28,997
I'm not Frank.

231
00:23:34,118 --> 00:23:35,735
Would you mind if--

232
00:23:39,155 --> 00:23:40,870
I have to say goodbye.

233
00:25:05,079 --> 00:25:06,695
Should I wear a mask?

234
00:25:06,747 --> 00:25:08,029
It is not transmitted through the air.

235
00:25:10,449 --> 00:25:13,164
But if it's wet,
don't touch it.

236
00:25:19,503 --> 00:25:21,869
Unless you want a thing
extraordinary happens.

237
00:25:30,541 --> 00:25:32,374
There is a lot of this in him.

238
00:25:34,210 --> 00:25:36,459
Tell the crew to
prepare for injection.

239
00:25:40,463 --> 00:25:41,712
Give us a moment.

240
00:25:49,851 --> 00:25:52,684
<i>I'm very sorry
have to say this,...</i>

241
00:25:53,270 --> 00:25:54,802
<i>...but your daughter died.</i>

242
00:25:57,604 --> 00:26:01,520
<i>We still don't know what
actually happened in Anubis,...</i>

243
00:26:01,556 --> 00:26:04,390
<i>...but apparently
Julie is the sole survivor</i>

244
00:26:04,392 --> 00:26:07,974
<i>Somehow, he managed
take the pick-up ship to Eros</i>

245
00:26:12,062 --> 00:26:16,362
<i>The only thing I can say
to ease this bad news...</i>

246
00:26:16,364 --> 00:26:20,563
<i>...is that I can get a sample
worthy of the protomolecule.</i>

247
00:26:21,233 --> 00:26:24,482
<i>Injection has been prepared.
We are ready to save it</i>

248
00:26:24,901 --> 00:26:26,616
<i>The irradiation unit is ready.</i>

249
00:26:26,652 --> 00:26:28,984
<i>We can still do it
what needs to be done</i>

250
00:26:29,070 --> 00:26:30,869
<i>We may not have another chance.</i>

251
00:26:31,571 --> 00:26:35,788
<i>We've come this far since
amazing discovery on Phoebe</i>

252
00:26:36,073 --> 00:26:37,988
<i>Now we are on the edge.</i>

253
00:26:39,826 --> 00:26:42,908
<i>We can only learn by
let this thing be studied</i>

254
00:26:44,461 --> 00:26:46,660
<i>What you need to do
just allow it</i>

255
00:26:47,662 --> 00:26:48,878
<i>I'll wait.</i>

256
00:26:58,751 --> 00:27:00,248
We're lucky.

257
00:27:01,886 --> 00:27:03,784
Proceed as planned.

258
00:27:07,527 --> 00:27:09,226
We don't hang around
in Anubis for quite a long time...

259
00:27:09,278 --> 00:27:10,896
...to find out what this thing is.

260
00:27:10,948 --> 00:27:13,148
We went down and exploded
ship behind us.

261
00:27:13,200 --> 00:27:14,967
What is Julie doing in Anubis?

262
00:27:15,737 --> 00:27:18,404
He's O.P.A. He found out
new biological weapon...

263
00:27:18,406 --> 00:27:20,474
...which they found in Phoebe.

264
00:27:20,910 --> 00:27:23,160
We found it too. /
Julie wants to steal it.

265
00:27:24,831 --> 00:27:26,664
They can't use it
on Belters.

266
00:27:28,251 --> 00:27:30,086
So they used it on Julie.

267
00:27:31,422 --> 00:27:32,588
He's an Earthling.

268
00:27:34,726 --> 00:27:36,176
He died for the Asteroid Belt.

269
00:27:40,683 --> 00:27:41,933
What's that?

270
00:27:47,608 --> 00:27:48,942
<i>Attention.</i>

271
00:27:48,944 --> 00:27:52,946
<i>Eros Station experienced
radiation leak</i>

272
00:27:53,282 --> 00:27:55,416
<i>For your safety, please
towards...</i> / Do you feel that?

273
00:27:55,451 --> 00:27:56,617
Yes.

274
00:27:56,669 --> 00:27:58,420
<i>...a place of refuge
closest to regular</i>

275
00:27:58,455 --> 00:27:59,921
Fuck.

276
00:28:00,374 --> 00:28:01,790
A ship just exploded at the dock.

277
00:28:02,042 --> 00:28:04,210
Rocinante? /
No, the Rocinante is not in the dock.

278
00:28:04,429 --> 00:28:07,330
That's the good news.
The bad news is,...

279
00:28:07,382 --> 00:28:09,466
...the ships are locked.

280
00:28:12,806 --> 00:28:14,205
We're trapped here.

281
00:28:14,274 --> 00:28:15,673
Unlucky.

282
00:28:32,154 --> 00:28:33,454
DATA IS EMPTY

283
00:28:39,180 --> 00:28:39,880
DATA IS EMPTY

284
00:29:00,259 --> 00:29:06,461
BUSH NAVAL SHIPSHIP
ADVANCED FUSION ENGINE
WARSHIP

285
00:29:07,455 --> 00:29:11,257
Machines that match this serial number,...

286
00:29:11,293 --> 00:29:14,344
...what ship is this engine installed on?

287
00:29:15,207 --> 00:29:17,407
SEARCH DATA NOT FOUND

288
00:29:17,433 --> 00:29:19,350
Include secret mission ships.

289
00:29:19,687 --> 00:29:21,220
Locate the machine.

290
00:29:21,555 --> 00:29:23,105
Where are they now?

291
00:29:24,731 --> 00:29:27,431
SEARCH DATA NOT FOUND

292
00:29:32,269 --> 00:29:34,103
<i>For your safety,
please come soon...</i>

293
00:29:34,139 --> 00:29:36,222
<i>...go to shelter regularly.</i>

294
00:29:36,274 --> 00:29:37,473
What do you see?

295
00:29:37,763 --> 00:29:41,016
When I saw the police,
CPM station security personnel.

296
00:29:41,051 --> 00:29:42,550
They're gang members with badges.

297
00:29:42,602 --> 00:29:45,437
One team collects them,
the other team moves them.

298
00:29:45,940 --> 00:29:48,642
This is planned.
They each have a task.

299
00:29:53,750 --> 00:29:55,149
They knew this would happen.

300
00:29:55,151 --> 00:29:57,952
How did they know the ship
will it explode on the dock?

301
00:30:01,525 --> 00:30:03,526
They blew it up.

302
00:30:10,586 --> 00:30:12,252
Hey! Where are you going?

303
00:30:14,091 --> 00:30:16,257
Let him go! /
Miller is after something.

304
00:30:16,310 --> 00:30:18,361
It's all connected.
Canterbury, that girl.

305
00:30:18,396 --> 00:30:20,162
That's not your problem.

306
00:30:20,181 --> 00:30:21,564
And it's not your fault.

307
00:30:21,850 --> 00:30:23,267
It's no one's fault.

308
00:30:23,652 --> 00:30:24,852
Good.

309
00:30:25,938 --> 00:30:27,939
But now I make it
be my problem.

310
00:30:28,742 --> 00:30:31,026
Meet me in Rocinante, most
I've been gone for a few hours.

311
00:30:31,078 --> 00:30:33,478
We're better off staying together.

312
00:30:34,032 --> 00:30:36,332
If I'm not back in three hours, leave.

313
00:30:36,417 --> 00:30:37,751
<i>Attention.</i>

314
00:30:37,786 --> 00:30:41,672
<i>Eros Station experienced
radiation leak</i>

315
00:30:42,341 --> 00:30:44,876
<i>For your safety,
please come soon...</i>

316
00:30:54,360 --> 00:30:58,037
Iodine supplement. Protect
yourself from radiation. Must.

317
00:31:04,305 --> 00:31:05,722
Take that!

318
00:31:07,326 --> 00:31:08,692
Road.

319
00:31:30,888 --> 00:31:35,024
No. You won't want to
is near me right now.

320
00:31:35,026 --> 00:31:37,526
This situation will get worse. /
I am used to.

321
00:31:39,582 --> 00:31:40,931
The two people in the middle.

322
00:31:40,950 --> 00:31:43,367
Attacker on Donnager,
have such body armor.

323
00:31:43,402 --> 00:31:45,136
He's not the one I'm after.

324
00:31:48,576 --> 00:31:49,742
Who's he?

325
00:31:50,995 --> 00:31:53,746
One of the people who did
what they did to Julie.

326
00:31:54,133 --> 00:31:55,949
You should go back to your friends.

327
00:31:56,969 --> 00:31:57,935
Damn!

328
00:31:57,970 --> 00:31:59,781
If he kills Julie,
he also killed my ship.

329
00:31:59,807 --> 00:32:01,180
I want you to stay alive.

330
00:32:13,739 --> 00:32:16,606
All right, <i>Sabakawala</i>. /
Hey! Stop it!

331
00:32:16,609 --> 00:32:18,193
Towalda had to go into protection.

332
00:32:18,195 --> 00:32:20,162
Hey! Shut up and go now...

333
00:32:20,197 --> 00:32:21,813
...otherwise we will throw you there.

334
00:32:21,865 --> 00:32:24,751
Help me stand up. My neck. Come on.

335
00:32:28,007 --> 00:32:30,540
This is your problem, Bastard.

336
00:32:30,593 --> 00:32:32,644
This makes me feel better.

337
00:32:33,997 --> 00:32:35,329
Turn around.

338
00:32:38,916 --> 00:32:42,417
TYCHO STATION
<font color="

339
00:32:46,162 --> 00:32:48,279
My name is Frederick Lucius Johnson.

340
00:32:49,699 --> 00:32:53,118
Most of you know me,
directly or not.

341
00:32:53,904 --> 00:32:56,072
My name is Frederick Lucius Johnson.

342
00:33:06,003 --> 00:33:09,320
My name is Frederick Lucius Johnson.

343
00:33:09,339 --> 00:33:12,675
Most of you know me,
directly or not.

344
00:33:13,561 --> 00:33:15,429
I'm talking to you today...

345
00:33:15,481 --> 00:33:18,248
...not as a member
Inner Planet Alliance (OPA),...

346
00:33:18,317 --> 00:33:21,418
...although I am proud to be a member,...

347
00:33:21,488 --> 00:33:24,072
...but as a resident of the solar system.

348
00:33:25,793 --> 00:33:29,612
Today, Nathan Hale of the UN...

349
00:33:29,632 --> 00:33:32,582
...on the way to Tycho Station
to catch me...

350
00:33:32,635 --> 00:33:36,887
...because the UN believes I was involved
in the attack on Donnager.

351
00:33:37,307 --> 00:33:40,676
That is not true.
And I can prove it.

352
00:33:42,146 --> 00:33:46,182
This data was recovered from
Donnager wreckage,...

353
00:33:46,234 --> 00:33:49,670
...in Martian marine armor.

354
00:33:50,273 --> 00:33:53,040
<i>I broadcast data
raw along with this message.</i>

355
00:33:53,109 --> 00:33:55,910
<i>Anyone can check and authenticate it.</i>

356
00:33:55,946 --> 00:34:00,249
<i>This is a detailed analysis of the ship
destroying the Donnager</i>s

357
00:34:00,785 --> 00:34:04,321
<i>This is an advanced stealth warship.</i>

358
00:34:04,924 --> 00:34:06,790
<i>Not from the Asteroid Belt.</i>

359
00:34:07,209 --> 00:34:08,843
<i>I didn't build it.</i>

360
00:34:09,129 --> 00:34:11,463
<i>No Belter can build it.</i>

361
00:34:12,717 --> 00:34:16,635
<i>Some people won't
believe my words,...</i>

362
00:34:16,721 --> 00:34:18,472
<i>...because of my identity.</i>

363
00:34:19,224 --> 00:34:20,640
<i>I accept it.</i>

364
00:34:21,610 --> 00:34:24,145
Neither of us can
change what we've done.

365
00:34:24,781 --> 00:34:27,950
But we can change what
we will do next.

366
00:34:29,487 --> 00:34:30,986
I have seen battle.

367
00:34:32,040 --> 00:34:33,823
I have taken many lives.

368
00:34:34,076 --> 00:34:37,795
I have become an oppressor.

369
00:34:38,998 --> 00:34:41,165
And now I hear
war drums.

370
00:34:42,088 --> 00:34:45,239
This is the sound of lies
and love of power,...

371
00:34:45,258 --> 00:34:47,476
...and I can't stand idly by.

372
00:34:48,029 --> 00:34:51,081
The Asteroid Belt serves the inner planets
for several generations.

373
00:34:51,300 --> 00:34:54,784
Belters provide,
Earth and Mars take it.

374
00:34:55,437 --> 00:34:57,871
Our language has changed,...

375
00:34:57,941 --> 00:35:00,307
...the things we care about have changed...

376
00:35:00,360 --> 00:35:02,778
...even our bodies have changed.

377
00:35:03,614 --> 00:35:06,252
We looked at each other
others as differences...

378
00:35:06,278 --> 00:35:08,309
...and grow
hatred because of that.

379
00:35:08,737 --> 00:35:13,374
Right now someone, somewhere,
for some outrageous reason...

380
00:35:13,409 --> 00:35:16,745
...want us all to fight and die.

381
00:35:17,381 --> 00:35:20,216
This is not an Asteroid Belt fight.

382
00:35:21,219 --> 00:35:23,586
This evidence is beyond doubt,...

383
00:35:23,638 --> 00:35:25,915
...the ship that blew up the Donnager...

384
00:35:25,941 --> 00:35:28,759
...built in a shipyard
Bush Naval ship.

385
00:35:28,761 --> 00:35:30,428
It was built by Earthlings.

386
00:35:38,572 --> 00:35:41,858
OK, who are you guarding?

387
00:35:42,944 --> 00:35:44,195
The scientist?

388
00:35:46,032 --> 00:35:47,081
Yes.

389
00:35:47,283 --> 00:35:48,449
He's a scientist.

390
00:35:51,622 --> 00:35:53,471
Dresden. I heard
they called him...

391
00:35:53,497 --> 00:35:55,066
...Dresden, that's all I know.

392
00:35:56,878 --> 00:35:58,879
What's this?

393
00:35:59,181 --> 00:36:00,631
This is Ceres Griega's gang tattoo.

394
00:36:00,883 --> 00:36:02,933
I used to be involved with them,
so what?

395
00:36:02,968 --> 00:36:04,686
So you're a gang member.

396
00:36:04,971 --> 00:36:07,322
But you're wearing a uniform
police. How did it happen?

397
00:36:07,474 --> 00:36:08,774
I repent.

398
00:36:10,712 --> 00:36:12,930
I'll count to one.
One.

399
00:36:13,982 --> 00:36:17,535
CPM offers jobs on
Griega here, a few months ago.

400
00:36:17,570 --> 00:36:21,155
High pay, big bonuses, no questions asked.

401
00:36:21,541 --> 00:36:24,760
And not just us.
All the gang in Ceres,...

402
00:36:24,795 --> 00:36:29,382
...Golden Bough, Dos Arriagas,
Sohiro. They recruit everyone.

403
00:36:29,418 --> 00:36:30,467
What for?

404
00:36:30,502 --> 00:36:32,386
Apparently most of it
for technology issues.

405
00:36:32,422 --> 00:36:36,307
They told us to install it
cameras and science equipment at the station.

406
00:36:38,011 --> 00:36:40,262
Why are you herding
people to shelters?

407
00:36:40,264 --> 00:36:42,565
Because they told me to!

408
00:36:42,817 --> 00:36:44,517
The money they spend.

409
00:36:45,737 --> 00:36:47,618
If these bastards want citizens
to shelter...

410
00:36:47,644 --> 00:36:48,797
...we have to
get them out.

411
00:36:48,824 --> 00:36:50,524
Hey, you're welcome to try it.

412
00:36:50,576 --> 00:36:52,077
You said you were a cop.

413
00:36:52,696 --> 00:36:53,862
Are you a cop like him?

414
00:36:58,920 --> 00:37:00,871
Take me somewhere
closest protection,...

415
00:37:00,873 --> 00:37:02,005
...and help me get in.

416
00:37:02,257 --> 00:37:05,375
If CPM sees me with you,
they will shoot us.

417
00:37:05,428 --> 00:37:06,844
He has a point.

418
00:37:08,681 --> 00:37:09,714
Oh my, Miller!

419
00:37:11,852 --> 00:37:13,719
Let's get help
for this poor officer.

420
00:37:20,396 --> 00:37:23,881
As far as I know,
all transit lines are closed.

421
00:37:24,400 --> 00:37:26,274
Why do they do that?
All ships...

422
00:37:26,300 --> 00:37:28,561
...it's locked, no way
there are people everywhere.

423
00:37:28,572 --> 00:37:30,456
The very first thing.
Rocinante.

424
00:37:30,742 --> 00:37:33,409
There must be another way to get to the pier,
we have to find it.

425
00:37:34,630 --> 00:37:35,796
Wait.

426
00:37:36,832 --> 00:37:39,083
Holden, we're moving.

427
00:37:42,589 --> 00:37:43,805
The communication is dead.

428
00:37:45,927 --> 00:37:48,427
This is not an accident.
This is a plan.

429
00:37:53,937 --> 00:37:55,570
Please!
Sorry I'm late.

430
00:37:55,605 --> 00:37:58,072
The transit dock is closed!
The shelters are full.

431
00:37:58,107 --> 00:38:00,442
Please! I want to go somewhere
protection. / Go home.

432
00:38:00,494 --> 00:38:01,610
Stay where you are!

433
00:38:01,612 --> 00:38:04,113
Move or we will use force.

434
00:38:12,124 --> 00:38:13,675
Are we just going to stand here?

435
00:38:14,294 --> 00:38:16,344
We can't go there like that
just go ahead and start shooting.

436
00:38:16,380 --> 00:38:17,713
I'm sure we can.

437
00:38:18,099 --> 00:38:19,265
Hey, keep your hands off these guys.

438
00:38:19,300 --> 00:38:20,433
What are you doing?

439
00:38:20,468 --> 00:38:22,352
Following orders. /
That's Miller's friend.

440
00:38:22,388 --> 00:38:25,272
Yes, I don't have orders
like this. You're backing off.

441
00:38:25,307 --> 00:38:26,390
My position here is high.

442
00:38:26,442 --> 00:38:27,609
Not today.

443
00:38:27,644 --> 00:38:29,827
Sir, sir, we're trying to--

444
00:38:47,885 --> 00:38:49,085
We have a victim! /
What is this?

445
00:38:49,137 --> 00:38:49,969
He needs medical help.

446
00:38:50,021 --> 00:38:51,771
I know, but who are you?

447
00:38:51,773 --> 00:38:54,674
Hey, your friend is putting out
fire in connecting tunnel.

448
00:38:54,676 --> 00:38:56,078
You should check it out. /
We will take care of him.

449
00:38:56,103 --> 00:38:57,479
You stay there.

450
00:38:57,513 --> 00:38:58,312
Open the door.

451
00:38:58,364 --> 00:39:00,882
They say, once closed,
must remain closed.

452
00:39:04,688 --> 00:39:07,823
No problem.
You'll be fine.

453
00:39:19,706 --> 00:39:21,757
Good grief.

454
00:39:22,493 --> 00:39:23,492
What--

455
00:39:39,648 --> 00:39:40,647
Get out!

456
00:39:40,982 --> 00:39:42,031
Go out!

457
00:39:43,133 --> 00:39:44,717
What--

458
00:39:46,989 --> 00:39:48,605
What is that?

459
00:39:54,248 --> 00:39:56,799
We just got hit
high doses of harsh radiation.

460
00:39:58,754 --> 00:40:00,170
How bad is it?

461
00:40:06,596 --> 00:40:07,930
We're done.

462
00:40:13,522 --> 00:40:14,904
<i>Attention.</i>

463
00:40:15,106 --> 00:40:19,044
<i>Eros Station experienced
radiation leak</i>

464
00:40:12,968 --> 00:40:14,968
Addic7ed.com
Translation: iisnana257

465
00:40:20,496 --> 00:40:25,133
<i>Eros Station experienced a radiation leak.</i>

466
00:40:25,202 --> 00:40:26,535
<i>For your safety,...</i>

467
00:40:26,570 --> 00:40:29,871
<i>...please head to immediately
nearest shelter...</i>

468
00:40:29,906 --> 00:40:31,239
<i>...in an orderly manner.</i>

469
00:40:39,680 --> 00:40:41,096
They're Miller's friends.

470
00:40:41,098 --> 00:40:42,597
That's just a stretch.

471
00:40:43,767 --> 00:40:44,900
Where is he going?

472
00:40:44,935 --> 00:40:46,568
Who knows.
He has his own business.

473
00:40:46,937 --> 00:40:48,603
This emergency is bullshit.

474
00:40:48,605 --> 00:40:50,272
There's no radiation in the tunnel.

475
00:40:50,274 --> 00:40:52,274
That's not the only thing strange.

476
00:40:52,326 --> 00:40:55,327
CPM is a group
gang members from Ceres.

477
00:40:55,362 --> 00:40:56,945
I don't know what
while they are playing...

478
00:40:56,997 --> 00:40:58,664
...but they work on someone...

479
00:40:58,699 --> 00:41:00,115
...hardcore mercenaries.

480
00:41:00,167 --> 00:41:01,199
We will leave this place.

481
00:41:01,251 --> 00:41:02,417
All ships are locked.

482
00:41:02,453 --> 00:41:03,952
Yes, the Rocinante is not an "all ship."

483
00:41:04,004 --> 00:41:06,672
Yes, even so, they closed
all access to the dock.

484
00:41:06,707 --> 00:41:09,508
I can find a place
hide, to survive.

485
00:41:09,543 --> 00:41:11,376
Something bad happened here,...

486
00:41:11,428 --> 00:41:13,762
...and we won't stay
to find out.

487
00:41:14,264 --> 00:41:16,131
Help us get in
the old tunnel.

488
00:41:16,183 --> 00:41:17,516
That will take us to the dock.

489
00:41:17,551 --> 00:41:20,469
Tunnel?
Half of it has collapsed.

490
00:41:20,521 --> 00:41:21,687
I'm the police here
over the years,...

491
00:41:21,722 --> 00:41:22,854
...I can't even find it
way to get through the maze.

492
00:41:22,890 --> 00:41:25,874
That's why OPA uses
the route as a smuggling site.

493
00:41:25,893 --> 00:41:28,860
At all stations, including at Eros.

494
00:41:30,197 --> 00:41:31,563
Take us there,...

495
00:41:31,615 --> 00:41:33,515
...and I'll help
we get through it.

496
00:41:35,185 --> 00:41:36,551
Good.

497
00:41:37,871 --> 00:41:39,871
OK, I have the CPM enabler tool.

498
00:41:39,873 --> 00:41:40,956
I can open your ship.

499
00:41:40,991 --> 00:41:42,657
Take us with you.
Please.

500
00:41:46,830 --> 00:41:49,564
Please, we won't cause any problems.

501
00:42:00,010 --> 00:42:02,544
Take whatever comes into view
like painkillers,...

502
00:42:02,579 --> 00:42:04,346
...stimulating, anti-nausea.

503
00:42:04,398 --> 00:42:06,631
We're going to need it.
This will buy us time.

504
00:42:09,019 --> 00:42:10,919
You're a doctor? /
Ice carrier.

505
00:42:10,921 --> 00:42:12,320
Great.

506
00:42:14,491 --> 00:42:15,857
Mephedrone.

507
00:42:15,909 --> 00:42:16,942
Perfect.

508
00:42:18,779 --> 00:42:21,580
<i>Eros Station experienced a radiation leak.</i>

509
00:42:24,701 --> 00:42:26,835
<i>For your safety, please go to
to the nearest shelter...</i>

510
00:42:26,870 --> 00:42:27,953
<i>...in an orderly manner.</i>

511
00:42:32,709 --> 00:42:34,042
I think we're healed.

512
00:42:34,928 --> 00:42:37,779
At least we remain alert when
the inside of our body weakens.

513
00:42:41,852 --> 00:42:43,885
What did we see there just now?

514
00:42:44,438 --> 00:42:48,022
We see a group of people
baked in radiation.

515
00:42:48,108 --> 00:42:49,958
Yes, in a radiation shelter.

516
00:42:51,804 --> 00:42:53,087
You--

517
00:42:53,147 --> 00:42:54,996
How long do you think?
do we survive?

518
00:42:55,732 --> 00:42:56,898
A few hours maybe.

519
00:42:58,631 --> 00:43:02,533
Do you have radiation medication on your ship?

520
00:43:02,535 --> 00:43:03,418
Hopefully so.

521
00:43:03,506 --> 00:43:06,240
A few hours.
We can get through it.

522
00:43:06,292 --> 00:43:08,492
Yes, a few hours to go
we bleed on the spot...

523
00:43:08,544 --> 00:43:10,077
...that you don't want to know.

524
00:43:10,149 --> 00:43:12,316
A few hours before our ship departed.

525
00:43:13,986 --> 00:43:16,954
You order your crew
to leave without you?

526
00:43:19,158 --> 00:43:20,407
Fuck.

527
00:43:20,932 --> 00:43:22,098
Yes?

528
00:43:22,123 --> 00:43:23,872
What's the quickest way to the pier?

529
00:43:26,249 --> 00:43:28,716
This is my first time going to Eros, understand?

530
00:43:29,635 --> 00:43:30,834
First time anywhere.

531
00:43:33,541 --> 00:43:34,791
Great.

532
00:43:48,524 --> 00:43:49,807
Do you have children?

533
00:43:50,307 --> 00:43:51,723
Not that I know of.

534
00:43:52,741 --> 00:43:54,774
Sooner or later,
they will disappoint you.

535
00:43:55,912 --> 00:43:58,112
Only a few do
as lucky as Julie Mao.

536
00:43:59,949 --> 00:44:01,532
He is blessed.

537
00:44:06,621 --> 00:44:08,537
He touched something unknown...

538
00:44:08,623 --> 00:44:10,540
...and something touched him back.

539
00:44:14,671 --> 00:44:16,371
He would make his father very proud.

540
00:44:23,964 --> 00:44:25,380
He will save us all.

541
00:45:35,966 --> 00:45:37,266
TRANSIT SYSTEM MAP

542
00:44:49,544 --> 00:44:51,043
The transit point is closed.

543
00:44:54,579 --> 00:44:56,578
Can you use weapons?

544
00:45:02,434 --> 00:45:04,132
I've never shot anyone.

545
00:45:04,634 --> 00:45:07,100
Half the solar system thinks
that you're an illegal hero,...

546
00:45:07,135 --> 00:45:08,634
...but you don't know anything, right?

547
00:45:09,436 --> 00:45:11,051
Luckily you're here.

548
00:45:12,271 --> 00:45:13,602
Go for a walk.
It is time.

549
00:45:14,438 --> 00:45:15,804
This must be an interesting day for you.

550
00:45:15,856 --> 00:45:17,221
Okay.
Run.

551
00:45:17,889 --> 00:45:19,721
Give us some space here.

552
00:45:19,723 --> 00:45:20,856
Here.

553
00:45:23,275 --> 00:45:24,356
Through this way.
Come on.

554
00:45:30,027 --> 00:45:31,059
Go there.

555
00:45:35,896 --> 00:45:38,529
Please don't stop here.
Please don't stop here.

556
00:45:38,781 --> 00:45:40,146
Please don't stop here.

557
00:45:41,315 --> 00:45:42,697
Come on.
There.

558
00:45:53,120 --> 00:45:56,069
How much longer until
your lover took off?

559
00:45:56,571 --> 00:45:58,120
He is not my lover.

560
00:45:58,989 --> 00:46:01,404
He won't leave you here, right?

561
00:46:02,207 --> 00:46:04,072
You don't know Naomi Nagata.

562
00:46:05,242 --> 00:46:07,406
What are they building out there?

563
00:46:07,408 --> 00:46:08,624
We ask them.

564
00:46:08,660 --> 00:46:10,908
Wait! There are six men!
Heavily armed!

565
00:46:10,960 --> 00:46:12,875
OK, the math sucks.

566
00:46:13,411 --> 00:46:14,793
We're chasing a ship, right?

567
00:46:14,829 --> 00:46:17,460
Hey. Why don't you
Have you ever thought it through?

568
00:46:17,546 --> 00:46:18,829
You want to stay here, right?

569
00:46:18,881 --> 00:46:20,829
Rotting in a corner and whining?
Please, go ahead.

570
00:46:20,881 --> 00:46:22,880
Maybe there is another way
to get out of here!

571
00:46:22,915 --> 00:46:24,497
a channel,
something behind the wall.

572
00:46:24,549 --> 00:46:26,081
Look around you.

573
00:46:29,634 --> 00:46:32,050
I grew up in a pachinko area.

574
00:46:32,086 --> 00:46:34,134
And I sure don't want to die
in a place like that too.

575
00:46:34,169 --> 00:46:35,835
Your optimism is inspiring.

576
00:46:35,887 --> 00:46:39,319
Optimism is only for assholes
and the inhabitants of Earth.

577
00:46:40,389 --> 00:46:42,754
And Belters? /
We understand the situation.

578
00:46:42,806 --> 00:46:44,171
We know our lives are cheated.

579
00:46:44,223 --> 00:46:46,756
Rigged from the start.
It is always like that.

580
00:46:56,595 --> 00:46:59,060
You know, me and Semi,...

581
00:46:59,096 --> 00:47:00,478
...when our hands were still small,...

582
00:47:00,513 --> 00:47:02,595
...we often reach for this machine,...

583
00:47:02,647 --> 00:47:04,730
...picking up the chips involved.

584
00:47:05,266 --> 00:47:06,814
Enough to feed...

585
00:47:06,850 --> 00:47:08,565
...street rats for a week.

586
00:47:09,400 --> 00:47:12,649
One day, this hand is too big...

587
00:47:12,685 --> 00:47:14,016
...and concerning.

588
00:47:16,937 --> 00:47:18,435
Battered because of that.

589
00:47:19,154 --> 00:47:21,069
And naturally,
are you developing into a police officer?

590
00:47:21,272 --> 00:47:23,370
That was Semi's idea.

591
00:47:23,439 --> 00:47:26,705
He said, “You want to be an asshole
or a useful person?"

592
00:47:27,941 --> 00:47:29,490
And now which one are you?

593
00:47:35,443 --> 00:47:36,693
Yes.

594
00:47:42,697 --> 00:47:44,112
Which one are you now?

595
00:47:54,752 --> 00:47:56,083
Sorry, kid.

596
00:48:09,341 --> 00:48:11,039
Miller! Miller!

597
00:48:11,625 --> 00:48:12,957
Get down!

598
00:48:13,009 --> 00:48:14,624
Someone's coming!
Get down!

599
00:48:22,346 --> 00:48:24,128
Come on, where are you?

600
00:48:24,881 --> 00:48:26,795
Here you are apparently.

601
00:48:27,548 --> 00:48:29,964
Okay. Enough.
Road.

602
00:48:30,599 --> 00:48:31,964
Wait.
Where is Anudo?

603
00:48:31,966 --> 00:48:33,182
I like this game.

604
00:48:33,217 --> 00:48:34,432
Anudo?

605
00:48:35,184 --> 00:48:36,216
Anudo?

606
00:48:37,552 --> 00:48:39,551
We won't wait for you
the CPM's hired police.

607
00:48:39,603 --> 00:48:41,135
Now move.

608
00:48:41,853 --> 00:48:44,019
Come on.
Come on.

609
00:48:44,889 --> 00:48:46,637
Come on.

610
00:48:47,222 --> 00:48:49,522
Yes, yes!

611
00:48:53,641 --> 00:48:55,190
Come on, come on!

612
00:48:55,475 --> 00:48:57,224
Yes!
Clever!

613
00:49:28,372 --> 00:49:29,371
Anudo?

614
00:49:31,290 --> 00:49:32,288
Anudo!

615
00:49:37,292 --> 00:49:40,291
<i>Anudo, you bastard.
Meet us at the dock</i>

616
00:50:13,923 --> 00:50:15,298
Of course Fred Johnson lied.

617
00:50:15,398 --> 00:50:17,857
This is his way of giving back
Earth indirectly.

618
00:50:17,957 --> 00:50:19,256
What if he said
which are actually?

619
00:50:19,291 --> 00:50:20,958
Do you believe him?

620
00:50:21,010 --> 00:50:23,294
I believe we should
do a full investigation...

621
00:50:23,346 --> 00:50:25,547
...about that machine.

622
00:50:25,599 --> 00:50:28,766
And you will see everything
at the intelligence briefing tonight.

623
00:50:28,802 --> 00:50:30,869
The machine was built
at the Bush shipyard,...

624
00:50:30,888 --> 00:50:33,222
...but for personal contracts
and not for us.

625
00:50:33,224 --> 00:50:35,391
And for the last two years,
every machine...

626
00:50:35,393 --> 00:50:38,110
...towards Tycho Station,...

627
00:50:38,146 --> 00:50:39,312
...and Fred Johnson.

628
00:50:40,616 --> 00:50:42,866
Chrisjen, your investigation
against OPA smugglers...

629
00:50:42,901 --> 00:50:44,568
...played a role in uncovering all of this.

630
00:50:44,620 --> 00:50:46,403
And instead, people
we have tracked...

631
00:50:46,405 --> 00:50:48,573
...that machine is quite old.

632
00:50:50,326 --> 00:50:52,410
How long? /
Several weeks.

633
00:50:52,745 --> 00:50:55,079
I just checked
the entire report was alone.

634
00:51:00,137 --> 00:51:01,386
You are okay?

635
00:51:02,089 --> 00:51:03,555
Yes.
Forgive me.

636
00:51:04,593 --> 00:51:06,926
Frank's death tormented me.

637
00:51:08,078 --> 00:51:09,928
OK,...

638
00:51:10,015 --> 00:51:11,814
...if so,...

639
00:51:11,850 --> 00:51:14,186
...we warn Mars
that they use...

640
00:51:14,212 --> 00:51:16,711
...a dangerous situation
themselves,...

641
00:51:16,739 --> 00:51:20,240
...we will take firm action against Ceres and OPA,...

642
00:51:20,310 --> 00:51:22,993
...we reveal the truth...

643
00:51:23,030 --> 00:51:25,296
...and connect
Fred Johnson with that.

644
00:51:26,867 --> 00:51:28,533
I've always liked this side of you.

645
00:51:29,754 --> 00:51:32,171
Secretary General
holding an emergency meeting...

646
00:51:32,207 --> 00:51:34,423
...with our main contractor
to discuss security,...

647
00:51:34,459 --> 00:51:35,541
...and you should join us.

648
00:51:35,593 --> 00:51:36,960
Of course.

649
00:51:36,962 --> 00:51:38,679
You come too.

650
00:51:40,132 --> 00:51:42,132
On time as usual. /
Admiral.

651
00:51:42,134 --> 00:51:43,217
Pack.

652
00:51:43,860 --> 00:51:47,111
Chrisjen Avasarala, I'm sure
you remember Jules-Pierre Mao.

653
00:51:47,164 --> 00:51:49,330
It's an honor to meet
with you again, madam.

654
00:51:49,383 --> 00:51:50,849
So do I, sir.

655
00:52:05,482 --> 00:52:07,143
Take care of your child.

656
00:52:08,189 --> 00:52:09,484
He's not my son.

657
00:52:11,421 --> 00:52:12,616
Take care of her.

658
00:52:21,420 --> 00:52:22,832
Don't slow me down.

659
00:52:49,465 --> 00:52:51,825
If you encounter something that
very difficult, tell me now.

660
00:52:51,877 --> 00:52:53,488
Shut up.
I'm thinking.

661
00:52:59,746 --> 00:53:00,942
Hey, kid.

662
00:53:03,322 --> 00:53:04,734
Look at this.

663
00:53:05,268 --> 00:53:06,680
This always makes my son laugh.

664
00:53:08,179 --> 00:53:10,390
Keep watching.
I'll make it disappear.

665
00:53:11,357 --> 00:53:12,867
Oops, fell.

666
00:53:16,413 --> 00:53:17,824
I guess I should keep practicing.

667
00:53:22,451 --> 00:53:23,862
Want to know how?

668
00:53:25,228 --> 00:53:26,607
What did you get?

669
00:53:28,356 --> 00:53:29,634
When this tunnel was dug,...

670
00:53:29,686 --> 00:53:32,362
...they put a marker in order
the workers do not get lost.

671
00:53:32,797 --> 00:53:35,290
OPA uses it for
marking the route to the pier.

672
00:53:36,041 --> 00:53:37,453
You're full of surprises.

673
00:53:37,455 --> 00:53:38,783
I've heard that.

674
00:53:42,079 --> 00:53:43,274
Through this way.

675
00:53:56,557 --> 00:53:59,582
All CPM patrols
is in the communications room.

676
00:53:59,605 --> 00:54:01,572
We can stay hidden.

677
00:54:01,573 --> 00:54:03,251
Or know how to shoot.

678
00:54:03,403 --> 00:54:05,064
Transit points are closed.

679
00:54:05,116 --> 00:54:06,977
It took a long time
to arrive at the pier.

680
00:54:07,029 --> 00:54:08,607
Hey.

681
00:54:08,642 --> 00:54:09,888
Did you hear that?

682
00:54:12,667 --> 00:54:13,663
What?

683
00:54:14,131 --> 00:54:15,843
The emergency system...

684
00:54:15,878 --> 00:54:17,123
...the sound stopped.

685
00:54:17,375 --> 00:54:19,369
That means the situation is getting better.

686
00:54:29,351 --> 00:54:33,924
Cameras, transmitters, monitors.

687
00:54:33,976 --> 00:54:35,387
What is all this?

688
00:54:44,121 --> 00:54:45,400
The transit area is open.

689
00:55:11,767 --> 00:55:13,228
<i>Please leave.</i>

690
00:55:14,927 --> 00:55:16,140
Oh my.

691
00:55:20,582 --> 00:55:21,745
<i>Please leave.</i>

692
00:55:26,986 --> 00:55:28,398
They are all like Julie.

693
00:55:29,980 --> 00:55:31,309
They spread it
deliberately.

694
00:55:31,727 --> 00:55:33,139
Help.
Help.

695
00:55:33,191 --> 00:55:34,552
This is an experiment,...

696
00:55:35,436 --> 00:55:37,380
...all over this damn station.

697
00:55:42,872 --> 00:55:45,414
We have to find out who is who
do this. Tell everyone.

698
00:55:47,994 --> 00:55:49,689
We have to leave here first.

699
00:55:51,155 --> 00:55:52,517
Do you know where you're going?

700
00:55:52,519 --> 00:55:54,064
Shut up, buddy.

701
00:55:54,099 --> 00:55:55,644
He knows what he's doing.

702
00:56:04,096 --> 00:56:05,424
Unlucky.

703
00:56:47,875 --> 00:56:49,204
OK, that's enough.

704
00:56:49,239 --> 00:56:50,319
You're lost.

705
00:56:50,737 --> 00:56:52,648
We won't die here.

706
00:56:52,700 --> 00:56:55,558
We have to go upstairs,
take a chance there.

707
00:56:58,056 --> 00:56:59,384
We are heading in the right direction.

708
00:57:01,215 --> 00:57:02,428
We're close.

709
00:57:12,444 --> 00:57:14,321
Return! Don't touch anything!

710
00:57:16,735 --> 00:57:19,411
Come back, Mali!
Return!

711
00:57:20,428 --> 00:57:21,474
Mali.

712
00:57:22,640 --> 00:57:24,300
Come back, Mali.

713
00:57:26,299 --> 00:57:27,794
Mali!

714
00:57:31,156 --> 00:57:33,050
I'm okay.
No, I'm fine.

715
00:57:33,152 --> 00:57:34,198
Come on.

716
00:57:40,835 --> 00:57:42,080
Mali?

717
00:57:43,329 --> 00:57:44,791
Mali!

718
00:57:46,274 --> 00:57:47,487
Where are you?

719
00:57:52,146 --> 00:57:53,724
Where are you, Mali?

720
00:58:01,910 --> 00:58:03,821
You have to come with me.

721
00:58:03,873 --> 00:58:05,417
We can't stay here.

722
00:58:05,652 --> 00:58:07,231
Why that woman?

723
00:58:09,062 --> 00:58:10,141
He is sick.

724
00:58:10,476 --> 00:58:11,971
Will he be okay?

725
00:58:13,769 --> 00:58:14,799
No.

726
00:58:15,516 --> 00:58:18,458
But we'll be fine if we are
go, we have to go now.

727
00:58:20,123 --> 00:58:21,535
You have to be brave.

728
00:58:23,783 --> 00:58:25,078
You're brave.

729
00:58:35,060 --> 00:58:38,003
<i>Equal</i>, Mali.
<i>Equivalent</i>.

730
00:58:38,221 --> 00:58:39,549
We have guests.

731
00:58:51,527 --> 00:58:53,887
Seeing a hundred thousand people die,...

732
00:58:53,889 --> 00:58:55,435
...like looking at a bug on a plate.

733
00:58:56,268 --> 00:58:57,879
That's why they chose Eros.

734
00:58:58,463 --> 00:59:00,375
They don't even consider it
these people are human.

735
00:59:00,427 --> 00:59:02,537
Mars will accuse Earth
using biological weapons.

736
00:59:02,589 --> 00:59:03,917
Earth will accuse Mars of this.

737
00:59:03,953 --> 00:59:05,863
The Asteroid Belt will blame both.

738
00:59:05,865 --> 00:59:07,909
Great way to start
war and hide it.

739
00:59:08,577 --> 00:59:11,469
Does this look like a weapon
biology you've ever seen?

740
00:59:11,737 --> 00:59:13,149
We have guests.

741
00:59:13,817 --> 00:59:15,761
Impossible. /
I did it. Yes.

742
00:59:19,721 --> 00:59:20,801
Hey.

743
00:59:26,874 --> 00:59:28,652
Let's get their gear.

744
00:59:30,151 --> 00:59:32,028
Helps us get through para
another bastard.

745
00:59:58,095 --> 00:59:59,175
Let me do it.

746
01:00:14,446 --> 01:00:15,442
Nalida!

747
01:00:15,477 --> 01:00:16,557
Nalida!

748
01:00:17,141 --> 01:00:19,434
Shukri? What are you doing here?

749
01:00:19,469 --> 01:00:20,549
He's lost.

750
01:00:21,432 --> 01:00:23,127
We're going to our ship.

751
01:00:23,179 --> 01:00:24,790
<i>Kom wit Milowda</i>,
we have free space.

752
01:00:24,842 --> 01:00:26,836
You can't get to the dock that way.
The tunnel is closed.

753
01:00:27,204 --> 01:00:28,416
Come with us.

754
01:00:28,451 --> 01:00:30,030
There is a hospital on the ninth floor.

755
01:00:30,081 --> 01:00:31,577
His uncle is a doctor there.

756
01:00:31,612 --> 01:00:33,656
Whatever it is, it is not a disease.

757
01:00:33,991 --> 01:00:35,353
This is something else.

758
01:00:35,604 --> 01:00:37,598
We can get it out
you are from this station.

759
01:00:37,683 --> 01:00:40,093
This is our house.
We'll be safe in the hospital.

760
01:00:40,145 --> 01:00:42,138
There's no safe place here!

761
01:00:42,590 --> 01:00:44,086
We will go with them.

762
01:00:47,331 --> 01:00:48,925
Let us take care of it.

763
01:00:49,210 --> 01:00:50,788
His place is with his family.

764
01:00:51,156 --> 01:00:52,369
Shukri.

765
01:00:53,984 --> 01:00:55,446
Be brave.

766
01:00:56,811 --> 01:00:57,941
Follow me.

767
01:00:58,275 --> 01:01:00,104
We have to go, right now.

768
01:01:03,715 --> 01:01:06,257
Please.
You will die if--

769
01:01:43,718 --> 01:01:45,296
Hey, hey!

770
01:01:45,348 --> 01:01:46,877
Holden, it's me.

771
01:01:47,877 --> 01:01:49,233
You're going to the dock.

772
01:01:49,258 --> 01:01:50,477
I'll be there too.

773
01:01:51,953 --> 01:01:53,696
Sorry for what happened.

774
01:01:54,863 --> 01:01:57,190
I thought I was helping you.

775
01:01:57,740 --> 01:01:58,986
They tricked me.

776
01:02:00,352 --> 01:02:02,845
Come on, I almost got shot too
when leaving the lobby.

777
01:02:04,510 --> 01:02:06,305
You said something
about "helping."

778
01:02:06,340 --> 01:02:08,002
All ships are locked,...

779
01:02:08,004 --> 01:02:10,679
...but I can unlock the door code
behind him. You know I can.

780
01:02:10,714 --> 01:02:13,489
When we help each other,...

781
01:02:13,492 --> 01:02:16,285
...we're safe, just like when
against that Martian, right?

782
01:02:16,321 --> 01:02:18,230
We've been through danger,...

783
01:02:18,283 --> 01:02:19,978
...we go through problems together.

784
01:02:19,980 --> 01:02:21,807
Good. Punch me when
we're out of here...

785
01:02:21,809 --> 01:02:24,601
...hand me over, but now, you
You have to think about your crew.

786
01:02:26,630 --> 01:02:28,009
Fine.

787
01:02:29,261 --> 01:02:31,122
I put my life in your hands.

788
01:02:32,621 --> 01:02:33,783
Yes?

789
01:02:34,751 --> 01:02:37,442
You're not a murderer.
You're a good person.

790
01:02:37,444 --> 01:02:38,691
Say...

791
01:02:39,191 --> 01:02:40,936
...why I'm a good person.

792
01:02:44,265 --> 01:02:45,394
Say something.

793
01:02:46,227 --> 01:02:47,589
Your life depends on it.

794
01:02:47,891 --> 01:02:49,303
Because you believe in mercy.

795
01:02:50,303 --> 01:02:53,161
Because you know that sometimes
someone really had to...

796
01:02:53,213 --> 01:02:55,740
...did something he wasn't aware of.

797
01:03:00,283 --> 01:03:01,843
Go.

798
01:03:01,896 --> 01:03:04,372
I have a family. /
A wife...

799
01:03:04,425 --> 01:03:06,735
...children and goldfish.

800
01:03:08,350 --> 01:03:10,543
Tell me about them
when we meet again.

801
01:03:11,011 --> 01:03:12,955
You can't leave me here.

802
01:03:13,007 --> 01:03:15,583
You've seen what happened.
This is a death sentence.

803
01:03:16,417 --> 01:03:17,530
Yes.

804
01:03:21,024 --> 01:03:22,520
Holden!

805
01:03:57,346 --> 01:03:59,291
Is this the right path for you?

806
01:04:01,505 --> 01:04:02,867
This is the way.

807
01:04:28,484 --> 01:04:29,564
This.

808
01:04:30,513 --> 01:04:31,676
This is the place!

809
01:04:37,333 --> 01:04:39,543
Be careful on the first step,
a little wobbly.

810
01:04:48,435 --> 01:04:52,446
You know our son will be more
older than your age...

811
01:04:52,498 --> 01:04:53,950
...when we first met?

812
01:04:57,798 --> 01:04:59,016
Yes.

813
01:05:01,225 --> 01:05:04,466
But he might be twice
more handsome,...

814
01:05:04,505 --> 01:05:06,042
...bless you.

815
01:05:14,183 --> 01:05:16,689
You should go to Luna for a while.

816
01:05:17,243 --> 01:05:18,863
Take the child.

817
01:05:24,417 --> 01:05:26,806
Frank finds out the machine was stolen.

818
01:05:27,393 --> 01:05:29,431
He didn't commit suicide.

819
01:05:32,242 --> 01:05:34,615
If Errinwright did kill Frank,...

820
01:05:36,121 --> 01:05:37,624
...then you're not safe here either.

821
01:05:39,599 --> 01:05:41,470
I'll be safe, for a while.

822
01:05:43,144 --> 01:05:46,452
As long as I play
role as usual...

823
01:05:46,538 --> 01:05:49,862
...stubborn old woman,...

824
01:05:49,916 --> 01:05:53,257
...view remains intact
in the previous game...

825
01:05:53,309 --> 01:05:57,069
...too blind to see
that world has passed.

826
01:06:19,890 --> 01:06:21,270
We're safe.

827
01:06:27,018 --> 01:06:28,265
Rocinante here.

828
01:06:39,875 --> 01:06:41,205
Where is the messy man?

829
01:06:41,541 --> 01:06:42,921
He's gone.

830
01:06:43,372 --> 01:06:45,202
I think maybe he has been infected.

831
01:06:45,754 --> 01:06:46,951
We better go.

832
01:06:47,836 --> 01:06:49,082
What are you doing?

833
01:06:50,034 --> 01:06:51,282
We better go.

834
01:07:01,025 --> 01:07:02,738
What do you mean we don't
leaving from here?

835
01:07:02,774 --> 01:07:03,638
We were told to come here!

836
01:07:03,690 --> 01:07:04,855
Your meeting point has been changed.

837
01:07:04,907 --> 01:07:06,736
You depart from pier 4,
port F.

838
01:07:06,771 --> 01:07:08,152
It's across from this pier!

839
01:07:08,603 --> 01:07:10,766
You've already dispatched some
your people are great, right?

840
01:07:10,818 --> 01:07:12,515
Do you have some space for us?

841
01:07:12,517 --> 01:07:15,180
This ship is designed to be limited to CPM.

842
01:07:15,232 --> 01:07:17,478
Your bonus will be increased by 10%,...

843
01:07:17,514 --> 01:07:19,261
...but only after you
report to port F.

844
01:07:19,312 --> 01:07:20,676
Only that way.

845
01:07:20,678 --> 01:07:22,807
There's nothing more I can say. /
You can't do this to us!

846
01:07:22,843 --> 01:07:25,555
What happens if we
taking too much medicine.

847
01:07:27,339 --> 01:07:29,802
Anxiety, skin rashes,...

848
01:07:30,337 --> 01:07:31,501
...sudden death.

849
01:07:33,168 --> 01:07:34,666
We always do
that's in the contract!

850
01:07:34,967 --> 01:07:36,664
For me it's you who don't
comply with the contract!

851
01:07:36,666 --> 01:07:37,746
Stay where you are!

852
01:07:37,998 --> 01:07:40,044
Calm.
We're all on the same team.

853
01:07:40,247 --> 01:07:42,576
Fastest way to my ship
that is, through them all.

854
01:07:44,743 --> 01:07:46,156
The lift can be reached by running,...

855
01:07:46,158 --> 01:07:48,322
...but few people can be shot.

856
01:07:49,573 --> 01:07:50,704
Holden didn't make it.

857
01:07:51,738 --> 01:07:52,902
Not yet.

858
01:07:53,653 --> 01:07:55,399
All passengers are ready below.

859
01:07:57,400 --> 01:07:59,647
How can you get
Martian battleship?

860
01:07:59,649 --> 01:08:00,696
Legitimate rescue.

861
01:08:01,147 --> 01:08:02,278
Yes? That's fine by me.

862
01:08:02,313 --> 01:08:03,694
Let's get out of here.

863
01:08:03,729 --> 01:08:06,025
Take me to the control panel,
so I can open the clamp.

864
01:08:06,061 --> 01:08:07,191
Let's not go yet.

865
01:08:08,475 --> 01:08:10,938
What? /
You heard me.

866
01:08:10,973 --> 01:08:12,970
Hey, hey!
These people,...

867
01:08:13,021 --> 01:08:15,301
...they lock
all these ships to...

868
01:08:15,353 --> 01:08:17,050
...no one can leave.

869
01:08:17,102 --> 01:08:19,182
They installed cameras
all over the pier.

870
01:08:19,801 --> 01:08:21,514
The police could be here at any time.
We have to go.

871
01:08:21,549 --> 01:08:23,129
I promised Holden three hours.

872
01:08:23,131 --> 01:08:24,295
He still had time.

873
01:08:24,797 --> 01:08:27,342
He's not safe, it's over. /
We're waiting!

874
01:08:27,377 --> 01:08:28,925
OK, listen,...

875
01:08:28,960 --> 01:08:30,674
...I understand how you feel.

876
01:08:30,709 --> 01:08:32,005
Everyone I care about...

877
01:08:32,041 --> 01:08:33,788
...at the station, including Miller,...

878
01:08:33,840 --> 01:08:35,620
...and if they don't die,
they are dying.

879
01:08:35,672 --> 01:08:36,836
So, if we stay here,...

880
01:08:36,871 --> 01:08:38,085
...we risk getting killed.

881
01:08:38,120 --> 01:08:39,117
He's right.

882
01:08:41,451 --> 01:08:42,581
We owe Holden a debt of gratitude.

883
01:08:42,617 --> 01:08:44,780
I don't owe him anything.

884
01:08:49,611 --> 01:08:51,574
Shooting me won't do
get you out of here.

885
01:08:51,610 --> 01:08:53,323
Give me access to the control panel,...

886
01:08:53,358 --> 01:08:55,655
...so I can open the clamp.

887
01:08:55,690 --> 01:08:57,736
Calm down, you guys.

888
01:08:57,788 --> 01:08:59,302
You get ready to
take us away from here.

889
01:08:59,304 --> 01:09:00,185
Alex, don't do that.

890
01:09:00,237 --> 01:09:02,166
Amos, navigate to the control panel.

891
01:09:06,931 --> 01:09:08,162
You think I won't shoot--

892
01:09:18,306 --> 01:09:20,469
You told us to wait,
so we wait, Boss.

893
01:09:23,551 --> 01:09:25,082
I'm going to put this gun down.

894
01:09:40,187 --> 01:09:41,401
Nonsense!

895
01:09:41,437 --> 01:09:42,733
Stand.

896
01:09:42,769 --> 01:09:44,599
Yes, hold this, big guy.

897
01:09:44,651 --> 01:09:46,681
You've already departed
most of your friends, right?

898
01:09:46,683 --> 01:09:48,180
You guys have room for us.

899
01:09:48,232 --> 01:09:49,345
<i>National Defense</i>,...

900
01:09:49,347 --> 01:09:51,976
...the inhabitants of this Earth will not
let us go, man.

901
01:09:51,978 --> 01:09:53,592
They won't let us go.

902
01:09:53,644 --> 01:09:55,540
We are just slaves to their machines!

903
01:09:57,175 --> 01:10:01,053
Just like any other Belter
back there!

904
01:10:04,170 --> 01:10:05,217
You won't kill us.

905
01:10:06,052 --> 01:10:07,381
And you won't leave us!

906
01:10:07,801 --> 01:10:09,663
Blood has been shed, <i>Beratnas</i>.

907
01:10:09,715 --> 01:10:11,911
And we will rise!

908
01:10:12,130 --> 01:10:14,077
We will rise!

909
01:10:21,073 --> 01:10:22,820
We are not animals!

910
01:11:42,429 --> 01:11:45,675
Filat! Filat Kothari!
Come on!

911
01:11:48,474 --> 01:11:49,722
Come on, come on!

912
01:11:55,969 --> 01:11:57,416
He deserved it.

913
01:11:57,918 --> 01:11:59,165
Long story.

914
01:12:31,476 --> 01:12:32,773
How does it feel like rain?

915
01:12:36,939 --> 01:12:38,469
I never thought about it.

916
01:12:41,018 --> 01:12:43,348
Why did you leave
a place like Earth?

917
01:12:47,430 --> 01:12:49,461
Everything I love is dying.

918
01:13:22,382 --> 01:13:24,871
Hello? Is anybody there?

919
01:13:32,776 --> 01:13:35,579
We did it.

920
01:13:37,889 --> 01:13:39,579
I never worry.

921
01:13:59,685 --> 01:14:01,244
He goes.

922
01:14:02,157 --> 01:14:03,483
Smart girl.

923
01:14:05,028 --> 01:14:09,042
I thought I could find Julie...

924
01:14:10,290 --> 01:14:12,363
...I finally know something.

925
01:14:14,024 --> 01:14:15,400
You did find him, Miller.

926
01:14:29,329 --> 01:14:30,970
Very beautiful.

927
01:14:35,023 --> 01:14:36,099
What?

928
01:14:41,878 --> 01:14:43,237
You guys look messy!

929
01:15:13,548 --> 01:15:15,090
You guys are so messed up.

930
01:15:15,540 --> 01:15:17,978
The machine keeps trying
switch location to “care home”.

931
01:15:29,617 --> 01:15:31,855
Is that Sematimba down there?

932
01:15:34,297 --> 01:15:36,619
Yes.
I shot him.

933
01:15:40,905 --> 01:15:41,908
Naomi.

934
01:15:42,631 --> 01:15:44,422
They might be infected with that thing.

935
01:15:44,843 --> 01:15:46,065
Holden wouldn't do that to us.

936
01:15:46,101 --> 01:15:47,439
He probably doesn't know.

937
01:15:47,441 --> 01:15:49,383
He wouldn't do that to us

938
01:15:51,045 --> 01:15:52,350
I hope you're right.

939
01:16:04,134 --> 01:16:05,188
You've been waiting.

940
01:16:08,192 --> 01:16:09,732
I was right about you.

941
01:16:15,182 --> 01:16:17,442
Being responsible is
hard work.

942
01:16:18,596 --> 01:16:20,169
You can take it back.

943
01:16:20,993 --> 01:16:22,416
Damn!

944
01:16:22,553 --> 01:16:24,914
I can't get the clamp off.

945
01:16:24,949 --> 01:16:25,987
I've tried
all the codes in this book.

946
01:16:26,040 --> 01:16:27,161
Alex, take care of it!

947
01:16:28,521 --> 01:16:30,447
Good.
I'll take care of it.

948
01:16:35,611 --> 01:16:39,665
You're a warship and...
I'm a marine pilot, so...

949
01:16:59,161 --> 01:17:01,607
...to hell with the bullshit
this gas transport ship.

950
01:17:01,632 --> 01:17:02,838
TANK REMOVAL BEGINS

951
01:17:14,867 --> 01:17:16,088
Free and safe.

952
01:17:49,195 --> 01:17:50,618
Station is sealed.

953
01:17:50,653 --> 01:17:52,378
Active beacon quarantine.

954
01:17:52,413 --> 01:17:54,423
The upper dock is confirmed to be safe.

955
01:17:59,202 --> 01:18:00,541
Send everything to Thoth.

956
01:18:02,091 --> 01:18:03,213
Sending now.

957
01:18:07,381 --> 01:18:08,670
Hello?

958
01:18:10,483 --> 01:18:13,866
Guys, I think we are
targeted by bad people.

959
01:18:20,513 --> 01:18:21,619
NO DISEASE

960
01:18:27,110 --> 01:18:28,683
There's blood on your face.

961
01:18:31,558 --> 01:18:33,131
Not my blood.

962
01:18:37,530 --> 01:18:40,712
We've saved several people.
We will save more.

963
01:18:40,748 --> 01:18:41,919
Yes.

964
01:21:09,860 --> 01:21:13,945
- synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
Translation: iisnana257


