1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
ALL PEOPLE, EVENTS, PLACES,
ORGANIZATIONS AND OTHERS ARE FICTIONAL

2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
SHOTS WITH CHILDREN AND ANIMALS
TOOK PLACE UNDER SUPERVISION

3
00:01:04,939 --> 00:01:06,274
Long time no see.

4
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
SO-HYUN

5
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
IN MEMORIAL OF
OUR LOVE AND SINCERE SO-HYUN

6
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
They wanted to sort this out

7
00:01:44,187 --> 00:01:46,815
and have the police
hand over crucial evidence?

8
00:01:46,898 --> 00:01:49,943
-I'm not trying to talk myself out of it.
-It's better that way.

9
00:01:51,027 --> 00:01:52,821
Han Na-hyun doesn't talk his way out of it.

10
00:01:54,155 --> 00:01:55,073
She should

11
00:01:55,698 --> 00:01:58,034
don't even do anything,
which is why this is necessary.

12
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
Because she works for me.

13
00:02:02,497 --> 00:02:07,001
I'm handing over all my current cases
and think about my behavior.

14
00:02:07,085 --> 00:02:08,920
And I'll move you to another office.

15
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
You can go.

16
00:02:59,554 --> 00:03:01,973
Mr. Yang, a video call from the USA.

17
00:03:02,932 --> 00:03:03,850
I'm coming.

18
00:03:22,869 --> 00:03:26,623
CHAIRMAN YANG BYUNG-IL

19
00:03:27,206 --> 00:03:28,708
How are you?

20
00:03:28,791 --> 00:03:32,170
<i>I heard you were</i>
<i>finished by a freelancer.</i>

21
00:03:33,630 --> 00:03:34,631
Father, that...

22
00:03:34,714 --> 00:03:36,925
<i>Which of us was responsible?</i>

23
00:03:38,635 --> 00:03:40,678
I was responsible for the case.

24
00:03:43,348 --> 00:03:45,725
It takes many years to get to the top,

25
00:03:46,559 --> 00:03:48,436
On the ground you are very fast.

26
00:03:49,687 --> 00:03:52,941
I'm sorry. I will you
don't disappoint again. Trust me...

27
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
<i>The operation went well.</i>

28
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
<i>I'll be out in a month or two.</i>

29
00:03:59,989 --> 00:04:01,491
This is great news.

30
00:04:01,574 --> 00:04:03,201
I hope you come back soon...

31
00:04:03,284 --> 00:04:04,452
NOT CONNECTED

32
00:04:52,959 --> 00:04:54,168
Hello.

33
00:04:54,252 --> 00:04:56,963
I'm looking for lawyer Han Na-hyun.

34
00:04:57,046 --> 00:04:58,631
Attorney Han Na-hyun?

35
00:04:58,715 --> 00:05:00,091
Do you have an appointment?

36
00:05:00,174 --> 00:05:02,343
No, I couldn't reach her.

37
00:05:03,511 --> 00:05:05,388
Your office is at the end of the hallway.

38
00:05:35,460 --> 00:05:36,294
What brings you here?

39
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
Is that

40
00:05:39,881 --> 00:05:41,466
because of the evidence?

41
00:05:41,549 --> 00:05:44,844
Because the prosecutor's office
now has evidence against the accused?

42
00:05:46,929 --> 00:05:48,431
Why do you ask?

43
00:05:50,266 --> 00:05:52,477
Why can't a lawyer lose?

44
00:05:53,269 --> 00:05:54,645
Pretty strict.

45
00:05:55,188 --> 00:05:57,899
What does this have to do with you?

46
00:05:57,982 --> 00:05:59,400
Do you feel sorry for me?

47
00:05:59,484 --> 00:06:00,610
Absolutely not.

48
00:06:01,611 --> 00:06:02,612
This case…

49
00:06:03,529 --> 00:06:06,532
I just won,
because you chose to lose.

50
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
-What?
-You would have

51
00:06:12,580 --> 00:06:14,916
can destroy the hard drive.

52
00:06:29,097 --> 00:06:30,932
<i>You knew it would harm you.</i>

53
00:06:34,560 --> 00:06:37,188
The police came before I could do that.

54
00:06:38,314 --> 00:06:40,108
I have work to do. Please go.

55
00:06:43,277 --> 00:06:44,153
Thanks.

56
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
You have

57
00:06:55,164 --> 00:06:56,582
Ji-woo saved.

58
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
Maybe I'm wrong
or don't realize your true intentions,

59
00:07:01,337 --> 00:07:05,258
but that doesn't change anything
that you saved her.

60
00:07:10,054 --> 00:07:11,347
I wanted to tell you that.

61
00:07:35,830 --> 00:07:37,206
mother,

62
00:07:37,290 --> 00:07:38,958
I have to tell you something.

63
00:07:39,041 --> 00:07:40,668
What's up?

64
00:07:44,380 --> 00:07:46,841
I-rank is acting a bit strange.

65
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
What are you talking about?

66
00:07:51,387 --> 00:07:52,889
For a few days...

67
00:07:54,223 --> 00:07:55,516
A secret storage space?

68
00:07:55,600 --> 00:07:56,642
What? What do you say?

69
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
I'm gangster lawyer Lee Gang-pung!

70
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
Damn dog crate ghost!

71
00:08:01,230 --> 00:08:03,274
Dog crate?

72
00:08:04,233 --> 00:08:06,444
He mumbles to himself.

73
00:08:06,527 --> 00:08:08,863
And behaves
like a gangster with a dialect.

74
00:08:08,946 --> 00:08:10,239
I think he is...

75
00:08:10,323 --> 00:08:11,282
Enough.

76
00:08:12,575 --> 00:08:15,620
Mother, I understand
that you want to deny it.

77
00:08:15,703 --> 00:08:19,540
But to act stupid
doesn't make him healthy again either.

78
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
I'm not playing dumb.

79
00:08:22,752 --> 00:08:25,505
Bong-su, the truth is...

80
00:08:33,262 --> 00:08:34,931
Mr. Lawyer.

81
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
Mr. Lawyer?

82
00:08:38,976 --> 00:08:42,063
Come on, Mr. Lawyer.

83
00:08:43,523 --> 00:08:48,402
I can't concentrate.
Would you please stop this?

84
00:08:50,738 --> 00:08:52,865
CLIENT: AGREEED VERBALLY
LAWYER: SHIN I…

85
00:08:53,449 --> 00:08:54,867
What are you doing there?

86
00:08:57,119 --> 00:08:58,538
I'm begging you.

87
00:08:58,621 --> 00:09:00,540
Could you act like a human?

88
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
What are you doing there?

89
00:09:04,085 --> 00:09:05,211
Draw up a contract.

90
00:09:05,294 --> 00:09:06,796
Do we need that?

91
00:09:06,879 --> 00:09:08,881
Since I am now
have to deal with ghosts,

92
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
I would rather prevent problems.

93
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
You are a real lawyer.

94
00:09:16,931 --> 00:09:20,226
Without all the ghosts
I would go far.

95
00:09:25,189 --> 00:09:26,399
"I, Shin I-rang,

96
00:09:26,482 --> 00:09:30,444
will do my duties as a lawyer
for the mind to fill with amnesia.

97
00:09:30,528 --> 00:09:33,197
The contract ends with immediate effect,

98
00:09:33,281 --> 00:09:35,658
if the mind
puts the lawyer in danger."

99
00:09:35,741 --> 00:09:39,078
I can't risk my life,
to help a ghost.

100
00:09:39,161 --> 00:09:40,997
"If a person hires a lawyer,

101
00:09:41,080 --> 00:09:44,667
that one concentrates
on the living client."

102
00:09:45,751 --> 00:09:47,253
How unfair to me.

103
00:09:47,920 --> 00:09:52,133
Unlucky. Whether you like it or not.
I'm the only one who can help you.

104
00:09:53,217 --> 00:09:56,762
Are you even sure
that I'm dead?

105
00:09:56,846 --> 00:10:00,766
If you don't believe me, get out
and try to slap someone.

106
00:10:02,143 --> 00:10:04,020
I already have it.

107
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
That's maybe

108
00:10:11,944 --> 00:10:13,279
a bit heartless.

109
00:10:13,362 --> 00:10:14,655
…PUTTING THE LAWYER IN DANGER…

110
00:10:15,323 --> 00:10:19,368
If it's not too big,
I take risks. All right.

111
00:10:20,328 --> 00:10:21,329
And if he

112
00:10:21,912 --> 00:10:23,122
Take possession of me?

113
00:10:25,791 --> 00:10:27,293
This is an absolute no-go.

114
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
Takes possession of you?

115
00:10:29,503 --> 00:10:32,006
you mean,
I could take over your body?

116
00:10:34,300 --> 00:10:37,303
No, that won't happen.

117
00:10:37,386 --> 00:10:38,596
Stay calm.

118
00:10:38,679 --> 00:10:41,057
I'm the one who suffers from this.

119
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
I fall, stumble,
bump into things and puke.

120
00:10:43,768 --> 00:10:46,187
It's absolute chaos.

121
00:10:46,270 --> 00:10:49,899
And the frustrating thing is, I remember
I don't even know what happened.

122
00:10:50,524 --> 00:10:52,568
They're like Hulk.

123
00:10:52,652 --> 00:10:54,445
How do I take possession of you? When?

124
00:10:55,029 --> 00:10:56,280
With a magic formula?

125
00:10:56,364 --> 00:10:58,491
Something like “abracadabra”?

126
00:10:58,574 --> 00:11:00,910
I don't know exactly.

127
00:11:01,410 --> 00:11:03,037
The spirit before you has possessed me,

128
00:11:03,120 --> 00:11:06,957
when he saw food he liked,
or heard a song he hated.

129
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
The key is

130
00:11:10,211 --> 00:11:11,796
human desire.

131
00:11:12,922 --> 00:11:15,758
The most basic and pure forms
human desire...

132
00:11:15,841 --> 00:11:18,594
Or anger needs to be triggered,
for a spirit to take over.

133
00:11:21,555 --> 00:11:23,015
Have you already told me?

134
00:11:23,599 --> 00:11:24,475
Do I have that?

135
00:11:26,352 --> 00:11:29,438
So who is it this time?

136
00:11:30,189 --> 00:11:31,941
I do not know that yet.

137
00:11:32,566 --> 00:11:34,318
But she is wearing a school uniform.

138
00:11:34,402 --> 00:11:38,322
I went to the schools nearby.
None of the uniforms match hers.

139
00:11:39,949 --> 00:11:40,908
And her talisman?

140
00:11:41,534 --> 00:11:43,077
He's over there.

141
00:11:43,160 --> 00:11:44,161
Where?

142
00:11:44,245 --> 00:11:47,915
No, wait. Don't touch.
There are so many others attached to it.

143
00:11:47,998 --> 00:11:50,418
I took it off. Here.

144
00:11:55,756 --> 00:11:57,633
Have you checked the cameras?

145
00:11:57,716 --> 00:11:59,510
Yes, I have.

146
00:12:00,136 --> 00:12:01,929
Min-ju was the last one there.

147
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
The shots in front of her
have all been deleted.

148
00:12:04,390 --> 00:12:05,891
Who is that?

149
00:12:06,642 --> 00:12:07,893
None of your business.

150
00:12:10,729 --> 00:12:12,398
And that one over there?

151
00:12:21,991 --> 00:12:23,159
I-rank.

152
00:12:23,659 --> 00:12:26,328
Who did you just talk to?

153
00:12:27,288 --> 00:12:28,497
Oh...

154
00:12:30,166 --> 00:12:31,459
With the priest.

155
00:12:32,168 --> 00:12:33,544
Isn't it, Father?

156
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
The priest…

157
00:12:40,759 --> 00:12:42,094
Ghosts?

158
00:12:43,471 --> 00:12:45,014
I know, this is crazy.

159
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
But it's true.

160
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
I-rank can see ghosts.

161
00:12:49,852 --> 00:12:52,688
Mother, I am a fan of sci-fi films

162
00:12:52,771 --> 00:12:55,316
and watch movies about superheroes,
supernatural powers,

163
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
and even time travel.
But no ghost movies.

164
00:12:57,693 --> 00:12:58,861
Do you know why?

165
00:12:58,944 --> 00:13:00,946
Because that's too unrealistic.

166
00:13:01,030 --> 00:13:05,409
I know I can't convince you.
Go and see for yourself.

167
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
Creepy realistic.

168
00:13:08,954 --> 00:13:10,956
Almost like a film set.

169
00:14:24,864 --> 00:14:26,365
How can I help you?

170
00:14:27,449 --> 00:14:30,786
I would like some advice
regarding a divorce.

171
00:14:30,870 --> 00:14:32,037
Who is the lawyer here?

172
00:14:34,623 --> 00:14:36,959
I. I am Attorney Shin I-rank.

173
00:14:37,042 --> 00:14:39,169
Oh, I see...

174
00:14:40,713 --> 00:14:44,216
You know, I believe
I'm not getting a divorce.

175
00:14:48,679 --> 00:14:49,680
What on earth?

176
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
Why did she leave?

177
00:14:56,270 --> 00:14:57,396
God, my neck.

178
00:15:00,983 --> 00:15:03,444
Was I perhaps possessed?

179
00:15:05,279 --> 00:15:06,113
Nice moves.

180
00:15:07,990 --> 00:15:09,325
My goodness.

181
00:15:15,164 --> 00:15:16,874
Get away from me, Satan!

182
00:15:16,957 --> 00:15:17,875
Wait, no.

183
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
-Bong-su.
-No.

184
00:15:29,637 --> 00:15:30,930
Are you feeling better?

185
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
Yes, the lady.

186
00:15:36,727 --> 00:15:39,939
It's me again. Your brother-in-law I-rank.

187
00:15:42,066 --> 00:15:43,233
Oh.

188
00:15:43,984 --> 00:15:48,197
Then where did she go?

189
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
She's behind me.

190
00:15:50,282 --> 00:15:51,575
Oh, I see.

191
00:15:52,242 --> 00:15:53,494
Very pleased.

192
00:15:53,577 --> 00:15:55,996
I'm Yoon Bong-su.

193
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
Bong-su, she still goes to school.

194
00:16:09,718 --> 00:16:10,594
Be that as it may,

195
00:16:11,553 --> 00:16:14,431
this is really frustrating.
You don't see them.

196
00:16:15,057 --> 00:16:17,059
Just draw her face.

197
00:16:17,726 --> 00:16:20,145
That will help you anyway,
to find out who she is.

198
00:16:20,729 --> 00:16:22,940
Art was I-rank's worst subject.

199
00:16:24,441 --> 00:16:27,236
I had completely forgotten.
Thanks for remembering.

200
00:16:29,863 --> 00:16:31,031
Mr. Lawyer.

201
00:16:32,199 --> 00:16:33,492
That could work.

202
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
What do you think?

203
00:16:50,175 --> 00:16:51,427
Understood.

204
00:17:10,195 --> 00:17:11,196
Class.

205
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
It really worked.

206
00:17:43,103 --> 00:17:44,354
Wow.

207
00:17:44,438 --> 00:17:48,525
SHINSEONG HIGH SCHOOL

208
00:17:53,197 --> 00:17:55,574
<i>You saved Ji-woo.</i>

209
00:17:56,742 --> 00:17:59,661
Maybe I'm wrong
or don't realize your true intentions,

210
00:18:00,913 --> 00:18:04,541
but that doesn't change anything
that you saved her.

211
00:18:05,667 --> 00:18:08,003
<i>If I keep holding on…</i>

212
00:18:08,712 --> 00:18:10,839
-Ji-woo!
-Hey people.

213
00:18:12,132 --> 00:18:16,386
<i>Can I be happy then?</i>

214
00:18:16,470 --> 00:18:19,848
<i>I want to smile every day</i>

215
00:18:19,932 --> 00:18:23,393
<i>Don't want to have any worries</i>

216
00:18:23,477 --> 00:18:27,523
<i>Can anyone tell me</i>
<i>What do I have to do?</i>

217
00:18:27,606 --> 00:18:30,484
<i>I need help</i>

218
00:18:30,567 --> 00:18:32,820
<i>I want to let myself go...</i>

219
00:18:32,903 --> 00:18:39,034
<i>…I can't sing a song anymore</i>
<i>That has come to an end</i>

220
00:18:39,576 --> 00:18:45,290
<i>Even if everyone wants that</i>

221
00:18:45,374 --> 00:18:46,583
<i>Please leave me</i>

222
00:18:48,794 --> 00:18:52,381
<i>Don't make me feel any worse</i>

223
00:18:53,173 --> 00:18:56,218
<i>If you act like this</i>
<i>As if you were trying to stop me</i>

224
00:18:57,803 --> 00:19:00,264
<i>That's enough</i>

225
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
<i>Please don't let me look at you anymore</i>

226
00:19:03,559 --> 00:19:06,186
<i>Because otherwise I get butterflies...</i>

227
00:19:18,991 --> 00:19:21,827
Dear God, please help my brother-in-law.

228
00:19:21,910 --> 00:19:24,997
My mother-in-law,
For the sake of my wife and family...

229
00:19:26,957 --> 00:19:29,126
Mother? Pastor!

230
00:19:31,378 --> 00:19:32,963
Mother.

231
00:19:33,046 --> 00:19:35,632
What do we do with I-rank?

232
00:19:35,716 --> 00:19:36,925
He's fine.

233
00:19:37,467 --> 00:19:40,762
It didn't seem too dangerous.

234
00:19:40,846 --> 00:19:42,264
-But…
-She's right.

235
00:19:42,347 --> 00:19:44,516
They are not evil spirits. No worries.

236
00:19:44,600 --> 00:19:47,394
-But…
-We'll take care of him.

237
00:19:47,895 --> 00:19:51,398
Speaking of which, Bong-su…

238
00:19:54,109 --> 00:19:56,570
Can you take care of I-rank for me?

239
00:20:01,783 --> 00:20:02,784
I?

240
00:20:04,369 --> 00:20:05,787
It's very simple.

241
00:20:05,871 --> 00:20:08,081
Just stay by his side

242
00:20:08,165 --> 00:20:11,293
and let me know from time to time how things are going.

243
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
But I'm afraid of ghosts.

244
00:20:14,338 --> 00:20:18,550
That's the real reason
why I don't watch ghost movies.

245
00:20:19,676 --> 00:20:21,053
Oh, good God.

246
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
Can't you reconsider?

247
00:20:26,516 --> 00:20:30,687
I'm asking you because you're the only one
that I can count on.

248
00:20:30,771 --> 00:20:31,605
Amen.

249
00:20:32,189 --> 00:20:33,815
Mother, please.

250
00:20:36,652 --> 00:20:37,611
OK.

251
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
I'll do my best,

252
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
to take care of my brother-in-law.

253
00:20:42,908 --> 00:20:44,076
Thanks.

254
00:20:44,993 --> 00:20:45,953
Oh yes.

255
00:20:47,120 --> 00:20:50,249
Don't tell I-rang that I know.

256
00:20:51,041 --> 00:20:52,000
Why not?

257
00:20:56,046 --> 00:20:57,381
-Mr. Lawyer.
-Heaven!

258
00:20:59,174 --> 00:21:02,261
Can we listen to some music on the way?

259
00:21:02,344 --> 00:21:03,971
No, definitely not.

260
00:21:04,054 --> 00:21:06,848
-Are you a coward?
-No I'm not!

261
00:21:07,432 --> 00:21:10,519
-Then why so sensitive?
-Wouldn't that be you if you were me?

262
00:21:11,687 --> 00:21:15,190
Now that Bong-su knows, find out
my mother too sooner or later.

263
00:21:16,066 --> 00:21:18,777
-So what? What then?
-Then I would

264
00:21:20,445 --> 00:21:21,363
feel bad.

265
00:21:22,489 --> 00:21:25,951
Think about it. First her husband dies early,
and now her son is possessed.

266
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
How sad.

267
00:21:30,455 --> 00:21:32,249
-Are you crying?
-No, I don't...

268
00:21:34,918 --> 00:21:37,004
Anyway, who is it this time?

269
00:21:37,504 --> 00:21:39,131
Probably a young student.

270
00:21:40,007 --> 00:21:43,510
Mother, I-rank made
even a sketch of her.

271
00:21:46,013 --> 00:21:48,140
THUMBING HEART – GRILL LAB
SHIN I-RANK LAW FIRM

272
00:21:48,724 --> 00:21:50,058
So,

273
00:21:50,142 --> 00:21:51,852
what is our goal?

274
00:21:51,935 --> 00:21:53,520
Find out who you are.

275
00:21:54,354 --> 00:21:55,480
And where?

276
00:21:55,564 --> 00:21:59,526
In a place full of cool teenagers,
who can dance really well.

277
00:22:04,781 --> 00:22:08,410
TRAINING CENTER
ROOKIE

278
00:22:14,750 --> 00:22:17,919
This is where I came from?

279
00:22:24,760 --> 00:22:26,511
Forgiveness.

280
00:22:27,179 --> 00:22:28,388
You happen to know

281
00:22:29,264 --> 00:22:30,682
this girl?

282
00:22:30,766 --> 00:22:32,601
No, unfortunately not.

283
00:22:37,022 --> 00:22:40,025
HIP FLOW ACADEMY
LIST OF STUDENTS

284
00:22:43,153 --> 00:22:46,114
I think you are completely wrong here.

285
00:22:47,032 --> 00:22:49,659
Maybe somewhere,
where it is more unrestricted.

286
00:23:00,128 --> 00:23:01,213
HONGIK UNIVERSITY SUBWAY STATION

287
00:23:01,296 --> 00:23:02,547
K-POP DANCE CHALLENGE

288
00:23:02,631 --> 00:23:03,882
K-POP DANCE CHALLENGE IN HONGDAE

289
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
Already better.

290
00:23:32,994 --> 00:23:34,788
Do you happen to know this girl?

291
00:23:35,622 --> 00:23:37,040
I don't believe.

292
00:23:41,920 --> 00:23:42,963
-Unsure.
-No.

293
00:23:43,046 --> 00:23:44,464
-No idea.
-I do not know.

294
00:23:47,801 --> 00:23:48,802
Come on!

295
00:24:14,119 --> 00:24:15,245
She's not bad.

296
00:25:08,715 --> 00:25:10,383
You were great.

297
00:25:11,426 --> 00:25:12,510
Let's go.

298
00:25:14,054 --> 00:25:14,930
What's up?

299
00:25:15,013 --> 00:25:16,556
Let's find out who I am,

300
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
I'll still be dead.

301
00:25:34,741 --> 00:25:39,162
THUMBING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

302
00:25:40,789 --> 00:25:41,873
I'm back.

303
00:25:41,957 --> 00:25:44,042
What kind of face are you making?

304
00:25:45,168 --> 00:25:46,503
It's nothing.

305
00:25:46,586 --> 00:25:49,089
I'm just worried about something.

306
00:25:54,469 --> 00:25:55,929
I-rank. You're early.

307
00:25:56,012 --> 00:25:57,430
Welcome back.

308
00:26:02,269 --> 00:26:03,228
Sa-rang.

309
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
What did you do as a young girl

310
00:26:06,773 --> 00:26:09,901
if you're sad
or were you depressed?

311
00:26:09,985 --> 00:26:11,278
-What?
-Where does that come from?

312
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
I have eaten.

313
00:26:15,490 --> 00:26:17,284
-Eaten?
-My goodness.

314
00:26:17,367 --> 00:26:20,078
Food lifts their mood.

315
00:26:20,870 --> 00:26:22,163
True. <i>Tteokbokki.</i>

316
00:26:22,247 --> 00:26:26,293
I ate super hot <i>Tteokbokki</i>
until the sweat was just pouring down my face.

317
00:26:26,376 --> 00:26:28,628
After that all my worries were gone.

318
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
That's still the case today, isn't it?

319
00:26:32,632 --> 00:26:34,551
Mom, what are you doing?

320
00:26:34,634 --> 00:26:38,805
We're celebrating I-rang's new law firm and stuff.
Let's cook something delicious.

321
00:26:38,888 --> 00:26:40,640
Sounds good.

322
00:26:40,724 --> 00:26:42,183
That sounds really good!

323
00:26:42,267 --> 00:26:43,852
Then I make <i>Tteokbokki.</i>

324
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
-What? Just like that?
<i>-Tteokbokki?</i>

325
00:26:45,854 --> 00:26:46,688
My goodness.

326
00:26:50,066 --> 00:26:51,401
Then let's go.

327
00:26:53,987 --> 00:26:55,196
God, that stinks.

328
00:26:56,740 --> 00:26:57,574
Okay.

329
00:27:24,225 --> 00:27:26,144
A few more spring onions.

330
00:27:30,940 --> 00:27:31,816
Why…

331
00:27:33,109 --> 00:27:34,152
Why is it so red?

332
00:27:36,571 --> 00:27:37,947
Understood.

333
00:27:38,031 --> 00:27:39,699
This looks so delicious.

334
00:27:39,783 --> 00:27:41,701
-Your grandma's food.
-Looks delicious.

335
00:27:41,785 --> 00:27:44,120
And some braised <i>Galbi.</i>

336
00:27:46,039 --> 00:27:47,248
Looks good, right?

337
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
My goodness.

338
00:27:59,386 --> 00:28:01,304
I-rang, your cheeks...

339
00:28:02,013 --> 00:28:03,431
Mom, his cheeks...

340
00:28:04,474 --> 00:28:07,435
Coming. Let's sit down and eat.

341
00:28:07,519 --> 00:28:09,729
-Come, sit here.
-Mama?

342
00:28:09,813 --> 00:28:10,814
Give it here.

343
00:28:14,943 --> 00:28:17,112
Hit it nicely.

344
00:28:17,195 --> 00:28:18,238
Bon appetit.

345
00:28:24,077 --> 00:28:26,162
Wait. Do you want to eat that?

346
00:28:29,749 --> 00:28:30,875
Does it taste good?

347
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
Yes.

348
00:28:33,795 --> 00:28:36,506
But you tolerate it
but no spicy food. Everything okay?

349
00:28:36,589 --> 00:28:39,134
Yes, I love spicy food.

350
00:28:41,177 --> 00:28:43,388
Uncle I-rang, why are you laughing like that,

351
00:28:43,471 --> 00:28:45,014
with your hand held up?

352
00:28:45,098 --> 00:28:46,266
This is so strange.

353
00:28:47,767 --> 00:28:49,936
Da-bong, this is a new meme.

354
00:28:52,355 --> 00:28:54,941
-Bong-su.
-Yes?

355
00:28:55,024 --> 00:28:57,193
The meat was delivered.
Are you bringing it in?

356
00:28:57,277 --> 00:28:58,987
-So…
-Help him, Sa-rang.

357
00:28:59,070 --> 00:29:00,155
Sure, of course.

358
00:29:00,238 --> 00:29:02,532
Come on, darling.
Not that the meat spoils.

359
00:29:04,075 --> 00:29:06,911
Oh, silly me.
I forgot the water.

360
00:29:12,459 --> 00:29:14,711
Some respect, shithead.
Are you tired of life?

361
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
Granny! Uncle I-rank
says mean things to me.

362
00:29:18,923 --> 00:29:20,759
I do not believe that.

363
00:29:20,842 --> 00:29:22,594
Yes, he did.

364
00:29:22,677 --> 00:29:24,763
He asked: "Are you tired of life?"

365
00:29:24,846 --> 00:29:29,100
I wasn't mean.
I said, "You sweet little brat."

366
00:29:30,351 --> 00:29:33,521
Mama! Uncle I-rank pinched me.
Really great.

367
00:29:37,192 --> 00:29:38,818
I hate you, Uncle I-rank.

368
00:29:39,402 --> 00:29:40,236
Then don't eat anything.

369
00:29:41,362 --> 00:29:42,572
But.

370
00:29:42,655 --> 00:29:43,490
Hands off.

371
00:29:49,370 --> 00:29:50,580
Thanks.

372
00:29:51,873 --> 00:29:53,291
For what? No problem.

373
00:29:53,374 --> 00:29:56,252
I often eat spicy dishes like this.

374
00:29:57,337 --> 00:29:59,297
I know you did it for me.

375
00:30:00,507 --> 00:30:03,968
And I just complain and be ungrateful.

376
00:30:06,095 --> 00:30:08,306
I guess I just can't admit

377
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
that I am dead, even though I am.

378
00:30:15,063 --> 00:30:16,022
Then leave it.

379
00:30:16,856 --> 00:30:18,066
What?

380
00:30:18,149 --> 00:30:20,902
You looked so cool earlier
when you danced.

381
00:30:22,028 --> 00:30:23,279
What I mean is,

382
00:30:23,363 --> 00:30:25,448
your body may be dead...

383
00:30:28,243 --> 00:30:30,078
...but it's not your soul.

384
00:30:37,418 --> 00:30:39,546
God, that was spicy.

385
00:30:41,297 --> 00:30:42,882
Wonderfully spicy.

386
00:30:45,009 --> 00:30:47,470
-Uncle I-rank.
-Yes?

387
00:30:47,554 --> 00:30:49,556
Her face
looks exactly like the drawing.

388
00:30:51,182 --> 00:30:52,225
Da bong,

389
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
can you see them too?

390
00:30:55,478 --> 00:30:56,813
What? No.

391
00:30:58,982 --> 00:31:00,024
There's nobody here.

392
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
I mean that one.

393
00:31:12,412 --> 00:31:14,747
Why are you on TV?

394
00:31:24,048 --> 00:31:24,924
Yes.

395
00:31:25,550 --> 00:31:27,010
I understand.

396
00:31:27,635 --> 00:31:28,553
Thanks. See you then.

397
00:31:29,554 --> 00:31:31,055
What did they say?

398
00:31:31,931 --> 00:31:35,435
It is a popular TV casting show
called "Tomorrow Idol".

399
00:31:35,518 --> 00:31:37,145
Candidates are running,

400
00:31:37,228 --> 00:31:40,273
and the seven finalists
start out as an idol group.

401
00:31:42,984 --> 00:31:44,527
Do you know her name and age?

402
00:31:44,611 --> 00:31:46,362
Loanne, and she's 19.

403
00:31:46,446 --> 00:31:47,989
Do you remember what?

404
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
-Is she behind me?
-Loanne?

405
00:31:50,450 --> 00:31:51,618
No, nothing.

406
00:31:52,785 --> 00:31:54,162
Maybe a stage name?

407
00:31:54,746 --> 00:31:56,623
What else?

408
00:31:56,706 --> 00:31:58,458
Don't you know anything else?

409
00:31:59,042 --> 00:32:01,294
Loanne heard
for personal reasons.

410
00:32:01,377 --> 00:32:04,339
-But she was on TV earlier.
-That was a repeat.

411
00:32:04,422 --> 00:32:07,383
Maybe I'll find out more tomorrow
at the entertainment agency.

412
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Who wants ice cream?

413
00:32:19,520 --> 00:32:20,480
I.

414
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
What's wrong with him, mom?

415
00:32:28,905 --> 00:32:32,200
TAEBAEK

416
00:32:48,257 --> 00:32:49,258
What is there?

417
00:32:50,593 --> 00:32:52,387
It's about the company in your case.

418
00:32:58,309 --> 00:33:00,853
You should the company
ask yourself for more information.

419
00:33:01,437 --> 00:33:02,772
Understood.

420
00:33:09,862 --> 00:33:12,156
You definitely can't just go in there.

421
00:33:12,782 --> 00:33:13,992
Have you called?

422
00:33:14,826 --> 00:33:15,868
Yes.

423
00:33:16,452 --> 00:33:19,205
But they hung up
as soon as they heard the name “Loanne.”

424
00:33:20,581 --> 00:33:21,958
Then how do you want to get in there?

425
00:33:22,041 --> 00:33:25,503
If there is no way, I will find one.

426
00:33:34,470 --> 00:33:35,847
How can I help you?

427
00:33:37,473 --> 00:33:40,893
Hello, Attorney Shin I-rang,
Shin I-rank Law Firm.

428
00:33:41,519 --> 00:33:43,980
I'm coming
because of the human rights survey,

429
00:33:44,063 --> 00:33:48,151
in collaboration with
the National Human Rights Commission.

430
00:33:54,615 --> 00:33:57,035
Please wait here,
until the responsible person comes.

431
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
Naturally.

432
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
Forgiveness. Where is the restroom?

433
00:34:07,420 --> 00:34:10,423
Oh, around the corner and next to the elevator.

434
00:34:10,506 --> 00:34:11,799
Understand. Thanks.

435
00:34:33,529 --> 00:34:35,323
<i>Close doors.</i>

436
00:34:41,662 --> 00:34:44,624
2-3. FLOOR: TRAINING ROOMS

437
00:34:47,168 --> 00:34:49,045
I have an appointment with CEO Park.

438
00:34:49,128 --> 00:34:50,463
Understand.

439
00:35:03,309 --> 00:35:05,019
It's like "Inkigayo".

440
00:35:07,522 --> 00:35:09,941
Hurry, we have a lot to do.

441
00:35:10,525 --> 00:35:11,734
Oh, that's right.

442
00:35:13,319 --> 00:35:14,153
Forgiveness.

443
00:35:15,613 --> 00:35:17,532
Do you know a Loanne?

444
00:35:18,449 --> 00:35:19,826
Why do you ask?

445
00:35:19,909 --> 00:35:21,285
I have a few questions.

446
00:35:21,953 --> 00:35:23,287
Who are you? A reporter?

447
00:35:23,371 --> 00:35:24,330
No.

448
00:35:25,206 --> 00:35:26,666
I'm a lawyer.

449
00:35:27,834 --> 00:35:30,211
I would like to know
a few things about Loanne.

450
00:35:30,294 --> 00:35:31,629
Would you have time?

451
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
One moment.

452
00:35:56,946 --> 00:35:59,365
It's about the case
with the intellectual property.

453
00:35:59,448 --> 00:36:02,118
And these are the stalkers of our artists.

454
00:36:05,329 --> 00:36:06,664
Understand.

455
00:36:08,166 --> 00:36:10,585
I saw a few chrysanthemums at the entrance.

456
00:36:11,294 --> 00:36:12,837
Was there a bereavement?

457
00:36:12,920 --> 00:36:14,422
Oh, that.

458
00:36:17,633 --> 00:36:23,389
Loanne, Abel, Ji-on and I joined in
a casting show from our agency.

459
00:36:23,973 --> 00:36:27,977
Loanne was pretty
and the best dancer of all of us.

460
00:36:29,645 --> 00:36:30,521
I knew it.

461
00:36:31,147 --> 00:36:32,148
Quiet.

462
00:36:32,857 --> 00:36:34,567
-I'm sorry, what?
-Oh.

463
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
I wanted to ask if she was quiet.

464
00:36:39,405 --> 00:36:41,616
No, she wasn't.

465
00:36:41,699 --> 00:36:43,993
She had a pretty loud voice.

466
00:36:44,869 --> 00:36:46,704
She was more of a leader type.

467
00:36:46,787 --> 00:36:47,705
Hey!

468
00:36:49,290 --> 00:36:50,583
First to the left,

469
00:36:50,666 --> 00:36:53,920
then right, then left again!
How many more times?

470
00:36:54,003 --> 00:36:55,171
Are you stupid?

471
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
Loanne was always ambitious

472
00:36:58,549 --> 00:37:00,927
and never gave up, so...

473
00:37:02,929 --> 00:37:05,056
It's okay. You can tell me anything.

474
00:37:07,225 --> 00:37:09,977
The girls didn't get along well with her.

475
00:37:10,061 --> 00:37:11,854
I got confused. Sorry.

476
00:37:11,938 --> 00:37:14,440
-No excuses.
-I'll try again.

477
00:37:14,523 --> 00:37:16,317
You're confusing us all.

478
00:37:16,400 --> 00:37:19,487
How do you want to become an idol,
if you can't remember anything?

479
00:37:20,071 --> 00:37:22,448
Many manage it
not even for the first appearance.

480
00:37:22,531 --> 00:37:24,867
It is enough.

481
00:37:24,951 --> 00:37:27,328
Abel said she was trying.

482
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
You may not know

483
00:37:29,455 --> 00:37:31,624
but my life
depends on this chance.

484
00:37:31,707 --> 00:37:33,417
This means everything to me.

485
00:37:34,752 --> 00:37:38,339
Hey, if you don't
just as badly as you want,

486
00:37:38,422 --> 00:37:40,591
stop harming others and go home.

487
00:37:44,387 --> 00:37:45,304
What is?

488
00:37:46,138 --> 00:37:46,973
Are you crying again?

489
00:37:49,850 --> 00:37:51,394
I'm so tired of all this.

490
00:37:52,144 --> 00:37:53,312
You're making me so mad.

491
00:37:59,902 --> 00:38:01,570
I still believe

492
00:38:01,654 --> 00:38:04,699
Abel and I have Loanne to thank

493
00:38:04,782 --> 00:38:06,909
that we have come this far.

494
00:38:06,993 --> 00:38:09,620
I was really grateful to her.

495
00:38:11,539 --> 00:38:13,749
I had no idea
that it would end like this.

496
00:38:13,833 --> 00:38:16,544
You mean she left the show?

497
00:38:17,712 --> 00:38:18,713
No.

498
00:38:20,715 --> 00:38:22,049
She committed suicide.

499
00:38:25,094 --> 00:38:27,930
I committed suicide?

500
00:38:34,395 --> 00:38:37,898
A candidate killed herself
and the fans are freaking out.

501
00:38:38,441 --> 00:38:40,901
People are protesting
and start online petitions.

502
00:38:41,986 --> 00:38:46,240
I want to sue the trolls and a
Take action before things get worse.

503
00:38:46,324 --> 00:38:47,241
Is that possible?

504
00:38:47,825 --> 00:38:50,786
About someone for defamation
or to sue for insult,

505
00:38:50,870 --> 00:38:52,872
must meet some requirements
be fulfilled.

506
00:38:53,706 --> 00:38:55,333
I'm looking at this.

507
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
KIM SU-A

508
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
"Kim Su-a,

509
00:39:08,137 --> 00:39:11,640
born June 20, 2007."

510
00:39:18,939 --> 00:39:20,816
-Su-a.
-Mama.

511
00:39:33,621 --> 00:39:35,039
I'M ON YOUR SIDE, LOANNE

512
00:39:58,312 --> 00:39:59,730
I-rank!

513
00:40:00,606 --> 00:40:03,275
Hey! What is it, I-rank?
Why are you so exhausted?

514
00:40:03,359 --> 00:40:04,985
Everything okay?

515
00:40:06,612 --> 00:40:08,864
I've moved on.

516
00:40:08,948 --> 00:40:09,865
What?

517
00:40:11,867 --> 00:40:13,160
Her name is Kim Su-a.

518
00:40:13,244 --> 00:40:15,996
She was born in Suwon in 2007.

519
00:40:19,875 --> 00:40:21,919
<i>Su-a had a boy</i>
<i>Single mom.</i>

520
00:40:23,003 --> 00:40:26,340
<i>She had neither the opportunity</i>
<i>still time to raise a child.</i>

521
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
Repeat after me.

522
00:40:31,011 --> 00:40:33,222
Three-zero-one.

523
00:40:33,806 --> 00:40:35,766
Three-zero-one.

524
00:40:36,434 --> 00:40:40,396
As soon as you see grandma,
give her this, okay?

525
00:40:44,650 --> 00:40:45,693
Now go.

526
00:40:46,360 --> 00:40:49,447
And you? Won't you come with me?

527
00:40:49,530 --> 00:40:53,117
I told you.
I have to go far away, earn money.

528
00:41:04,378 --> 00:41:05,379
Go.

529
00:41:14,054 --> 00:41:16,849
Three-zero-one.

530
00:41:16,932 --> 00:41:19,560
Three-zero-one.

531
00:41:24,356 --> 00:41:26,775
Three-zero-one.

532
00:41:28,068 --> 00:41:29,612
Three-zero…

533
00:41:38,662 --> 00:41:40,164
Mom!

534
00:41:41,582 --> 00:41:43,334
Mama!

535
00:41:45,377 --> 00:41:47,880
Where are you?

536
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
Mama!

537
00:42:01,352 --> 00:42:02,686
Who is there at this time?

538
00:42:05,189 --> 00:42:06,148
Granny.

539
00:42:06,232 --> 00:42:08,901
Please help me find my mom.

540
00:42:11,737 --> 00:42:14,657
It's already good. Come in.

541
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
Bong-su, are you crying?

542
00:42:26,168 --> 00:42:28,128
That reminded me of my daughter.

543
00:42:28,879 --> 00:42:30,464
Forgiveness. Keep talking.

544
00:42:32,967 --> 00:42:37,012
Luckily her grandma did
welcomed them warmly.

545
00:42:38,138 --> 00:42:41,850
<i>Your lonely life</i>
<i>became a family member richer.</i>

546
00:42:42,601 --> 00:42:45,479
<i>And Su-a got</i>
<i>a reliable guardian.</i>

547
00:42:47,022 --> 00:42:50,901
<i>Your grandmother was working at the time</i>
<i>in a diner next to a construction site.</i>

548
00:42:51,485 --> 00:42:54,822
<i>Su-a was so mature for her age,</i>
<i>that she felt sorry for her grandma.</i>

549
00:42:56,490 --> 00:42:57,700
Grandma.

550
00:43:02,663 --> 00:43:04,957
Wait. Granny!

551
00:43:14,300 --> 00:43:18,053
<i>So she started working part time,</i>
<i>as soon as she was old enough.</i>

552
00:43:25,102 --> 00:43:28,564
<i>Even if she was tired from work,</i>
<i>she danced something to her grandma.</i>

553
00:43:29,732 --> 00:43:32,776
<i>Because her grandma loved it so much,</i>
<i>to see them dancing.</i>

554
00:43:36,280 --> 00:43:40,075
<i>One day she was dancing on the path</i>
<i>to her part-time job in Hongdae.</i>

555
00:43:41,910 --> 00:43:44,747
<i>A producer</i>
<i>from Glory Entertainment saw them.</i>

556
00:43:46,874 --> 00:43:49,752
That's how she came to Glory Entertainment.

557
00:43:50,461 --> 00:43:53,172
She was even allowed
appear on their dream casting show.

558
00:43:54,923 --> 00:43:57,134
HAVE WHAT
THE GLORY CANDIDATES PREPARED?

559
00:43:57,718 --> 00:43:58,844
<i>The one from the A group is great.</i>

560
00:43:59,511 --> 00:44:01,388
<i>Loanne deserves to be in the group.</i>

561
00:44:01,472 --> 00:44:06,602
THE TRAINERS GIVE LOANNE
FROM GLORY ENTERTAINMENT ALL A “A”

562
00:44:07,728 --> 00:44:10,856
<i>She hoped she could</i>
<i>possibly support her grandma.</i>

563
00:44:13,067 --> 00:44:15,069
<i>But Su-a had to during the talent show</i>

564
00:44:15,694 --> 00:44:17,571
<i>Continue working part-time.</i>

565
00:44:18,739 --> 00:44:22,701
<i>Because of her grandma's back injury</i>
<i>she had to earn the money.</i>

566
00:44:28,791 --> 00:44:32,419
<i>But not all of her teammates</i>
<i>were as desperate as they were.</i>

567
00:44:34,838 --> 00:44:38,509
One, two, three, four.

568
00:44:38,592 --> 00:44:41,595
Five, six, seven, eight.

569
00:44:41,679 --> 00:44:45,015
-One two three four.
<i>-Su-a was too young to understand that.</i>

570
00:44:45,099 --> 00:44:46,058
Hey!

571
00:44:46,642 --> 00:44:47,726
First to the left,

572
00:44:47,810 --> 00:44:50,229
then right, then left again!
How many more times?

573
00:44:50,312 --> 00:44:51,188
Are you stupid?

574
00:44:51,271 --> 00:44:53,023
<i>I got confused. Sorry.</i>

575
00:44:53,107 --> 00:44:55,484
<i>-No excuses.</i>
<i>-I'll try again.</i>

576
00:44:55,567 --> 00:44:57,194
<i>-You're confusing us all.</i>
<i>-At the end</i>

577
00:44:57,277 --> 00:45:00,072
<i>her teammates wanted to stop,</i>
<i>if Su-a continues to participate.</i>

578
00:45:00,155 --> 00:45:01,615
<i>Stop harming others and go home.</i>

579
00:45:01,698 --> 00:45:03,450
That's it for you for now.

580
00:45:04,076 --> 00:45:04,952
Next time.

581
00:45:05,953 --> 00:45:09,081
<i>The CEO of Glory Entertainment</i>
<i>urged her to get out,</i>

582
00:45:09,164 --> 00:45:11,208
<i>to avoid larger losses.</i>

583
00:45:19,216 --> 00:45:21,468
<i>The Agency</i>
<i>spoke of personal reasons,</i>

584
00:45:22,052 --> 00:45:23,137
<i>but in truth</i>

585
00:45:23,220 --> 00:45:25,055
<i>they were forced to get out.</i>

586
00:45:26,432 --> 00:45:29,476
But that's why she can
didn't kill themselves.

587
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
She hasn't either.

588
00:45:32,146 --> 00:45:33,981
Su-a was not weak.

589
00:45:34,523 --> 00:45:36,191
She was courageous and optimistic.

590
00:45:36,900 --> 00:45:38,318
Besides, she wanted

591
00:45:39,153 --> 00:45:41,196
certainly not dying that day.

592
00:45:42,448 --> 00:45:44,867
I'd better go home to grandma quickly.

593
00:45:55,878 --> 00:45:56,962
Hello?

594
00:46:08,307 --> 00:46:09,641
It was my mom.

595
00:46:11,852 --> 00:46:14,480
She said she had me
seen at the casting show.

596
00:46:15,772 --> 00:46:16,690
But you know,

597
00:46:17,232 --> 00:46:19,401
what was the first thing she said to me

598
00:46:19,485 --> 00:46:21,236
after more than ten years?

599
00:46:23,113 --> 00:46:24,323
What did she say?

600
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
She called me pretty.

601
00:46:28,285 --> 00:46:29,369
She must be crazy.

602
00:46:31,705 --> 00:46:33,373
Why did she call you?

603
00:46:33,457 --> 00:46:35,042
To meet me.

604
00:46:35,626 --> 00:46:36,460
And?

605
00:46:36,543 --> 00:46:39,922
I agreed.
I wanted to see her too.

606
00:46:40,964 --> 00:46:43,425
She left her child behind
to survive alone.

607
00:46:44,009 --> 00:46:47,804
I wanted to scream at her
if I saw her again.

608
00:46:49,348 --> 00:46:53,060
So you didn't go to the roof,
to jump down?

609
00:46:53,143 --> 00:46:54,269
I?

610
00:46:54,978 --> 00:46:56,605
Absolutely not.

611
00:46:57,189 --> 00:46:58,690
SAVE

612
00:46:58,774 --> 00:46:59,983
MOM

613
00:47:01,026 --> 00:47:03,278
<i>I had to that day</i>
<i>cancel the casting,</i>

614
00:47:04,029 --> 00:47:06,281
<i>but learned an important lesson.</i>

615
00:47:06,865 --> 00:47:08,242
MY STORY

616
00:47:08,325 --> 00:47:09,368
ADD TO MY STORY

617
00:47:13,539 --> 00:47:15,999
I'M HAPPY

618
00:47:21,255 --> 00:47:22,130
<i>But then</i>

619
00:47:23,006 --> 00:47:24,800
<i>was there someone on the roof.</i>

620
00:47:33,308 --> 00:47:35,185
<i>It was too dark to see anything.</i>

621
00:47:40,440 --> 00:47:42,609
<i>I heard a cell phone ringing.</i>

622
00:47:44,152 --> 00:47:45,696
<i>I've never heard the ringtone before.</i>

623
00:47:51,451 --> 00:47:53,912
LOOK FORWARD TO MORE FROM LOANNE!

624
00:48:00,711 --> 00:48:03,005
Does that mean

625
00:48:03,088 --> 00:48:05,173
she was murdered?

626
00:48:05,757 --> 00:48:09,636
The victim made a clear statement.
This is clear evidence.

627
00:48:10,679 --> 00:48:13,515
But can we use it to find the murderer?

628
00:48:13,599 --> 00:48:16,560
Only with the testimony of a dead person
you don't solve a case.

629
00:48:16,643 --> 00:48:18,562
We know this from Lee Gang-pung's case.

630
00:48:18,645 --> 00:48:21,481
Still, we covered in the end
the truth behind his death.

631
00:48:21,565 --> 00:48:26,236
But you're a lawyer. This is a murder case.

632
00:48:26,320 --> 00:48:28,530
A murder,
which the police should investigate.

633
00:48:29,114 --> 00:48:33,243
But in the end, all cases land
with a lawyer.

634
00:48:34,286 --> 00:48:35,370
Furthermore, Su-a

635
00:48:36,496 --> 00:48:39,708
such a good person
and enjoyed her life to the fullest.

636
00:48:39,791 --> 00:48:42,044
She was her mother
Despite everything, not even bad.

637
00:48:42,753 --> 00:48:44,004
I have to do this.

638
00:48:45,756 --> 00:48:46,757
OK?

639
00:48:46,840 --> 00:48:48,925
Naturally.

640
00:48:49,009 --> 00:48:51,303
Secure.

641
00:48:51,386 --> 00:48:52,304
My mom.

642
00:48:53,555 --> 00:48:54,598
What is?

643
00:48:54,681 --> 00:48:57,017
I should call my mom.

644
00:48:57,601 --> 00:48:58,685
I completely forgot.

645
00:49:00,145 --> 00:49:01,980
Your number is in my cell phone.

646
00:49:02,564 --> 00:49:05,359
She's definitely waiting for me.
What do I do now?

647
00:49:12,699 --> 00:49:14,368
KIM SU-A (LOANNE)
INFORMATION

648
00:49:17,537 --> 00:49:20,874
MORE INFORMATION:
LIVES WITH HER GRANDMOTHER

649
00:49:23,168 --> 00:49:25,712
ARTIST DIES (AGE 19)

650
00:49:35,806 --> 00:49:39,017
WHO COMMITS SUICIDE, MINUTES,
AFTER HE POSTS THAT HE IS HAPPY?

651
00:49:53,657 --> 00:49:55,283
Would you have time for me?

652
00:49:58,787 --> 00:50:01,623
Aren't you mad because I
viewed the investigation documents?

653
00:50:02,207 --> 00:50:04,876
No. I found the evidence
and solved the case thanks to you.

654
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
Oh yes?

655
00:50:08,380 --> 00:50:10,465
Then I can you
yes, ask for a favor.

656
00:50:12,426 --> 00:50:13,343
What's it about?

657
00:50:14,177 --> 00:50:16,513
My new client
is an entertainment agency.

658
00:50:19,349 --> 00:50:21,601
I'll listen to you before I answer you.

659
00:50:22,561 --> 00:50:25,981
An aspiring idol singer fell
from the roof of the company building and died.

660
00:50:26,064 --> 00:50:28,442
The CEO says it was suicide.

661
00:50:29,151 --> 00:50:31,820
But her cell phone disappeared from the scene of the accident.

662
00:50:31,903 --> 00:50:34,614
Maybe she had it
not with you when she died?

663
00:50:34,698 --> 00:50:35,949
Impossible.

664
00:50:36,032 --> 00:50:38,368
She posted something just before she died.

665
00:50:38,452 --> 00:50:40,829
Maybe a bystander took it.

666
00:50:40,912 --> 00:50:42,873
Or the perpetrator.

667
00:50:43,749 --> 00:50:45,417
You think it was murder?

668
00:50:46,710 --> 00:50:47,878
I don't rule it out.

669
00:50:49,171 --> 00:50:50,505
Speaking of which,

670
00:50:50,589 --> 00:50:53,049
can you see the criminal record
the company's employees

671
00:50:53,133 --> 00:50:54,468
and all those involved?

672
00:50:55,051 --> 00:50:56,970
Whether someone is involved in a lawsuit.

673
00:50:58,555 --> 00:51:01,099
Why are you trying so hard?
You never do otherwise.

674
00:51:16,031 --> 00:51:16,865
Do you have it?

675
00:51:16,948 --> 00:51:21,453
The lead investigator said,
They didn't find a cell phone on site.

676
00:51:21,536 --> 00:51:23,246
<i>So the perpetrator took it with him.</i>

677
00:51:23,955 --> 00:51:28,460
But I don't understand that.
This makes it seem less like suicide.

678
00:51:28,543 --> 00:51:31,797
Maybe there was something on the phone,
that shouldn't come out.

679
00:51:32,339 --> 00:51:34,132
How far are the investigations?

680
00:51:34,216 --> 00:51:36,301
You have completed it.

681
00:51:36,384 --> 00:51:39,262
They found no traces
nor motives for murder.

682
00:51:39,846 --> 00:51:40,972
Thank you, Bong-su.

683
00:51:47,479 --> 00:51:48,355
Let's go.

684
00:51:49,731 --> 00:51:50,774
Where?

685
00:51:51,525 --> 00:51:52,484
Let's catch the culprit.

686
00:51:53,401 --> 00:51:56,488
Then we'll find your cell phone
and your mom's number.

687
00:51:57,364 --> 00:52:01,034
Let's take a look first
who was still in the building at the time.

688
00:52:01,618 --> 00:52:03,912
Oh, Emma could help us with that.

689
00:52:03,995 --> 00:52:06,623
Okay, then I'd best start with her.

690
00:52:09,876 --> 00:52:11,419
Wait for me.

691
00:52:50,417 --> 00:52:51,877
-Mrs Park.
-Heaven!

692
00:52:51,960 --> 00:52:53,044
Everything okay?

693
00:52:54,254 --> 00:52:56,172
I thought you were a ghost.

694
00:52:56,256 --> 00:52:57,257
Forgiveness.

695
00:52:58,008 --> 00:53:00,552
What are you doing here, Father?

696
00:53:00,635 --> 00:53:02,804
I'm looking for something.

697
00:53:03,513 --> 00:53:04,723
And what?

698
00:53:04,806 --> 00:53:07,601
The reason for this
that I-rang sees ghosts.

699
00:53:08,184 --> 00:53:09,352
There is a reason?

700
00:53:09,436 --> 00:53:10,729
Allegedly.

701
00:53:11,438 --> 00:53:13,815
Every result has a cause.

702
00:53:14,941 --> 00:53:17,277
What brings you here?

703
00:53:17,861 --> 00:53:18,820
Oh.

704
00:53:20,572 --> 00:53:21,740
In truth

705
00:53:22,949 --> 00:53:27,078
I'm here too because I'm looking for something.

706
00:53:28,705 --> 00:53:29,789
But now

707
00:53:30,665 --> 00:53:34,586
I think you could
maybe have the answer to that.

708
00:53:35,545 --> 00:53:36,379
I?

709
00:53:40,592 --> 00:53:42,135
<i>It's been a long time,</i>

710
00:53:42,218 --> 00:53:44,679
<i>but I-rang's father used to be a public prosecutor.</i>

711
00:53:45,555 --> 00:53:47,766
<i>He was honest and unwavering.</i>

712
00:53:47,849 --> 00:53:49,100
<i>In other words,</i>

713
00:53:49,184 --> 00:53:52,270
<i>he was a relentless prosecutor,</i>
<i>stubborn as a donkey.</i>

714
00:53:54,105 --> 00:53:57,108
<i>One day he was in a car accident.</i>

715
00:53:58,026 --> 00:54:00,737
<i>And in his blood</i>
<i>drugs were detected.</i>

716
00:54:02,489 --> 00:54:04,324
<i>I was even more amazed,</i>

717
00:54:04,407 --> 00:54:06,743
<i>how much evidence they have of bribery</i>

718
00:54:06,826 --> 00:54:09,371
<i>-found on his PC and desk.</i>
-Got it.

719
00:54:09,454 --> 00:54:10,830
-Do you have it?
-Yes indeed.

720
00:54:10,914 --> 00:54:13,917
<i>Along with his colleague's statement</i>

721
00:54:14,000 --> 00:54:17,379
<i>became my husband in no time</i>
<i>to a corrupt prosecutor.</i>

722
00:54:21,132 --> 00:54:22,801
<i>I was so angry.</i>

723
00:54:23,385 --> 00:54:27,097
<i>I was clutching at every straw,</i>
<i>was even with a shaman.</i>

724
00:54:28,181 --> 00:54:29,557
And that was here.

725
00:54:30,141 --> 00:54:32,185
Unit 501 in the Okcheon Building.

726
00:54:34,604 --> 00:54:38,775
Could it possibly be my fault?
what happens to I-rank?

727
00:54:39,275 --> 00:54:40,944
Because I was with a shaman?

728
00:54:41,027 --> 00:54:42,153
Well…

729
00:54:43,655 --> 00:54:45,615
Of course I don't know that.

730
00:54:46,700 --> 00:54:48,994
But one thing is certain.

731
00:54:49,077 --> 00:54:53,581
Your son is a good influence
on the people around him.

732
00:54:54,582 --> 00:54:57,877
Both on the dead,
as well as on the living.

733
00:55:07,012 --> 00:55:08,388
Aren't you going in?

734
00:55:08,471 --> 00:55:10,473
What? Wait.

735
00:55:11,516 --> 00:55:13,309
What should I say this time?

736
00:55:14,269 --> 00:55:15,478
Tax audit? Intelligence?

737
00:55:17,147 --> 00:55:18,565
Let's just go.

738
00:55:18,648 --> 00:55:21,860
There's a secret door just for artists,
to escape the fans.

739
00:55:21,943 --> 00:55:25,947
I know the code and know
where the girls could be right now. Go.

740
00:55:28,616 --> 00:55:30,118
Why did you...

741
00:55:45,175 --> 00:55:46,217
Nine-four-one-two.

742
00:56:00,774 --> 00:56:03,318
If your cell phone was stolen, that means

743
00:56:03,401 --> 00:56:05,236
there was something important on it.

744
00:56:05,320 --> 00:56:06,654
Does something ring a bell?

745
00:56:06,738 --> 00:56:08,948
It could be a photo
or a voice recording.

746
00:56:13,161 --> 00:56:14,370
Nothing.

747
00:56:15,121 --> 00:56:18,625
Except for the lyrics and songs,
that I wrote in my free time,

748
00:56:18,708 --> 00:56:19,667
there's nothing on it.

749
00:56:20,418 --> 00:56:23,004
What? Lyrics and songs?

750
00:56:24,339 --> 00:56:25,507
Yes.

751
00:56:35,266 --> 00:56:37,393
PROCEDURE

752
00:56:39,145 --> 00:56:40,772
CHARGE:
COPYRIGHT INFRINGEMENT

753
00:56:40,855 --> 00:56:44,442
Every time he was sued,
he filed a counterclaim

754
00:56:44,526 --> 00:56:46,194
and was acquitted each time.

755
00:56:48,154 --> 00:56:50,406
Is he innocent or just that good?

756
00:56:53,660 --> 00:56:56,538
They probably are
in the training room over there.

757
00:57:05,213 --> 00:57:06,756
Strange.

758
00:57:06,840 --> 00:57:08,216
They always rehearsed here.

759
00:57:13,179 --> 00:57:14,639
What day is today?

760
00:57:15,348 --> 00:57:17,434
Today? Thursday.

761
00:57:18,518 --> 00:57:19,394
Seriously?

762
00:57:20,311 --> 00:57:21,271
What is?

763
00:57:40,623 --> 00:57:41,499
Oh nothing.

764
00:57:42,083 --> 00:57:43,543
-Again.
-OK.

765
00:57:44,627 --> 00:57:47,672
You don't have to hide.
They don't see you anyway.

766
00:57:48,590 --> 00:57:50,717
Oh, that's right.

767
00:57:51,509 --> 00:57:52,385
Are you

768
00:57:53,970 --> 00:57:55,221
in love with him?

769
00:57:57,056 --> 00:57:58,057
What are you talking about?

770
00:57:59,601 --> 00:58:01,144
Even Da-bong would see that.

771
00:58:02,479 --> 00:58:05,398
He looks good. You have to give him that.

772
00:58:09,152 --> 00:58:10,111
Wait.

773
00:58:11,070 --> 00:58:12,280
What did the priest say?

774
00:58:12,989 --> 00:58:16,367
Obsession shows up when their
Needs reach their peak.

775
00:58:17,660 --> 00:58:19,496
That doesn't feel good. Get out of here.

776
00:58:23,500 --> 00:58:24,501
Who are you?

777
00:58:31,132 --> 00:58:32,008
Forgiveness?

778
00:58:32,091 --> 00:58:33,384
I asked who you are.

779
00:58:34,052 --> 00:58:36,095
Not just anyone is allowed in here.

780
00:58:36,804 --> 00:58:38,431
Show me your ID?

781
00:58:39,891 --> 00:58:42,936
Please don't come any closer.

782
00:58:43,561 --> 00:58:44,437
What?

783
00:58:51,361 --> 00:58:53,780
Damned. Too late.

784
00:59:00,954 --> 00:59:02,080
Hello.

785
00:59:02,872 --> 00:59:04,958
Is songwriter Ko Jong-seok there?

786
00:59:05,542 --> 00:59:06,501
One moment please.

787
00:59:08,127 --> 00:59:10,463
He should be in the singing class.

788
00:59:10,547 --> 00:59:13,550
Take the elevator
to the second floor.

789
00:59:14,133 --> 00:59:15,260
Thank you very much.

790
00:59:25,895 --> 00:59:27,689
Mr. Ko.

791
00:59:27,772 --> 00:59:29,607
Long time no see.

792
00:59:30,608 --> 00:59:33,361
Moment. You can
talk to me from there?

793
00:59:34,070 --> 00:59:35,446
What's wrong, Mr. Ko?

794
00:59:36,030 --> 00:59:38,366
-It's me.
-Don't come any closer!

795
00:59:38,449 --> 00:59:40,410
Are you a reporter? A Stalker fan?

796
00:59:42,328 --> 00:59:43,955
It's me, Loanne.

797
00:59:44,706 --> 00:59:46,583
What? Loanne?

798
00:59:47,208 --> 00:59:48,126
Mr. Ko.

799
00:59:48,960 --> 00:59:50,336
-Are you okay?
-Over here!

800
00:59:50,420 --> 00:59:51,588
Get the man out.

801
00:59:51,671 --> 00:59:54,132
-How did you get in here? Let's go.
-Mr. Ko.

802
00:59:54,215 --> 00:59:55,633
Hands off!

803
00:59:55,717 --> 00:59:57,135
What does he say? Grab him.

804
00:59:57,218 --> 00:59:58,928
-Let's go.
-Ouch!

805
01:00:00,013 --> 01:00:02,432
Nobody likes fans because of scum like you.

806
01:00:02,515 --> 01:00:04,183
Take him to the police.

807
01:00:04,267 --> 01:00:05,143
Mr Ko!

808
01:00:18,948 --> 01:00:21,075
Hello? What is?

809
01:00:21,868 --> 01:00:22,744
Now?

810
01:00:23,328 --> 01:00:25,079
Okay, I'm coming.

811
01:00:25,163 --> 01:00:27,540
Mr Ko! Wait!

812
01:00:30,918 --> 01:00:32,337
Would you let me go?

813
01:00:33,338 --> 01:00:34,464
Mr Ko!

814
01:00:44,641 --> 01:00:46,976
Sorry, that's the songwriter.

815
01:00:55,860 --> 01:00:57,362
Excuse me. Wait!

816
01:01:14,420 --> 01:01:15,296
Wait!

817
01:01:32,522 --> 01:01:33,731
Na-hyun!

818
01:01:44,867 --> 01:01:46,077
<i>One thing is certain.</i>

819
01:01:46,160 --> 01:01:51,082
<i>Your son is a good influence</i>
<i>on the people around him.</i>

820
01:01:52,083 --> 01:01:53,793
Both on the dead,

821
01:01:55,002 --> 01:01:56,129
as well as on the living.

822
01:02:05,680 --> 01:02:07,390
Everything okay?

823
01:03:52,119 --> 01:03:53,037
WITH SPECIAL THANKS TO LAYONE

824
01:04:13,850 --> 01:04:16,060
I'll see Ko Jong-seok
Better take a closer look.

825
01:04:16,143 --> 01:04:18,729
They were in the building when Loanne died.

826
01:04:18,813 --> 01:04:20,898
<i>-Did you perhaps meet her?</i>
<i>-No.</i>

827
01:04:20,982 --> 01:04:22,483
<i>I didn't even see her that day.</i>

828
01:04:22,567 --> 01:04:24,193
There's definitely something fishy there.

829
01:04:24,777 --> 01:04:25,862
<i>She saw me writing songs.</i>

830
01:04:25,945 --> 01:04:27,113
My cell phone.

831
01:04:27,196 --> 01:04:29,991
I can't use any of Su-a's songs,
if anyone knows about it.

832
01:04:30,074 --> 01:04:31,033
<i>She is in danger.</i>

833
01:04:31,117 --> 01:04:33,244
-He wants to kill you too.
-That can't be.

834
01:04:33,327 --> 01:04:34,787
Give that back to me.

835
01:04:34,871 --> 01:04:36,122
<i>Be careful, Mr. Lawyer!</i>

836
01:04:37,498 --> 01:04:42,420
Subtitles by: Maja Chalhoub


