1
00:01:35,900 --> 00:01:40,980
=Love Beyond the Grave=
(Adapted from the novel by Li Qingran)

2
00:01:41,260 --> 00:01:43,990
=Episode 21=

3
00:01:54,300 --> 00:01:55,390
Your favorite cilantro.

4
00:01:56,300 --> 00:01:57,309
I don't understand why

5
00:01:57,320 --> 00:01:58,190
you'd like that taste.

6
00:02:01,030 --> 00:02:01,870
It smells so good.

7
00:02:04,990 --> 00:02:05,830
You don't like it?

8
00:02:16,580 --> 00:02:17,420
Simu,

9
00:02:17,950 --> 00:02:19,700
didn't we agree to live as mortals?

10
00:02:20,550 --> 00:02:21,460
No spirit power.

11
00:02:25,790 --> 00:02:26,630
Come on, eat.

12
00:02:38,350 --> 00:02:39,190
Simu,

13
00:02:39,950 --> 00:02:41,443
the 17 Prefectures have been restored,

14
00:02:42,550 --> 00:02:43,916
and you're no longer the Sovereign.

15
00:02:44,420 --> 00:02:45,260
In the future,

16
00:02:45,990 --> 00:02:47,070
we'll settle here,

17
00:02:47,420 --> 00:02:48,260
okay?

18
00:02:49,550 --> 00:02:50,390
Okay.

19
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
A life like this

20
00:03:21,510 --> 00:03:22,460
might not be so bad.

21
00:03:26,790 --> 00:03:27,630
Duan Shunxi,

22
00:03:29,230 --> 00:03:30,550
I like being with you.

23
00:03:39,350 --> 00:03:40,190
Have some more.

24
00:03:44,510 --> 00:03:45,350
Hot.

25
00:03:47,860 --> 00:03:48,700
Come on, try it.

26
00:03:48,700 --> 00:03:49,570
How is it?

27
00:03:58,460 --> 00:03:59,300
You don't like it?

28
00:04:01,350 --> 00:04:02,420
I even found this.

29
00:04:03,990 --> 00:04:04,860
Celery leaves,

30
00:04:05,300 --> 00:04:06,140
pine nut crisps,

31
00:04:06,140 --> 00:04:07,550
sesame crisps, and rock sugar.

32
00:04:07,550 --> 00:04:08,390
So delicious.

33
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
How can you not taste it?

34
00:04:10,140 --> 00:04:11,070
Next time, I'll just...

35
00:04:11,070 --> 00:04:11,920
Don't.

36
00:04:11,930 --> 00:04:12,770
No next time.

37
00:04:13,420 --> 00:04:14,260
Please spare me.

38
00:04:19,860 --> 00:04:20,982
Eat the one you already bit

39
00:04:20,993 --> 00:04:21,590
in your hand.

40
00:04:24,380 --> 00:04:25,300
Eat it.

41
00:04:34,550 --> 00:04:35,390
Is it good?

42
00:04:52,470 --> 00:04:53,380
Are you mad?

43
00:04:59,350 --> 00:05:00,500
You don't want to talk to me?

44
00:05:00,500 --> 00:05:03,300
♪Spring comes; ice and snow thaw♪

45
00:05:03,420 --> 00:05:04,260
Apologize.

46
00:05:06,260 --> 00:05:07,590
But I did nothing wrong.

47
00:05:07,590 --> 00:05:08,860
It took me all afternoon.

48
00:05:10,860 --> 00:05:11,940
Honestly.

49
00:05:14,710 --> 00:05:16,010
Can't you let me have this once?

50
00:05:20,670 --> 00:05:21,670
Alright.

51
00:05:22,710 --> 00:05:24,030
I won't force you to eat

52
00:05:24,030 --> 00:05:25,260
something you don't want.

53
00:05:30,500 --> 00:05:31,350
That's more like it.

54
00:05:31,350 --> 00:05:34,590
♪Borrow mortal warmth♪

55
00:05:34,620 --> 00:05:35,706
Let's go view the full moon

56
00:05:36,470 --> 00:05:37,380
at Mid-Autumn.

57
00:05:38,300 --> 00:05:39,470
In the Void, all spirits wail.

58
00:05:40,350 --> 00:05:42,016
You've never truly admired
the full moon.

59
00:05:43,710 --> 00:05:45,380
We're just making up like this?

60
00:05:45,990 --> 00:05:46,830
So easily?

61
00:05:48,940 --> 00:05:50,590
I'm very easy to appease.

62
00:05:53,010 --> 00:06:01,090
♪With light, carefree words,
still shining bright♪

63
00:06:02,560 --> 00:06:07,640
♪A pot of wine in fleeting dreams♪

64
00:06:09,370 --> 00:06:17,710
♪A brief life dares seek eternity♪

65
00:06:18,180 --> 00:06:19,740
The fruit sold quite well today.

66
00:06:21,150 --> 00:06:22,550
My long walk was worth it.

67
00:06:22,550 --> 00:06:25,540
♪Let me savor this fleeting joy♪

68
00:06:25,780 --> 00:06:33,040
♪May I roam drunk in dreams
and never forget♪

69
00:06:33,040 --> 00:06:40,240
♪Please ferry me once through this life♪

70
00:06:40,590 --> 00:06:41,940
Don't you love going to war?

71
00:06:43,060 --> 00:06:44,110
No fear of death?

72
00:06:46,060 --> 00:06:47,150
Now, you deserve

73
00:06:48,590 --> 00:06:49,430
all these wounds.

74
00:06:54,420 --> 00:06:55,260
Thank you.

75
00:07:00,300 --> 00:07:01,140
Hold me.

76
00:07:13,860 --> 00:07:14,700
Foxy,

77
00:07:16,060 --> 00:07:17,453
I won't let anything happen to you.

78
00:07:18,180 --> 00:07:19,020
Do you hear me?

79
00:07:38,710 --> 00:07:40,350
I was too selfish.

80
00:07:41,910 --> 00:07:43,150
I kept you by my side

81
00:07:44,500 --> 00:07:45,940
in the Mortal World.

82
00:07:47,350 --> 00:07:48,470
It must have been painful.

83
00:07:50,500 --> 00:07:52,030
I like staying by your side.

84
00:07:53,790 --> 00:07:55,420
I like being with you.

85
00:07:56,060 --> 00:07:57,740
These were my happiest days.

86
00:08:00,710 --> 00:08:01,550
You were born

87
00:08:04,260 --> 00:08:05,150
before I was.

88
00:08:06,420 --> 00:08:07,380
You stayed the same,

89
00:08:08,500 --> 00:08:09,350
while I'd grown old.

90
00:08:12,180 --> 00:08:13,230
I only regret

91
00:08:15,740 --> 00:08:16,940
that I couldn't

92
00:08:19,550 --> 00:08:20,390
stay…

93
00:08:31,380 --> 00:08:32,430
Simu, stop.

94
00:08:34,310 --> 00:08:35,260
I won't

95
00:08:36,380 --> 00:08:37,660
leave you on your own.

96
00:08:38,430 --> 00:08:40,020
I won't leave you

97
00:08:40,860 --> 00:08:41,700
all alone.

98
00:08:43,710 --> 00:08:44,550
Foxy,

99
00:08:45,140 --> 00:08:45,980
it's alright.

100
00:08:46,900 --> 00:08:47,740
It's alright.

101
00:09:03,310 --> 00:09:04,150
It's alright.

102
00:09:06,260 --> 00:09:07,430
You don't have to live in pain

103
00:09:07,430 --> 00:09:08,470
for me anymore.

104
00:09:13,590 --> 00:09:15,070
You can leave in peace now.

105
00:09:19,380 --> 00:09:20,230
Simu,

106
00:09:23,430 --> 00:09:24,470
I'm sorry.

107
00:09:27,710 --> 00:09:28,660
Duan Shunxi,

108
00:09:31,540 --> 00:09:33,260
you've already done more than enough.

109
00:09:36,310 --> 00:09:37,190
Truly.

110
00:09:39,110 --> 00:09:40,740
Thank you for staying by my side.

111
00:09:58,380 --> 00:09:59,220
Duan Xu.

112
00:10:05,990 --> 00:10:07,020
Foxy.

113
00:10:10,380 --> 00:10:11,310
Duan Shunxi.

114
00:10:13,830 --> 00:10:14,740
Duan Shunxi,

115
00:10:15,740 --> 00:10:17,660
I take back what I said just now.

116
00:10:17,660 --> 00:10:19,070
Please don't go.

117
00:10:19,590 --> 00:10:20,500
Please.

118
00:10:22,070 --> 00:10:23,740
Please don't leave me behind.

119
00:10:24,710 --> 00:10:25,780
Duan Shunxi,

120
00:10:27,260 --> 00:10:28,780
please don't go.

121
00:10:31,710 --> 00:10:34,230
I take back what I said just now.

122
00:10:35,430 --> 00:10:37,260
Don't go.

123
00:11:23,860 --> 00:11:26,140
All things in this world fade fast.

124
00:11:28,620 --> 00:11:29,590
I'm the only undying

125
00:11:31,990 --> 00:11:33,230
and unending one.

126
00:12:14,070 --> 00:12:15,020
Foxy.

127
00:12:31,990 --> 00:12:32,830
Duan Xu.

128
00:12:33,380 --> 00:12:34,220
Duan Xu,

129
00:12:35,050 --> 00:12:35,900
wake up.

130
00:12:35,900 --> 00:12:36,740
Duan Xu.

131
00:12:37,230 --> 00:12:38,070
Duan Xu.

132
00:12:49,740 --> 00:12:50,580
Simu.

133
00:12:56,110 --> 00:12:56,950
Simu.

134
00:12:59,660 --> 00:13:00,500
It's me.

135
00:13:34,140 --> 00:13:35,860
I'm holding your heart again.

136
00:13:44,230 --> 00:13:45,070
How nice.

137
00:13:47,740 --> 00:13:49,190
He Simu came to take me home.

138
00:13:50,950 --> 00:13:52,740
This is the first time in my life

139
00:13:56,740 --> 00:13:57,950
that someone has come for me.

140
00:14:39,190 --> 00:14:40,830
Jiang Ai, what are you after?

141
00:14:41,283 --> 00:14:42,943
Why did that mortal
lose the soul candle?

142
00:14:43,830 --> 00:14:45,830
Are you in league with Bai Sanxing?

143
00:14:45,923 --> 00:14:47,135
What you should worry about now

144
00:14:47,146 --> 00:14:48,339
is if Her Grace won't appear,

145
00:14:48,350 --> 00:14:49,070
how are we to deal

146
00:14:49,081 --> 00:14:49,910
with the other Lords?

147
00:14:50,710 --> 00:14:52,172
If anything has happened to He Simu,

148
00:14:52,183 --> 00:14:53,190
I will never let you off.

149
00:15:16,950 --> 00:15:18,540
Simu actually split the soul candle

150
00:15:18,540 --> 00:15:19,990
and rekindled it for Duan Xu.

151
00:15:27,420 --> 00:15:30,620
(Zhaomu Pavilion, the Void)

152
00:16:05,830 --> 00:16:06,670
Duan Xu.

153
00:16:09,830 --> 00:16:11,140
Can you hear me?

154
00:16:36,620 --> 00:16:37,853
What did you see in your dream?

155
00:17:16,150 --> 00:17:17,190
Foxy,

156
00:17:18,430 --> 00:17:19,950
I don't like seeing you like this.

157
00:17:23,670 --> 00:17:24,780
Wake up, please.

158
00:18:01,740 --> 00:18:03,710
Yan, Yan.

159
00:18:04,430 --> 00:18:06,540
Yan, with you in the Void,

160
00:18:07,150 --> 00:18:09,060
I can stay longer in the Mortal World.

161
00:18:28,100 --> 00:18:28,940
Don't move.

162
00:18:29,100 --> 00:18:30,593
You've drained too much spirit power.

163
00:18:46,630 --> 00:18:48,150
He is no mere mortal.

164
00:18:48,390 --> 00:18:49,540
He is my spell bearer.

165
00:18:49,540 --> 00:18:50,630
He belongs to me.

166
00:18:51,430 --> 00:18:52,390
I want him alive.

167
00:18:52,990 --> 00:18:54,020
So, he will not die.

168
00:19:08,856 --> 00:19:10,245
This morning assembly is being held

169
00:19:10,256 --> 00:19:12,260
outside Her Grace's bedchamber.

170
00:19:12,910 --> 00:19:14,500
This is unprecedented.

171
00:19:15,100 --> 00:19:16,780
Desire has clouded judgment.

172
00:19:18,910 --> 00:19:19,910
At this early hour,

173
00:19:19,910 --> 00:19:20,780
we received word

174
00:19:20,780 --> 00:19:22,580
from Her Grace to change the venue.

175
00:19:23,500 --> 00:19:24,340
What happened?

176
00:19:24,740 --> 00:19:26,260
It must involve that mortal.

177
00:19:30,670 --> 00:19:31,990
The Right Hand can bear this?

178
00:19:42,060 --> 00:19:42,986
The Right Hand is here.

179
00:19:43,740 --> 00:19:46,740
- Your Lordship.
- Your Lordship.

180
00:19:57,780 --> 00:19:58,960
Why hasn't the Left Hand come?

181
00:19:59,500 --> 00:20:01,230
It may also involve that mortal.

182
00:20:16,260 --> 00:20:17,100
Your Grace,

183
00:20:17,230 --> 00:20:18,580
all Lords are here.

184
00:20:27,260 --> 00:20:28,740
Lately, you've been working hard

185
00:20:28,740 --> 00:20:30,670
on the spirit ascension,

186
00:20:31,950 --> 00:20:33,950
but some, to carry out the decree,

187
00:20:34,260 --> 00:20:35,390
falsified the register.

188
00:20:37,430 --> 00:20:38,820
Please calm your anger, Your Grace.

189
00:20:39,190 --> 00:20:40,500
Your Grace, please forgive us.

190
00:20:41,100 --> 00:20:42,740
The Right Hand
has punished this already.

191
00:20:43,630 --> 00:20:44,820
I will not pursue it further.

192
00:21:02,950 --> 00:21:03,910
Those with other motives

193
00:21:04,263 --> 00:21:05,190
will face annihilation.

194
00:21:05,630 --> 00:21:06,976
If there is nothing more, dismiss.

195
00:21:07,990 --> 00:21:09,470
- Yes.
- Yes.

196
00:21:09,470 --> 00:21:10,500
Let's go.

197
00:21:25,300 --> 00:21:26,140
Your Grace,

198
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
I ask for an audience.

199
00:21:34,540 --> 00:21:35,380
Speak outside.

200
00:21:37,060 --> 00:21:38,630
That mortal is in your bedchamber?

201
00:21:41,190 --> 00:21:42,260
None of your business.

202
00:21:43,400 --> 00:21:44,260
So, Your Grace,

203
00:21:44,260 --> 00:21:45,470
it was because of that mortal

204
00:21:45,470 --> 00:21:47,300
that today's venue was changed.

205
00:21:48,340 --> 00:21:49,780
Are you questioning me?

206
00:21:50,190 --> 00:21:51,100
I wouldn't dare.

207
00:21:51,900 --> 00:21:52,780
But that mortal broke

208
00:21:52,780 --> 00:21:54,190
into the Nine-Square Maze Prison.

209
00:21:54,470 --> 00:21:55,500
He also preoccupies you,

210
00:21:55,820 --> 00:21:57,060
making others think

211
00:21:57,060 --> 00:21:58,260
you're indulging in pleasure

212
00:21:58,336 --> 00:21:59,356
and neglecting governance.

213
00:21:59,540 --> 00:22:00,500
Today,

214
00:22:00,990 --> 00:22:02,710
the Lords have voiced complaints.

215
00:22:03,150 --> 00:22:04,260
If this goes on,

216
00:22:04,710 --> 00:22:05,710
the outcome will be dire.

217
00:22:06,150 --> 00:22:07,300
If they are dissatisfied,

218
00:22:07,910 --> 00:22:08,990
just kill them.

219
00:22:09,780 --> 00:22:10,620
Yan Ke,

220
00:22:11,540 --> 00:22:12,820
is it that they are dissatisfied,

221
00:22:12,820 --> 00:22:13,870
or is it you?

222
00:22:14,260 --> 00:22:15,100
Simu,

223
00:22:15,340 --> 00:22:16,670
you know I meant no such thing.

224
00:22:17,230 --> 00:22:18,670
I have your best interest at heart.

225
00:22:18,820 --> 00:22:20,230
- I…
- As the mere Right Hand,

226
00:22:20,540 --> 00:22:21,910
just stick to your duties.

227
00:22:22,390 --> 00:22:23,870
Do not overstep.

228
00:22:31,100 --> 00:22:32,780
The moment he set foot in the Void,

229
00:22:32,780 --> 00:22:33,620
he deserved to die.

230
00:22:37,260 --> 00:22:38,500
To protect your authority,

231
00:22:39,060 --> 00:22:40,390
allow me this one overstep.

232
00:22:51,470 --> 00:22:52,670
Let this be the last time.

233
00:23:08,100 --> 00:23:09,150
As the mere Right Hand,

234
00:23:09,780 --> 00:23:11,150
just stick to your duties.

235
00:23:11,780 --> 00:23:13,150
Do not overstep.

236
00:23:13,630 --> 00:23:15,580
The mere Right Hand?

237
00:23:16,990 --> 00:23:18,630
The mere Right Hand...

238
00:23:19,230 --> 00:23:20,150
So, in your heart,

239
00:23:20,150 --> 00:23:21,710
I am only your Right Hand.

240
00:24:21,740 --> 00:24:22,580
Don't move.

241
00:24:23,260 --> 00:24:24,646
You've spent too much spirit power.

242
00:24:26,790 --> 00:24:27,306
Don't move.

243
00:24:27,317 --> 00:24:28,797
You've drained too much spirit power.

244
00:24:32,630 --> 00:24:33,470
Simu,

245
00:24:34,300 --> 00:24:35,140
thank you.

246
00:25:03,470 --> 00:25:04,310
Yan.

247
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
How dare you?

248
00:25:27,540 --> 00:25:28,500
Please, forgive me.

249
00:25:30,020 --> 00:25:31,950
Just do what I told you to do.

250
00:25:32,910 --> 00:25:35,390
Stop defying me at every turn.

251
00:25:53,190 --> 00:25:54,030
Simu,

252
00:25:55,020 --> 00:25:55,860
thank you.

253
00:26:18,300 --> 00:26:19,670
If I wanted to kiss you now,

254
00:26:22,190 --> 00:26:23,260
would you allow it?

255
00:26:25,630 --> 00:26:26,470
Bite me.

256
00:27:29,670 --> 00:27:30,510
What's wrong?

257
00:27:38,190 --> 00:27:39,030
Duan Xu.

258
00:27:40,820 --> 00:27:41,660
Duan Xu?

259
00:28:12,580 --> 00:28:13,420
How bold of you.

260
00:28:13,580 --> 00:28:14,990
You defied the Golden-wall Decrees

261
00:28:14,990 --> 00:28:16,390
and fled to torment mortals.

262
00:28:17,150 --> 00:28:17,990
Seize her.

263
00:28:46,950 --> 00:28:47,790
Your Lordship.

264
00:28:52,870 --> 00:28:54,820
Yan Zhang of Xuling Temple.

265
00:28:56,060 --> 00:28:57,430
You defied orders time and again

266
00:28:58,150 --> 00:28:59,260
to go to the Mortal World

267
00:28:59,260 --> 00:29:01,230
for one mortal man.

268
00:29:02,430 --> 00:29:03,270
Was it worth it?

269
00:29:04,950 --> 00:29:06,190
Destroy me if you must.

270
00:29:06,500 --> 00:29:07,740
As long as my body endures,

271
00:29:08,020 --> 00:29:09,540
I will go back out again.

272
00:29:13,260 --> 00:29:15,190
He is only a tiny mortal.

273
00:29:16,190 --> 00:29:18,390
You were never meant to be together.

274
00:29:19,430 --> 00:29:20,740
He betrayed me.

275
00:29:21,470 --> 00:29:22,950
I will never spare him.

276
00:29:23,780 --> 00:29:25,260
As long as my body remains,

277
00:29:25,950 --> 00:29:27,230
my hatred for him

278
00:29:27,740 --> 00:29:29,340
will never fade.

279
00:29:32,190 --> 00:29:33,500
What do you intend to do to him?

280
00:29:38,020 --> 00:29:39,990
What do I intend to do to him?

281
00:29:41,870 --> 00:29:44,060
I will flay him and break his bones.

282
00:29:45,060 --> 00:29:46,950
I will make him wish for life,

283
00:29:47,100 --> 00:29:48,430
yet never find release in death.

284
00:29:50,230 --> 00:29:52,230
Even if I face annihilation

285
00:29:52,580 --> 00:29:53,780
with arrows through my heart,

286
00:29:54,500 --> 00:29:55,780
I will never regret it.

287
00:30:08,780 --> 00:30:09,710
In that case,

288
00:30:11,230 --> 00:30:13,470
hand this man over to me.

289
00:30:14,540 --> 00:30:15,380
What do you think?

290
00:30:24,990 --> 00:30:26,540
It shall be as you wish.

291
00:30:42,390 --> 00:30:43,359
This is the jade pendant

292
00:30:43,370 --> 00:30:44,500
I once gave to that man.

293
00:30:45,780 --> 00:30:46,710
What did you do to him?

294
00:30:47,430 --> 00:30:48,820
He was cut down piece by piece

295
00:30:49,340 --> 00:30:50,740
and met a slow, agonizing end.

296
00:30:54,060 --> 00:30:54,950
A slow,

297
00:30:55,870 --> 00:30:56,820
agonizing end?

298
00:31:01,820 --> 00:31:02,670
Good.

299
00:31:05,740 --> 00:31:06,580
Well done.

300
00:31:09,060 --> 00:31:10,870
My vengeance is fulfilled.

301
00:31:14,670 --> 00:31:15,710
Good riddance.

302
00:31:22,430 --> 00:31:23,870
How did you evade the decrees

303
00:31:23,870 --> 00:31:24,710
and manage it?

304
00:31:25,910 --> 00:31:27,150
You can't take revenge,

305
00:31:27,950 --> 00:31:29,780
not because the rules forbid it,

306
00:31:30,260 --> 00:31:32,260
but because you're not powerful enough.

307
00:31:40,260 --> 00:31:41,230
I'm not powerful enough?

308
00:31:48,910 --> 00:31:51,190
As long as you hold enough power,

309
00:31:52,190 --> 00:31:53,950
you can have

310
00:31:55,990 --> 00:31:58,260
everything you desire.

311
00:33:24,670 --> 00:33:25,650
Your Grace, don't worry.

312
00:33:26,470 --> 00:33:27,950
He is just feverish.

313
00:33:28,630 --> 00:33:30,390
Once he absorbs
Ice Jade's spiritual energy,

314
00:33:30,670 --> 00:33:31,950
the heat toxin will fade.

315
00:33:35,300 --> 00:33:36,780
Do you want to save Bai Sanxing?

316
00:33:39,540 --> 00:33:40,520
Please, calm your wrath.

317
00:33:40,710 --> 00:33:42,190
I was led astray for a moment.

318
00:33:42,540 --> 00:33:43,630
I never meant to harm

319
00:33:43,630 --> 00:33:44,470
Mr. Duan.

320
00:33:46,100 --> 00:33:46,940
For a moment?

321
00:33:48,020 --> 00:33:49,580
I'd say this was planned long ago.

322
00:33:52,740 --> 00:33:54,670
Still, it's good you had the nerve.

323
00:33:55,330 --> 00:33:56,643
Otherwise, I'd never have let you

324
00:33:56,654 --> 00:33:57,563
serve as my Left Hand.

325
00:33:58,950 --> 00:33:59,790
Remember:

326
00:34:00,740 --> 00:34:01,866
There won't be a next time.

327
00:34:03,150 --> 00:34:03,990
You may rise.

328
00:34:28,830 --> 00:34:29,670
That child

329
00:34:30,100 --> 00:34:31,430
truly tugs at one's heart.

330
00:34:32,310 --> 00:34:33,220
When he has nightmares,

331
00:34:33,220 --> 00:34:34,950
he does not even cry for help.

332
00:34:38,220 --> 00:34:39,390
In the Prison,

333
00:34:39,390 --> 00:34:41,430
even when the soul candle was cut in two

334
00:34:41,620 --> 00:34:42,460
and went out,

335
00:34:42,620 --> 00:34:43,750
he was still telling me

336
00:34:44,270 --> 00:34:45,540
that if he made it out alive,

337
00:34:46,020 --> 00:34:47,790
I must tell him of your past.

338
00:34:48,750 --> 00:34:49,590
Your Grace,

339
00:34:50,270 --> 00:34:51,220
this child

340
00:34:51,790 --> 00:34:53,270
has truly fallen for you.

341
00:35:02,177 --> 00:35:03,923
They say ten fingers
are tied to the heart.

342
00:35:07,060 --> 00:35:08,660
Does that mean I'm holding your heart?

343
00:35:12,140 --> 00:35:13,270
So, this was why

344
00:35:13,270 --> 00:35:14,110
he fell for me?

345
00:35:19,050 --> 00:35:22,760
♪Falling down like snow♪

346
00:35:23,230 --> 00:35:26,710
♪Joys and sorrows of the mortal world♪

347
00:35:28,270 --> 00:35:29,610
The fingers are tied to the heart.

348
00:35:31,000 --> 00:35:34,800
♪The forms and hues of the mortal realm♪

349
00:35:36,270 --> 00:35:37,620
He entered the Prison

350
00:35:37,620 --> 00:35:38,660
to get to know you

351
00:35:39,180 --> 00:35:40,540
and to share your burdens.

352
00:35:41,750 --> 00:35:42,660
From what I can see,

353
00:35:43,060 --> 00:35:44,470
you were not untouched.

354
00:35:45,140 --> 00:35:47,060
Your concern and indulgence for him

355
00:35:47,263 --> 00:35:48,689
go far beyond those for anyone else.

356
00:35:49,580 --> 00:35:50,420
Simu,

357
00:35:51,950 --> 00:35:53,100
you have feelings for him.

358
00:35:53,620 --> 00:35:57,120
♪Dawn and dusk rise and set♪

359
00:35:57,390 --> 00:36:00,920
♪Longing to meet, yet parted by destiny♪

360
00:36:01,430 --> 00:36:05,040
♪Let me wander through♪

361
00:36:05,040 --> 00:36:08,680
♪Light and dark, without turning back♪

362
00:36:09,090 --> 00:36:12,490
♪Wander to the other shore
with the lantern♪

363
00:36:12,620 --> 00:36:16,620
♪Accompanied by eternity♪

364
00:36:16,830 --> 00:36:19,520
♪As all things turn and flow♪

365
00:36:19,640 --> 00:36:25,550
♪Whether I stay or go, I'm all alone♪

366
00:36:39,720 --> 00:36:43,360
♪As stars shift and change places♪

367
00:36:43,540 --> 00:36:47,340
♪A century is like a dream♪

368
00:36:47,570 --> 00:36:50,970
♪Let me journey across them all♪

369
00:36:51,160 --> 00:36:54,950
♪Without reincarnations♪

370
00:36:55,220 --> 00:36:58,830
♪A lone lamp shines on the other shore♪

371
00:36:58,830 --> 00:37:00,550
♪Accompanied by the abyss♪

372
00:37:00,580 --> 00:37:01,500
Duan Shunxi.

373
00:37:02,790 --> 00:37:05,600
♪Moments may last♪

374
00:37:07,470 --> 00:37:08,350
It truly feels

375
00:37:08,350 --> 00:37:09,620
like you've gripped my heart.

376
00:37:28,240 --> 00:37:33,570
♪Between black and white,
ripples crossed♪

377
00:37:33,900 --> 00:37:38,150
♪Light encountered shadow♪

378
00:37:39,510 --> 00:37:44,880
♪It pierced the darkness and the time♪

379
00:37:45,180 --> 00:37:49,780
♪The unbreakable fate♪

380
00:37:50,870 --> 00:37:52,710
♪Suddenly cracked♪

381
00:38:04,920 --> 00:38:10,360
♪Between black and white,
ripples crossed♪

382
00:38:10,540 --> 00:38:14,870
♪Light encountered shadow♪

383
00:38:16,240 --> 00:38:21,630
♪It pierced the darkness and the time♪

384
00:38:21,860 --> 00:38:25,800
♪The unbreakable fate♪

385
00:38:27,570 --> 00:38:29,460
♪Suddenly cracked♪

386
00:38:32,120 --> 00:38:35,280
♪Listen, all sounds are roaring♪

387
00:38:35,280 --> 00:38:37,810
♪As cold ice turns into tides♪

388
00:38:37,810 --> 00:38:43,330
♪A century's loneliness melts dreams♪

389
00:38:43,330 --> 00:38:46,570
♪Following fate's guidance♪

390
00:38:46,570 --> 00:38:51,430
♪By fate, our moments were exchanged♪

391
00:38:51,770 --> 00:38:54,790
♪The heart wakes up all of a sudden♪

392
00:38:54,790 --> 00:38:57,610
♪Watch fireworks fall like stars♪

393
00:38:57,870 --> 00:39:00,400
♪This bond is tangled into a thread♪

394
00:39:00,400 --> 00:39:05,820
♪Worldly reflections fade into mist♪

395
00:39:05,990 --> 00:39:09,060
♪Borrowing one fleeting heartbeat♪

396
00:39:09,220 --> 00:39:14,120
♪You drew me into mortal dust,
till I'm enamored with its charms♪

397
00:39:14,330 --> 00:39:17,800
♪The heart wakes up all of a sudden♪


