1
00:00:07,900 --> 00:00:10,247
<i><b>Translation and subtitles - Elean.</b></i>

2
00:00:10,400 --> 00:00:14,463
<i><b>Editing and Timing - Elean.</b></i>

3
00:00:14,877 --> 00:00:20,086
<i><b> ®Not to be used
with a commercial purpose.</b></i>

4
00:00:20,800 --> 00:00:23,190
KUANGETO THE GREAT

5
00:00:25,153 --> 00:00:29,277
<i>Marcus wishes you a pleasant viewing</i>

6
00:00:32,900 --> 00:00:34,683
Episode 13

7
00:00:35,988 --> 00:00:39,785
Your Highness, done
is some misunderstanding.

8
00:00:40,402 --> 00:00:41,925
You!

9
00:00:43,578 --> 00:00:46,193
I was at the door and heard everything.

10
00:00:46,988 --> 00:00:51,209
What are you hiding from the King?

11
00:00:59,239 --> 00:01:00,393
Your Highness.

12
00:01:05,107 --> 00:01:10,718
Is this really Feng-Ba
who tried to kill me?

13
00:01:18,394 --> 00:01:21,259
I asked, was it Feng-Ba?

14
00:01:21,425 --> 00:01:25,347
In the place where you were attacked...

15
00:01:26,246 --> 00:01:29,625
we found his license plate.

16
00:01:31,757 --> 00:01:33,202
His license plate?

17
00:01:35,212 --> 00:01:37,649
Where is she now?

18
00:01:38,198 --> 00:01:40,703
Me. .. such a ...

19
00:01:42,085 --> 00:01:44,662
I gave it to the Prime Minister.

20
00:01:45,903 --> 00:01:47,510
Did you give it to the Prime Minister?

21
00:01:48,303 --> 00:01:52,430
So that's what he's hiding
the prime minister?

22
00:01:53,516 --> 00:01:56,158
That ... yes ...

23
00:02:00,028 --> 00:02:03,300
I could have died, and the Prime Minister...

24
00:02:03,827 --> 00:02:07,141
was fully aware of this?

25
00:02:07,517 --> 00:02:13,125
He hid it from the others
ministers, even from the king?

26
00:02:13,498 --> 00:02:15,375
He made you shut up too, didn't he?

27
00:02:16,554 --> 00:02:17,567
Your Highness,

28
00:02:18,537 --> 00:02:22,631
the prime minister did
to prevent war.

29
00:02:23,821 --> 00:02:25,523
If Hou-Yan is behind your attack,

30
00:02:25,646 --> 00:02:29,845
and if His Majesty had understood this,

31
00:02:30,034 --> 00:02:33,287
a fierce war would break out.

32
00:02:34,196 --> 00:02:38,221
The Prime Minister thought it was too late

33
00:02:38,273 --> 00:02:44,527
and decided to hide it because
the security of Goguryeo.

34
00:02:44,800 --> 00:02:46,820
because of Koguryo's security?

35
00:02:47,693 --> 00:02:51,253
Is that really what he said it was?
because of Koguryo's security?

36
00:02:55,472 --> 00:03:00,765
The Life of a Prince of Goguryeo
is threatened by assassins.

37
00:03:01,174 --> 00:03:06,264
He is the Prime Minister
knew this and hid it.

38
00:03:06,436 --> 00:03:09,087
Is that what you call security for Koguryo?

39
00:03:10,224 --> 00:03:16,877
The Prime Minister chose the future of
the people of Goguryeo before the truth,

40
00:03:16,968 --> 00:03:21,461
because he thought you were already dead.

41
00:03:22,662 --> 00:03:28,973
According to you, the first minister
he did the right thing right?

42
00:03:30,503 --> 00:03:34,262
Your Highness, if he knew you were alive,

43
00:03:34,701 --> 00:03:37,621
he would never do that.

44
00:03:40,021 --> 00:03:45,165
Your Highness, that is now in the past.

45
00:03:45,339 --> 00:03:47,798
If you don't want trouble
in the palace...

46
00:03:47,833 --> 00:03:50,445
What? The palace?

47
00:03:51,538 --> 00:03:56,493
You, dare to stand before a prince and yes
threatening him with trouble in the palace?

48
00:03:56,800 --> 00:03:58,045
Your Highness,

49
00:03:58,532 --> 00:04:02,508
please forgive me

50
00:04:04,368 --> 00:04:08,061
and try to understand why
the prime minister did that.

51
00:04:08,096 --> 00:04:11,169
- You, still ...
- Your Highness!

52
00:04:11,564 --> 00:04:13,261
Please forgive us.

53
00:04:24,226 --> 00:04:27,213
<i><b>[Gugne - royal palace]</b></i>

54
00:04:27,248 --> 00:04:29,181
Prince Damdok is alive?

55
00:04:29,216 --> 00:04:31,008
Is this true?

56
00:04:31,176 --> 00:04:32,955
Yes, Your Majesty.

57
00:04:33,030 --> 00:04:34,090
Not only is he alive

58
00:04:34,090 --> 00:04:39,707
He led the battle at
Chaek and defeated Mohe.

59
00:04:42,488 --> 00:04:44,759
It's a miracle.

60
00:04:45,200 --> 00:04:51,510
Are you sure that Prince Damdok?
personally fought the battle of Chaek?

61
00:04:52,031 --> 00:04:56,300
Yes, Your Majesty, on
I am absolutely sure of that.

62
00:04:56,657 --> 00:04:58,835
Congratulations, Your Majesty.

63
00:04:59,112 --> 00:05:01,547
Congratulations, Your Majesty.

64
00:05:01,916 --> 00:05:04,258
thank you

65
00:05:05,697 --> 00:05:11,749
Your Majesty, I throughout
for a time I was sure that my brother was alive.

66
00:05:13,339 --> 00:05:16,923
We must welcome them triumphantly,
both him and the army.

67
00:05:17,135 --> 00:05:21,326
Prepare a welcoming ceremony.

68
00:05:21,461 --> 00:05:23,522
Yes, Your Majesty.

69
00:05:32,312 --> 00:05:34,757
How the hell did that happen?

70
00:05:36,895 --> 00:05:41,035
How can someone thought to be dead,
to come back more than alive

71
00:05:41,070 --> 00:05:43,923
besides, he understood everything?

72
00:05:45,102 --> 00:05:47,579
I don't know what to say
Prime Minister.

73
00:05:48,958 --> 00:05:52,553
He won't let things go
so, so easy.

74
00:05:54,252 --> 00:05:56,481
What are we going to do?

75
00:05:56,667 --> 00:06:01,555
Each of us will be accused of
treason and will be punished.

76
00:06:02,431 --> 00:06:06,786
Hiding the evidence, huh
the best decision we made.

77
00:06:07,230 --> 00:06:11,784
If she had started furious
war against Hou-Yan,

78
00:06:12,150 --> 00:06:16,176
Koguryo would be in danger.

79
00:06:16,548 --> 00:06:17,750
And so.

80
00:06:18,338 --> 00:06:21,415
Who should take responsibility?

81
00:06:21,450 --> 00:06:22,799
Responsibility?

82
00:06:23,479 --> 00:06:26,583
What liability are you talking about?

83
00:06:27,871 --> 00:06:31,579
For preventing it
starting a new war?

84
00:06:34,593 --> 00:06:39,735
We did this for Goguryeo.

85
00:06:40,328 --> 00:06:43,727
Anyone want a blowout?
of another war against Hou-Yan?

86
00:06:45,479 --> 00:06:49,631
This would happen if
we had told the King.

87
00:06:50,059 --> 00:06:51,202
However,

88
00:06:51,502 --> 00:06:55,762
Aren't you worried that Prince
Damdok won't accept it?

89
00:06:56,077 --> 00:07:00,776
We could be charged with treason.

90
00:07:00,811 --> 00:07:04,468
The hiding from the king of such
important question like this

91
00:07:04,864 --> 00:07:06,865
this is a huge and unforgivable sin.

92
00:07:10,362 --> 00:07:14,525
Prime Minister, please say something.

93
00:07:14,560 --> 00:07:16,589
The king is fair

94
00:07:16,900 --> 00:07:20,294
if on the one hand, are his loyal ones
ministers, and on the other Prince Damdok,

95
00:07:20,309 --> 00:07:24,780
who do you think will
did he believe more?

96
00:08:01,559 --> 00:08:03,506
Back off! Movement!

97
00:08:03,665 --> 00:08:06,258
Oraboni, thank God you are well.

98
00:08:06,364 --> 00:08:08,581
Uncle? how is uncle

99
00:08:08,601 --> 00:08:10,194
He is in critical condition.

100
00:08:10,591 --> 00:08:11,637
What?

101
00:08:14,829 --> 00:08:16,030
Uncle!

102
00:08:22,663 --> 00:08:23,935
Uncle.

103
00:08:27,947 --> 00:08:29,277
Uncle.

104
00:08:30,637 --> 00:08:32,620
You are fine.

105
00:08:33,435 --> 00:08:39,400
Now I can safely close
eyes after I've already seen you.

106
00:08:40,295 --> 00:08:44,256
Uncle, why are you talking like that?

107
00:08:44,450 --> 00:08:48,960
You should get well soon and
to get revenge on Koguryo.

108
00:08:48,961 --> 00:08:50,294
Revenge!

109
00:08:51,599 --> 00:08:56,038
I know I'm dying.

110
00:08:57,597 --> 00:08:58,988
Uncle.

111
00:08:59,087 --> 00:09:00,270
Uncle!

112
00:09:01,065 --> 00:09:10,309
Now you will have to come true
his father's dream...

113
00:09:11,580 --> 00:09:15,438
you must take my place

114
00:09:16,632 --> 00:09:23,273
Drive away the people of Goguryeo and
create a new country for Mohe.

115
00:09:23,919 --> 00:09:26,690
I have to ... I have to ...

116
00:09:28,699 --> 00:09:31,346
Чичо ...

117
00:09:32,053 --> 00:09:33,713
Uncle!

118
00:09:33,968 --> 00:09:36,634
Elder!

119
00:09:44,461 --> 00:09:46,938
Elder!

120
00:09:47,035 --> 00:09:51,445
- Elder!
- Elder!

121
00:09:51,480 --> 00:09:55,395
- Elder!
- Elder!

122
00:09:56,270 --> 00:09:58,688
Elder!

123
00:10:00,112 --> 00:10:02,730
Elder!

124
00:10:02,958 --> 00:10:05,602
Elder!

125
00:10:16,302 --> 00:10:17,659
Damdock ...

126
00:10:19,150 --> 00:10:25,719
until I avenge death
to my uncle and soldiers...

127
00:10:27,668 --> 00:10:29,495
I won't cry.

128
00:10:30,474 --> 00:10:38,119
I will definitely get my revenge.

129
00:10:43,537 --> 00:10:59,419
Hooray for the prince! Hooray!

130
00:11:07,080 --> 00:11:10,715
Bi-Su, they know we're winners.

131
00:11:10,847 --> 00:11:15,718
Yoo Seok-gye, stop looking around, and no
behave like a provincial selandur.

132
00:11:15,767 --> 00:11:18,378
Fool, we are the heroes
who saved the country.

133
00:11:18,413 --> 00:11:20,806
It is normal to be greeted like this.

134
00:11:21,661 --> 00:11:24,078
Heroes? We?

135
00:11:24,274 --> 00:11:28,583
Of course, who else?

136
00:11:28,692 --> 00:11:32,767
There is a very bright future ahead of us now.

137
00:11:57,195 --> 00:11:58,712
Your Majesty.

138
00:12:05,690 --> 00:12:07,212
Your Majesty,

139
00:12:08,000 --> 00:12:10,194
I'm back.

140
00:12:22,813 --> 00:12:25,658
Yes, you're back.

141
00:12:25,909 --> 00:12:27,915
You are alive.

142
00:12:28,020 --> 00:12:30,377
You came back alive.

143
00:12:31,114 --> 00:12:36,779
I'm sorry to upset you
Your Majesty. Forgive me

144
00:12:37,377 --> 00:12:39,082
Why are you talking like that?

145
00:12:39,117 --> 00:12:42,142
I'm just glad he came back alive.

146
00:12:50,726 --> 00:12:52,094
Mother.

147
00:12:52,129 --> 00:12:56,855
Why do you make me worry so much?

148
00:12:57,767 --> 00:12:59,526
I'm sorry.

149
00:13:06,549 --> 00:13:09,154
Come on, let's go inside.

150
00:13:09,470 --> 00:13:11,302
Come on.

151
00:13:11,417 --> 00:13:13,524
Come on, let's go inside.

152
00:13:14,847 --> 00:13:16,150
Come on...

153
00:13:19,123 --> 00:13:21,062
You're alive, and you're coming back victorious...

154
00:13:22,296 --> 00:13:27,580
Not sure which one first
should I congratulate you, Prince?

155
00:13:33,297 --> 00:13:35,365
Thank you, Prime Minister.

156
00:13:36,296 --> 00:13:42,221
And victory and being alive
it's all thanks to you.

157
00:14:02,906 --> 00:14:04,412
Your Majesty.

158
00:14:07,817 --> 00:14:13,707
Prince Damdok led the battle
in Chaek to victory.

159
00:14:13,840 --> 00:14:17,052
I'm so proud of him.

160
00:14:17,778 --> 00:14:20,575
It is an honor, Your Majesty.

161
00:14:22,969 --> 00:14:24,564
And for me too

162
00:14:24,594 --> 00:14:30,129
I was very worried because
we couldn't find you.

163
00:14:30,534 --> 00:14:34,060
But you came back alive and victorious.

164
00:14:36,318 --> 00:14:37,474
Your Majesty.

165
00:14:38,923 --> 00:14:44,430
The prince achieved great merit
for Koguryo as a common soldier.

166
00:14:44,962 --> 00:14:49,353
How about restoring the
his title, and return to the palace?

167
00:14:55,386 --> 00:14:57,200
Return to the palace?

168
00:14:57,275 --> 00:14:58,861
Yes, Your Majesty.

169
00:14:59,617 --> 00:15:07,043
He should be
returned, from Chaek to Gugne

170
00:15:07,172 --> 00:15:09,371
and recover from it all.

171
00:15:11,997 --> 00:15:15,670
Your Majesty, the Prime Minister is correct.

172
00:15:16,003 --> 00:15:20,878
The prince fought in two successive wars,
and needs to rest for a while.

173
00:15:21,306 --> 00:15:24,165
Please accept the request of
the Prime Minister.

174
00:15:29,377 --> 00:15:31,919
I agree with what you suggest.

175
00:15:32,648 --> 00:15:35,954
The place and title of Prince
Damdok will be restored.

176
00:15:36,267 --> 00:15:41,003
Be an example for all of Koguryo.

177
00:15:41,106 --> 00:15:42,667
Yes, Your Majesty.

178
00:15:43,138 --> 00:15:45,340
I will obey your command.

179
00:15:46,279 --> 00:15:52,259
Now tell us what happened.

180
00:15:52,726 --> 00:15:56,066
Who tried to kill you?

181
00:15:56,485 --> 00:15:58,465
Do you have any idea?

182
00:16:08,202 --> 00:16:10,561
The people who attacked me...

183
00:16:32,920 --> 00:16:34,840
I don't know.

184
00:16:37,106 --> 00:16:43,903
I can only assume that this
they are people who know me well.

185
00:16:45,110 --> 00:16:47,306
What could be the reason?

186
00:16:47,548 --> 00:16:52,439
We need to investigate.
and find out the truth about this incident.

187
00:16:54,917 --> 00:16:56,517
Yes, Your Majesty.

188
00:16:56,883 --> 00:17:01,925
Is heaven possible
not to know what the truth is?

189
00:17:02,647 --> 00:17:08,641
The truth about this incident,
it will definitely come out someday.

190
00:17:22,749 --> 00:17:25,293
<i><b>[ Residence of Ko-Mu ]</b></i>

191
00:17:26,428 --> 00:17:27,829
Come on.

192
00:17:30,710 --> 00:17:35,101
I am very glad that the prince
can stay in Gugne.

193
00:17:36,269 --> 00:17:37,580
But today,

194
00:17:38,235 --> 00:17:41,496
did you see the prime minister's faces
and his close ones?

195
00:17:42,351 --> 00:17:47,729
They seemed worried about it,
what Prince Damdok would say.

196
00:17:48,421 --> 00:17:50,209
That's right, Commander.

197
00:17:50,612 --> 00:17:55,752
He may say he wants to
Prince Damdok to stay in Gugne,

198
00:17:57,659 --> 00:18:01,040
but who can say whether
do you really think so?

199
00:18:01,308 --> 00:18:03,374
I'm worried too.

200
00:18:03,627 --> 00:18:06,383
Was he up to something?

201
00:18:07,257 --> 00:18:10,120
Politics is for the council of ministers.

202
00:18:10,496 --> 00:18:15,247
You must not provoke
no problem with that..

203
00:18:15,862 --> 00:18:20,263
If you are thinking of dealing with
factions, don't come to my house anymore.

204
00:18:21,538 --> 00:18:22,719
However,

205
00:18:22,876 --> 00:18:27,422
we must support
Prince Damdok and let's keep him safe.

206
00:18:27,777 --> 00:18:29,449
That's right, Commander.

207
00:18:29,632 --> 00:18:34,358
Shouldn't we?
something about the prince now?

208
00:18:34,393 --> 00:18:37,161
What can we do?

209
00:18:37,481 --> 00:18:40,017
We can only help him in battles.

210
00:18:40,080 --> 00:18:44,479
In politics, Dundock will
he has to do it himself.

211
00:18:46,563 --> 00:18:49,554
If you really care about Prince Damdok,

212
00:18:49,804 --> 00:18:52,538
take good care of yourself.

213
00:19:07,642 --> 00:19:12,970
<i><b>[ YANGANK ]<b><i> ( Estate
of Kai Yonsu in Gugne )

214
00:19:16,751 --> 00:19:17,910
Prime Minister,

215
00:19:18,327 --> 00:19:21,628
why did you suggest
prince to stay here?

216
00:19:21,727 --> 00:19:24,203
This will not lead to anything good.

217
00:19:24,238 --> 00:19:26,310
What if he tells the king...

218
00:19:26,342 --> 00:19:31,785
Prince Damdok is aware of
the truth but said nothing.

219
00:19:32,844 --> 00:19:35,840
I don't know why he did it.

220
00:19:36,252 --> 00:19:38,669
And to be honest, I was
very surprised by this.

221
00:19:39,292 --> 00:19:43,951
But he came back from the dead.

222
00:19:43,986 --> 00:19:50,270
I couldn't let it go again
be returned to the border area.

223
00:19:51,913 --> 00:19:57,975
I don't think it's a good idea either.
to tease the prince right now.

224
00:19:59,737 --> 00:20:05,175
Sorry, I didn't think of that.

225
00:20:06,720 --> 00:20:11,284
It's good that things are
developed in this way.

226
00:20:11,319 --> 00:20:13,481
Don't think it's over.

227
00:20:14,824 --> 00:20:16,396
this is

228
00:20:16,508 --> 00:20:23,807
only a temporary measure to comfort
the royal family, for now.

229
00:20:25,461 --> 00:20:28,224
today's words of Prince Damdok...

230
00:20:29,244 --> 00:20:31,983
were aimed at us.

231
00:20:32,018 --> 00:20:33,316
Prime Minister.

232
00:20:34,146 --> 00:20:35,493
What's going on?

233
00:20:35,648 --> 00:20:37,874
I said don't disturb us.

234
00:20:37,982 --> 00:20:41,570
Prince Damdok is here
and wants to see you.

235
00:20:44,256 --> 00:20:46,008
Who is with him?

236
00:20:46,533 --> 00:20:48,542
Did he come with soldiers?

237
00:20:48,577 --> 00:20:49,799
No.

238
00:20:50,176 --> 00:20:52,884
Only his personal escort is with him.

239
00:20:53,207 --> 00:20:56,902
What could he want?

240
00:20:57,751 --> 00:21:01,231
Prime Minister,
don't date him for now.

241
00:21:01,389 --> 00:21:05,487
First we need to understand
what are his intentions.

242
00:21:06,653 --> 00:21:07,960
No.

243
00:21:08,090 --> 00:21:10,528
Why should I avoid the prince?

244
00:21:11,408 --> 00:21:13,702
I will meet him personally.

245
00:21:13,737 --> 00:21:15,310
Tell them to make tea.

246
00:21:15,345 --> 00:21:16,742
Yes, Prime Minister.

247
00:21:18,715 --> 00:21:20,168
But Prime Minister ...

248
00:21:20,947 --> 00:21:25,272
The prince must not see you here.

249
00:21:25,548 --> 00:21:27,639
Go quickly.

250
00:21:41,282 --> 00:21:44,073
This place is huge, like the palace.
D:L:D,FH --> F:H:GD,LRV

251
00:21:44,603 --> 00:21:46,580
what is it

252
00:21:46,770 --> 00:21:48,595
This is the Prime Minister's house.

253
00:21:49,484 --> 00:21:53,818
I wanted to talk to him about something.

254
00:21:54,730 --> 00:21:57,991
you are a prince

255
00:21:58,026 --> 00:22:02,203
You should have called him in
the palace, why do you come here?

256
00:22:05,101 --> 00:22:07,927
The Prime Minister
must have enormous power.

257
00:22:08,700 --> 00:22:11,349
Dare to keep you waiting?

258
00:22:25,739 --> 00:22:28,464
What a pleasant surprise.

259
00:22:28,499 --> 00:22:30,829
It is an honor, Your Highness.

260
00:22:32,689 --> 00:22:36,259
I was passing by
and decided to stop by.

261
00:22:36,294 --> 00:22:38,901
Please enter.

262
00:22:46,959 --> 00:22:50,785
- Wait for me here.
- Yes.

263
00:23:07,382 --> 00:23:10,061
Are you disappointed in me?

264
00:23:14,106 --> 00:23:23,820
I am the one who you
sent to the border area.

265
00:23:25,432 --> 00:23:28,891
I'm sure you're on
clear what I came for.

266
00:23:30,061 --> 00:23:31,692
Give it to me.

267
00:23:35,412 --> 00:23:39,180
You don't think to deny,
right?

268
00:23:40,028 --> 00:23:45,680
I want Feng-Ba's nameplate.

269
00:23:48,293 --> 00:23:51,207
I have come for her.

270
00:23:52,974 --> 00:23:55,901
I have already returned her to the Prince of Hou-Yan.

271
00:23:58,045 --> 00:24:00,324
What?

272
00:24:01,389 --> 00:24:06,570
Why did you do it?

273
00:24:06,908 --> 00:24:08,559
Using this plate,

274
00:24:09,523 --> 00:24:14,129
I forced the Prince of Hou-Yan to sign
the compensation agreement.

275
00:24:15,138 --> 00:24:19,210
Maybe this upsets you, but
please understand me correctly.

276
00:24:23,736 --> 00:24:28,475
I hid the fact that he was behind your assassination,

277
00:24:28,837 --> 00:24:34,636
just to prevent
another war with Hou-Yan.

278
00:24:34,710 --> 00:24:36,497
Now, you understand me correctly.

279
00:24:37,264 --> 00:24:43,616
It's not about the agreement
you with Hou-Yan, nor for my life.

280
00:24:44,415 --> 00:24:47,895
You have covered up an important one
information from the king,

281
00:24:47,992 --> 00:24:49,491
and you acted on your own.

282
00:24:49,558 --> 00:24:52,957
That's what it's all about now,

283
00:24:53,421 --> 00:24:59,712
for your disrespect
to the King of that country.

284
00:25:01,813 --> 00:25:03,785
You know what I would
i did for you

285
00:25:04,313 --> 00:25:11,503
I would tell the king and the ministers,
and I would ask for their opinion as well.

286
00:25:14,867 --> 00:25:18,337
And what would the king do?
if he had learned the truth

287
00:25:19,017 --> 00:25:22,129
have you thought about it?

288
00:25:23,243 --> 00:25:25,750
If I had told him the truth,

289
00:25:25,785 --> 00:25:27,216
the king for sure

290
00:25:27,399 --> 00:25:33,616
would like us to attack
Hou-Yang immediately.

291
00:25:34,784 --> 00:25:37,478
We barely stopped Mohe.

292
00:25:38,202 --> 00:25:41,959
Are we able to fight Hou-Yan?

293
00:25:42,545 --> 00:25:47,346
Why are you so sure that he
would decide to go to war?

294
00:25:47,832 --> 00:25:50,148
He lost his son for God's sake

295
00:25:50,733 --> 00:25:55,476
Do you think it would have stayed?
calm and negotiate with them?

296
00:25:55,548 --> 00:26:00,613
He would want to kill them immediately.

297
00:26:00,748 --> 00:26:07,336
Before he is a father, he is
the king of that country.

298
00:26:07,584 --> 00:26:13,754
Are you saying that the king's decision, no
be as good as yours?

299
00:26:17,110 --> 00:26:19,793
My life is not important.

300
00:26:19,828 --> 00:26:26,060
But, the dignity and honor of Koguryo, are !

301
00:26:27,653 --> 00:26:32,399
You have destroyed dignity
and the honor of Koguryo,

302
00:26:32,434 --> 00:26:34,624
by concealing the truth from the king.

303
00:26:34,680 --> 00:26:39,199
Hou-Yan will consider ours
Koguryo for even weaker now.

304
00:26:39,234 --> 00:26:44,199
And consequently they
they would attack us again!

305
00:26:54,437 --> 00:26:57,669
Do you think you might come here?
and attack me for my mistakes?

306
00:26:59,969 --> 00:27:02,626
Do you admit you were wrong?

307
00:27:04,536 --> 00:27:09,249
I will never do that.

308
00:27:10,034 --> 00:27:19,378
Only people can say whether
have I done the right thing or not?

309
00:27:19,413 --> 00:27:25,507
There will come a day when you will have to pay
about the consequences of your decision.

310
00:27:26,864 --> 00:27:29,502
And that's exactly what people will ask for.

311
00:27:42,056 --> 00:27:43,574
Jupo!

312
00:27:43,804 --> 00:27:45,356
Yes, Prime Minister.

313
00:27:46,616 --> 00:27:49,567
I want to know what they are
the mood in Hou-Yan,

314
00:27:49,602 --> 00:27:52,714
Send a message to Co-On right away.

315
00:27:52,749 --> 00:27:54,291
Yes, Prime Minister.

316
00:27:58,451 --> 00:27:59,854
Damdock,

317
00:28:00,973 --> 00:28:02,867
How dare you…

318
00:28:03,312 --> 00:28:05,427
to face me

319
00:28:12,553 --> 00:28:15,432
<i>[ CHONGSHAN - capital of Hou-Yan ]</i>

320
00:28:25,684 --> 00:28:27,096
Chief!

321
00:28:29,375 --> 00:28:32,151
That the Hou-Yang provide us with weapons,

322
00:28:32,186 --> 00:28:35,617
no reason to see each other
with their emperor in person.

323
00:28:35,773 --> 00:28:38,738
We Mohe are no one's servants.

324
00:28:38,773 --> 00:28:40,577
What do you mean?

325
00:28:40,666 --> 00:28:43,565
Don't forget the will
of our Elder?

326
00:28:45,413 --> 00:28:51,159
To defeat Goguryeo and
let's create a country for Mohe,

327
00:28:51,194 --> 00:28:53,286
we need Hou-Yan's power.

328
00:28:53,768 --> 00:28:57,897
Goguryeo attack using strong
side, is not the best solution.

329
00:28:58,227 --> 00:29:02,609
But if you still want to
you ask for help, send a messenger.

330
00:29:02,644 --> 00:29:04,716
Instead of sending a messenger,

331
00:29:05,106 --> 00:29:07,852
I'd better go in person.

332
00:29:07,992 --> 00:29:10,291
This shows my sincerity.

333
00:29:10,387 --> 00:29:14,065
Oraboni, this is not a question that
it can be solved so quickly.

334
00:29:14,229 --> 00:29:17,589
- It should be well thought out...
- To destroy Koguryo,

335
00:29:17,995 --> 00:29:20,136
I am ready for anything.

336
00:29:20,314 --> 00:29:23,800
If you're thinking of stopping me, don't come.

337
00:30:16,297 --> 00:30:18,231
Welcome.

338
00:30:19,510 --> 00:30:22,503
You've come a long way.

339
00:30:24,261 --> 00:30:27,217
Are you the leader of Mohe?

340
00:30:27,880 --> 00:30:29,489
Yes, Your Majesty.

341
00:30:29,898 --> 00:30:33,553
I am Chief Mohe, Sol Du-An.

342
00:30:34,094 --> 00:30:35,972
I'm Sol G.

343
00:30:36,399 --> 00:30:38,051
I'm Bank-Su.

344
00:30:41,028 --> 00:30:44,136
I heard about the battle.

345
00:30:45,502 --> 00:30:52,611
You were defeated by Koguryo without even a thought
you can try out our weapons.

346
00:30:53,872 --> 00:30:55,549
I'm sorry.

347
00:30:55,710 --> 00:30:58,109
We almost won

348
00:30:58,721 --> 00:31:01,453
but Damdok appeared with reinforcements.

349
00:31:02,928 --> 00:31:04,275
What?

350
00:31:05,172 --> 00:31:06,694
Damdock?

351
00:31:07,451 --> 00:31:09,424
Who?

352
00:31:09,605 --> 00:31:11,524
Damdoc said?

353
00:31:11,593 --> 00:31:13,181
That's right.

354
00:31:13,558 --> 00:31:17,090
Damdok, Prince of Goguryeo.

355
00:31:26,439 --> 00:31:28,013
This cannot be.

356
00:31:28,446 --> 00:31:30,674
I chased him away

357
00:31:30,709 --> 00:31:34,082
how could he have fought the battle of Chaek?

358
00:31:34,806 --> 00:31:36,724
You are wrong.

359
00:31:38,043 --> 00:31:40,879
Did you not recognize me, Your Highness?

360
00:31:42,514 --> 00:31:46,947
We escaped together with Damdok
from the slave trader,

361
00:31:47,052 --> 00:31:49,982
How can I forget who Damdok is?

362
00:31:54,474 --> 00:31:58,780
What, a slave who ran away with Damdok...

363
00:31:59,409 --> 00:32:00,987
That's right.

364
00:32:01,351 --> 00:32:05,259
We ran away together, huh
when I returned to Mohe,

365
00:32:05,799 --> 00:32:09,835
Damdok united the slaves
and went to Chaek.

366
00:32:10,046 --> 00:32:13,696
That Damdock again?

367
00:32:15,539 --> 00:32:19,693
But chief...

368
00:32:21,801 --> 00:32:24,736
What favor do you want from me?

369
00:32:24,904 --> 00:32:26,040
Your Majesty,

370
00:32:26,396 --> 00:32:31,850
I would like you to help me
to take revenge on Koguryo.

371
00:32:32,210 --> 00:32:33,621
Revenge?

372
00:32:33,656 --> 00:32:41,817
My father and uncle were killed
from Goguryeo's soldiers.

373
00:32:42,306 --> 00:32:45,909
I am so angry.

374
00:32:46,305 --> 00:32:49,232
If you provide me with soldiers and weapons,

375
00:32:49,482 --> 00:32:55,611
I will avenge Mohe and Hou-Yan.

376
00:32:55,735 --> 00:33:02,269
You! How dare you insult Hou-Yan like this?

377
00:33:02,872 --> 00:33:08,402
We don't need your help.

378
00:33:08,614 --> 00:33:14,204
I'm not offering you help
and I am asking you for one.

379
00:33:14,239 --> 00:33:15,395
Your Majesty.

380
00:33:15,925 --> 00:33:18,348
if you help me

381
00:33:18,374 --> 00:33:23,508
I will cut off Damdok's head,
and I will bring it to you as a present,

382
00:33:23,557 --> 00:33:24,656
Your Majesty.

383
00:33:49,717 --> 00:33:52,731
- Open the cage.
- Yes, Your Highness.

384
00:33:59,199 --> 00:34:00,516
Your Highness.

385
00:34:00,918 --> 00:34:02,260
Prince.

386
00:34:04,379 --> 00:34:08,378
Are you freeing me?

387
00:34:09,617 --> 00:34:11,022
Shall I set you free?

388
00:34:11,799 --> 00:34:13,259
you?

389
00:34:15,320 --> 00:34:16,447
Your Highness.

390
00:34:19,230 --> 00:34:20,204
Your Highness!

391
00:34:20,278 --> 00:34:21,973
Because of Damdok,

392
00:34:22,046 --> 00:34:26,680
The Mohe were defeated by Goguryeo.

393
00:34:26,934 --> 00:34:29,885
Because you failed to kill Damdok,

394
00:34:30,048 --> 00:34:33,017
we wasted so many weapons.

395
00:34:33,546 --> 00:34:39,599
Our plans to use Mohe
to attack Goguryeo are failed.

396
00:34:45,970 --> 00:34:49,574
And you still expect me to let you live?

397
00:34:56,393 --> 00:34:57,604
Get him out of here.

398
00:34:58,636 --> 00:35:05,358
Give him the dirtiest
work at the palace immediately.

399
00:35:05,372 --> 00:35:06,756
Yes, Your Highness.

400
00:35:07,242 --> 00:35:09,480
Your Highness.

401
00:35:09,547 --> 00:35:12,270
Prince ... Prince.

402
00:35:12,598 --> 00:35:18,435
I am ready to die for you.
I have always served you faithfully.

403
00:35:18,470 --> 00:35:22,389
Please give me another chance.

404
00:35:22,424 --> 00:35:25,600
I assure you that you will get Damdok.

405
00:35:25,635 --> 00:35:27,029
Get away from me!

406
00:35:29,980 --> 00:35:33,090
Your Highness.

407
00:35:33,307 --> 00:35:38,108
You should be thankful you don't
I have cut off your head yet.

408
00:35:38,779 --> 00:35:41,384
- Take him away!
- Yes!

409
00:35:41,999 --> 00:35:44,137
Your Highness.

410
00:35:44,418 --> 00:35:45,870
Your Highness, please!

411
00:35:45,905 --> 00:35:48,395
Your Highness! Your Highness...

412
00:35:48,430 --> 00:35:50,722
Your Highness!

413
00:35:51,932 --> 00:35:54,152
Your Highness...

414
00:35:55,428 --> 00:36:00,303
Your Highness!

415
00:36:03,307 --> 00:36:07,753
I will destroy Koguryo.

416
00:36:18,822 --> 00:36:20,149
Does that make sense?

417
00:36:20,184 --> 00:36:24,597
Hey Bi-Su! Behave in front of the prince.

418
00:36:26,024 --> 00:36:27,773
I am so disappointed.

419
00:36:28,271 --> 00:36:31,669
How can a prime minister yes
use the prince's head as leverage?

420
00:36:31,926 --> 00:36:37,485
Even ignorant hunters know that
leaders must be respected.

421
00:36:37,517 --> 00:36:41,591
Measure your stories!

422
00:36:41,611 --> 00:36:43,226
That's enough.

423
00:36:44,240 --> 00:36:48,621
I'm also ignorant, but
I think Bi-Su is right.

424
00:36:48,656 --> 00:36:54,458
How can a civil servant
negotiate with the prince's life?

425
00:36:55,156 --> 00:36:57,523
Premiere can do anything.

426
00:36:57,769 --> 00:37:03,009
The problem is, he won't stop there.

427
00:37:03,259 --> 00:37:06,877
They should remove it.

428
00:37:07,305 --> 00:37:10,138
He stands no higher than the king.

429
00:37:10,173 --> 00:37:13,573
Shouldn't she report everything to him?

430
00:37:18,733 --> 00:37:23,345
If you tell the king
for your problem

431
00:37:23,394 --> 00:37:28,037
he will take action against
the ministers of Goguryeo.

432
00:37:28,880 --> 00:37:30,359
I know.

433
00:37:30,829 --> 00:37:33,904
I can't say anything for now.

434
00:37:34,237 --> 00:37:40,605
I only know that the power of
premiere is a burden for Koguryo.

435
00:37:41,847 --> 00:37:44,356
Water that doesn't flow stinks.

436
00:37:44,645 --> 00:37:48,528
Harmful effects will inevitably occur.

437
00:37:49,093 --> 00:37:50,868
Just give me an order.

438
00:37:51,905 --> 00:37:55,873
I will punish them all.

439
00:37:55,966 --> 00:37:58,526
That's right, me too!

440
00:37:58,561 --> 00:38:00,233
You keep quiet!

441
00:38:00,402 --> 00:38:02,493
This is not something in which
you have to mess around.

442
00:38:10,531 --> 00:38:13,261
You are my biggest support now.

443
00:38:13,382 --> 00:38:17,745
No, you'll be the biggest
support for Koguryo someday.

444
00:38:18,882 --> 00:38:23,009
Do you have something in mind?

445
00:38:23,891 --> 00:38:25,591
Just give us an order.

446
00:38:25,778 --> 00:38:27,601
That's right.

447
00:38:30,070 --> 00:38:33,619
It's time to take some action.

448
00:38:56,066 --> 00:38:58,735
<i>[ Training ground
of the Central Army ]</i>

449
00:38:59,294 --> 00:39:00,456
Let us go!

450
00:39:00,842 --> 00:39:02,122
Won't you go away?

451
00:39:02,830 --> 00:39:10,141
Prince Damdok gave us
the name "Chonggun",

452
00:39:10,165 --> 00:39:11,669
we are soldiers.

453
00:39:11,712 --> 00:39:17,103
We have to meet the prince here.

454
00:39:17,835 --> 00:39:22,422
Why does the prince need to
dealing with beggars like you?

455
00:39:22,457 --> 00:39:24,526
This is nonsense.

456
00:39:25,024 --> 00:39:26,274
Beggars?

457
00:39:26,429 --> 00:39:29,860
Beggars? Why should we be beggars?

458
00:39:30,234 --> 00:39:32,791
We are Koguryo soldiers just like you.

459
00:39:32,941 --> 00:39:35,223
Didn't you see how the people greeted us?

460
00:39:35,652 --> 00:39:38,260
Do you want to die?
<i>[ Da Guang ]</i>

461
00:39:38,604 --> 00:39:41,167
Who are you to talk to us like that?

462
00:39:42,305 --> 00:39:46,666
We are not subordinate to you.

463
00:39:46,865 --> 00:39:49,559
Don't act like you own us.

464
00:39:50,235 --> 00:39:52,472
Rubbish, stop yelling like that.

465
00:39:52,903 --> 00:39:56,531
Looks like you want a fight.
<i>[ Gal Sa-Mu ]</i>

466
00:39:56,990 --> 00:39:58,321
A fight?

467
00:39:58,787 --> 00:40:02,854
ok go on then
try to beat me up

468
00:40:03,238 --> 00:40:04,772
Look at that trash...

469
00:40:08,573 --> 00:40:12,556
You are a crowd in which there is no order.
Who told you that you are soldiers?

470
00:40:13,250 --> 00:40:14,727
Aren't you going to have fun?

471
00:40:14,976 --> 00:40:17,181
That won't happen! It doesn't work!

472
00:40:22,439 --> 00:40:26,819
We came because the prince
told us to train here.

473
00:40:26,854 --> 00:40:28,835
We already promised him.

474
00:40:29,473 --> 00:40:33,791
We will wait calmly until he comes,
so stop causing trouble.

475
00:40:34,070 --> 00:40:35,242
problems?

476
00:40:36,055 --> 00:40:37,746
You really...

477
00:40:38,680 --> 00:40:40,681
Who is to blame for this?

478
00:40:41,341 --> 00:40:44,799
Guys, what are you waiting for?
Throw them away quickly!

479
00:40:54,488 --> 00:40:56,195
What's going on here?

480
00:41:14,310 --> 00:41:18,451
What's all the commotion?

481
00:41:19,055 --> 00:41:23,942
On the training ground
intruders have come.

482
00:41:25,453 --> 00:41:27,419
We are not intruders.

483
00:41:27,557 --> 00:41:29,587
We are soldiers, "Chongun"!

484
00:41:30,379 --> 00:41:31,775
Chonggun?

485
00:41:32,793 --> 00:41:33,852
Yes.
<i>[Yo Moon]</i>

486
00:41:34,861 --> 00:41:38,789
They participated in the battle
at Chaek with Prince Damdok.

487
00:41:43,795 --> 00:41:50,206
Prince Damdok made us soldiers,
and gave us the name Chongun.

488
00:41:50,226 --> 00:41:57,163
Also, the prince asked us
to train in martial arts.

489
00:41:57,728 --> 00:42:01,995
We came to a time when it wasn't
someone else is scheduled to use the base.

490
00:42:02,025 --> 00:42:03,701
It wasn't necessary.

491
00:42:04,129 --> 00:42:05,479
Go away.

492
00:42:08,463 --> 00:42:10,074
What?

493
00:42:10,518 --> 00:42:13,614
The war is over.

494
00:42:14,261 --> 00:42:19,516
Even if a new one breaks out, we don't
we need your help.

495
00:42:19,930 --> 00:42:22,476
Goguryeo Central Army
is strong enough.

496
00:42:23,105 --> 00:42:27,631
Don't waste your time here, bro
go to your homes.

497
00:42:30,011 --> 00:42:31,823
What did you say?

498
00:42:44,175 --> 00:42:45,881
Your Highness.

499
00:42:48,108 --> 00:42:52,289
They are soldiers who
they defended Chaek along with me.

500
00:42:52,683 --> 00:42:58,312
What's wrong, soldiers of
Why use the military base?

501
00:42:59,577 --> 00:43:04,032
But it is intended only
for the central army.

502
00:43:04,132 --> 00:43:06,943
How can soldiers of such a low class ...

503
00:43:06,999 --> 00:43:14,200
I already told you, these are the soldiers
who fought for Chaek along with me.

504
00:43:16,117 --> 00:43:20,852
They are the people who took chances
his life for Koguryo.

505
00:43:21,157 --> 00:43:26,339
Are you saying that their meaning is
lower than that of the central army?

506
00:43:29,675 --> 00:43:33,667
You are right.

507
00:43:35,257 --> 00:43:41,276
So, they can train here, right?

508
00:43:45,848 --> 00:43:48,987
Of course they can.

509
00:43:54,868 --> 00:43:56,283
Thank you.

510
00:43:57,194 --> 00:44:03,703
I feel much better now, after
as you personally approve of this.

511
00:44:12,784 --> 00:44:14,688
Chonggun, listen.

512
00:44:15,271 --> 00:44:17,577
Yes, Your Highness.

513
00:44:18,854 --> 00:44:26,659
The Minister of Defense allowed it
you use the training ground.

514
00:44:27,461 --> 00:44:38,066
Train hard and get up
worthy soldiers of Goguryeo.

515
00:44:43,298 --> 00:44:47,257
Everyone, do you understand?

516
00:44:47,449 --> 00:44:49,571
Yes, Your Highness!

517
00:44:51,863 --> 00:44:54,393
Chonggun.

518
00:44:54,428 --> 00:45:08,769
Chongun!

519
00:45:21,810 --> 00:45:24,511
Have you allowed them to train there?

520
00:45:25,943 --> 00:45:28,967
Who dares ask for that?

521
00:45:29,598 --> 00:45:33,895
Prince Damdok himself came
personally, I had no choice.

522
00:45:34,093 --> 00:45:36,753
That means they are his soldiers.

523
00:45:36,788 --> 00:45:40,185
Has he become that influential?

524
00:45:40,418 --> 00:45:44,684
They are under his command.

525
00:45:44,841 --> 00:45:49,844
That's right, his influence is greater
after the battle in Chaek.

526
00:45:50,205 --> 00:45:54,280
Prime Minister, no
should we do something?

527
00:45:54,713 --> 00:45:58,528
Let's see the attitude
of Prince Damdok to them.

528
00:45:58,572 --> 00:46:03,339
But the prince personally protects them.

529
00:46:03,374 --> 00:46:06,580
That's exactly the problem.

530
00:46:06,609 --> 00:46:10,484
Let there be trouble.

531
00:46:11,615 --> 00:46:16,758
They will not be able to stay in
the palace long if they do this.

532
00:46:17,431 --> 00:46:18,939
What do you want to say?

533
00:46:19,933 --> 00:46:21,772
You will understand.

534
00:46:22,689 --> 00:46:27,979
They will fail Prince Damdok.

535
00:47:28,850 --> 00:47:30,165
Watch carefully.

536
00:47:39,096 --> 00:47:40,664
Come on, first group.

537
00:47:40,909 --> 00:47:42,237
Bi-su is the best.

538
00:47:42,272 --> 00:47:43,796
And we can.

539
00:47:43,831 --> 00:47:47,740
- Let's try.
- Come on.

540
00:47:50,678 --> 00:47:53,664
- I'll roll three this time.
- Three?

541
00:47:53,699 --> 00:47:55,344
They act like that.

542
00:48:27,210 --> 00:48:30,552
They destroyed our weapons.

543
00:48:30,632 --> 00:48:34,475
Those bastards did it.

544
00:48:35,836 --> 00:48:37,990
I can't take it anymore.

545
00:48:38,315 --> 00:48:42,662
The king personally gave them to us.

546
00:48:42,794 --> 00:48:46,510
Those Chongun
are very arrogant.

547
00:48:46,833 --> 00:48:49,342
I will kill them.

548
00:48:49,442 --> 00:48:50,885
That's enough.

549
00:48:51,743 --> 00:48:54,978
Prince Damdok brought them.

550
00:48:55,013 --> 00:48:57,720
Look at this.

551
00:48:57,755 --> 00:48:59,351
And you want us to be patient?

552
00:48:59,486 --> 00:49:05,776
This is our training ground.

553
00:49:06,935 --> 00:49:11,987
But they act like it's theirs.

554
00:49:12,022 --> 00:49:13,686
You don't want trouble, do you?

555
00:49:14,837 --> 00:49:16,159
troubles?

556
00:49:16,898 --> 00:49:21,671
trouble started
after they came.

557
00:49:22,634 --> 00:49:25,430
I was patient because the prince was here

558
00:49:25,938 --> 00:49:28,245
but I'm not going to leave it at that.

559
00:49:28,280 --> 00:49:30,370
There must be order.

560
00:49:31,229 --> 00:49:34,393
We will have to learn them
of military discipline.

561
00:49:34,428 --> 00:49:35,515
Isn't that right?

562
00:49:35,550 --> 00:49:37,236
Of course.

563
00:49:38,326 --> 00:49:43,501
We will teach them how much they are
toughen our military rules.

564
00:49:49,667 --> 00:49:55,049
Are these Chonguns that good?

565
00:49:55,146 --> 00:49:56,577
Yes, Your Majesty.

566
00:49:57,142 --> 00:50:00,773
Only a few of them are with
vocational training.

567
00:50:00,849 --> 00:50:04,078
But their skills for
survival are so good

568
00:50:04,153 --> 00:50:05,952
as much as the Central Army.

569
00:50:05,999 --> 00:50:10,755
But the Central Army
will not accept them.

570
00:50:11,951 --> 00:50:13,288
I know that.

571
00:50:13,740 --> 00:50:17,535
But the differences between them will be ironed out.

572
00:50:17,570 --> 00:50:22,522
Won't they protect each other
si, during a battle?

573
00:50:22,844 --> 00:50:25,486
This won't be easy.

574
00:50:25,594 --> 00:50:29,188
Soldiers in the Central Army are
sons of Taihak graduates.

575
00:50:29,223 --> 00:50:30,712
They are very proud.

576
00:50:30,747 --> 00:50:36,073
They will not associate with
Chonggun so easy.

577
00:50:36,415 --> 00:50:38,593
What Prince Dame Man says is true.

578
00:50:38,807 --> 00:50:43,179
Problems may occur
because of their class differences.

579
00:50:45,271 --> 00:50:50,338
I will watch them closely,
to prevent this from happening.

580
00:50:51,008 --> 00:50:53,053
Yes, you should.

581
00:50:53,296 --> 00:50:58,974
I would like to see them while
are trained someday.

582
00:50:59,368 --> 00:51:05,668
I'm curious as you speak
with such admiration for them.

583
00:51:06,702 --> 00:51:08,693
Why not, Your Majesty?

584
00:51:09,134 --> 00:51:11,357
You can see them today.

585
00:51:12,244 --> 00:51:13,468
Really?

586
00:51:13,802 --> 00:51:19,005
Then, let me do it.

587
00:51:20,432 --> 00:51:22,057
do you want

588
00:51:22,092 --> 00:51:23,419
Let's go then.

589
00:51:38,898 --> 00:51:42,306
What's going on? Are they still training?

590
00:51:43,087 --> 00:51:48,273
They usually leave
as soon as they finish.

591
00:51:48,772 --> 00:51:52,027
Come on, let's sit down and wait a while.

592
00:52:00,883 --> 00:52:02,873
Who allowed you to stand here?

593
00:52:03,873 --> 00:52:07,082
How dare you sit here?

594
00:52:11,695 --> 00:52:14,931
Hey, what's your problem?

595
00:52:15,435 --> 00:52:18,714
We come to practice on time.

596
00:52:19,240 --> 00:52:23,065
Did you forget Prince Damdok's order?

597
00:52:25,167 --> 00:52:29,506
You cannot train here anymore.

598
00:52:30,474 --> 00:52:31,681
Why?

599
00:52:32,251 --> 00:52:34,347
What is the reason.

600
00:52:34,985 --> 00:52:37,916
Who are you to look at me like that?

601
00:52:39,843 --> 00:52:41,636
You ...

602
00:52:43,943 --> 00:52:46,349
Hey! what are you doing

603
00:52:46,384 --> 00:52:48,736
Attacking someone for no reason?

604
00:52:48,756 --> 00:52:50,985
You keep quiet!

605
00:52:55,564 --> 00:52:57,016
Stop it.

606
00:53:01,857 --> 00:53:03,728
Won't you let me go?

607
00:53:03,763 --> 00:53:07,558
I asked you to tell me.
Why on earth are you doing this?

608
00:53:08,117 --> 00:53:09,849
You trash...

609
00:53:13,832 --> 00:53:15,160
You are dead!

610
00:54:21,866 --> 00:54:25,060
Won't you stop?!

611
00:54:31,661 --> 00:54:44,851
BG subtitles - Especially for:
http://masters-tb.com

612
00:54:36,715 --> 00:54:43,687
The Great Conqueror - KBS World


