17
00:00:08,421 --> 00:00:09,000
[Chicago. Illinois]

18
00:00:09,000 --> 00:00:10,420
[Victory for Cubs!]

19
00:00:11,630 --> 00:00:15,180
Yes! Yes! Yes!

16
00:00:17,181 --> 00:00:20,009
[Champagne "Champare".
Straight from France]

17
00:00:20,310 --> 00:00:23,850
- Is this your idea for her champagne?
- Yeah.

18
00:00:23,940 --> 00:00:26,190
I sent a box "Champer"
to my favorite bar in Chicago,

19
00:00:26,270 --> 00:00:28,190
people are listening.

20
00:00:28,270 --> 00:00:29,150
Like monkeys.

21
00:00:30,030 --> 00:00:31,690
We will sell "Champer"
for dousing them.

22
00:00:31,780 --> 00:00:35,570
Ordinary people also want
douse yourself in champagne like athletes.

23
00:00:35,660 --> 00:00:39,120
We'll give it to them. Let's do this
what they want is available.

24
00:00:39,200 --> 00:00:40,490
How American is it?

25
00:00:40,580 --> 00:00:41,870
waste everything.

26
00:00:42,370 --> 00:00:44,500
Actually, the tradition comes from France,

27
00:00:45,000 --> 00:00:47,330
after the drivers on
Formula 1 in the 60s.

28
00:00:47,920 --> 00:00:51,090
But now we shower girls in bikinis.

29
00:00:51,170 --> 00:00:52,210
Well, thanks, Luke.

30
00:00:53,210 --> 00:00:56,260
When do we have a meeting with the client?

31
00:00:56,340 --> 00:00:57,970
Camille invited us to the exhibition

32
00:00:58,050 --> 00:01:01,390
at her gallery in the Maire this evening,
there will be a lot of champagne.

33
00:01:01,470 --> 00:01:02,930
I'll put on my raincoat.

34
00:01:05,810 --> 00:01:07,690
Sylvie, Antoine called again.

35
00:01:07,770 --> 00:01:08,650
I'm not available.

36
00:01:09,610 --> 00:01:11,860
I think he's calling about
fragrance for the Zimmer Hotel.

37
00:01:11,940 --> 00:01:13,280
I'm not available!

38
00:01:13,860 --> 00:01:15,700
Judith Robertson here

39
00:01:15,780 --> 00:01:18,490
from "American Friends of the Louvre"
I asked you.

40
00:01:19,450 --> 00:01:21,450
Me? Why does she need me?

41
00:01:21,530 --> 00:01:23,660
Make friends, maybe.

13
00:01:23,661 --> 00:01:26,660
Translated by the PhysKids release team

14
00:01:26,661 --> 00:01:28,589
[Emily in Paris]

15
00:01:29,090 --> 00:01:30,589
[At Ralph's]

16
00:01:31,590 --> 00:01:34,630
Thank you for coming, dear.

17
00:01:34,710 --> 00:01:38,930
Do you know who they are
"American Friends of the Louvre"?

18
00:01:39,010 --> 00:01:40,180
I Googled it.

19
00:01:40,260 --> 00:01:41,140
But to be honest

20
00:01:41,220 --> 00:01:44,180
I'm just happy to sit here
with an American friend of something.

21
00:01:44,270 --> 00:01:45,640
I understand you.

22
00:01:45,730 --> 00:01:48,480
Sometimes I miss the normal r so much.

23
00:01:48,560 --> 00:01:49,400
I know.

24
00:01:49,480 --> 00:01:52,320
It's like French
too lazy to come out of their mouths.

25
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
Your last name is not Robertson.

26
00:01:55,490 --> 00:01:58,910
The French suffer so much
when they try to pronounce it.

27
00:01:58,990 --> 00:02:01,280
Judith Robertson.

28
00:02:02,620 --> 00:02:04,290
And my name sounds like an airline.

29
00:02:04,370 --> 00:02:06,580
Emily Cooper-air. Let's fly!

30
00:02:08,120 --> 00:02:10,710
Well, that's the price of living here.

31
00:02:10,790 --> 00:02:12,460
Okay, let's get down to business.

32
00:02:12,540 --> 00:02:14,710
I know that you work for Pierre Cadot.

33
00:02:15,210 --> 00:02:17,340
I follow you on instagram.

34
00:02:17,420 --> 00:02:20,890
What do you think, Pierre?
agrees to show off the outfit

35
00:02:20,970 --> 00:02:23,140
at the ADL auction?

36
00:02:23,220 --> 00:02:25,930
So, first of all, Pierre is a wonderful person

37
00:02:26,020 --> 00:02:27,480
and... and generous too,

38
00:02:27,560 --> 00:02:30,600
but he is very concerned about his image.

39
00:02:30,690 --> 00:02:33,310
Of course I understand 
that there is a lot of work to be done.

40
00:02:33,400 --> 00:02:36,530
The press will only talk about this.

41
00:02:36,610 --> 00:02:39,650
Well, wow! Regarding 
marketing point of view,

42
00:02:39,740 --> 00:02:43,320
for his brand I see it
only positives, so I'll definitely ask him.

43
00:02:43,410 --> 00:02:44,740
Very good. (from French)

44
00:02:44,830 --> 00:02:46,540
Let's eat.

45
00:02:47,040 --> 00:02:49,210
Menu in English.

46
00:02:49,290 --> 00:02:52,130
Darling, this is the place
belongs to Ralph Lauren.

47
00:02:52,210 --> 00:02:55,000
They don't even have to talk here
It's not possible in French.

48
00:02:55,090 --> 00:02:56,460
What a blessing.

49
00:02:57,090 --> 00:02:59,630
Look, a cheeseburger!

50
00:03:00,380 --> 00:03:03,090
Do you mind? He
looks simply amazing!

51
00:03:03,180 --> 00:03:05,260
Certainly.

12
00:03:05,961 --> 00:03:06,469
[

13
00:03:06,470 --> 00:03:11,810
That feeling when the taste
French fries reminds me of home.

14
00:03:22,570 --> 00:03:25,780
- How are you, Emily from Savoir?
- Great, thank you, Mathieu.

15
00:03:25,870 --> 00:03:27,790
I wanted to ask
can I run into the studio

16
00:03:27,870 --> 00:03:29,750
and discuss something with you and Pierre?

17
00:03:29,830 --> 00:03:32,790
Fashion week is around the corner 
so he works without rest.

18
00:03:32,870 --> 00:03:35,670
But if you want, we can 
see you in the evening for a couple of glasses.

19
00:03:35,750 --> 00:03:38,300
Me and my friends 
were going to the opening of the gallery.

20
00:03:38,380 --> 00:03:40,260
Send me the address, see you there then.

21
00:03:45,720 --> 00:03:49,310
I can't wait to see 
that scary boss you were talking about.

22
00:03:49,390 --> 00:03:51,060
I saw her. It's not that bad.

23
00:03:51,140 --> 00:03:54,150
She scares most French people.

24
00:03:54,230 --> 00:03:56,610
And here she is. Sylvie, Luke! You have arrived.

25
00:03:56,690 --> 00:03:58,190
This is Camille.

26
00:03:58,270 --> 00:04:00,610
- Very nice. (from French) to get acquainted.
- Very nice. (from French)

27
00:04:00,690 --> 00:04:02,650
- I’m very glad.
- Thank you.

28
00:04:02,740 --> 00:04:06,870
We can't wait to get started 
promote your family's champagne.

29
00:04:07,580 --> 00:04:08,660
Emily.

30
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
Hello.

31
00:04:10,290 --> 00:04:12,250
Mathieu Cadeau

32
00:04:12,330 --> 00:04:14,040
honored us with his presence.

33
00:04:14,120 --> 00:04:15,750
Emily asked me to come.

34
00:04:16,960 --> 00:04:20,000
She doesn't stop working at all, right?

35
00:04:20,090 --> 00:04:23,420
So let's look at the art.

36
00:04:23,510 --> 00:04:24,880
With pleasure.

37
00:04:24,970 --> 00:04:26,800
Let's go.

38
00:04:27,550 --> 00:04:32,350
This is a new artist 
We just put it out.

39
00:04:32,850 --> 00:04:36,980
- Interesting.
- I think it's very sexy.

40
00:04:37,440 --> 00:04:38,940
- Seriously?
- Yes, he's right.

41
00:04:39,020 --> 00:04:41,190
The artist told what she painted

42
00:04:41,280 --> 00:04:43,320
it's in honor of his latest fling, and...

43
00:04:43,400 --> 00:04:45,410
Exactly. Look at this gap.

44
00:04:47,030 --> 00:04:49,120
Obviously 
it symbolizes her vagina.

45
00:04:49,200 --> 00:04:51,120
And all four colors

46
00:04:51,200 --> 00:04:52,410
were not chosen at random.

47
00:04:52,950 --> 00:04:55,460
Red is blood. Yellow - urine.

48
00:04:56,080 --> 00:04:57,670
And so on.

49
00:04:58,540 --> 00:05:00,550
What does white represent?

50
00:05:02,420 --> 00:05:04,920
She's promoting her drink campaign

51
00:05:05,010 --> 00:05:08,010
based on ejaculate,
not knowing what white represents.

52
00:05:08,970 --> 00:05:11,970
It's splashing, Emily.

53
00:05:12,060 --> 00:05:15,180
Mathieu, such an honor to work with Pierre.

54
00:05:15,270 --> 00:05:17,850
Please tell me everything
about his new collection.

55
00:05:18,400 --> 00:05:20,440
Is there something between you?

56
00:05:21,150 --> 00:05:22,610
- Who?
- You and Mathieu.

57
00:05:22,690 --> 00:05:25,400
- What? No.
- Don't you see how he looks at you?

58
00:05:25,490 --> 00:05:26,740
He's a client.

59
00:05:26,820 --> 00:05:30,120
Just think, who cares?
After all, he is handsome, wealthy,

60
00:05:30,200 --> 00:05:31,910
and he is the heir of Pierre Cadot.

61
00:05:31,990 --> 00:05:34,160
- How do you know this?
- How can you not know?

62
00:05:34,250 --> 00:05:37,540
I mean, Voici and Paris Match magazines
They constantly write about his romances with stars.

63
00:05:37,620 --> 00:05:38,960
God, seriously?

64
00:05:39,040 --> 00:05:41,420
Yes, Emily. He's perfect for you.

65
00:05:41,500 --> 00:05:43,340
Because he's rich
and sleeps with celebrities?

66
00:05:43,420 --> 00:05:47,260
Because he's successful
and everything is fine in his life.

67
00:05:47,340 --> 00:05:50,390
Not without the help of money,
for which he did not work.

68
00:05:50,470 --> 00:05:53,390
Oh my God, Gabrielle. (from French)
You can walk the path without suffering.

69
00:05:53,470 --> 00:05:56,230
Guys, this controversy is just ridiculous.

70
00:05:56,310 --> 00:05:58,690
He's a client, not a guy.

71
00:05:59,730 --> 00:06:03,440
Wonderful exhibition, but worth leaving
before I buy anything.

72
00:06:04,730 --> 00:06:06,110
Would you like to have dinner?

73
00:06:06,690 --> 00:06:10,490
There's a really lovely bistro around the corner.

74
00:06:10,570 --> 00:06:13,370
I'm for any quiet place
where we can talk about business.

75
00:06:28,340 --> 00:06:29,800
Very tasty.

76
00:06:29,880 --> 00:06:32,010
These are my favorite crepes in Paris.

77
00:06:32,100 --> 00:06:34,560
It's interesting that in every culture
have your own pancakes.

78
00:06:35,890 --> 00:06:38,810
You can't compare
our pancakes with yours.

79
00:06:38,890 --> 00:06:41,730
They are beyond competition. We won.

80
00:06:41,810 --> 00:06:45,400
- You haven't tried mine.
- You should cook them sometime.

81
00:06:47,900 --> 00:06:51,780
Look, I read about this.
Gray Space, designers.

82
00:06:52,370 --> 00:06:55,660
They released
limited edition hoodie. For 900 euros.

83
00:06:55,740 --> 00:06:58,080
Boys from the streets of the United States.

84
00:06:58,160 --> 00:07:00,080
-Are they putting on a show at Fashion Week?
- Yes.

85
00:07:00,160 --> 00:07:03,330
And all this will happen
without indicating the exact location of the display,

86
00:07:03,420 --> 00:07:06,250
because of which, of course,
people will want to go.

87
00:07:06,340 --> 00:07:09,260
- They are good at attracting attention.
- I see this.

88
00:07:10,800 --> 00:07:12,930
How are things going with Pierre's collection?

89
00:07:13,010 --> 00:07:15,430
We often
we are going through difficulties at this time,

90
00:07:15,510 --> 00:07:18,470
on the other hand,
I can cope with his mood.

91
00:07:18,560 --> 00:07:22,020
- How long have you been working together?
- From the university.

92
00:07:22,100 --> 00:07:24,860
But we moved to London
when I was 13.

93
00:07:25,610 --> 00:07:28,190
I won't say what I have
It was an easy childhood.

94
00:07:28,860 --> 00:07:30,900
But every day gave me something new.

95
00:07:31,740 --> 00:07:33,530
- We are so different.
- Is it true?

96
00:07:33,610 --> 00:07:36,330
Yes, I grew up on the outskirts
together with parents,

97
00:07:36,410 --> 00:07:39,200
went to high school
where my mother taught mathematics.

98
00:07:39,290 --> 00:07:40,790
Every day the same thing.

99
00:07:40,870 --> 00:07:43,080
Until I was 12 years old, I had never been on a plane.

100
00:07:43,170 --> 00:07:47,090
and had never traveled to Europe before.

101
00:07:47,590 --> 00:07:50,590
God, you're probably thinking
that I'm so boring.

102
00:07:50,670 --> 00:07:52,970
I'm not bored at all. What about you?

103
00:07:54,390 --> 00:07:55,800
No.

104
00:07:56,300 --> 00:07:58,310
Okay then,
"American Friends of the Louvre"

105
00:07:58,390 --> 00:08:00,180
organize a charity auction

106
00:08:00,270 --> 00:08:02,560
and ask Pierre to donate the dress to them.

107
00:08:02,640 --> 00:08:05,060
Is this how it works now?

108
00:08:05,520 --> 00:08:08,070
We pay you
and you ask for favors?

109
00:08:09,650 --> 00:08:10,650
Okay, okay.

110
00:08:11,150 --> 00:08:12,280
Come to the studio tomorrow

111
00:08:12,360 --> 00:08:14,200
Let's find the right dress.

112
00:08:14,280 --> 00:08:16,410
Thank you. I will be very grateful.

113
00:08:16,490 --> 00:08:18,830
- OK.
- Okay, I have to go home.

114
00:08:18,910 --> 00:08:21,500
Well then. Good night, Emily.

115
00:08:27,880 --> 00:08:29,630
- See you.
- Fine. Bye.

5
00:08:38,631 --> 00:08:41,149
[Mathieu Cadot, nephew of the famous fashion designer, connoisseur of haute couture...]

6
00:08:41,150 --> 00:08:44,149
[and models defiling his name.]

7
00:08:49,150 --> 00:08:51,780
It was strange
seeing you yesterday with Mathieu Cadot.

8
00:08:51,860 --> 00:08:52,690
Why?

9
00:08:52,780 --> 00:08:55,650
Simply put,
your corporate commandments state

10
00:08:55,660 --> 00:08:57,570
what should not be mixed
relationship with work.

11
00:08:57,660 --> 00:09:00,240
We met at the exhibition
to discuss Pierre.

12
00:09:00,330 --> 00:09:02,120
He will donate the dress to the ADL auction.

13
00:09:02,660 --> 00:09:05,040
- ADL?
- "American Friends of the Louvre".

14
00:09:05,120 --> 00:09:08,830
God, the last thing the Louvre needs is
these are friends from America.

15
00:09:08,920 --> 00:09:10,210
This is a large-scale event.

16
00:09:10,290 --> 00:09:12,050
There will be a lot of press. We're all invited.

17
00:09:12,130 --> 00:09:14,260
Sylvie, just sent to you.

18
00:09:20,140 --> 00:09:21,760
Send it back.

19
00:09:24,680 --> 00:09:27,020
What was that?

20
00:09:27,100 --> 00:09:28,350
Antoine.

21
00:09:30,520 --> 00:09:34,400
- Can you translate? I don't..
- This is a “cliché” in any language.

22
00:09:34,490 --> 00:09:36,700
He wants her back, but she...

23
00:09:36,780 --> 00:09:37,950
Not available.

24
00:09:38,450 --> 00:09:41,120
Did they break up? How is this possible?

25
00:09:41,700 --> 00:09:42,540
Open up.

26
00:09:42,620 --> 00:09:44,450
- No.
- What's happening?

27
00:09:45,290 --> 00:09:48,040
Antoine sent Sylvie a gift,

28
00:09:48,120 --> 00:09:49,830
but she doesn't want to open it.

29
00:09:49,920 --> 00:09:50,840
Give it here.

30
00:09:50,920 --> 00:09:53,000
Luke, what are you doing?

31
00:09:57,170 --> 00:10:00,050
Beautiful earrings!

32
00:10:00,140 --> 00:10:02,050
Just not for the ears.

33
00:10:03,470 --> 00:10:04,720
For nipples.

34
00:10:04,810 --> 00:10:06,520
What? No.

35
00:10:06,600 --> 00:10:09,560
No. No! No.

36
00:10:09,650 --> 00:10:11,980
And you thought you knew Sylvie?

37
00:10:15,280 --> 00:10:17,820
But, no, but... it's 
earrings for real, right?

38
00:10:30,370 --> 00:10:32,250
Hello Judith.

39
00:10:32,340 --> 00:10:33,420
Great welcome.

40
00:10:33,500 --> 00:10:34,340
Exactly, ma'am.

41
00:10:34,420 --> 00:10:37,210
We have a lot of Louvre fans here.

42
00:10:37,300 --> 00:10:41,300
And their jaws will all drop 
at the sight of Pierre Cadot's outfit.

43
00:10:41,390 --> 00:10:43,180
Sylvie, this is Judith Robertson.

44
00:10:43,260 --> 00:10:45,470
Judith, this 
Sylvie Grato, my boss.

45
00:10:45,560 --> 00:10:47,100
Very nice (from French), Judith.

46
00:10:47,180 --> 00:10:50,190
So nice to meet you, Sylvie.

47
00:10:50,270 --> 00:10:52,690
Thank you very much for your employee.

48
00:10:52,770 --> 00:10:55,730
Yes, you know, I don't feel sorry 
you can take it forever.

49
00:10:58,280 --> 00:11:00,070
What are exterminators doing here?

50
00:11:00,570 --> 00:11:02,910
We are in Paris, there are always rats running around here.

51
00:11:02,990 --> 00:11:06,790
So these are not exterminators.
These are designers, their duet is called "Gray Space".

52
00:11:06,870 --> 00:11:09,540
Americans who are one step ahead.

53
00:11:10,160 --> 00:11:11,790
In other words, ugly.

54
00:11:12,290 --> 00:11:13,250
I'll leave you.

55
00:11:14,090 --> 00:11:18,420
You know, usually I'm on 
I look out of place at such events.

56
00:11:18,510 --> 00:11:21,880
I always wear pants to the store 
for yoga and your favorite cowboy T-shirt,

57
00:11:21,970 --> 00:11:25,010
but damn, this outfit is a tasty morsel.

58
00:11:25,100 --> 00:11:27,720
- Thank you.
- Let me guess, ghost hunters?

59
00:11:27,810 --> 00:11:32,190
No, work clothes.
Our spring collection.

60
00:11:32,270 --> 00:11:35,060
- I think it's cute.
- So this is your event?

61
00:11:35,150 --> 00:11:37,360
Well, I would have nothing 
It couldn't have happened without this lady.

62
00:11:37,440 --> 00:11:41,110
Honey, she got it 
the highlight of the program for us.

63
00:11:41,200 --> 00:11:43,320
Pierre Cado. We came for him.

64
00:11:43,410 --> 00:11:45,240
Cool. I'm from the company promoting it.

65
00:11:45,320 --> 00:11:47,580
And you never wanted 
hire advertisers?

66
00:11:47,660 --> 00:11:50,370
You are developing so quickly, I'm sure 
An extra pair of hands wouldn't hurt.

67
00:11:51,000 --> 00:11:53,830
Actually, we promote ourselves.

68
00:11:53,920 --> 00:11:56,380
And our hands are enough for us, but thank you.

69
00:11:56,960 --> 00:11:59,590
Damn, we have a problem.

70
00:11:59,670 --> 00:12:02,760
- What? What's happened?
- There are earthquakes in Dallas.

71
00:12:02,840 --> 00:12:04,090
And what's the problem?

72
00:12:04,180 --> 00:12:07,430
Amanda's plane and 
Frank Carrotov is delayed.

73
00:12:07,510 --> 00:12:09,520
Namely, she had to wear a dress,

74
00:12:09,600 --> 00:12:13,060
and her husband is a billionaire oilman 
had to place a bet.

75
00:12:13,140 --> 00:12:14,400
Shitty.

76
00:12:14,480 --> 00:12:17,520
- Looks like things aren't going well.
- No, it's okay.

77
00:12:17,610 --> 00:12:20,610
Except that we now have no model.

78
00:12:21,190 --> 00:12:25,030
- Judith, meet Mathieu Cadeau.
- I know who it is. Nice, bunny.

79
00:12:25,110 --> 00:12:26,030
Me too.

80
00:12:26,120 --> 00:12:29,330
I'm sure you have dozens 
models on speed dial,

81
00:12:29,410 --> 00:12:31,330
and they can be asked to help us out.

82
00:12:31,410 --> 00:12:32,290
What's the matter?

83
00:12:32,370 --> 00:12:35,710
We need the auction 
someone put on Pierre's dress.

84
00:12:38,670 --> 00:12:40,670
I know the perfect candidate.

85
00:12:43,170 --> 00:12:47,430
And now we will sell 
private excursion to Chateau Margaux.

86
00:12:47,510 --> 00:12:49,260
Starting price 5,000 euros.

87
00:12:49,350 --> 00:12:51,520
I see 5,000 to my left.

88
00:12:51,600 --> 00:12:53,100
7,000. Thank you, madam.

89
00:12:53,180 --> 00:12:55,230
8,000. Madam, you have a competitor.

90
00:12:55,310 --> 00:12:57,190
8,000 euros, last chance.

91
00:12:57,270 --> 00:12:58,650
Then I declare "sold"

92
00:12:58,730 --> 00:13:00,650
for 8,000 euros.

93
00:13:01,570 --> 00:13:04,070
Sold! Thank you very much!

94
00:13:07,030 --> 00:13:11,450
And now it's time 
the last lot in our auction.

95
00:13:11,540 --> 00:13:14,080
We're about to sell the dress,

96
00:13:14,160 --> 00:13:17,710
created by the great, great Pierre Cadot,

97
00:13:17,790 --> 00:13:20,040
who, by the way, is with us today.

98
00:13:31,140 --> 00:13:31,970
Emily.

99
00:13:35,060 --> 00:13:36,770
She's just beautiful, isn't she?

100
00:13:36,850 --> 00:13:40,190
She's definitely a beauty, she's wearing a dress from Pierre Cadot.

101
00:13:40,270 --> 00:13:44,150
Darling, yes Amanda Carrout 
I would never fit into this dress.

102
00:13:44,240 --> 00:13:45,110
Who?

103
00:13:45,190 --> 00:13:48,450
And we start bidding with 10,000 euros.

104
00:13:48,530 --> 00:13:50,280
10,000.

105
00:13:50,370 --> 00:13:52,120
Yes, 10,000 euros. 10,000.

106
00:13:52,200 --> 00:13:55,410
12,000.14,000.16,000.

107
00:13:55,500 --> 00:13:58,170
18,000.18,000.20,000.

108
00:13:58,250 --> 00:14:01,460
The rate has been raised to 22,000 euros.

109
00:14:01,540 --> 00:14:04,460
- Up to 22,000.
- Crazy.

110
00:14:04,550 --> 00:14:09,300
- These designers are after my dress.
- So be proud. These are the fans.

111
00:14:09,390 --> 00:14:11,470
Oh my god, they're upping the ante.

112
00:14:11,550 --> 00:14:14,560
Already 35,000! How cool!

113
00:14:14,640 --> 00:14:17,560
I'm getting goosebumps. Look.

114
00:14:17,640 --> 00:14:18,600
I'll take your word for it.

115
00:14:18,690 --> 00:14:20,230
The bet is yours, sir.

116
00:14:20,310 --> 00:14:23,520
So, 38,000 euros.

117
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Sold!

118
00:14:24,690 --> 00:14:25,690
Thank you very much everyone.

119
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
Congratulations!

120
00:14:34,790 --> 00:14:37,080
Congratulations guys! I'm so glad!

121
00:14:42,080 --> 00:14:43,710
What did they do to my dress?

122
00:14:43,790 --> 00:14:44,750
Publicity stunt.

9
00:15:05,751 --> 00:15:06,959
[27 missed, 
four new messages]

10
00:15:06,960 --> 00:15:10,590
[Mindy: "Painted Lady" - 
friend, what happened? Mathieu: How are you there?]

11
00:15:10,591 --> 00:15:14,959
[Judith: Call me! It will glorify 
The Louvre is bigger than a Beyoncé video]

12
00:15:21,960 --> 00:15:26,630
In the morning I went to the market and, 
As always, I took the newspaper.

13
00:15:29,130 --> 00:15:31,930
God. Is there no more news?

14
00:15:32,010 --> 00:15:33,890
It looks like this is a real sensation.

15
00:15:33,970 --> 00:15:36,760
Should I translate this article for you?

16
00:15:36,850 --> 00:15:38,390
No, I was there.

17
00:15:39,100 --> 00:15:41,230
I don't want it that bad 
go to work today.

18
00:15:41,310 --> 00:15:42,810
Don't go. Take a walk once.

19
00:15:43,520 --> 00:15:44,360
Stay.

20
00:15:44,860 --> 00:15:46,650
I wish I could.

21
00:15:46,730 --> 00:15:47,570
Me too.

22
00:15:50,360 --> 00:15:52,320
Thanks for visiting me.

23
00:15:52,400 --> 00:15:54,030
Certainly. I...

24
00:15:54,530 --> 00:15:57,120
I hope the rest of the day 
you won't make the news.

25
00:16:02,580 --> 00:16:04,880
You guys kiss so much here.

1
00:16:22,000 --> 00:16:26,199
["Gray Space", 7.2 million subscribers
"Leaving a trace"]

2
00:16:33,200 --> 00:16:34,570
This is bad.

3
00:16:34,660 --> 00:16:37,200
There are no negative comments about Pierre.

4
00:16:37,280 --> 00:16:40,120
Everyone just says one thing: 
old guard versus new.

5
00:16:40,200 --> 00:16:43,000
That is, when you 
Called "old" - is that good?

6
00:16:43,080 --> 00:16:44,870
We'll check everything.

7
00:16:44,960 --> 00:16:47,380
Pierre's account 
a bunch of new subscribers today,

8
00:16:47,460 --> 00:16:48,880
and we already have

9
00:16:48,960 --> 00:16:52,630
100 thousand subscribers of Gray Space
out of 7.2 million that night.

10
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
Pierre is being talked about more than ever.

11
00:16:54,880 --> 00:16:56,590
But what exactly are they saying?

12
00:16:57,890 --> 00:17:00,930
If we lose this client, 
You'll get fired even in Chicago.

13
00:17:32,210 --> 00:17:33,170
Hello guys.

14
00:17:33,670 --> 00:17:36,220
Remember me? I was covered in paint yesterday.

15
00:17:36,300 --> 00:17:37,800
Girl in a dress.

16
00:17:37,890 --> 00:17:39,720
We hope you understand
that it was a performance.

17
00:17:39,800 --> 00:17:41,220
That's how it was intended.

18
00:17:41,310 --> 00:17:42,640
Yeah.

19
00:17:42,720 --> 00:17:45,730
No, it was more like a prank 
from a couple of idiots.

20
00:17:45,810 --> 00:17:48,270
- We're sorry.
- We are truly Pierre's fans.

21
00:17:48,770 --> 00:17:50,190
He probably doesn't think so.

22
00:17:50,270 --> 00:17:52,320
but you can change his mind.

2
00:18:00,321 --> 00:18:03,489
♪ Antony and The Johnsons - Atrocities ♪

3
00:18:03,490 --> 00:18:04,500
Come in.

4
00:18:08,920 --> 00:18:11,040
Emily darling. How are you Come in, sit down.

5
00:18:13,840 --> 00:18:16,340
Alexa, stop it.

6
00:18:17,380 --> 00:18:21,140
I'm so sorry 
what happened at the auction, Pierre.

7
00:18:21,760 --> 00:18:26,140
You don't need to apologize. 
Yesterday the two of us got it.

8
00:18:27,390 --> 00:18:30,100
Would you like to try creme brulee?

9
00:18:30,190 --> 00:18:32,060
No. No, thanks.

10
00:18:32,940 --> 00:18:34,070
No, no, I don't.

11
00:18:34,150 --> 00:18:35,940
It's just...

12
00:18:36,860 --> 00:18:38,950
Try it.

13
00:18:39,030 --> 00:18:41,120
It's very nice.

14
00:18:47,580 --> 00:18:48,460
Funny.

15
00:18:49,750 --> 00:18:52,880
But I think it will help us

16
00:18:52,960 --> 00:18:55,750
if we change our point of view.

17
00:18:55,840 --> 00:18:57,970
Emily, I know why this happened.

18
00:18:58,050 --> 00:19:02,590
I used to see my clothes 
on the most beautiful women of Paris,

19
00:19:02,680 --> 00:19:04,600
and now I dress old ladies.

20
00:19:05,600 --> 00:19:07,390
And they all die.

21
00:19:08,770 --> 00:19:11,440
My audience is becoming 
less and less.

22
00:19:12,810 --> 00:19:14,940
- That's why they laughed at me.
- This is wrong.

23
00:19:15,360 --> 00:19:17,820
They don't laugh at you. 
They praise you.

24
00:19:21,070 --> 00:19:24,580
- Here!
- Why is my logo on this piece of shit?

25
00:19:24,660 --> 00:19:25,990
This is a collaboration.

26
00:19:26,580 --> 00:19:29,450
Gray Space wants to release a sweatshirt 
with your logo.

27
00:19:29,540 --> 00:19:32,080
They want Pierre Cadeau 
took part in street fashion.

28
00:19:32,170 --> 00:19:33,830
Well, he doesn't want to.

29
00:19:34,920 --> 00:19:37,550
Pierre, I'm telling you, 
Everyone will want this sweatshirt.

30
00:19:37,630 --> 00:19:40,170
Who's everyone? I don't even understand this.

31
00:19:40,260 --> 00:19:43,180
Gray Space embraces fashion 
as a concept.

32
00:19:43,260 --> 00:19:45,260
The idea is that we are constantly evolving.

33
00:19:45,350 --> 00:19:48,020
So they take what they already have 
and update it.

34
00:19:48,680 --> 00:19:51,350
They are loved because 
they don't follow the rules.

35
00:19:51,440 --> 00:19:54,860
They are fearless 
they break down barriers to fashion.

36
00:19:54,940 --> 00:19:57,150
Fearless is starting from scratch

37
00:19:57,230 --> 00:19:59,360
and create only your own.

38
00:19:59,990 --> 00:20:01,650
Fashion is not a concept.

39
00:20:02,150 --> 00:20:04,320
In fashion, the main thing is to look beautiful.

40
00:20:04,870 --> 00:20:07,830
Any woman who wears this 
it will look terrible.

41
00:20:07,910 --> 00:20:10,080
The world has gone crazy.

42
00:20:11,250 --> 00:20:13,540
This is banal revenge.

43
00:20:14,960 --> 00:20:18,210
Fashion respects those who wear it.

44
00:20:18,300 --> 00:20:20,010
And this is complete disrespect!

45
00:20:20,090 --> 00:20:21,510
You are absolutely right.

46
00:20:22,300 --> 00:20:25,220
I don't need to tell you 
what is fashion.

47
00:20:26,300 --> 00:20:29,810
But Gray Space is admired 
your work.

48
00:20:30,430 --> 00:20:32,520
They dream of creating something similar.

49
00:20:33,350 --> 00:20:34,980
You are original.

50
00:20:36,360 --> 00:20:39,070
Maybe I'd be a copy of myself 
for too long a time.

51
00:20:39,520 --> 00:20:40,650
And now...

52
00:20:42,190 --> 00:20:45,740
These are difficult times for me.

53
00:20:48,870 --> 00:20:49,870
You can go.

54
00:21:10,350 --> 00:21:11,180
How did it go?

55
00:21:11,970 --> 00:21:14,560
It seems I only made things worse.

56
00:21:15,140 --> 00:21:16,600
He says these are hard times.

57
00:21:16,690 --> 00:21:18,650
Oh my God, he thinks he's Churchill.

58
00:21:18,730 --> 00:21:20,190
I'm so sorry, Mathieu. What should I do?

59
00:21:23,360 --> 00:21:26,240
Do you know what the French do? 
in difficult times?

60
00:21:27,660 --> 00:21:31,620
Do you know what they did when the bombs fell 
during World War II?

61
00:21:31,700 --> 00:21:32,660
Were you hiding?

8
00:21:33,661 --> 00:21:34,589
No.

7
00:21:35,200 --> 00:21:37,589
They made love.

8
00:21:44,590 --> 00:21:46,300
I'm not sure I'm that French.

9
00:21:46,880 --> 00:21:47,760
For now.

10
00:21:53,560 --> 00:21:56,270
Now excuse me 
I have to prepare a fashion show.

3
00:21:57,271 --> 00:22:01,271
♪ John and the Volta - Bad Dreams ♪

4
00:22:01,272 --> 00:22:06,272
Translated by the PhysKids release team

5
00:22:06,282 --> 00:22:07,772
Attention! These subs are for viewers who don’t want to wait long for translation 
and are prepared for occasional errors and typos, 
please don't spread it


