1
00:00:47,381 --> 00:00:50,007
♪♪ School bell's ringin' ♪♪

2
00:00:50,008 --> 00:00:52,125
♪♪ Well, the sky's
the limit ♪♪

3
00:00:52,219 --> 00:00:56,509
♪♪ Better not be
too shy to fly ♪♪

4
00:00:56,598 --> 00:01:00,012
♪♪ Some say
there's been a few ♪♪

5
00:01:00,018 --> 00:01:04,604
♪♪ That never come down
from the high ♪♪

6
00:01:04,690 --> 00:01:06,352
♪♪ Losin' it ♪♪

7
00:01:06,441 --> 00:01:07,807
♪♪ Usin' it ♪♪

8
00:01:07,901 --> 00:01:09,642
♪♪ Abusin' it ♪♪

9
00:01:09,736 --> 00:01:13,150
♪♪ Havin' the time
of our life ♪♪

10
00:01:13,240 --> 00:01:14,606
♪♪ Oh, usin' it ♪♪

11
00:01:14,658 --> 00:01:16,490
♪♪ Abusin' it ♪♪

12
00:01:16,577 --> 00:01:18,944
♪♪ South of the borderline ♪

13
00:01:18,996 --> 00:01:22,239
♪♪ Turns the boys into men ♪

14
00:01:22,332 --> 00:01:25,166
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪

15
00:01:25,252 --> 00:01:26,493
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪

16
00:01:26,545 --> 00:01:28,286
Yi-yi-yi.

17
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Ha ha ha.

18
00:01:29,464 --> 00:01:31,376
Eat your heart out, guys.

19
00:01:31,425 --> 00:01:32,541
Hey.

20
00:01:32,593 --> 00:01:35,552
♪♪ Oh, we're
breakin' all the rules ♪♪

21
00:01:35,721 --> 00:01:37,929
♪♪ Freedom's
all we know ♪♪

22
00:01:39,057 --> 00:01:42,971
♪♪ The law is in our heads ♪

23
00:01:43,061 --> 00:01:46,975
♪♪ Anything goes ♪♪

24
00:01:47,065 --> 00:01:49,478
♪♪ If anyone's afraid ♪♪

25
00:01:49,526 --> 00:01:53,190
♪♪ You'd better
turn on back ♪♪

26
00:01:53,280 --> 00:01:56,148
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪

27
00:01:56,199 --> 00:02:00,113
♪♪ Only for the ones
who know where it's at ♪♪

28
00:02:00,203 --> 00:02:02,115
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪

29
00:02:02,205 --> 00:02:03,946
♪♪ Usin' it ♪♪

30
00:02:04,041 --> 00:02:05,623
♪♪ Abusin' it ♪♪

31
00:02:05,709 --> 00:02:08,622
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪

32
00:02:08,712 --> 00:02:10,453
♪♪ Oh, losin' it ♪♪

33
00:02:10,547 --> 00:02:12,209
♪♪ And we're abusin' it ♪♪

34
00:02:12,299 --> 00:02:15,087
♪♪ South of the borderline ♪

35
00:02:15,177 --> 00:02:18,341
♪♪ Turns the boys into men ♪

36
00:02:18,430 --> 00:02:21,093
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪

37
00:02:21,183 --> 00:02:22,594
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪

38
00:02:22,684 --> 00:02:24,391
♪♪ Yeah, we're losing it ♪♪

39
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
♪♪ Tonight ♪♪

40
00:02:34,821 --> 00:02:37,063
♪♪ South of the border ♪♪

41
00:02:37,157 --> 00:02:39,900
♪♪ Down Mexico way ♪♪

42
00:02:40,035 --> 00:02:42,652
Dave, 25%!

43
00:02:42,704 --> 00:02:44,115
I'll pay for the gas!

44
00:02:44,206 --> 00:02:45,287
Not a chance.

45
00:02:45,374 --> 00:02:47,286
Aw, Dave, I could
make a killing!

46
00:02:47,376 --> 00:02:48,787
Look, you're not going!

47
00:02:48,877 --> 00:02:50,521
The last thing we want
is you tagging along.

48
00:02:50,545 --> 00:02:52,628
Come on, Dave, mom won't care.

49
00:02:52,714 --> 00:02:53,625
Big Dave!

50
00:02:53,715 --> 00:02:55,126
Hey, today's the day.

51
00:02:55,217 --> 00:02:56,458
You're going?

52
00:02:56,551 --> 00:02:58,463
Aw, you luck.

53
00:02:58,553 --> 00:03:00,966
Now pay attention,
ladies and gentlemen.

54
00:03:01,056 --> 00:03:02,672
This affects you all.

55
00:03:02,766 --> 00:03:05,679
Math team, meet
in Mr. Keebler's room

56
00:03:05,727 --> 00:03:09,220
at lunch for a short meeting
before the meet.

57
00:03:09,314 --> 00:03:11,306
Please be prompt...
Everyone.

58
00:03:11,358 --> 00:03:14,226
This afternoon, watch
the student football team

59
00:03:14,319 --> 00:03:17,232
under coach Jack
"mad dog" Wallace

60
00:03:17,322 --> 00:03:20,736
make mincemeat
out of those Taft Toreadors.

61
00:03:20,826 --> 00:03:24,445
Let's all turn out
and support our team.

62
00:03:24,538 --> 00:03:25,949
What do you mean you can't go?

63
00:03:25,997 --> 00:03:27,909
I mean, I can't go.

64
00:03:27,999 --> 00:03:29,581
My parents grounded me.

65
00:03:29,668 --> 00:03:32,251
You mean you told your parents?

66
00:03:32,337 --> 00:03:33,373
Perlman, geez!

67
00:03:36,842 --> 00:03:38,253
That creep Dave.

68
00:03:38,343 --> 00:03:39,254
Hi, Larraine.

69
00:03:39,344 --> 00:03:40,255
Oh!
Oh!

70
00:03:40,345 --> 00:03:41,756
Do you believe him?

71
00:03:41,847 --> 00:03:43,258
Give me the money.

72
00:03:43,348 --> 00:03:45,260
I didn't bring the dough.

73
00:03:45,392 --> 00:03:48,305
What do you mean,
you didn't bring the dough?

74
00:03:48,395 --> 00:03:49,306
You promised!

75
00:03:49,396 --> 00:03:51,729
Well, since I'm not going...

76
00:03:51,773 --> 00:03:52,809
Perlman!

77
00:03:54,860 --> 00:03:57,728
Dave!

78
00:03:59,406 --> 00:04:01,318
Are we still going?

79
00:04:01,366 --> 00:04:03,278
Of course!
We have a plan!

80
00:04:03,368 --> 00:04:05,451
We're sticking to the plan.

81
00:04:05,537 --> 00:04:07,779
The bell goes at 3:00,
so do we.

82
00:04:07,873 --> 00:04:09,284
Am I right?

83
00:04:09,374 --> 00:04:10,785
What about your money?

84
00:04:10,876 --> 00:04:13,368
Don't worry.
I'll get the money.

85
00:04:13,462 --> 00:04:16,421
Look, will you just
lend me the money?

86
00:04:16,506 --> 00:04:17,917
No! Absolutely not.

87
00:04:18,008 --> 00:04:19,749
I'm not in the lending business.

88
00:04:19,843 --> 00:04:22,756
This will be great
for your french essay.

89
00:04:22,846 --> 00:04:23,757
Bon soir.

90
00:04:23,847 --> 00:04:26,760
Damn it, wimp.
It's only 95 bucks.

91
00:04:26,850 --> 00:04:28,216
My name is Wendell,

92
00:04:28,351 --> 00:04:31,219
and $95 is a lot of money.

93
00:04:31,354 --> 00:04:34,222
I'll advance it if
you take me along.

94
00:04:34,316 --> 00:04:35,727
We can't take a kid along!

95
00:04:35,817 --> 00:04:37,900
We're going into
the mouth of hell.

96
00:04:37,986 --> 00:04:39,978
You got a review of
David Copperfield?

97
00:04:40,071 --> 00:04:41,562
Sure.
Business is business.

98
00:04:41,615 --> 00:04:43,197
I go or no dough.

99
00:04:44,326 --> 00:04:46,192
David Copperfield, huh?

100
00:04:47,829 --> 00:04:50,742
One of my old standbys.

101
00:04:50,832 --> 00:04:53,540
I just can't
believe it! You!

102
00:04:53,585 --> 00:04:55,451
Carol, what did you
expect me to do?

103
00:04:55,545 --> 00:04:57,081
I didn't expect you to go there.

104
00:04:57,130 --> 00:04:58,871
If I can wait,
why can't you wait?

105
00:04:58,924 --> 00:05:01,211
What are you going for?

106
00:05:01,259 --> 00:05:03,717
You get action all the time.

107
00:05:03,762 --> 00:05:05,173
Hey, variety...

108
00:05:05,263 --> 00:05:07,175
It's the spice of life.

109
00:05:07,265 --> 00:05:09,632
Besides, I've never
seen the donkey.

110
00:05:10,811 --> 00:05:12,268
Donkey?

111
00:05:14,689 --> 00:05:16,555
Yeah, you never want
to make the mistake

112
00:05:16,650 --> 00:05:18,061
of going in without
your rubber on.

113
00:05:18,151 --> 00:05:19,392
You catch yourself a dose.

114
00:05:19,486 --> 00:05:22,320
If you go in by accident
or it breaks,

115
00:05:22,364 --> 00:05:24,105
alls you gotta do is
take a little tequila,

116
00:05:24,199 --> 00:05:25,815
pour it on the end
of the peckerwood.

117
00:05:25,909 --> 00:05:27,525
The stuff will kill anything.

118
00:05:27,619 --> 00:05:28,735
Wish I could go.

119
00:05:28,829 --> 00:05:30,286
Keep drinking your milk

120
00:05:30,372 --> 00:05:31,783
and someday you'll be able to.

121
00:05:31,832 --> 00:05:33,243
Ha ha ha!

122
00:05:37,879 --> 00:05:38,960
Heads up!

123
00:05:39,005 --> 00:05:40,005
Oh, shit!

124
00:05:41,216 --> 00:05:42,627
What the hell?

125
00:05:42,717 --> 00:05:44,299
Eew!

126
00:05:44,386 --> 00:05:45,593
Bullshit.

127
00:05:45,637 --> 00:05:47,299
He didn't mean anything.

128
00:05:47,389 --> 00:05:49,096
What do you think you're doing?

129
00:05:49,140 --> 00:05:50,676
I'm sorry.
Don't push me.

130
00:05:54,521 --> 00:05:55,887
Guys, break it up!

131
00:06:01,194 --> 00:06:03,277
Church! You again!

132
00:06:03,363 --> 00:06:04,444
Listen!

133
00:06:04,489 --> 00:06:05,489
Oh, man.

134
00:06:05,532 --> 00:06:06,568
Detention!

135
00:06:06,616 --> 00:06:08,608
All right, who started this?

136
00:06:08,702 --> 00:06:10,364
He did. He started
the whole thing.

137
00:06:10,412 --> 00:06:11,493
Detention.

138
00:06:11,580 --> 00:06:14,914
And then I said... hey!

139
00:06:15,000 --> 00:06:17,538
Well, good luck, Woody.

140
00:06:17,627 --> 00:06:19,960
Wish I were going
down there with you.

141
00:06:22,090 --> 00:06:23,501
Going down there a kid,

142
00:06:23,550 --> 00:06:26,133
come back a man, huh?

143
00:06:26,177 --> 00:06:27,177
Right?

144
00:06:27,220 --> 00:06:28,131
Right.

145
00:06:28,221 --> 00:06:31,259
Do it once for me, will you?

146
00:06:38,523 --> 00:06:41,607
♪♪ Hey, little girl
in the hot blue sweater ♪♪

147
00:06:43,403 --> 00:06:45,163
♪♪ gee, but I'd like
to know you better... ♪♪

148
00:06:45,238 --> 00:06:46,319
hi, Larraine.

149
00:06:46,406 --> 00:06:47,817
Do you hear anything?

150
00:06:47,866 --> 00:06:49,198
Not a thing.

151
00:06:53,788 --> 00:06:54,824
Oww!

152
00:06:54,915 --> 00:06:56,326
Excuse me.
I'm sorry.

153
00:06:56,416 --> 00:06:58,499
What are you doing here?

154
00:06:58,543 --> 00:07:01,627
Mr. Wonderful
will explain.

155
00:07:02,756 --> 00:07:04,122
Just get in.

156
00:07:18,229 --> 00:07:21,973
Hey, Spider!

157
00:07:36,790 --> 00:07:39,624
Hey, Church, what do
you think you're doing?

158
00:07:40,794 --> 00:07:43,161
Hey, Church, get back here!

159
00:07:43,213 --> 00:07:44,329
Hey!

160
00:07:44,422 --> 00:07:47,130
Dale, stop him.

161
00:07:47,217 --> 00:07:48,253
Ok, coach.

162
00:07:48,301 --> 00:07:50,167
All you guys, get him!

163
00:08:10,156 --> 00:08:12,614
Hey, Spider,
where are you going?

164
00:08:12,701 --> 00:08:14,784
To the nastiest, raunchiest,

165
00:08:14,869 --> 00:08:17,612
most bitchinest place
in the whole world!

166
00:08:17,706 --> 00:08:18,617
Tijuana!

167
00:08:18,707 --> 00:08:19,823
Yay!
Yay!

168
00:08:26,715 --> 00:08:27,956
Tijuana!

169
00:08:28,049 --> 00:08:30,462
What's the wimp doing here, huh?

170
00:08:30,552 --> 00:08:32,464
Don't ask.

171
00:08:32,595 --> 00:08:34,006
He's going with us.

172
00:08:34,055 --> 00:08:35,466
What?
Are you crazy?

173
00:08:35,557 --> 00:08:37,014
It's the only way
he'd lend me the money

174
00:08:37,017 --> 00:08:38,974
for the tuck and roll.

175
00:08:39,060 --> 00:08:42,178
The little loan shark
can really turn the screws.

176
00:08:42,272 --> 00:08:43,638
You don't want to go to Tijuana.

177
00:08:43,690 --> 00:08:45,431
What are your parents
going to think?

178
00:08:45,525 --> 00:08:47,938
Mom thinks I'm
staying with Billy.

179
00:08:48,028 --> 00:08:50,236
Billy's covering my paper route.

180
00:08:50,321 --> 00:08:52,654
Why do you want to go?

181
00:08:52,699 --> 00:08:54,611
Tj's no place for you.

182
00:08:54,743 --> 00:08:58,077
Firecrackers! I can sell
them at a 300% markup.

183
00:08:58,121 --> 00:09:01,660
The little capitalist
has us by the short hairs.

184
00:09:01,750 --> 00:09:04,117
Us? He's got you, Dave.

185
00:09:05,754 --> 00:09:07,666
Well, it's my car.

186
00:09:07,756 --> 00:09:08,837
Hmm.

187
00:09:08,923 --> 00:09:11,336
Let's get one thing
straight, wimp.

188
00:09:11,426 --> 00:09:13,167
We may be stuck with you,

189
00:09:13,261 --> 00:09:14,502
but you won't ruin our trip,

190
00:09:14,637 --> 00:09:16,344
just 'cause you're a brat kid.

191
00:09:16,389 --> 00:09:19,348
We're going to be
as crude, filthy,

192
00:09:19,434 --> 00:09:21,346
and gross as we want.

193
00:09:21,436 --> 00:09:22,802
You understand that, wimp?

194
00:09:22,937 --> 00:09:24,303
The name is Wendell,

195
00:09:24,397 --> 00:09:26,480
and why should today
be any different?

196
00:09:37,952 --> 00:09:40,444
You got to win her respect

197
00:09:40,497 --> 00:09:44,366
because even a whore
likes a man she can respect.

198
00:09:44,459 --> 00:09:46,872
You stay here with the wheels.

199
00:09:46,961 --> 00:09:48,327
Bring me some twinkies.

200
00:09:49,464 --> 00:09:52,332
What makes you
think you're so hot?

201
00:09:53,718 --> 00:09:56,882
Shit! They can take
their store and cram it.

202
00:09:56,971 --> 00:09:58,212
Hey, baby, what's happening?

203
00:09:58,264 --> 00:09:59,345
Move it, punk.

204
00:09:59,432 --> 00:10:00,548
What's that all about?

205
00:10:00,642 --> 00:10:04,226
Anyway, the way to
win her respect...

206
00:10:04,229 --> 00:10:05,811
Is you gotta make her come.

207
00:10:05,897 --> 00:10:07,604
It's the only way
to win her respect.

208
00:10:07,690 --> 00:10:10,854
The only way is to Jack off
her so you're not too horny.

209
00:10:10,944 --> 00:10:13,061
She is so cheap!

210
00:10:13,113 --> 00:10:16,356
Look, you're acting like a fool.

211
00:10:16,449 --> 00:10:18,532
I don't care
if I act like a fool.

212
00:10:18,576 --> 00:10:19,987
I feel like a fool!

213
00:10:20,078 --> 00:10:22,491
It was just a physical thing.

214
00:10:22,580 --> 00:10:23,991
Oh, fine, well,

215
00:10:24,082 --> 00:10:26,995
that makes it all right,
doesn't it?

216
00:10:27,085 --> 00:10:29,327
You're making too
much out of this.

217
00:10:29,420 --> 00:10:30,331
Too much?

218
00:10:30,421 --> 00:10:32,959
Hey, I thought we
had something here.

219
00:10:33,049 --> 00:10:34,460
Me and you, buster!

220
00:10:34,551 --> 00:10:37,544
You're making a mountain
out of a molehill!

221
00:10:37,595 --> 00:10:40,508
Why are you
walking away from me?

222
00:10:40,598 --> 00:10:42,009
There's work to do!

223
00:10:42,142 --> 00:10:45,055
Fine, fine.
Let's not talk about it.

224
00:10:45,145 --> 00:10:46,761
Let's let it ruin our lives.

225
00:10:46,813 --> 00:10:48,770
You don't get married
just to work!

226
00:10:48,857 --> 00:10:50,098
What can I tell you?

227
00:10:50,191 --> 00:10:51,773
You could have told her no!

228
00:10:51,860 --> 00:10:53,271
Yes, I know Nancy Harrison.

229
00:10:53,361 --> 00:10:55,102
How about knowing my husband!

230
00:10:55,196 --> 00:10:56,562
Let's get out of here.

231
00:10:56,656 --> 00:10:59,239
Don't sass me!
I've got eyes.

232
00:10:59,284 --> 00:11:01,196
I can see what's
going on! You...

233
00:11:01,244 --> 00:11:03,736
Look, what are you going to do?

234
00:11:03,830 --> 00:11:04,950
Kath... are you going to go?

235
00:11:04,998 --> 00:11:08,992
Oh, that's good. Just go.
Great. Fine.

236
00:11:09,085 --> 00:11:12,169
Just go, Kathy!
See if I care!

237
00:11:12,255 --> 00:11:13,371
Kathy!

238
00:11:13,423 --> 00:11:16,507
Don't you dare
get in that truck!

239
00:11:16,593 --> 00:11:18,459
Bitchin'.

240
00:11:20,096 --> 00:11:21,507
It's like a dream.

241
00:11:21,598 --> 00:11:23,009
Let's go.

242
00:11:32,025 --> 00:11:33,025
Coke.

243
00:11:34,068 --> 00:11:34,979
Let's go!

244
00:11:35,069 --> 00:11:35,980
Yahoo!

245
00:11:36,070 --> 00:11:37,481
Come on, Dave.

246
00:11:37,572 --> 00:11:38,733
Dave?
Jesus Christ.

247
00:11:40,575 --> 00:11:41,986
Let's get some MandMs.

248
00:11:42,076 --> 00:11:43,442
There you go.

249
00:11:45,580 --> 00:11:47,492
Here. Grab a pretzel,
Woody.

250
00:11:47,582 --> 00:11:50,495
We... we better get out of here.

251
00:11:50,627 --> 00:11:52,209
Look, you're not...

252
00:11:52,295 --> 00:11:54,002
I've had enough!

253
00:11:54,047 --> 00:11:55,538
Ok. One more.

254
00:11:55,632 --> 00:11:57,043
Come on, dude.

255
00:11:57,133 --> 00:12:00,171
Ok. Listen.
Just act natural.

256
00:12:08,478 --> 00:12:10,845
What am I supposed to do?

257
00:12:10,939 --> 00:12:12,225
I've heard enough!

258
00:12:15,902 --> 00:12:17,985
Hey!

259
00:12:18,071 --> 00:12:19,482
You stole this stuff!

260
00:12:19,572 --> 00:12:22,531
Oh, what gives you that idea?

261
00:12:22,617 --> 00:12:23,778
Please get out of that...

262
00:12:23,826 --> 00:12:24,826
Goodbye, Larry.

263
00:12:24,911 --> 00:12:26,118
Kathy, come back here!

264
00:12:26,162 --> 00:12:27,323
Look out!

265
00:12:27,413 --> 00:12:29,029
Larry, please...

266
00:12:29,123 --> 00:12:31,206
Look out!
Turn the...

267
00:12:31,251 --> 00:12:32,367
Oh!

268
00:12:32,460 --> 00:12:34,873
Oh, no!

269
00:12:34,921 --> 00:12:36,332
Wait!

270
00:12:37,465 --> 00:12:38,876
My store!

271
00:12:38,967 --> 00:12:40,048
Go!

272
00:12:40,134 --> 00:12:41,045
What?

273
00:12:41,135 --> 00:12:42,135
Go!

274
00:12:46,641 --> 00:12:47,552
Stop.

275
00:12:47,642 --> 00:12:48,553
What?

276
00:12:48,643 --> 00:12:49,643
Stop.

277
00:12:51,104 --> 00:12:52,515
Where are we going?

278
00:12:52,605 --> 00:12:54,016
We're going to Mexico.

279
00:12:54,107 --> 00:12:55,689
Tijuana?

280
00:12:55,775 --> 00:12:58,893
I'm going to Tijuana

281
00:12:58,945 --> 00:13:00,356
to get a divorce!

282
00:13:00,446 --> 00:13:02,984
A Tijuana divorce!
So there!

283
00:13:03,074 --> 00:13:06,067
Move it!

284
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Kathy!

285
00:13:08,162 --> 00:13:09,573
Hey, Kathy! Kathy!

286
00:13:09,664 --> 00:13:11,246
Hey, you guys, come back here!

287
00:13:11,332 --> 00:13:13,915
Where are you going
with my wife!

288
00:13:14,002 --> 00:13:16,585
Hey! Hey!

289
00:13:16,629 --> 00:13:19,542
You think I'm kidding
about divorcing him.

290
00:13:19,590 --> 00:13:22,674
Damn, yes!
I am going to divorce him!

291
00:13:22,760 --> 00:13:25,127
I wouldn't run into all you guys

292
00:13:25,179 --> 00:13:27,717
if it wasn't for the best.

293
00:13:27,765 --> 00:13:29,176
My name is Kathy.

294
00:13:29,309 --> 00:13:31,050
Hi. I'm... Woody.

295
00:13:31,144 --> 00:13:32,055
Uh-huh.

296
00:13:32,145 --> 00:13:33,056
I'm Spider.

297
00:13:33,104 --> 00:13:34,015
Hi.

298
00:13:34,105 --> 00:13:35,516
This is the wimp.

299
00:13:35,606 --> 00:13:36,517
Wendell.

300
00:13:36,607 --> 00:13:38,018
Nice to meet you.

301
00:13:38,109 --> 00:13:39,441
Hi, Wendell.

302
00:13:39,485 --> 00:13:42,102
Clarkman.
David clarkman.

303
00:13:46,617 --> 00:13:47,653
Oh.

304
00:13:49,120 --> 00:13:50,486
Do you mind?

305
00:13:52,707 --> 00:13:55,290
This food, where did you get it?

306
00:13:55,418 --> 00:13:57,410
This is our price sticker!

307
00:13:57,462 --> 00:14:00,079
You stole this stuff!
Stop the car.

308
00:14:00,173 --> 00:14:02,916
Look, we're sorry.
We didn't mean to...

309
00:14:03,009 --> 00:14:04,420
We're from poor families.

310
00:14:04,469 --> 00:14:06,711
We haven't had a decent meal...

311
00:14:06,804 --> 00:14:09,717
You stole it because
you're no-good kids.

312
00:14:09,807 --> 00:14:11,218
You're right, lady.

313
00:14:11,309 --> 00:14:12,550
Shut up!

314
00:14:12,602 --> 00:14:15,219
Look, we're really
sorry. Honest.

315
00:14:15,271 --> 00:14:17,684
Here. We'll even
give it back.

316
00:14:17,732 --> 00:14:20,145
We haven't even
opened these, ok?

317
00:14:20,234 --> 00:14:21,600
I don't care!

318
00:14:23,571 --> 00:14:25,437
Rob all you want!

319
00:14:29,952 --> 00:14:32,444
I hate that place.
Hate it!

320
00:14:32,538 --> 00:14:33,949
I'm free now.

321
00:14:36,125 --> 00:14:37,991
♪♪ Free ♪♪

322
00:14:44,133 --> 00:14:46,546
Maybe we ought to ditch her.

323
00:14:46,636 --> 00:14:47,797
Are you kidding, man?

324
00:14:47,845 --> 00:14:49,757
I think I can
get into her pants.

325
00:14:49,847 --> 00:14:51,839
Dave, you don't want to do that.

326
00:14:51,974 --> 00:14:53,215
Why?

327
00:14:53,309 --> 00:14:55,016
Because she's having
a nervous breakdown,

328
00:14:55,061 --> 00:14:56,061
that's why.

329
00:14:56,104 --> 00:14:57,970
So? I got to pee.

330
00:15:02,110 --> 00:15:04,022
Do you believe him?

331
00:15:04,112 --> 00:15:06,525
Fat chance he's got, huh?

332
00:15:06,614 --> 00:15:07,980
That's two cents.

333
00:15:21,462 --> 00:15:23,078
Hey.

334
00:15:36,644 --> 00:15:38,852
Oh! Sorry.

335
00:15:38,896 --> 00:15:40,637
Hmm. Uhh.

336
00:15:43,776 --> 00:15:44,857
Ohh!

337
00:15:46,154 --> 00:15:47,611
My God.

338
00:15:50,241 --> 00:15:54,360
♪♪ I took my troubles
down to madame rue ♪♪

339
00:15:54,454 --> 00:15:57,822
♪♪ You know that gypsy
with the gold tattoo ♪♪

340
00:15:57,874 --> 00:16:01,288
♪♪ She's got a pad
on 34th and vine ♪♪

341
00:16:01,377 --> 00:16:03,539
♪♪ Selling
little bottles of ♪♪

342
00:16:03,629 --> 00:16:07,248
♪♪ Love potion number nine ♪

343
00:16:08,926 --> 00:16:12,419
♪♪ I told her that I was
a flop with chicks ♪♪

344
00:16:12,513 --> 00:16:15,221
♪♪ I'd been this way
since 1956... ♪♪

345
00:16:16,350 --> 00:16:17,431
Hey!

346
00:16:17,518 --> 00:16:19,430
Yay! Whoo!
Get a horse!

347
00:16:21,606 --> 00:16:25,725
♪♪ Love potion number nine ♪

348
00:16:25,818 --> 00:16:27,525
They're just
waving them through.

349
00:16:27,612 --> 00:16:28,773
No search, nothing.

350
00:16:28,821 --> 00:16:30,733
Nobody cares what you
bring into Mexico.

351
00:16:30,823 --> 00:16:32,735
It's coming out
you gotta sweat it.

352
00:16:32,825 --> 00:16:34,361
You can buy anything
in Tijuana...

353
00:16:34,410 --> 00:16:36,151
Drugs, spanish fly.

354
00:16:36,245 --> 00:16:37,827
You've been there a lot?

355
00:16:37,914 --> 00:16:40,827
Well, never, but we've
all heard about it.

356
00:16:40,917 --> 00:16:45,287
Well, there's no such thing
as spanish fly.

357
00:16:45,379 --> 00:16:46,495
Oh, yeah?

358
00:16:46,589 --> 00:16:48,956
I heard from first-hand
experience.

359
00:16:49,050 --> 00:16:50,916
This guy I know at city college

360
00:16:50,968 --> 00:16:52,630
got a hold of them
spanish flies,

361
00:16:52,720 --> 00:16:54,131
and used 'em on his girlfriend

362
00:16:54,180 --> 00:16:55,762
'cause she wasn't
putting out for him.

363
00:16:55,848 --> 00:16:57,931
You see, he made a big mistake.

364
00:16:57,975 --> 00:16:59,182
He gave her a whole one

365
00:16:59,268 --> 00:17:01,305
when he should have
given her half.

366
00:17:01,354 --> 00:17:03,562
Anyway, he left her
alone for a few minutes,

367
00:17:03,648 --> 00:17:05,480
went into a liquor
store, came out.

368
00:17:05,525 --> 00:17:07,608
You wouldn't believe
what he found.

369
00:17:07,693 --> 00:17:09,980
The girl on the
gearshift knob dead.

370
00:17:10,071 --> 00:17:11,437
There. You see?
You see?

371
00:17:11,531 --> 00:17:12,612
You know him, don't you?

372
00:17:12,657 --> 00:17:14,398
Same story, Dave.

373
00:17:14,492 --> 00:17:16,484
You shouldn't talk that way

374
00:17:16,577 --> 00:17:18,910
in front of your little brother.

375
00:17:18,955 --> 00:17:22,073
Thanks, but I'm
already used to it.

376
00:17:24,085 --> 00:17:26,122
Yuck!

377
00:17:26,170 --> 00:17:28,082
Yee-haw!
Yee-haw!

378
00:17:33,594 --> 00:17:34,675
Look!

379
00:17:34,762 --> 00:17:36,845
Stop the car.
Pull over.

380
00:17:43,688 --> 00:17:46,522
Well, this is as far as I go.

381
00:17:46,607 --> 00:17:48,018
Kathy, after you're through,

382
00:17:48,109 --> 00:17:50,977
why don't we have a
drink or something?

383
00:17:52,947 --> 00:17:54,358
That's funny.

384
00:17:54,448 --> 00:17:55,359
Bye, now.

385
00:17:55,449 --> 00:17:56,360
Bye.

386
00:17:56,450 --> 00:17:57,861
I thank you.

387
00:17:57,952 --> 00:18:00,365
Thank you, David.
Thank you, all.

388
00:18:00,454 --> 00:18:04,368
Wendell, don't let them
get you into any trouble!

389
00:18:04,500 --> 00:18:06,412
She shot you down, Spider.

390
00:18:06,502 --> 00:18:08,710
Old Spider's losing his touch.

391
00:18:08,754 --> 00:18:10,666
First time for everything.

392
00:18:22,935 --> 00:18:24,176
Hola, señora.

393
00:18:24,270 --> 00:18:26,637
How are you this fine day?

394
00:18:26,731 --> 00:18:27,642
Great.

395
00:18:27,732 --> 00:18:30,145
What can I do for you?

396
00:18:30,276 --> 00:18:32,233
I'd like a divorce.

397
00:18:39,493 --> 00:18:42,031
It should be
around here someplace.

398
00:18:42,121 --> 00:18:43,908
There's an upholstery
shop right there.

399
00:18:43,998 --> 00:18:46,615
That's no good.
vaca negro's the best.

400
00:18:46,709 --> 00:18:48,951
Oh, shit.

401
00:18:49,045 --> 00:18:51,162
There's a cop on our tail.

402
00:18:51,213 --> 00:18:53,079
No, no!
Don't look back!

403
00:18:53,215 --> 00:18:55,081
What's the big deal, man?

404
00:18:55,217 --> 00:18:56,628
We haven't done anything.

405
00:18:56,719 --> 00:18:59,462
Haven't you heard
about the tj cops

406
00:18:59,555 --> 00:19:00,966
and the Tijuana jails?

407
00:19:01,057 --> 00:19:04,221
They throw you in
and throw away the key.

408
00:19:43,891 --> 00:19:45,223
Holy shit.

409
00:19:49,814 --> 00:19:52,181
This is just what I need.

410
00:19:54,402 --> 00:19:55,734
Hello, officer.

411
00:19:55,820 --> 00:19:57,186
How you doing?

412
00:19:57,238 --> 00:19:58,649
'57 belair, huh?

413
00:19:58,739 --> 00:19:59,650
Yes, sir.

414
00:19:59,740 --> 00:20:01,106
Pop the hood.

415
00:20:03,077 --> 00:20:04,659
Iandale!

416
00:20:04,745 --> 00:20:06,657
Full house, eh?

417
00:20:06,747 --> 00:20:08,158
Yeah. It's a 301

418
00:20:08,249 --> 00:20:10,866
backed by, uh, dual quads there.

419
00:20:10,960 --> 00:20:14,169
Englebrock manifold,
hooker headers,

420
00:20:14,296 --> 00:20:15,537
with electric cutouts...

421
00:20:15,631 --> 00:20:16,712
That's right.

422
00:20:16,799 --> 00:20:19,712
I put a lot of
hours in this baby.

423
00:20:19,802 --> 00:20:21,168
What's the E.T.?

424
00:20:21,303 --> 00:20:22,714
15.76.

425
00:20:22,805 --> 00:20:26,173
This would make one
hell of a police car.

426
00:20:28,561 --> 00:20:29,893
Did I tell a joke?

427
00:20:30,229 --> 00:20:32,221
Huh? Why did you laugh?

428
00:20:32,314 --> 00:20:34,021
No reason.

429
00:20:34,066 --> 00:20:35,307
Sometimes I just...

430
00:20:36,444 --> 00:20:38,527
I see many expensive cars

431
00:20:38,571 --> 00:20:41,985
cross the border with boys
like you driving them.

432
00:20:42,074 --> 00:20:45,943
How does such a boy get
the money for such a car?

433
00:20:46,036 --> 00:20:47,447
I work for it.

434
00:20:49,373 --> 00:20:50,784
And you make enough
to buy this car?

435
00:20:53,586 --> 00:20:54,997
Well, not exactly.

436
00:20:55,045 --> 00:20:56,885
I mean, my parents
loaned me some of the money.

437
00:20:57,590 --> 00:20:59,001
Most of the money.

438
00:20:59,467 --> 00:21:01,049
I see.

439
00:21:02,678 --> 00:21:03,964
Close the hood.

440
00:21:06,682 --> 00:21:10,596
Oh, um, your right
brake light is out.

441
00:21:10,644 --> 00:21:12,010
Oh, man, come on.

442
00:21:12,104 --> 00:21:14,016
Did your friend say something?

443
00:21:14,106 --> 00:21:15,017
No, sir...

444
00:21:15,107 --> 00:21:17,019
How much do you want?

445
00:21:17,109 --> 00:21:18,020
What?

446
00:21:18,110 --> 00:21:20,978
Isn't that what
this is all about?

447
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Spider!

448
00:21:22,114 --> 00:21:24,026
We ain't got mucho dinero,

449
00:21:24,116 --> 00:21:28,030
so how about 5 bucks
and you let us go, huh?

450
00:21:28,120 --> 00:21:30,032
I mention the brake light

451
00:21:30,122 --> 00:21:32,034
because someone might hit you.

452
00:21:32,124 --> 00:21:33,706
True, it is a violation.

453
00:21:33,793 --> 00:21:35,204
He wants more money.

454
00:21:35,252 --> 00:21:36,868
Will you shut up?

455
00:21:36,962 --> 00:21:39,500
Are you doing business
with that man there?

456
00:21:39,590 --> 00:21:42,424
I am getting it tuck-and-rolled.

457
00:21:42,468 --> 00:21:44,209
Hey, Chuey.

458
00:21:44,261 --> 00:21:45,627
Si.

459
00:21:48,265 --> 00:21:50,257
Si, jefe.

460
00:21:50,267 --> 00:21:53,055
Ok.
As a favor to him,

461
00:21:53,145 --> 00:21:56,559
I'll forget what
just happened here.

462
00:21:56,649 --> 00:21:59,062
But your friend should go home

463
00:21:59,151 --> 00:22:00,562
and learn some manners.

464
00:22:00,653 --> 00:22:01,564
Yes, sir.

465
00:22:01,654 --> 00:22:03,020
Thank you, sir.

466
00:22:03,072 --> 00:22:05,485
I got this funny feeling.

467
00:22:09,161 --> 00:22:12,905
This feeling that I
just might see you again.

468
00:22:15,084 --> 00:22:16,450
Let's hope not.

469
00:22:18,712 --> 00:22:20,624
Do you swear that
this information

470
00:22:20,714 --> 00:22:22,831
is the truth, so help you god?

471
00:22:22,925 --> 00:22:24,461
I do.

472
00:22:24,510 --> 00:22:25,921
Fine.

473
00:22:27,263 --> 00:22:28,970
Sign over here, please.

474
00:22:37,857 --> 00:22:41,396
Is that it?

475
00:22:41,443 --> 00:22:42,900
Not quite.

476
00:22:42,987 --> 00:22:45,900
Have this notarized
in the united states.

477
00:22:45,990 --> 00:22:47,697
Mail it back to me

478
00:22:47,741 --> 00:22:49,403
with the proper documentation.

479
00:22:49,493 --> 00:22:50,984
The moment I have received it

480
00:22:51,078 --> 00:22:53,661
from our giant, friendly
neighbors to the north,

481
00:22:53,747 --> 00:22:55,579
you are a free woman.

482
00:22:55,624 --> 00:22:59,914
May I give you one
small piece of advice?

483
00:23:00,004 --> 00:23:01,415
Go home directly.

484
00:23:01,505 --> 00:23:03,417
Do not stay in Tijuana.

485
00:23:03,507 --> 00:23:05,794
Your emotions are too
delicate at this moment

486
00:23:05,885 --> 00:23:07,877
for this uncouth place.

487
00:23:09,722 --> 00:23:12,590
Listen, you know what
you've got to be careful of?

488
00:23:12,683 --> 00:23:14,563
That they don't stuff your
seats with horseshit.

489
00:23:14,602 --> 00:23:16,685
No lie. It happened
to a friend of mine.

490
00:23:16,770 --> 00:23:19,433
They dry it so
you can't smell it,

491
00:23:19,523 --> 00:23:21,185
but as soon as it gets wet...

492
00:23:21,233 --> 00:23:22,314
Come on.

493
00:23:22,401 --> 00:23:24,004
That's why you're staying
here and watching them.

494
00:23:24,028 --> 00:23:26,145
Forget it.
I'm here on business.

495
00:23:26,238 --> 00:23:28,605
What? I brought you
here against my will.

496
00:23:28,657 --> 00:23:30,865
Help me, or you're
taking the bus home.

497
00:23:30,951 --> 00:23:33,489
If you... aah!
Which is it?

498
00:23:33,537 --> 00:23:34,618
Stop! Stop!

499
00:23:34,663 --> 00:23:35,744
The bus home?

500
00:23:35,831 --> 00:23:37,367
You nervous?

501
00:23:37,458 --> 00:23:40,371
After all, there's
only one first time.

502
00:23:40,461 --> 00:23:41,872
Come on.

503
00:23:41,962 --> 00:23:44,875
I believe these are
the colors you wanted?

504
00:23:44,965 --> 00:23:46,376
Oh, yeah. Yeah.

505
00:23:46,467 --> 00:23:48,379
That's going to look sharp.

506
00:23:48,469 --> 00:23:51,382
Come on, Dave.
Any time you're ready.

507
00:23:51,472 --> 00:23:54,886
Look, my brother's staying
with the car for a while,

508
00:23:54,975 --> 00:23:57,888
but we'll be back
to get him, ok?

509
00:23:57,937 --> 00:23:58,893
I understand.

510
00:23:58,938 --> 00:23:59,849
Well?

511
00:23:59,939 --> 00:24:01,851
Let's go.
See you, wimp.

512
00:24:01,941 --> 00:24:02,941
Later, wimp.

513
00:24:04,443 --> 00:24:05,809
Come on in, kid.

514
00:24:24,421 --> 00:24:27,835
Where is the center of Tijuana?

515
00:24:29,426 --> 00:24:30,837
Ah. Si. Gracias.

516
00:24:30,928 --> 00:24:31,928
Que nada.

517
00:24:35,140 --> 00:24:37,382
♪♪ south of the border ♪♪

518
00:24:37,434 --> 00:24:40,393
♪♪ Down Mexico way ♪♪

519
00:24:40,437 --> 00:24:42,679
♪♪ That's where
I fell in love ♪♪

520
00:24:42,773 --> 00:24:45,857
♪♪ When the stars above
began to play ♪♪

521
00:24:45,943 --> 00:24:47,354
Hey, shut up, ok?

522
00:24:49,405 --> 00:24:51,021
Shh. Listen.
Listen to that.

523
00:24:51,115 --> 00:24:53,323
Is that music?

524
00:24:54,952 --> 00:24:55,863
Hey, you!

525
00:24:55,953 --> 00:24:57,865
You three gringos!

526
00:24:57,955 --> 00:24:59,821
Come up and see me, huh?

527
00:24:59,915 --> 00:25:01,907
Oh, my god.

528
00:25:01,959 --> 00:25:03,700
I think I love you.

529
00:25:03,794 --> 00:25:04,830
Come on up.

530
00:25:04,920 --> 00:25:08,413
Hey, sailors!
I love sailors.

531
00:25:08,465 --> 00:25:10,377
Special rate for two sailors.

532
00:25:10,467 --> 00:25:11,674
Come up and see me.

533
00:25:11,760 --> 00:25:13,171
Where's the stairs?

534
00:25:13,262 --> 00:25:16,175
You don't go with
the first one you see.

535
00:25:16,265 --> 00:25:17,472
Yes, I do.

536
00:25:17,474 --> 00:25:18,885
Hey! Don't go away!

537
00:25:26,400 --> 00:25:27,811
Look over there.

538
00:25:27,901 --> 00:25:30,268
See what they've got in there?

539
00:25:31,405 --> 00:25:32,816
Hey, Woody. Woody.

540
00:25:32,906 --> 00:25:34,989
That's what you came
to Tijuana for.

541
00:25:35,075 --> 00:25:37,362
Looks good, doesn't she?

542
00:25:37,453 --> 00:25:39,661
Sure you can
handle that, big guy?

543
00:25:41,957 --> 00:25:43,323
How you doing?

544
00:25:46,837 --> 00:25:47,837
Hey!

545
00:26:01,894 --> 00:26:03,886
Come to the China Club!

546
00:26:03,937 --> 00:26:06,304
Oriental girls!

547
00:26:12,905 --> 00:26:14,817
They do 100 sexy positions.

548
00:26:14,907 --> 00:26:16,819
And look at this one!

549
00:26:16,909 --> 00:26:18,821
Welcome to the Big Sombrero!

550
00:26:18,911 --> 00:26:23,497
Home of the big hat
with the big hole!

551
00:26:23,540 --> 00:26:25,827
M-80s, cherries, cherry bombs.

552
00:26:25,918 --> 00:26:27,329
Two for $1.00.

553
00:26:27,419 --> 00:26:28,330
All right.

554
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
Thank you.

555
00:26:33,050 --> 00:26:34,882
Show's starting
right away, boys.

556
00:26:34,927 --> 00:26:35,838
Come on...

557
00:26:35,928 --> 00:26:38,841
Oh, amigo, I have
to talk with you.

558
00:26:38,931 --> 00:26:39,842
Me?

559
00:26:39,932 --> 00:26:42,845
Yeah. I help you,
you help me.

560
00:26:42,935 --> 00:26:45,848
I lose all my money
at the jai alai.

561
00:26:45,938 --> 00:26:48,351
I've got to sell
my grandfather's watch.

562
00:26:48,440 --> 00:26:50,352
It's an antique.
Solid gold.

563
00:26:50,442 --> 00:26:51,853
Genuine Bulova. $10.

564
00:26:51,944 --> 00:26:53,685
$10?

565
00:26:53,737 --> 00:26:55,945
Switchblade!

566
00:26:55,989 --> 00:26:57,605
Bullwhips!

567
00:26:57,699 --> 00:27:00,362
The baddest switchblades
in all Tijuana!

568
00:27:00,452 --> 00:27:02,990
Hey, $5.50. Come back!
$1.00, hey!

569
00:27:03,038 --> 00:27:04,370
The old Aztec Club.

570
00:27:04,456 --> 00:27:06,368
We got 'em right here...

571
00:27:06,458 --> 00:27:08,370
Best-looking chicks
in town, boys.

572
00:27:08,460 --> 00:27:09,871
Looks good to me.

573
00:27:09,962 --> 00:27:12,830
Let me show you
what it's all about.

574
00:27:12,923 --> 00:27:14,334
Hey, hey, hey!
Step this way,

575
00:27:14,424 --> 00:27:17,167
if you're looking for
someplace to meet somebody.

576
00:27:17,219 --> 00:27:18,710
Welcome to La Tunga Lei.

577
00:27:18,804 --> 00:27:20,045
You get it?

578
00:27:29,648 --> 00:27:33,858
We got the filthiest,
juiciest girls in Tijuana!

579
00:27:33,944 --> 00:27:36,277
You have my word as a gentleman.

580
00:27:36,363 --> 00:27:37,841
Come on, guys. Let's
see what it's like.

581
00:27:37,865 --> 00:27:40,198
I don't know.

582
00:27:40,242 --> 00:27:42,609
He's your friend.
A wise decision!

583
00:27:42,703 --> 00:27:44,615
You have my word as a gentleman.

584
00:27:44,663 --> 00:27:45,699
Go right in.

585
00:27:45,747 --> 00:27:47,329
Don't look so bashful, boy.

586
00:27:47,416 --> 00:27:48,623
Here you grow up.

587
00:27:50,294 --> 00:27:52,456
What'd I tell you?

588
00:28:15,194 --> 00:28:18,733
Welcome to the palace
of the polynesian pleasure.

589
00:28:18,822 --> 00:28:20,984
This way please, gentlemen.

590
00:28:36,006 --> 00:28:38,248
All right, ladies and gentlemen,

591
00:28:38,300 --> 00:28:40,838
let's give a big hand
to miss Jacki Paar!

592
00:28:40,886 --> 00:28:43,253
All right, miss Jacki Paar!

593
00:28:44,556 --> 00:28:47,640
All right,
ladies and sex maniacs,

594
00:28:47,684 --> 00:28:50,472
we have a rare
connubial privilege

595
00:28:50,562 --> 00:28:52,519
for you horny fuckers here.

596
00:28:52,564 --> 00:28:56,228
All right, direct from
the Casino de Paree,

597
00:28:56,318 --> 00:28:58,059
the toast of the continent,

598
00:28:58,153 --> 00:29:01,021
miss Ursula Undress!

599
00:29:12,876 --> 00:29:14,959
Hey, let's get out of here.

600
00:29:27,140 --> 00:29:29,348
Would you like some company?

601
00:29:29,434 --> 00:29:30,925
Be our guests.

602
00:29:30,978 --> 00:29:31,978
Sure.

603
00:29:40,487 --> 00:29:41,898
What you drink?

604
00:29:41,989 --> 00:29:42,900
Whiskey.

605
00:29:42,990 --> 00:29:45,073
Three whiskeys.
For the gentlemen?

606
00:29:45,158 --> 00:29:46,069
Just beer.

607
00:29:46,159 --> 00:29:48,697
Wait. How much is
this going to cost?

608
00:29:48,745 --> 00:29:52,329
$1.00 for beer,
$2.00 for whiskey.

609
00:29:52,374 --> 00:29:53,910
Two bucks for whiskey?

610
00:29:54,001 --> 00:29:55,867
Hey, that's just...

611
00:29:57,587 --> 00:29:59,123
Uh, that's a reasonable price.

612
00:30:00,340 --> 00:30:01,581
A very reasonable price.

613
00:30:01,675 --> 00:30:03,166
You are huge.

614
00:30:03,260 --> 00:30:05,673
Well...

615
00:30:05,762 --> 00:30:08,095
We go upstairs later, huh?

616
00:30:08,140 --> 00:30:09,551
What's upstairs?

617
00:30:09,641 --> 00:30:12,554
Oh, you'll like it upstairs.

618
00:30:12,602 --> 00:30:15,720
We have the movies,
the bedrooms.

619
00:30:16,982 --> 00:30:18,063
You see?

620
00:30:18,150 --> 00:30:20,858
Told you I had a feeling
about this place.

621
00:30:22,654 --> 00:30:23,565
Gracias, señoritas.

622
00:30:23,655 --> 00:30:25,567
You'll have a good picture.

623
00:30:25,657 --> 00:30:27,273
How does this look?

624
00:30:27,367 --> 00:30:28,608
Hey, taxi, lady?

625
00:30:28,660 --> 00:30:31,073
I'll take you wherever you want.

626
00:30:31,163 --> 00:30:32,574
No, thank you.

627
00:30:32,664 --> 00:30:36,248
You just have to
hold still and smile.

628
00:30:36,335 --> 00:30:37,576
How's that?

629
00:30:37,669 --> 00:30:39,126
very good. Hold it.

630
00:30:40,672 --> 00:30:42,584
Wait till Fred sees this.

631
00:30:42,674 --> 00:30:43,790
He's going to die.

632
00:31:12,120 --> 00:31:15,033
No! Dammit!
Don't touch that!

633
00:31:15,123 --> 00:31:16,204
It's mine!

634
00:31:16,291 --> 00:31:18,328
No! No!
No! Get off!

635
00:31:22,672 --> 00:31:24,538
I'm sorry about this.

636
00:32:01,962 --> 00:32:03,123
Andale, andale.

637
00:32:05,215 --> 00:32:08,458
The boys went to do
things boys do, huh?

638
00:32:08,510 --> 00:32:09,751
Yes.

639
00:32:09,845 --> 00:32:13,088
You know, americans
always leave somebody here.

640
00:32:13,140 --> 00:32:14,506
You know why?

641
00:32:15,642 --> 00:32:16,553
No.

642
00:32:16,643 --> 00:32:18,054
To make sure

643
00:32:18,103 --> 00:32:20,971
we don't stuff the
seats with horse manure.

644
00:32:22,774 --> 00:32:24,686
Sir, can you tell me

645
00:32:24,776 --> 00:32:27,484
where I can get
cherry bombs and m-80s?

646
00:32:29,156 --> 00:32:30,567
Ernesto...

647
00:32:35,203 --> 00:32:37,616
it's kind of dark in here.

648
00:32:37,664 --> 00:32:40,077
Maybe we should've bought
those switchblades.

649
00:32:40,167 --> 00:32:42,079
Keep your wallet hid, ok?

650
00:32:42,169 --> 00:32:44,582
I'll go happy.
I'll experiment, man.

651
00:32:44,671 --> 00:32:46,082
Experiment?
Like what?

652
00:32:46,173 --> 00:32:48,256
Positions, knucklenose.

653
00:32:48,341 --> 00:32:49,673
I'll yell for you fellas.

654
00:32:49,759 --> 00:32:51,341
Just at the point of climax,

655
00:32:51,428 --> 00:32:54,512
the feeling is twice as...

656
00:32:54,556 --> 00:32:55,922
What's going on?

657
00:32:56,057 --> 00:32:58,094
You have good time.
Nice girls up there.

658
00:32:58,143 --> 00:32:59,429
What about you?

659
00:32:59,478 --> 00:33:00,514
Bye-bye.

660
00:33:00,604 --> 00:33:02,516
Nice girls up there.

661
00:33:02,564 --> 00:33:04,021
But we want those girls.

662
00:33:04,107 --> 00:33:06,019
Those girls work in the bar.

663
00:33:06,109 --> 00:33:08,021
You'll like these girls.

664
00:33:08,111 --> 00:33:09,477
Go up there.

665
00:33:10,614 --> 00:33:11,980
Hey, come on.

666
00:33:12,032 --> 00:33:13,148
Come on!

667
00:33:14,534 --> 00:33:15,945
Here he is,

668
00:33:16,077 --> 00:33:17,488
the one, the only-

669
00:33:17,579 --> 00:33:18,990
Groucho!
Groucho!

670
00:33:19,080 --> 00:33:20,821
We have a big night tonight...

671
00:33:20,916 --> 00:33:24,159
Don't push me.
Jesus.

672
00:33:24,252 --> 00:33:26,414
Now, you choose.

673
00:33:27,714 --> 00:33:29,296
We're getting screwed here,

674
00:33:29,382 --> 00:33:30,793
and we still got our clothes on.

675
00:33:33,220 --> 00:33:35,712
Dibs on the blonde
with the big tits.

676
00:33:37,182 --> 00:33:38,844
I don't believe you, Dave.

677
00:33:38,934 --> 00:33:41,551
Sure, with the girls downstairs,

678
00:33:41,645 --> 00:33:43,056
but these?

679
00:33:43,146 --> 00:33:44,557
What's with you, Woody?

680
00:33:44,648 --> 00:33:46,059
Show some hair.

681
00:33:46,149 --> 00:33:49,062
You want to tell everybody
you chickened out?

682
00:33:49,152 --> 00:33:50,359
We'll give you first choice.

683
00:33:50,403 --> 00:33:52,144
Just don't choose
the one with big tits.

684
00:33:52,239 --> 00:33:53,855
See the woman in black?

685
00:33:53,949 --> 00:33:55,861
She looks pretty good, huh?

686
00:33:55,909 --> 00:33:58,151
Ooh-ooh!

687
00:34:06,962 --> 00:34:08,169
Hello.

688
00:34:09,297 --> 00:34:10,333
Hi.

689
00:34:11,967 --> 00:34:13,503
Hi, there.

690
00:34:14,678 --> 00:34:16,010
Excuse me.

691
00:34:20,225 --> 00:34:22,137
Would you like to, uh...

692
00:34:22,227 --> 00:34:23,138
Si, si.

693
00:34:23,228 --> 00:34:24,639
Go, Woody!

694
00:34:29,025 --> 00:34:30,607
You're wearin make-up?

695
00:34:30,694 --> 00:34:34,688
I thought this was
just your innate beauty.

696
00:34:34,781 --> 00:34:37,194
You want to come with me?

697
00:34:40,161 --> 00:34:41,572
Uh...

698
00:34:41,663 --> 00:34:44,076
How are you doing, darling?

699
00:34:44,165 --> 00:34:45,576
Ooh.

700
00:34:45,667 --> 00:34:47,033
Ooh, that's rough.

701
00:34:47,168 --> 00:34:48,579
Rough, huh?

702
00:34:48,712 --> 00:34:50,578
It's great.
All these women!

703
00:34:52,215 --> 00:34:54,582
Have you been working here long?

704
00:34:57,220 --> 00:34:58,461
$10?

705
00:34:58,555 --> 00:35:00,638
That's right, little man.

706
00:35:00,724 --> 00:35:02,636
Oh, uh...

707
00:35:02,726 --> 00:35:03,637
Uno momento.

708
00:35:03,727 --> 00:35:04,638
Ok?

709
00:35:04,686 --> 00:35:06,052
Don't go nowhere.

710
00:35:14,904 --> 00:35:16,440
What the hell?

711
00:35:16,489 --> 00:35:17,900
'Scuse us.

712
00:35:19,075 --> 00:35:20,486
Whoo!

713
00:35:20,577 --> 00:35:23,490
La Tunga Lei, the Palace
of Polynesian Pleasure

714
00:35:23,580 --> 00:35:27,073
presents the Tijuana blue.

715
00:35:34,591 --> 00:35:37,004
Oh, shit.

716
00:35:37,093 --> 00:35:39,927
Momentito, ok?

717
00:35:39,971 --> 00:35:42,054
I'll be right back.

718
00:35:42,098 --> 00:35:43,430
Just one second.

719
00:35:43,475 --> 00:35:45,683
I can hardly wait.

720
00:35:45,769 --> 00:35:49,729
♪♪ When high school punks
come across the border ♪♪

721
00:35:49,814 --> 00:35:52,557
♪♪ Their wallets get thin
and their dicks get shorter ♪♪

722
00:35:52,651 --> 00:35:54,768
♪♪ Eh, Bob Reebo ♪♪

723
00:35:54,861 --> 00:35:56,318
$10.

724
00:35:56,404 --> 00:35:58,316
Dave, what are you doing?

725
00:35:58,406 --> 00:36:00,318
I'm negotiating.
Why, what's up?

726
00:36:00,408 --> 00:36:03,321
I forgot the rubbers.
You got them?

727
00:36:03,411 --> 00:36:05,323
Did you give Woody his?

728
00:36:05,413 --> 00:36:07,951
No. Would you?
Second door on the left.

729
00:36:16,049 --> 00:36:19,292
Woody, you forgot your rubbers.

730
00:36:19,386 --> 00:36:22,003
Get out of here!

731
00:36:22,097 --> 00:36:24,134
♪♪ I know a señorita ♪♪

732
00:36:24,265 --> 00:36:25,551
♪♪ Her name's Rosanne ♪♪

733
00:36:25,642 --> 00:36:28,259
♪♪ She uses a tortilla
for a diaphragm ♪♪

734
00:36:31,064 --> 00:36:36,150
Come on, baby,
take off your clothes.

735
00:36:36,194 --> 00:36:39,107
I mean, uh, don't you, uh...

736
00:36:39,239 --> 00:36:42,107
Shouldn't we turn
the light out first?

737
00:36:43,243 --> 00:36:45,485
Ok, baby.

738
00:36:45,578 --> 00:36:47,695
We turn off the lights.

739
00:36:56,172 --> 00:36:59,006
You think I'm pretty?

740
00:36:59,050 --> 00:37:00,461
Yes, ma'am, I...

741
00:37:00,552 --> 00:37:02,635
I think you're very pretty.

742
00:37:02,721 --> 00:37:04,963
$10.

743
00:37:06,099 --> 00:37:08,261
Look, if Frank Sinatra
came in here,

744
00:37:08,351 --> 00:37:10,092
you'd do it with him
for 4 bucks.

745
00:37:10,186 --> 00:37:12,724
You're not Frankie Sinatra.

746
00:37:12,772 --> 00:37:16,686
Yeah, but is Frankie
built like this?

747
00:37:21,030 --> 00:37:23,943
$15.

748
00:37:23,992 --> 00:37:25,403
Knock, knock!

749
00:37:25,493 --> 00:37:26,574
Who's there?

750
00:37:26,661 --> 00:37:28,323
I said knock, knock!

751
00:37:28,371 --> 00:37:29,737
Who's there?!

752
00:37:29,831 --> 00:37:31,197
Eisenhower!

753
00:37:31,207 --> 00:37:32,914
Eisenhower who?

754
00:37:33,001 --> 00:37:35,618
♪♪ I's an hour late
for the gangbang ♪♪

755
00:37:35,712 --> 00:37:36,998
♪♪ Yes, I am ♪♪

756
00:37:37,046 --> 00:37:40,210
I, uh, forgot my rubber.

757
00:37:40,341 --> 00:37:44,711
Did you remember
to bring your dick?

758
00:37:44,763 --> 00:37:46,174
Come on, squirt.

759
00:37:47,682 --> 00:37:49,344
Wait, uh, just a second.

760
00:37:55,940 --> 00:37:58,182
Hey, Woody, here's
for your first bang.

761
00:38:09,704 --> 00:38:11,161
Son-of-a-bitch!

762
00:38:11,206 --> 00:38:12,242
Knock, knock!

763
00:38:12,332 --> 00:38:13,413
Who's there?

764
00:38:13,458 --> 00:38:14,574
Tijuana!

765
00:38:14,667 --> 00:38:15,908
Tijuana who?

766
00:38:16,002 --> 00:38:18,745
♪♪ Tijuana bring your mother
to the gangbang? ♪♪

767
00:38:18,797 --> 00:38:20,129
♪♪ Oh, yes, you do ♪♪

768
00:38:20,215 --> 00:38:23,083
♪♪ It's been a long time
since she's had a stroke ♪♪

769
00:38:23,134 --> 00:38:25,797
♪♪ When she was younger
and in her prime ♪♪

770
00:38:25,887 --> 00:38:29,801
♪♪ She used to gangbang
all the time ♪♪

771
00:38:29,891 --> 00:38:32,224
Yee-hah!

772
00:38:32,268 --> 00:38:35,852
You are a virgin.

773
00:38:35,897 --> 00:38:37,934
No, I'm not a virgin.

774
00:38:37,982 --> 00:38:41,225
No, no, no.
It's all right.

775
00:38:41,319 --> 00:38:44,653
We are all virgins once...

776
00:38:44,697 --> 00:38:46,609
And only once.

777
00:38:46,699 --> 00:38:48,110
I'm not a virgin.

778
00:38:48,201 --> 00:38:50,113
Really, I'm not a virgin.

779
00:38:50,245 --> 00:38:53,158
You don't have to
do this, you know.

780
00:38:53,248 --> 00:38:55,410
You don't hurt my feelings.

781
00:38:56,751 --> 00:38:58,162
Look, I'll pay you.

782
00:38:58,253 --> 00:39:00,666
No, no, no, no, no.

783
00:39:00,755 --> 00:39:04,294
Look, keep your money.

784
00:39:05,802 --> 00:39:07,418
Maybe some other time...

785
00:39:10,265 --> 00:39:13,508
Johnny hot rocks la tunga lei!

786
00:39:13,560 --> 00:39:16,303
Fuck you!

787
00:39:16,396 --> 00:39:17,887
Ok, babe.

788
00:39:17,981 --> 00:39:19,392
Show me them beauties

789
00:39:19,482 --> 00:39:21,269
you've been hiding
from big Dave.

790
00:39:25,446 --> 00:39:27,187
Oh, my god.

791
00:39:27,240 --> 00:39:30,278
Listen, I don't
want you faking anything.

792
00:39:30,368 --> 00:39:31,825
You don't come, I want to know.

793
00:39:31,911 --> 00:39:34,995
$5.00 extra, I come.

794
00:39:35,081 --> 00:39:36,162
Ok?

795
00:39:36,249 --> 00:39:37,911
Ok.

796
00:39:45,508 --> 00:39:46,589
Hey.

797
00:39:46,676 --> 00:39:48,133
Celebrating, huh?

798
00:39:48,219 --> 00:39:49,335
Yeah.

799
00:39:49,429 --> 00:39:51,716
Give me two of these.

800
00:39:51,806 --> 00:39:53,297
Por favor, señor.

801
00:39:56,227 --> 00:39:58,184
Well, how did it go?

802
00:39:58,271 --> 00:39:59,887
It was great.

803
00:39:59,981 --> 00:40:01,597
Really great.

804
00:40:01,691 --> 00:40:02,932
Really great?

805
00:40:02,984 --> 00:40:04,316
Pretty great.

806
00:40:04,402 --> 00:40:05,483
Great.

807
00:40:05,570 --> 00:40:07,482
Hey, where's your jacket?

808
00:40:11,075 --> 00:40:13,362
I must have left it upstairs.

809
00:40:13,453 --> 00:40:14,864
Get going.
Grab it fast,

810
00:40:14,954 --> 00:40:17,367
or you'll never see it again.

811
00:40:17,457 --> 00:40:19,369
Forget it.

812
00:40:19,459 --> 00:40:22,327
Come on, I'll go
up there with you.

813
00:40:22,378 --> 00:40:24,210
I said forget it, Spider.

814
00:40:24,255 --> 00:40:25,996
It's only a jacket.

815
00:40:26,049 --> 00:40:27,790
Hey, what's with you?

816
00:40:27,884 --> 00:40:29,967
I don't care about
the jacket, that's all.

817
00:40:34,974 --> 00:40:37,808
You didn't do it
with her, did you?

818
00:40:37,894 --> 00:40:39,931
Did you?

819
00:40:39,979 --> 00:40:42,642
Maybe I changed my mind.

820
00:40:42,732 --> 00:40:44,894
Maybe you chickened out.

821
00:40:51,240 --> 00:40:52,276
Come this way!

822
00:40:52,325 --> 00:40:53,532
This is the Tunga Lei,

823
00:40:53,618 --> 00:40:55,530
the greatest shows today!

824
00:40:55,578 --> 00:40:57,035
The raunchiest, the sexiest.

825
00:40:57,121 --> 00:40:59,613
Don't be afraid to come inside.

826
00:40:59,707 --> 00:41:00,948
Let's go, man.

827
00:41:01,000 --> 00:41:02,866
You can't
take it? Ok.

828
00:41:07,799 --> 00:41:09,381
How you doing, good-looking?

829
00:41:09,425 --> 00:41:11,212
All right.

830
00:41:11,302 --> 00:41:12,713
Listen, amigo,

831
00:41:12,804 --> 00:41:16,218
is there a quiet place
to get a drink,

832
00:41:16,307 --> 00:41:18,173
a place a lady can go

833
00:41:18,267 --> 00:41:19,303
and not be bothered?

834
00:41:19,394 --> 00:41:20,976
Sure. Step
right inside.

835
00:41:21,062 --> 00:41:23,429
I want a quiet place.

836
00:41:23,481 --> 00:41:26,599
Lady, the Tunga Lei
is the quietest place

837
00:41:26,693 --> 00:41:28,150
in all of Tijuana.

838
00:41:28,236 --> 00:41:29,568
You have my word as a gentleman.

839
00:41:29,654 --> 00:41:31,270
Step right in.

840
00:41:41,916 --> 00:41:43,578
Hey, guys...

841
00:41:43,668 --> 00:41:45,284
How's it going?

842
00:41:46,963 --> 00:41:48,670
Sorry I asked.

843
00:41:50,466 --> 00:41:51,798
So...

844
00:41:53,970 --> 00:41:55,086
Who died?

845
00:41:58,349 --> 00:41:59,840
Bartender, another round

846
00:41:59,934 --> 00:42:01,721
and a margarita for me.

847
00:42:03,354 --> 00:42:04,765
Where's Dave and Wendell?

848
00:42:04,856 --> 00:42:07,269
Wendell's on ice
at the upholstery,

849
00:42:07,358 --> 00:42:08,769
and Dave's still upstairs.

850
00:42:08,860 --> 00:42:10,146
Upstairs?

851
00:42:10,236 --> 00:42:12,319
Oh, upstairs.

852
00:42:12,405 --> 00:42:15,318
How come you guys
aren't with him?

853
00:42:15,408 --> 00:42:16,899
Only one girl?

854
00:42:16,993 --> 00:42:18,325
We've already been.

855
00:42:18,411 --> 00:42:19,868
Ohh.

856
00:42:19,954 --> 00:42:20,944
Well...

857
00:42:20,955 --> 00:42:23,413
Let's drink to...
Mission accomplished,

858
00:42:23,499 --> 00:42:25,411
and I've got great news.

859
00:42:25,501 --> 00:42:27,413
In Tijuana, they sell penicillin

860
00:42:27,503 --> 00:42:28,789
over the counter.

861
00:42:35,511 --> 00:42:40,802
What?

862
00:42:40,850 --> 00:42:42,432
Dave is...

863
00:42:42,477 --> 00:42:44,139
He heard it felt good

864
00:42:44,228 --> 00:42:45,810
if you yelled when you climaxed.

865
00:42:45,855 --> 00:42:46,936
Oh, lord.

866
00:42:46,981 --> 00:42:48,392
How did you get all wet?

867
00:42:48,483 --> 00:42:50,224
I fell in a wishing well.

868
00:42:50,318 --> 00:42:52,275
Did you get your wish?

869
00:42:52,361 --> 00:42:54,102
I'm a divorcee.

870
00:42:54,155 --> 00:42:55,566
Well, almost.

871
00:42:55,615 --> 00:42:59,108
Hey, look, I'll drink to that.

872
00:42:59,202 --> 00:43:00,283
Oh, boy.
Didn't we decide

873
00:43:00,369 --> 00:43:02,782
that you were
a little young for me?

874
00:43:02,830 --> 00:43:04,742
Yeah.

875
00:43:04,832 --> 00:43:06,243
But I always said

876
00:43:06,334 --> 00:43:08,041
you can teach an old dog
new tricks, hmm?

877
00:43:08,127 --> 00:43:09,208
Thanks.

878
00:43:09,253 --> 00:43:11,870
That your best line
with older women?

879
00:43:11,964 --> 00:43:13,125
Yeah.

880
00:43:13,216 --> 00:43:14,707
Works like a charm.

881
00:43:14,759 --> 00:43:17,126
I can imagine.

882
00:43:17,220 --> 00:43:20,759
Guess your husband's
got a better line, huh?

883
00:43:20,807 --> 00:43:22,969
When he's out getting
his wick dipped.

884
00:43:23,059 --> 00:43:24,391
Now, Spider...

885
00:43:24,435 --> 00:43:25,676
That's not funny.

886
00:43:25,770 --> 00:43:27,887
No? Truth hurts?

887
00:43:27,939 --> 00:43:29,350
Just not funny.

888
00:43:31,442 --> 00:43:33,809
I guess it is pretty pathetic.

889
00:43:33,861 --> 00:43:34,942
Hey!

890
00:43:35,029 --> 00:43:37,066
You can be pretty insensitive.

891
00:43:37,156 --> 00:43:38,442
Ooh, insensitive?

892
00:43:38,491 --> 00:43:39,698
Knock it off.

893
00:43:39,784 --> 00:43:41,025
What's with you?

894
00:43:41,119 --> 00:43:43,532
I'm tired of listening to it.

895
00:43:43,621 --> 00:43:45,032
She called me insensitive.

896
00:43:45,123 --> 00:43:46,534
Well, maybe she's right.

897
00:43:46,582 --> 00:43:48,995
Are you going
to get in her pants

898
00:43:49,043 --> 00:43:50,454
by betraying your best friend?

899
00:43:50,545 --> 00:43:51,581
Bullshit.

900
00:43:51,671 --> 00:43:53,037
Oh, man.

901
00:43:53,089 --> 00:43:55,001
Anyway, after what
happened upstairs,

902
00:43:55,091 --> 00:43:56,502
I doubt you could do anything

903
00:43:56,592 --> 00:43:58,254
if you did get into her pants.

904
00:44:07,186 --> 00:44:09,929
You're a real jerk,
you know that?

905
00:44:16,237 --> 00:44:17,353
Woody.

906
00:44:17,446 --> 00:44:18,857
Woody, wait a minute.

907
00:44:20,783 --> 00:44:22,695
Let me look at your face.

908
00:44:22,785 --> 00:44:23,866
It's fine.

909
00:44:23,953 --> 00:44:25,194
No, it's not.

910
00:44:25,329 --> 00:44:27,742
Ice will keep the swelling down.

911
00:44:27,832 --> 00:44:29,039
I'll get some.

912
00:44:30,543 --> 00:44:32,079
I'll just tag along.

913
00:44:33,379 --> 00:44:34,790
Woody, I need company.

914
00:44:34,881 --> 00:44:37,794
Do you think
it's any easier for me?

915
00:44:37,884 --> 00:44:40,171
After all I've
been through today...

916
00:44:40,219 --> 00:44:41,630
Company helps.

917
00:44:41,762 --> 00:44:43,549
You don't have to talk.

918
00:44:43,598 --> 00:44:46,466
I can talk enough
for both of us.

919
00:44:48,060 --> 00:44:49,517
Yeah, that's true.

920
00:44:49,604 --> 00:44:52,517
You talk more than
anybody I've ever met,

921
00:44:52,607 --> 00:44:54,018
except for Dave.

922
00:45:02,825 --> 00:45:04,032
Thanks, Ernesto.

923
00:45:09,916 --> 00:45:11,248
Is your name Trini?

924
00:45:11,334 --> 00:45:12,370
Yes.

925
00:45:12,418 --> 00:45:14,375
I'd like to do
business with you.

926
00:45:14,462 --> 00:45:16,419
200 cherry bombs, 40 torpedoes,

927
00:45:16,505 --> 00:45:18,145
10 packs of 2-inchers,
10 packs strangers,

928
00:45:18,216 --> 00:45:20,549
a dozen ladyfingers,
and 4 skyrockets.

929
00:45:20,593 --> 00:45:22,255
You have money for all this?

930
00:45:22,345 --> 00:45:24,678
Yes. And I don't
want to bargain.

931
00:45:24,764 --> 00:45:26,005
Deal straight with me,

932
00:45:26,098 --> 00:45:27,589
I'll deal straight with you.

933
00:45:30,228 --> 00:45:32,140
Layed, relayed, and parlayed.

934
00:45:32,188 --> 00:45:34,054
Did you hear me yell?

935
00:45:34,148 --> 00:45:35,389
It really works.

936
00:45:35,483 --> 00:45:38,396
You just have to yell
your brains out.

937
00:45:38,486 --> 00:45:40,398
What's the matter with you?

938
00:45:40,488 --> 00:45:41,569
Nothing.

939
00:45:41,656 --> 00:45:43,147
Well, then?

940
00:45:43,199 --> 00:45:44,735
Take off, will you?

941
00:45:44,825 --> 00:45:47,363
You don't have to be so...

942
00:45:47,411 --> 00:45:48,743
Just take off!

943
00:45:58,965 --> 00:46:01,173
¿¿Que sabor?

944
00:46:01,217 --> 00:46:02,298
No.

945
00:46:03,511 --> 00:46:04,627
No. Gracias.

946
00:46:06,514 --> 00:46:09,723
Ah, un boxeador?

947
00:46:11,102 --> 00:46:13,185
Pugilante.

948
00:46:13,271 --> 00:46:14,853
Para la señorita?

949
00:46:14,939 --> 00:46:16,305
Si.

950
00:46:21,237 --> 00:46:23,149
Gaya caballero.

951
00:46:28,452 --> 00:46:32,867
Amigo, I lost all my
money in the Jai Alai.

952
00:46:32,957 --> 00:46:34,994
What are you selling?

953
00:46:35,084 --> 00:46:36,450
Grandfather's watch.

954
00:46:36,502 --> 00:46:38,289
It's an antique.

955
00:46:38,379 --> 00:46:39,620
Solid silver.

956
00:46:39,714 --> 00:46:41,171
Genuine Bulova.

957
00:46:41,257 --> 00:46:42,668
It's not an antique.

958
00:46:42,717 --> 00:46:44,299
It's not solid silver.

959
00:46:44,385 --> 00:46:46,217
It isn't even a Bulova.

960
00:46:46,304 --> 00:46:48,546
I know their trademark.

961
00:46:48,597 --> 00:46:52,341
It's not nice to take
advantage of someone naive.

962
00:46:52,435 --> 00:46:54,597
Amigo, wait!

963
00:46:54,687 --> 00:46:57,680
Only the most beautiful women,

964
00:46:57,732 --> 00:46:59,143
each carefully selected

965
00:46:59,233 --> 00:47:01,646
for the beauty of their body

966
00:47:01,736 --> 00:47:04,149
and the depravity of their mind.

967
00:47:05,614 --> 00:47:07,526
Hey, what are you doing here?

968
00:47:07,616 --> 00:47:10,324
You're supposed to watching my car.

969
00:47:10,369 --> 00:47:11,610
Your car's ok.

970
00:47:11,704 --> 00:47:13,991
I came here to buy firecrackers,

971
00:47:14,123 --> 00:47:15,534
so I bought them.

972
00:47:15,583 --> 00:47:18,371
You know what that guy's
doing right now?

973
00:47:18,461 --> 00:47:20,043
He's stuffing my seats
with horseshit.

974
00:47:20,129 --> 00:47:21,129
No, he's not.

975
00:47:21,213 --> 00:47:23,125
How do you know?
That happened to my friend.

976
00:47:23,215 --> 00:47:25,798
You and your friend
both come inside.

977
00:47:25,885 --> 00:47:26,966
What?!

978
00:47:27,053 --> 00:47:28,339
This is my
little brother, buddy!

979
00:47:28,429 --> 00:47:29,510
Dave!

980
00:47:29,555 --> 00:47:30,796
Come on.

981
00:47:30,890 --> 00:47:31,926
The nerve of that guy!

982
00:47:31,974 --> 00:47:33,385
What's wrong with you?

983
00:47:33,476 --> 00:47:35,843
I got something on my mind.

984
00:47:35,936 --> 00:47:36,847
What?

985
00:47:36,937 --> 00:47:38,053
Sex.

986
00:47:38,147 --> 00:47:40,013
Sex is different with me.

987
00:47:40,107 --> 00:47:42,520
I need it all the time.

988
00:47:42,610 --> 00:47:45,068
I'm going to make her beg.

989
00:47:45,154 --> 00:47:46,361
Her who?

990
00:47:46,405 --> 00:47:47,486
Larraine Lica.

991
00:47:47,573 --> 00:47:49,280
She's shot me down
for the last time.

992
00:47:49,325 --> 00:47:51,942
She's going to get on
hands and knees and beg.

993
00:47:52,036 --> 00:47:54,949
You know what I'm going to use?

994
00:47:55,039 --> 00:47:56,371
A hydrogen bomb?

995
00:47:56,415 --> 00:47:58,327
Wouldn't you like to know?

996
00:48:06,509 --> 00:48:07,625
Hey, buddy there.

997
00:48:07,718 --> 00:48:09,801
How do I get to see the donkey?

998
00:48:09,929 --> 00:48:11,340
The Blue Fox.

999
00:48:11,389 --> 00:48:13,301
Get in.
I'll take you.

1000
00:48:13,349 --> 00:48:15,341
Tell me where it is.

1001
00:48:15,434 --> 00:48:17,676
Do I look like the office
of tourist information?

1002
00:48:17,812 --> 00:48:20,099
I only know the way
to the Blue Fox if I drive.

1003
00:48:20,147 --> 00:48:21,558
Yeah, thanks.

1004
00:48:28,322 --> 00:48:29,904
Let me hold this.

1005
00:48:29,990 --> 00:48:31,026
Thank you.

1006
00:48:35,579 --> 00:48:37,571
It's hard to believe
this is the same town.

1007
00:48:37,665 --> 00:48:39,031
Don't you think?

1008
00:48:39,083 --> 00:48:41,496
Yeah.

1009
00:48:43,671 --> 00:48:44,582
Wait there.

1010
00:48:44,672 --> 00:48:45,672
Why?

1011
00:48:45,714 --> 00:48:47,205
Just sit down!

1012
00:48:51,887 --> 00:48:53,003
Hello.

1013
00:48:53,097 --> 00:48:56,181
I'd like six of your
best spanish flies, please.

1014
00:48:56,267 --> 00:48:57,633
No comprende ingles, señor.

1015
00:48:57,685 --> 00:48:58,766
What?

1016
00:48:58,811 --> 00:49:00,018
No habla ingles.

1017
00:49:00,104 --> 00:49:01,720
You no speakie english?

1018
00:49:01,814 --> 00:49:03,806
Hmm.

1019
00:49:03,858 --> 00:49:07,067
Zzzzzzz.

1020
00:49:07,153 --> 00:49:08,269
Fly...

1021
00:49:08,362 --> 00:49:09,478
Uh...

1022
00:49:09,572 --> 00:49:11,108
Español. Spanish fly.

1023
00:49:11,157 --> 00:49:12,739
You understand?

1024
00:49:12,825 --> 00:49:14,282
No, sorry, sir.

1025
00:49:14,368 --> 00:49:15,449
Zzzzzzz.

1026
00:49:15,536 --> 00:49:16,947
Fly!

1027
00:49:17,037 --> 00:49:20,451
Espanol. Spanish fly.
You understand?

1028
00:49:20,499 --> 00:49:22,741
I better do this different.

1029
00:49:22,835 --> 00:49:24,371
Señorita...

1030
00:49:24,462 --> 00:49:25,543
Ok?

1031
00:49:25,588 --> 00:49:27,921
Señorita and a señor.

1032
00:49:28,007 --> 00:49:30,624
The señor has zzz
español. Spanish fly.

1033
00:49:30,676 --> 00:49:32,167
He takes his zzz español

1034
00:49:32,261 --> 00:49:33,877
and gives it to the señorita.

1035
00:49:33,929 --> 00:49:37,218
The señorita takes zzz español
and eats it.

1036
00:49:37,266 --> 00:49:40,555
Now the señor waits
a few minutes...

1037
00:49:41,729 --> 00:49:45,143
And soon the señorita
feels real hot.

1038
00:49:45,191 --> 00:49:46,807
Just real hot.

1039
00:49:46,901 --> 00:49:49,143
She's starting
to foam at the mouth.

1040
00:49:49,236 --> 00:49:51,353
And this guy waits
a few minutes longer,

1041
00:49:51,447 --> 00:49:53,939
and takes the señorita
and... ehh ehh ehh!

1042
00:49:53,991 --> 00:49:55,277
And just fucks her brains loose!

1043
00:49:55,367 --> 00:49:56,483
You get it?

1044
00:49:56,577 --> 00:49:57,909
Momento, si.

1045
00:49:59,330 --> 00:50:01,788
Oh, jeez. Aah!

1046
00:50:01,874 --> 00:50:05,834
Run!

1047
00:50:08,214 --> 00:50:11,048
First you take a bite of lime.

1048
00:50:13,344 --> 00:50:14,630
Ok.

1049
00:50:14,720 --> 00:50:16,586
Then you take a swig.

1050
00:50:19,350 --> 00:50:21,262
That's it.
Not too much.

1051
00:50:21,352 --> 00:50:23,218
Now lick a little salt.

1052
00:50:26,106 --> 00:50:30,350
Now you know why they
call it "to kill ya."

1053
00:50:30,444 --> 00:50:32,527
funny part about it...

1054
00:50:32,613 --> 00:50:34,104
About what?

1055
00:50:34,156 --> 00:50:35,397
Larry.

1056
00:50:35,491 --> 00:50:38,529
He could never
tell me he loved me.

1057
00:50:38,619 --> 00:50:39,951
Or needed me.

1058
00:50:40,037 --> 00:50:42,871
You know what he's
doing right now?

1059
00:50:42,915 --> 00:50:44,076
Nothing.

1060
00:50:44,166 --> 00:50:45,166
Nada.

1061
00:50:46,710 --> 00:50:49,123
He would never admit to himself,

1062
00:50:49,213 --> 00:50:51,079
let alone to anybody else,

1063
00:50:51,131 --> 00:50:53,999
that he needed me
or wanted me back.

1064
00:50:54,093 --> 00:50:55,209
Pathetic.

1065
00:50:57,137 --> 00:50:59,504
Let's not talk
about him anymore.

1066
00:51:04,478 --> 00:51:05,844
You want to dance?

1067
00:51:08,816 --> 00:51:09,897
Yeah.

1068
00:51:11,026 --> 00:51:12,026
Yes.

1069
00:51:24,415 --> 00:51:25,656
Taxi?

1070
00:51:25,749 --> 00:51:27,035
No, thanks.

1071
00:51:27,167 --> 00:51:29,033
I got what you want.

1072
00:51:30,504 --> 00:51:31,836
You got spanish fly?

1073
00:51:31,922 --> 00:51:33,038
Spanish fly?

1074
00:51:33,132 --> 00:51:36,341
I got the best
spanish fly in Tijuana.

1075
00:51:36,427 --> 00:51:37,588
How much?

1076
00:51:37,636 --> 00:51:39,628
For you? $10 apiece.

1077
00:51:39,722 --> 00:51:42,465
6 for $10, and it's a deal.

1078
00:51:44,351 --> 00:51:46,092
Ok, ok.

1079
00:51:46,186 --> 00:51:47,893
6 for $10. You
bargain me down.

1080
00:51:47,938 --> 00:51:50,851
Dave, Kathy said
there's no such thing.

1081
00:51:50,941 --> 00:51:52,182
Shut up, would you?

1082
00:52:14,006 --> 00:52:16,168
Do you have a girlfriend?

1083
00:52:16,216 --> 00:52:17,457
Not really.

1084
00:52:17,509 --> 00:52:18,920
Probably a nice girl

1085
00:52:19,053 --> 00:52:22,046
who wants to wait
till she's married.

1086
00:52:22,097 --> 00:52:25,010
I was one of those girls, too.

1087
00:52:25,059 --> 00:52:27,802
You can see what it got me.

1088
00:52:27,895 --> 00:52:29,386
My husband...
Ex-husband.

1089
00:52:29,480 --> 00:52:31,642
Almost ex-husband.

1090
00:52:31,732 --> 00:52:34,520
What happened to your jacket?

1091
00:52:36,445 --> 00:52:38,528
I left it back there.

1092
00:52:38,572 --> 00:52:39,779
Upstairs.

1093
00:52:39,823 --> 00:52:43,112
Don't worry about
what happened upstairs.

1094
00:52:43,202 --> 00:52:44,738
Or didn't happen.

1095
00:52:46,330 --> 00:52:49,118
You're like I am, Woody.
You need romance.

1096
00:52:56,715 --> 00:52:58,297
If you were m...

1097
00:53:00,052 --> 00:53:01,793
I mean, if...

1098
00:53:01,929 --> 00:53:03,795
If I were your age?

1099
00:53:07,059 --> 00:53:08,470
Would you be interested

1100
00:53:08,560 --> 00:53:10,927
in dating a guy like me?

1101
00:53:11,021 --> 00:53:13,013
Hmm.

1102
00:53:14,441 --> 00:53:15,557
Yeah?

1103
00:53:17,903 --> 00:53:18,939
Yeah.

1104
00:53:27,204 --> 00:53:30,072
You're with the number
one man in Tijuana.

1105
00:53:30,165 --> 00:53:32,657
I know this town
like my own hand.

1106
00:53:32,710 --> 00:53:34,793
Seems like you're
taking the long way?

1107
00:53:34,920 --> 00:53:37,333
Only one place
for the best spanish fly.

1108
00:53:37,423 --> 00:53:39,631
If you want something
less powerful...

1109
00:53:39,675 --> 00:53:42,793
No, we want the best,
the most powerfulest.

1110
00:53:42,886 --> 00:53:45,094
This is the most best.

1111
00:53:45,139 --> 00:53:46,596
But you have to be careful.

1112
00:53:46,682 --> 00:53:49,049
A friend gave one to his girl.

1113
00:53:49,101 --> 00:53:51,343
A whole one. He leave
her in the car.

1114
00:53:51,437 --> 00:53:54,680
When he come back, she's
stuck on the gearshift.

1115
00:53:54,732 --> 00:53:56,894
Listen, if you want
some other thing,

1116
00:53:56,984 --> 00:53:59,226
maybe some good marijuana...

1117
00:53:59,319 --> 00:54:00,730
Marijuana?

1118
00:54:00,779 --> 00:54:02,236
I know all about that stuff.

1119
00:54:02,322 --> 00:54:04,439
It's bad news.

1120
00:54:04,533 --> 00:54:06,616
Si. It's bad for you.

1121
00:54:06,702 --> 00:54:08,068
Start on that,

1122
00:54:08,120 --> 00:54:10,783
pretty soon, you're
hooked on heroin.

1123
00:54:10,873 --> 00:54:13,206
I've seen guys on that stuff.

1124
00:54:13,208 --> 00:54:14,540
It makes them think they can fly

1125
00:54:14,626 --> 00:54:17,869
and jump off buildings and that.

1126
00:54:17,963 --> 00:54:19,374
very bad for you.

1127
00:54:19,465 --> 00:54:21,377
Please don't talk about it

1128
00:54:21,467 --> 00:54:23,880
while my brother's in the car.

1129
00:54:23,969 --> 00:54:25,005
Ok.

1130
00:54:26,597 --> 00:54:28,008
Not bad.

1131
00:54:28,056 --> 00:54:30,093
For an old-timer, you mean.

1132
00:54:37,191 --> 00:54:38,477
Pretty bombed.

1133
00:54:39,735 --> 00:54:40,735
Really?

1134
00:54:42,404 --> 00:54:44,612
♪♪ Say it's all right ♪♪

1135
00:54:44,698 --> 00:54:46,610
♪♪ It's all right ♪♪

1136
00:54:46,700 --> 00:54:48,942
♪♪ Say it's all right ♪♪

1137
00:54:48,994 --> 00:54:50,530
♪♪ It's all right ♪♪

1138
00:54:50,621 --> 00:54:53,204
Those kids can really dance.

1139
00:54:53,248 --> 00:54:56,992
♪♪ Have a good time
'cause it's all right ♪♪

1140
00:54:57,044 --> 00:54:58,376
What?

1141
00:54:58,462 --> 00:55:00,124
Nothing.

1142
00:55:03,467 --> 00:55:04,548
I mean...

1143
00:55:07,221 --> 00:55:10,009
I really don't know
how to say this.

1144
00:55:10,057 --> 00:55:11,057
I mean...

1145
00:55:13,894 --> 00:55:15,101
Do you...

1146
00:55:16,814 --> 00:55:18,305
I mean, would you...

1147
00:55:25,531 --> 00:55:30,026
♪♪ you got soul
and everybody knows ♪♪

1148
00:55:30,118 --> 00:55:31,859
♪♪ That it's all right ♪♪

1149
00:55:34,289 --> 00:55:36,281
Oh, give me a little kiss.

1150
00:55:40,212 --> 00:55:41,953
Come on, sonny.

1151
00:56:20,043 --> 00:56:21,784
Tequila.

1152
00:56:21,920 --> 00:56:24,162
When's the donkey go on?

1153
00:56:24,256 --> 00:56:25,997
You'll know when.

1154
00:56:26,049 --> 00:56:27,631
After a while.

1155
00:56:38,729 --> 00:56:40,265
You're going in there?

1156
00:56:40,314 --> 00:56:41,805
You want the best spanish fly.

1157
00:56:41,899 --> 00:56:43,185
I've already been in there.

1158
00:56:43,275 --> 00:56:44,356
He tried to shoot me.

1159
00:56:44,401 --> 00:56:46,017
He has to be careful.

1160
00:56:46,111 --> 00:56:47,818
This is very illegal.

1161
00:56:47,863 --> 00:56:50,105
I know this man.
He trusts me.

1162
00:56:50,198 --> 00:56:51,939
He doesn't know you.
¿¿Comprende?

1163
00:56:51,992 --> 00:56:53,403
I get you.

1164
00:56:55,621 --> 00:56:57,533
It shows to go you,

1165
00:56:57,623 --> 00:56:59,535
you got to have connections.

1166
00:56:59,583 --> 00:57:00,583
Yeah.

1167
00:57:00,667 --> 00:57:03,080
You'll get exactly
what you deserve, Dave.

1168
00:57:09,927 --> 00:57:12,670
I told you he could get them.

1169
00:57:12,763 --> 00:57:14,675
She'll be begging for it.

1170
00:57:14,765 --> 00:57:15,846
Here you go.

1171
00:57:15,933 --> 00:57:17,845
The last six he had.

1172
00:57:17,935 --> 00:57:19,927
I gave him
an extra $2.00.

1173
00:57:20,020 --> 00:57:22,353
So that's 12 I owe you?

1174
00:57:22,397 --> 00:57:25,310
Remember, they're extra
strong, so half a pill.

1175
00:57:25,359 --> 00:57:26,359
Right, right.

1176
00:57:28,737 --> 00:57:31,070
There's 4 more for the taxi.

1177
00:57:31,156 --> 00:57:33,648
Damn, that cleans me.

1178
00:57:35,410 --> 00:57:37,322
I guess we'll walk back.

1179
00:57:37,412 --> 00:57:39,199
Yeah, it's faster.

1180
00:57:57,557 --> 00:57:59,514
Buenas noches, can I help you?

1181
00:57:59,935 --> 00:58:03,303
Ah, yes. We would like a room please.

1182
00:58:35,804 --> 00:58:36,804
Well...

1183
00:58:39,391 --> 00:58:40,391
here we are.

1184
00:58:41,810 --> 00:58:42,810
Here we are.

1185
00:59:16,928 --> 00:59:19,386
You probably think I'm...

1186
00:59:20,390 --> 00:59:24,384
I'm kind of a sophisicated older woman.

1187
00:59:25,645 --> 00:59:26,645
I'm not.

1188
00:59:28,982 --> 00:59:29,982
I wish I were.

1189
00:59:31,735 --> 00:59:34,273
It might make all of
this alot easier.

1190
00:59:35,238 --> 00:59:37,446
Well, uh. Maybe not easy.

1191
00:59:38,742 --> 00:59:39,742
You see, uh.

1192
00:59:39,910 --> 00:59:42,243
I've never even kissed another guy.

1193
00:59:42,496 --> 00:59:44,738
I mean, since I was married.

1194
00:59:45,332 --> 00:59:46,332
So...

1195
01:00:06,478 --> 01:00:08,014
Donkey, donkey, donkey!

1196
01:00:27,290 --> 01:00:28,290
Jesus!

1197
01:00:28,667 --> 01:00:29,667
Sorry.

1198
01:00:31,086 --> 01:00:32,086
Asshole!

1199
01:00:32,212 --> 01:00:33,703
Look, I said I was sorry. OK?

1200
01:00:33,839 --> 01:00:35,171
What am I supposed to do now?

1201
01:00:36,007 --> 01:00:37,360
You can pull it over your
head and suck on it.

1202
01:00:37,384 --> 01:00:38,875
Oh yeah, Pussy?

1203
01:00:38,969 --> 01:00:39,969
Get your hands off me.

1204
01:00:41,847 --> 01:00:43,429
That's Mr. Pussy to you. Alright?

1205
01:00:44,099 --> 01:00:45,099
Fight!

1206
01:00:52,983 --> 01:00:54,645
Wimp. I'm not like ordinary guys.

1207
01:00:54,901 --> 01:00:56,581
I got more of those hormones or something.

1208
01:00:56,611 --> 01:00:58,944
You know, like a male nymphomaniac.

1209
01:00:59,030 --> 01:01:00,237
I feel sorry for you, Dave.

1210
01:01:00,365 --> 01:01:02,732
Then loan me a few bucks, so I
can go to another whorehouse.

1211
01:01:04,578 --> 01:01:05,578
Forget it.

1212
01:01:07,205 --> 01:01:08,205
I'm foaming at the mouth.

1213
01:01:09,082 --> 01:01:10,323
I can't keep it down anymore.

1214
01:01:11,209 --> 01:01:12,450
Down boy, down boy.

1215
01:01:12,961 --> 01:01:13,961
Gross.

1216
01:01:15,422 --> 01:01:16,422
What?

1217
01:01:18,133 --> 01:01:19,169
Look at that set of jugs.

1218
01:01:25,223 --> 01:01:26,223
Dave, don...

1219
01:01:34,858 --> 01:01:35,858
Hello.

1220
01:01:56,338 --> 01:01:57,795
Will you settle down?!

1221
01:01:58,840 --> 01:02:00,672
What's the matter, you deaf?

1222
01:02:01,635 --> 01:02:03,001
All right.

1223
01:02:08,350 --> 01:02:10,683
Everybody take it easy, eh?

1224
01:02:12,145 --> 01:02:13,386
Get off.

1225
01:02:13,480 --> 01:02:15,016
Hey, cut that!
Hey, you!

1226
01:02:22,072 --> 01:02:23,438
You.

1227
01:02:25,200 --> 01:02:27,738
Whee. Whee.

1228
01:02:31,498 --> 01:02:34,411
I didn't mean
to come on too strong.

1229
01:02:34,501 --> 01:02:35,662
The music's bitchin'.

1230
01:02:35,710 --> 01:02:37,292
Thought you'd like to dance.

1231
01:02:37,337 --> 01:02:38,418
Thanks anyways.

1232
01:02:38,922 --> 01:02:41,460
Have I got B.O.
Or something?

1233
01:02:41,549 --> 01:02:43,381
Please, go away.

1234
01:02:44,719 --> 01:02:48,133
That sure is good-looking
punch you got there.

1235
01:02:49,391 --> 01:02:50,802
I'll tell you what.

1236
01:02:50,892 --> 01:02:52,804
I'll be right over there

1237
01:02:52,852 --> 01:02:54,889
if you want me
for any reason at all.

1238
01:02:55,021 --> 01:02:57,934
I'll be right over there
waiting, ok?

1239
01:02:58,858 --> 01:03:00,724
Just remember.

1240
01:03:05,282 --> 01:03:06,523
Struck out, huh?

1241
01:03:06,616 --> 01:03:07,697
Yeah, right, wimp.

1242
01:03:07,784 --> 01:03:09,821
Soon she'll be over
here begging for it.

1243
01:03:09,869 --> 01:03:10,905
What do you mean?

1244
01:03:10,996 --> 01:03:12,237
I slipped her some fly.

1245
01:03:12,330 --> 01:03:14,413
What?
You're pretty lucky.

1246
01:03:14,499 --> 01:03:15,910
Why's that?

1247
01:03:16,001 --> 01:03:18,914
If I thought that stuff
really worked,

1248
01:03:19,004 --> 01:03:20,415
I'd tell her.

1249
01:03:20,505 --> 01:03:21,586
Say one word,

1250
01:03:21,673 --> 01:03:23,915
they'll eat you
for tacos tomorrow.

1251
01:03:24,009 --> 01:03:26,877
Relax and wait till
the stuff takes hold.

1252
01:03:32,642 --> 01:03:33,723
Come on.

1253
01:03:33,810 --> 01:03:35,221
Lay off me.

1254
01:03:35,312 --> 01:03:38,225
You come down here
for a good time?

1255
01:03:38,315 --> 01:03:39,522
I'll show you one.

1256
01:03:44,279 --> 01:03:46,646
Get in there!

1257
01:03:54,956 --> 01:03:56,367
Are you ok?

1258
01:03:56,458 --> 01:03:58,871
Was it something I did wrong?

1259
01:03:58,960 --> 01:04:01,623
No. It was wonderful.

1260
01:04:01,713 --> 01:04:06,458
Everything it used to be
a long time ago with him.

1261
01:04:10,347 --> 01:04:11,258
Spider?

1262
01:04:11,348 --> 01:04:12,429
No. Larry.

1263
01:04:12,515 --> 01:04:15,428
That was Spider
in that police car.

1264
01:04:15,477 --> 01:04:16,718
Are you sure?

1265
01:04:16,811 --> 01:04:18,677
That's the road out of town.

1266
01:04:18,730 --> 01:04:20,346
Come on.

1267
01:04:20,440 --> 01:04:22,557
This is ridiculous.
How long...

1268
01:04:22,650 --> 01:04:24,733
Hey, look. It's
starting to take effect.

1269
01:04:26,279 --> 01:04:28,236
She's getting twitchy.

1270
01:04:28,323 --> 01:04:30,315
That was a mosquito, Dave.

1271
01:04:30,408 --> 01:04:31,649
Hey, look.

1272
01:04:31,743 --> 01:04:33,985
Did I show you my new watch?

1273
01:04:34,079 --> 01:04:35,240
That's a genuine Bulova.

1274
01:04:35,372 --> 01:04:38,285
Oh, uh... Solid
gold, too, I'll bet.

1275
01:04:38,375 --> 01:04:39,786
That's right.

1276
01:04:39,834 --> 01:04:42,247
Hey! Check out
that model A.

1277
01:04:42,295 --> 01:04:45,834
You are interested
in something besides sex.

1278
01:04:51,846 --> 01:04:54,759
Hey-y-y.
Boss model A. Yours?

1279
01:04:54,849 --> 01:04:55,930
Yeah.

1280
01:04:55,975 --> 01:04:58,058
What have you got in it?

1281
01:04:58,144 --> 01:05:00,136
A Chevy block and a
La Salle transmission.

1282
01:05:00,188 --> 01:05:02,100
A La Salle
transmission? Bitchin'.

1283
01:05:02,190 --> 01:05:04,102
Where did you find it?

1284
01:05:04,192 --> 01:05:06,104
I work in a junkyard.

1285
01:05:06,236 --> 01:05:07,647
Got any more there?

1286
01:05:07,737 --> 01:05:09,649
No.
You got a car?

1287
01:05:09,739 --> 01:05:12,106
I got a '57 Chevy
getting tuck-and-rolled

1288
01:05:12,158 --> 01:05:13,569
at vaca Negro's.

1289
01:05:13,660 --> 01:05:16,277
Chuey. He does
good work.

1290
01:05:16,371 --> 01:05:17,782
You gotta be careful

1291
01:05:17,831 --> 01:05:19,788
he doesn't stuff your
seats with horseshit.

1292
01:05:19,874 --> 01:05:21,285
What?

1293
01:05:21,334 --> 01:05:23,747
I'm just kidding.
Just a joke.

1294
01:05:23,837 --> 01:05:27,251
Just a joke.

1295
01:05:27,340 --> 01:05:30,754
Hey, you got lots of
nice-looking girls around here.

1296
01:05:30,844 --> 01:05:33,757
There's lots of good-looking
women in Tijuana.

1297
01:05:33,888 --> 01:05:36,301
You ever use spanish fly
on them?

1298
01:05:36,391 --> 01:05:37,757
There's no such thing.

1299
01:05:37,851 --> 01:05:39,763
That's just for the tourists.

1300
01:05:39,853 --> 01:05:42,470
Oh, yeah?
Take a look at these.

1301
01:05:43,940 --> 01:05:45,101
That's aspirin.

1302
01:05:45,191 --> 01:05:48,059
Bullshit. I paid 3 bucks
a piece for those.

1303
01:05:48,111 --> 01:05:50,023
Maybe so.
It's still aspirin.

1304
01:05:50,113 --> 01:05:53,197
We'll see about that.
See that chick over there?

1305
01:05:53,283 --> 01:05:54,899
Which chick?

1306
01:05:54,993 --> 01:05:56,655
The chick standing
right over there.

1307
01:05:56,744 --> 01:05:59,077
She'll be climbing
the walls soon.

1308
01:05:59,164 --> 01:06:02,077
That chick right there?

1309
01:06:02,125 --> 01:06:03,241
Mm-hmm.

1310
01:06:03,334 --> 01:06:06,748
That chick is my sister, man.

1311
01:06:08,339 --> 01:06:09,420
Hey!

1312
01:06:09,507 --> 01:06:12,420
Put him in the car.

1313
01:06:12,510 --> 01:06:15,423
I'm going to teach yo
a lesson, Chulo,

1314
01:06:15,513 --> 01:06:17,425
you and your friend.

1315
01:06:17,515 --> 01:06:18,756
Put him in.

1316
01:06:18,808 --> 01:06:20,219
Don't hurt me!

1317
01:06:20,310 --> 01:06:23,929
What the hell do you
think you're doing?

1318
01:06:25,648 --> 01:06:28,436
Hey, I didn't mean it!

1319
01:06:28,526 --> 01:06:31,269
Stop this car
right now! Stop it!

1320
01:06:35,325 --> 01:06:38,534
All right, let's go.

1321
01:06:38,620 --> 01:06:40,282
Come on.

1322
01:06:40,371 --> 01:06:42,237
Look, can't we work this out?

1323
01:06:42,290 --> 01:06:44,703
I told you to go home

1324
01:06:44,792 --> 01:06:46,704
and learn some manners, kid.

1325
01:06:46,794 --> 01:06:49,662
Now you will learn them here.

1326
01:06:53,801 --> 01:06:54,962
Get inside!

1327
01:06:59,641 --> 01:07:02,509
What if he's not at the jail?

1328
01:07:02,602 --> 01:07:04,013
He's got to be there.

1329
01:07:04,145 --> 01:07:08,059
If they took him this way,
he's in the Tijuana jail.

1330
01:07:08,149 --> 01:07:10,061
He'll need a good lawyer.

1331
01:07:10,151 --> 01:07:14,896
This man... he's the best
lawyer in all Tijuana.

1332
01:07:16,491 --> 01:07:17,572
Morales.

1333
01:07:17,659 --> 01:07:19,571
Oh, I know this guy.

1334
01:07:19,661 --> 01:07:21,903
He does divorces, right?

1335
01:07:21,996 --> 01:07:24,238
Just tell him Carlos sent you.

1336
01:08:03,371 --> 01:08:05,237
Ok if I sit here?

1337
01:08:38,072 --> 01:08:40,940
You ask me
if you want something.

1338
01:08:42,994 --> 01:08:46,578
Sorry. I didn't know.

1339
01:08:46,664 --> 01:08:49,577
Is it ok if I sit here?

1340
01:08:49,667 --> 01:08:50,703
No.

1341
01:08:54,839 --> 01:08:56,375
All right.

1342
01:09:07,143 --> 01:09:09,886
Not there.

1343
01:09:09,979 --> 01:09:13,347
Give me a break, will you?

1344
01:09:17,987 --> 01:09:20,525
El quiere su mama.

1345
01:09:26,037 --> 01:09:27,448
You want your mama?

1346
01:09:27,538 --> 01:09:28,949
Hey, look...

1347
01:09:29,040 --> 01:09:31,953
I'm your mama here.

1348
01:09:32,043 --> 01:09:33,454
Don't do that.

1349
01:09:33,544 --> 01:09:34,955
You fight me.

1350
01:09:35,046 --> 01:09:37,959
You win, you do
anything you want.

1351
01:09:38,049 --> 01:09:40,462
I don't want to fight you, ok?

1352
01:09:40,551 --> 01:09:41,551
Come on.

1353
01:10:04,659 --> 01:10:06,525
Bye-bye, gringo.

1354
01:10:22,927 --> 01:10:25,294
Now you can sit there.

1355
01:10:35,565 --> 01:10:36,976
How many times

1356
01:10:37,066 --> 01:10:39,979
does a guy
got to say he's sorry?

1357
01:10:40,069 --> 01:10:42,937
How was I to know
she was your sister?

1358
01:10:43,030 --> 01:10:45,773
You knew she
was somebody's sister.

1359
01:11:01,883 --> 01:11:03,294
Excuse me.

1360
01:11:03,384 --> 01:11:04,625
Yes.

1361
01:11:04,719 --> 01:11:07,632
We saw you drive by
with our friend.

1362
01:11:07,722 --> 01:11:09,634
Did you bring him here?

1363
01:11:09,724 --> 01:11:11,636
Yes. He's
in the jail.

1364
01:11:11,684 --> 01:11:14,597
Go to the line, and
talk to the officer.

1365
01:11:14,729 --> 01:11:16,140
What did he do?

1366
01:11:16,230 --> 01:11:18,597
How do we get him out?

1367
01:11:19,901 --> 01:11:22,234
You don't get him out.

1368
01:11:22,278 --> 01:11:23,814
What do you mean?

1369
01:11:23,905 --> 01:11:26,613
Perdoname, señor.

1370
01:11:26,657 --> 01:11:30,071
Oh, hablas español, señorita.

1371
01:11:31,913 --> 01:11:34,326
Would it be possible

1372
01:11:34,415 --> 01:11:37,328
to speak with you a
moment... Privately?

1373
01:11:43,466 --> 01:11:44,877
I'm scared, Dave.

1374
01:11:44,967 --> 01:11:47,835
What are they going to do to us?

1375
01:11:49,138 --> 01:11:50,674
I don't know.

1376
01:12:15,998 --> 01:12:18,536
Leave him alone.
He's just a kid!

1377
01:12:18,584 --> 01:12:20,075
We won't hurt him.

1378
01:12:20,169 --> 01:12:23,537
We want him to see
what we do to you.

1379
01:12:25,675 --> 01:12:28,088
You wanted a La Salle
transmission.

1380
01:12:28,177 --> 01:12:29,588
There's one back here.

1381
01:12:29,679 --> 01:12:31,090
I don't really want one.

1382
01:12:31,180 --> 01:12:32,091
Help!

1383
01:12:32,181 --> 01:12:34,218
I'm sorry, wimp!

1384
01:12:35,685 --> 01:12:37,597
You're not suggesting a bribe?

1385
01:12:37,687 --> 01:12:39,098
Oh, of course not.

1386
01:12:39,188 --> 01:12:41,100
We would just like

1387
01:12:41,190 --> 01:12:45,230
to pay his fine in advance.

1388
01:12:45,319 --> 01:12:46,730
Ok?

1389
01:12:46,821 --> 01:12:50,235
I don't like to see
american boys in jail,

1390
01:12:50,324 --> 01:12:53,738
but your friend is held
on a serious charge.

1391
01:12:53,828 --> 01:12:56,241
The fine could be quite large.

1392
01:12:56,330 --> 01:12:57,571
How large?

1393
01:12:57,665 --> 01:13:00,908
Uh... Maybe, uh...
$3,000.

1394
01:13:01,002 --> 01:13:02,413
$3,000?

1395
01:13:02,503 --> 01:13:04,415
We can't pay that much.

1396
01:13:04,505 --> 01:13:07,418
Ok. He goes before
the judge tomorrow.

1397
01:13:07,508 --> 01:13:10,421
Wait. What will
the judge give him?

1398
01:13:10,511 --> 01:13:13,128
Oh, three, four years.

1399
01:13:13,222 --> 01:13:16,181
If you want to see me,
I'll be in my office.

1400
01:13:16,225 --> 01:13:18,808
Senor, why are you...

1401
01:13:18,895 --> 01:13:21,558
What did he really do?

1402
01:13:21,647 --> 01:13:24,230
He pissed me off.

1403
01:13:41,334 --> 01:13:42,370
Hey.

1404
01:13:44,337 --> 01:13:46,249
Lookee here.

1405
01:13:46,339 --> 01:13:47,750
As they say,

1406
01:13:47,840 --> 01:13:50,878
every cloud has a silver lining.

1407
01:14:00,686 --> 01:14:02,222
Get up, geek.

1408
01:14:03,522 --> 01:14:05,764
Get up before I
stomp you to death.

1409
01:14:05,816 --> 01:14:07,057
Is it just you,

1410
01:14:07,151 --> 01:14:09,894
or do I have to take on
all three of you?

1411
01:14:11,197 --> 01:14:12,438
Wise ass.

1412
01:14:12,531 --> 01:14:15,444
It's because of you
we're in here.

1413
01:14:15,534 --> 01:14:16,534
Yeah?

1414
01:14:40,059 --> 01:14:42,016
Welcome to my cell.

1415
01:14:42,103 --> 01:14:44,516
If you want to talk to my friend

1416
01:14:44,605 --> 01:14:46,722
or anybody else,

1417
01:14:46,774 --> 01:14:49,357
you talk to me first.

1418
01:14:49,485 --> 01:14:51,272
¿¿Comprende?

1419
01:14:54,824 --> 01:14:57,066
Ay-yi-yi.

1420
01:14:59,078 --> 01:15:00,489
What about his family?

1421
01:15:00,579 --> 01:15:01,990
His mother, you mean.

1422
01:15:02,081 --> 01:15:03,993
She hasn't got any money.

1423
01:15:04,083 --> 01:15:06,666
She doesn't care what
happens to him anyway.

1424
01:15:08,754 --> 01:15:10,165
Wait a minute.

1425
01:15:10,256 --> 01:15:11,622
Come on.

1426
01:15:16,303 --> 01:15:17,214
Oh!

1427
01:15:17,304 --> 01:15:20,172
Oh! Oh! Oh!

1428
01:15:25,771 --> 01:15:27,182
What are you doing?

1429
01:15:27,273 --> 01:15:28,684
You'll find out.

1430
01:15:28,774 --> 01:15:30,265
Find out what?

1431
01:15:30,317 --> 01:15:33,185
We're not going
to hurt him, are we?

1432
01:15:33,279 --> 01:15:35,987
We're just going to scare
the hell out of him.

1433
01:15:39,118 --> 01:15:40,654
Despacio, huh?

1434
01:15:45,249 --> 01:15:47,662
Hey, Chulo.

1435
01:15:47,752 --> 01:15:50,665
You ever hear of
the Ouacan revenge?

1436
01:15:50,755 --> 01:15:51,836
No.

1437
01:15:51,922 --> 01:15:55,586
In Mexico, we have
an old custom.

1438
01:15:55,634 --> 01:15:58,502
When a man makes
his masculine parts

1439
01:15:58,679 --> 01:16:01,638
offensive to those around him,

1440
01:16:01,682 --> 01:16:04,470
the offending organ...

1441
01:16:04,560 --> 01:16:05,801
Is eliminated.

1442
01:16:05,853 --> 01:16:07,515
What?

1443
01:16:07,605 --> 01:16:09,517
Ha ha ha!

1444
01:16:09,565 --> 01:16:12,103
Armando, bajalo.

1445
01:16:19,283 --> 01:16:21,445
Oh, no! No!
Please, don't!

1446
01:16:25,456 --> 01:16:26,867
Hey, you, gringo.

1447
01:16:26,957 --> 01:16:28,038
Me?

1448
01:16:28,125 --> 01:16:30,993
Let's go. Your fine
has been paid.

1449
01:16:55,569 --> 01:16:58,027
Adios, amigo.

1450
01:17:02,409 --> 01:17:03,616
Adios.

1451
01:17:07,748 --> 01:17:08,989
Hey.

1452
01:17:09,083 --> 01:17:11,496
The MPs will have
us out of here,

1453
01:17:11,585 --> 01:17:14,328
and when they do, you're dead.

1454
01:17:14,421 --> 01:17:16,834
Yeah? Says who,
dick-breath?

1455
01:17:31,605 --> 01:17:32,846
Jesus.

1456
01:17:32,940 --> 01:17:34,351
Listen, I'm sorry about...

1457
01:17:34,441 --> 01:17:35,807
Forget it.

1458
01:17:45,286 --> 01:17:46,322
Let's go.

1459
01:17:51,792 --> 01:17:53,158
Thanks a lot.

1460
01:18:01,468 --> 01:18:04,882
Americans like you
come to Mexico to do things

1461
01:18:04,972 --> 01:18:08,010
you wouldn't do
in your own country.

1462
01:18:08,017 --> 01:18:10,179
This is our country, man.

1463
01:18:10,269 --> 01:18:11,680
That's right, ese.

1464
01:18:11,770 --> 01:18:13,853
You treat us like pigs.

1465
01:18:13,939 --> 01:18:18,354
You think we're dirty
because our town's dirty.

1466
01:18:18,444 --> 01:18:21,528
This isn't our town, man.

1467
01:18:21,614 --> 01:18:23,355
This is your town.

1468
01:18:23,449 --> 01:18:26,408
Without you and people like you,

1469
01:18:26,493 --> 01:18:28,906
there would be no Tijuana.

1470
01:18:28,954 --> 01:18:31,662
Armando, bajalo.

1471
01:18:32,958 --> 01:18:34,039
Mas.

1472
01:18:35,294 --> 01:18:36,626
I didn't mean it!

1473
01:18:36,670 --> 01:18:38,582
No! No!

1474
01:18:41,133 --> 01:18:43,546
Oh, no! No!
Please, don't!

1475
01:18:47,598 --> 01:18:49,806
Wimp! Aah!

1476
01:18:49,934 --> 01:18:52,096
No! No!

1477
01:18:52,186 --> 01:18:54,269
No, please!

1478
01:18:54,313 --> 01:18:56,225
Please don't!

1479
01:18:56,273 --> 01:18:59,016
You are huge.

1480
01:18:59,109 --> 01:19:01,271
Our money! We'll
give you our money!

1481
01:19:01,362 --> 01:19:05,322
Please! Wimp!
Give them the... wimp!

1482
01:19:05,407 --> 01:19:06,818
Hey, where's the kid?

1483
01:19:06,909 --> 01:19:08,116
My car!

1484
01:19:09,411 --> 01:19:11,198
Just wait till you come back!

1485
01:19:19,088 --> 01:19:20,124
Vamos!

1486
01:19:31,392 --> 01:19:32,758
Oh, gosh.

1487
01:20:05,050 --> 01:20:06,086
Wimp!

1488
01:20:07,261 --> 01:20:08,342
Hurry!

1489
01:20:08,429 --> 01:20:11,297
Don't worry, Dave.
I'll get you down.

1490
01:20:12,433 --> 01:20:14,766
Hurry! Hurry!

1491
01:20:19,231 --> 01:20:21,939
Wimp! The other way!

1492
01:20:27,823 --> 01:20:29,906
Don't just sit there!
Do something!

1493
01:20:29,992 --> 01:20:32,905
Come on! They're
going to kill us!

1494
01:20:32,995 --> 01:20:34,361
We're going to die!

1495
01:20:39,418 --> 01:20:40,750
Thank god!

1496
01:20:40,794 --> 01:20:42,706
Wimp, hurry!

1497
01:20:44,757 --> 01:20:46,623
They're going to kill us!

1498
01:20:54,099 --> 01:20:55,681
Hey, come back!

1499
01:21:03,734 --> 01:21:05,771
Pussies!

1500
01:21:05,861 --> 01:21:08,774
Friggin' pussies!

1501
01:21:08,864 --> 01:21:11,481
Ha ha ha!

1502
01:21:11,533 --> 01:21:13,445
Wimp!

1503
01:21:14,578 --> 01:21:15,659
Watch out!

1504
01:21:15,746 --> 01:21:16,827
Wimp!

1505
01:21:16,914 --> 01:21:19,156
My name is Wendell.

1506
01:21:24,129 --> 01:21:27,338
I love you, Wendell!
I love you, Wendell!

1507
01:21:34,014 --> 01:21:35,380
All right, let's go.

1508
01:21:39,978 --> 01:21:41,844
¿¿Que pasa, Chuey?

1509
01:21:41,939 --> 01:21:43,020
Hola, jefe.

1510
01:21:43,107 --> 01:21:45,520
Nos a ver el trabajo, hombre.

1511
01:21:45,609 --> 01:21:47,020
Hey, that is beautiful.

1512
01:21:47,111 --> 01:21:48,522
That's a nice job.

1513
01:21:48,612 --> 01:21:50,023
Let's get to business.

1514
01:21:50,114 --> 01:21:52,527
Where's your friend who owns it?

1515
01:21:52,574 --> 01:21:54,611
He'll be here any minute.

1516
01:21:54,660 --> 01:21:57,403
¿¿Jefe, que lo esta pasando?

1517
01:21:57,538 --> 01:21:58,949
Aqui no pasa nada.

1518
01:21:59,039 --> 01:22:02,032
El carro es mio, mano.

1519
01:22:02,084 --> 01:22:03,495
Is this true?

1520
01:22:03,585 --> 01:22:06,544
Yes, uh... We made a deal.

1521
01:22:13,679 --> 01:22:16,092
You're not going to
believe what happened.

1522
01:22:16,181 --> 01:22:17,672
We were almost murdered,

1523
01:22:17,724 --> 01:22:19,590
but wimp... I mean Wendell

1524
01:22:19,643 --> 01:22:21,509
saved our lives, I swear.

1525
01:22:21,603 --> 01:22:23,014
Oh, yeah?

1526
01:22:23,105 --> 01:22:26,314
Some weird things have
happened here, too, Dave.

1527
01:22:27,484 --> 01:22:30,227
What's that cop doing to my car?

1528
01:22:30,320 --> 01:22:32,858
He's looking at
your motor. Dave...

1529
01:22:32,906 --> 01:22:34,772
I don't trust that guy.

1530
01:22:34,867 --> 01:22:37,450
Kathy, you'll never
believe what happened.

1531
01:22:37,494 --> 01:22:39,110
What? What is it?

1532
01:22:39,204 --> 01:22:41,617
How much is your car worth?

1533
01:22:41,707 --> 01:22:43,790
I wouldn't sell it
for a million bucks.

1534
01:22:43,834 --> 01:22:44,915
You know that.

1535
01:22:45,002 --> 01:22:47,244
Dave.
What? What?!

1536
01:22:47,296 --> 01:22:49,879
It's a long story,
but all that's important

1537
01:22:49,923 --> 01:22:52,666
is they threw Spider
in the Tijuana jail.

1538
01:22:52,759 --> 01:22:54,751
They were going
to give him 4 years.

1539
01:22:54,845 --> 01:22:57,132
To get him out, I told that cop

1540
01:22:57,181 --> 01:22:58,467
you'd give him your car.

1541
01:22:58,515 --> 01:23:00,347
I know it's bad, but we're all...

1542
01:23:00,434 --> 01:23:01,766
Give him my car?

1543
01:23:01,810 --> 01:23:03,517
You're out of your mind!

1544
01:23:03,604 --> 01:23:05,561
Hold on.
This is my baby.

1545
01:23:05,647 --> 01:23:09,061
Old yo-yo's been making
deals without my say-so.

1546
01:23:09,151 --> 01:23:10,562
What do you mean?

1547
01:23:10,652 --> 01:23:11,984
Just what I said.

1548
01:23:12,070 --> 01:23:14,687
You lied to me, huh?

1549
01:23:14,740 --> 01:23:16,572
"Lie," sir, is a strong word.

1550
01:23:16,658 --> 01:23:19,492
I truly believed
Dave would give up...

1551
01:23:19,578 --> 01:23:22,491
Wait a second.
This isn't my fault.

1552
01:23:22,581 --> 01:23:23,947
I like Spider,

1553
01:23:24,082 --> 01:23:26,950
but these are my wheels
you're talking about.

1554
01:23:27,085 --> 01:23:29,418
Look, you want a car?

1555
01:23:29,505 --> 01:23:32,122
Why don't you take that car?

1556
01:23:32,174 --> 01:23:33,585
It's got mexican plates.

1557
01:23:33,675 --> 01:23:36,543
Where did you get that car?

1558
01:23:37,888 --> 01:23:39,299
There were these guys,

1559
01:23:39,389 --> 01:23:42,257
and they took me
to the junkyard and...

1560
01:23:42,351 --> 01:23:44,092
You stole the car, huh?

1561
01:23:44,186 --> 01:23:45,427
Wait a second!

1562
01:23:45,479 --> 01:23:47,892
You're going to go to jail, too.

1563
01:23:47,981 --> 01:23:50,564
You straighten
the thing out there.

1564
01:23:50,609 --> 01:23:53,693
Reconsider the original
offer, Dave.

1565
01:23:53,779 --> 01:23:54,815
What?

1566
01:23:57,115 --> 01:23:58,651
Give him your car.

1567
01:24:00,661 --> 01:24:02,197
Give him your car.

1568
01:24:08,168 --> 01:24:09,249
Uh, sir...

1569
01:24:09,336 --> 01:24:10,372
What?

1570
01:24:11,838 --> 01:24:13,545
I've reconsidered, and I...

1571
01:24:16,176 --> 01:24:18,008
You can have my car.

1572
01:24:19,179 --> 01:24:20,590
How about this?

1573
01:24:20,681 --> 01:24:22,092
I take your car,

1574
01:24:22,182 --> 01:24:24,390
I take that car,

1575
01:24:24,434 --> 01:24:26,050
and I take you to jail.

1576
01:24:26,144 --> 01:24:27,555
I mean right now.

1577
01:24:27,646 --> 01:24:29,057
Come on, move it.

1578
01:24:29,147 --> 01:24:30,558
Hold it up.

1579
01:24:30,649 --> 01:24:32,060
I've got an idea.

1580
01:24:32,150 --> 01:24:33,561
What idea? What?

1581
01:24:33,652 --> 01:24:36,065
You're going to go to jail, too.

1582
01:24:36,154 --> 01:24:37,565
I got another deal.

1583
01:24:37,656 --> 01:24:38,567
I don't want to hear
any more of your deals.

1584
01:24:38,657 --> 01:24:40,239
Deal!
I want to offer you...

1585
01:24:40,325 --> 01:24:42,692
Aah!
Aah!

1586
01:24:42,786 --> 01:24:45,529
Get his gun.

1587
01:24:45,622 --> 01:24:47,409
I'm going to slap your face.

1588
01:24:47,499 --> 01:24:49,411
Let me get the handcuffs.

1589
01:24:49,501 --> 01:24:50,582
verygood.

1590
01:24:50,669 --> 01:24:52,035
Hold his hands up.

1591
01:24:52,170 --> 01:24:53,752
Get rid of it!

1592
01:24:57,801 --> 01:24:58,882
Ow!

1593
01:24:58,969 --> 01:25:01,382
A little bit farther over here.

1594
01:25:01,471 --> 01:25:02,552
The car!

1595
01:25:02,639 --> 01:25:03,971
Get in the car!

1596
01:25:04,016 --> 01:25:06,008
You will never get out of this!

1597
01:25:06,101 --> 01:25:07,182
Let's go.

1598
01:25:07,269 --> 01:25:10,182
Come on, out of here, let's go.

1599
01:25:10,272 --> 01:25:12,389
Out of here!

1600
01:25:14,651 --> 01:25:16,062
Where are the keys?

1601
01:25:17,529 --> 01:25:20,442
You forgot to pay
for the tuck-and-roll.

1602
01:25:20,532 --> 01:25:21,943
Pay him, pay him,
Wendell. David.

1603
01:25:22,034 --> 01:25:23,775
Chuey, what are you doing?

1604
01:25:24,953 --> 01:25:27,240
Here. It's all
there, Chuey.

1605
01:25:27,331 --> 01:25:28,742
Hey.

1606
01:25:28,790 --> 01:25:29,826
Chuey!

1607
01:25:32,669 --> 01:25:34,786
Dave, come on!

1608
01:25:41,345 --> 01:25:42,381
Stop!

1609
01:25:44,640 --> 01:25:45,676
Go!

1610
01:25:49,186 --> 01:25:51,599
Hey, muchachos,
take me with you!

1611
01:25:51,688 --> 01:25:52,804
We can follow them!

1612
01:25:52,898 --> 01:25:54,981
Wait for me, hombres!

1613
01:25:56,652 --> 01:25:58,063
Hey!

1614
01:26:05,077 --> 01:26:06,659
Chuey!

1615
01:26:06,787 --> 01:26:09,700
¿¿Por que lo diste
la llave, mano?

1616
01:26:09,790 --> 01:26:12,783
Porque me pagaron
por el tuck-and-roll.

1617
01:26:15,128 --> 01:26:16,244
Oh, no.

1618
01:26:16,338 --> 01:26:17,954
Carro, mano.

1619
01:26:24,221 --> 01:26:26,429
¡Apaganlo!

1620
01:26:27,974 --> 01:26:29,135
¿¿Te pasa?

1621
01:26:29,184 --> 01:26:30,925
Ha ha ha!

1622
01:26:41,947 --> 01:26:42,858
Who are they?

1623
01:26:42,948 --> 01:26:45,065
Those guys want to
kill me and Wendell.

1624
01:26:45,158 --> 01:26:46,615
We gotta get across the border.

1625
01:26:46,702 --> 01:26:48,113
Where is the border?

1626
01:26:48,203 --> 01:26:49,865
Isn't it back the other way?

1627
01:26:49,955 --> 01:26:50,866
It's straight.

1628
01:26:50,956 --> 01:26:52,697
That's it over there.

1629
01:27:09,558 --> 01:27:11,800
All right, playboy, get in.

1630
01:27:30,328 --> 01:27:32,536
¡Ay cabrón!!

1631
01:27:38,086 --> 01:27:40,703
What really pisses me off
about leaving T.J.

1632
01:27:40,756 --> 01:27:42,543
Is we won't get another
crack at that punk.

1633
01:27:51,016 --> 01:27:54,305
Hey, that was...
Oh, no!

1634
01:27:54,394 --> 01:27:56,135
Whooooaa!

1635
01:28:02,110 --> 01:28:03,191
God damn it!

1636
01:28:03,236 --> 01:28:05,649
What happened?

1637
01:28:05,697 --> 01:28:07,438
They went that way!

1638
01:28:07,532 --> 01:28:09,194
All right!

1639
01:28:13,163 --> 01:28:15,200
Get those mothers!

1640
01:28:23,507 --> 01:28:25,339
Hey, hey, hey!

1641
01:28:41,107 --> 01:28:42,393
Stop the car.

1642
01:28:42,484 --> 01:28:43,816
Larry!

1643
01:28:44,945 --> 01:28:45,981
Larry!

1644
01:28:47,322 --> 01:28:49,564
I don't believe it.

1645
01:28:54,120 --> 01:28:55,531
What are you doing?

1646
01:28:55,622 --> 01:28:57,204
There was a pepsi
bottle down here.

1647
01:28:57,290 --> 01:28:59,282
You son of a...

1648
01:28:59,376 --> 01:29:00,492
Light me.

1649
01:29:05,507 --> 01:29:06,714
¿¿Que pasó?

1650
01:29:07,843 --> 01:29:08,924
¡Ay, chinga!

1651
01:29:09,010 --> 01:29:10,376
Aah!

1652
01:29:14,516 --> 01:29:16,052
Banzai!

1653
01:29:20,981 --> 01:29:22,347
To the border!

1654
01:29:27,487 --> 01:29:29,570
Simply savages.

1655
01:29:29,656 --> 01:29:32,569
Best body shop in all Tijuana.

1656
01:29:32,659 --> 01:29:34,867
Tell them Fernando sent you.

1657
01:29:40,041 --> 01:29:41,532
Oh, no, we're cooked!

1658
01:29:43,211 --> 01:29:45,624
We can't make it across that.

1659
01:29:45,714 --> 01:29:47,797
What are we going to do?

1660
01:29:47,883 --> 01:29:49,169
Se venden dulces de Mexico.

1661
01:29:49,217 --> 01:29:51,129
He'll be here any second.

1662
01:29:51,261 --> 01:29:53,753
Just pray your guts out.

1663
01:29:56,349 --> 01:29:58,682
Where the hell are you going?

1664
01:29:58,768 --> 01:30:00,179
Oh, that's great.

1665
01:30:00,270 --> 01:30:01,977
He's the one that
got us into this.

1666
01:30:02,022 --> 01:30:03,433
Jerk!

1667
01:30:03,523 --> 01:30:04,934
Excuse me, sir.

1668
01:30:05,025 --> 01:30:06,436
Yeah, what is it?

1669
01:30:06,526 --> 01:30:08,392
I just wanted to say

1670
01:30:08,486 --> 01:30:11,479
if you find anything
in that red '57 Chevy,

1671
01:30:11,531 --> 01:30:14,444
I didn't have anything
to do with it.

1672
01:30:14,534 --> 01:30:16,446
In fact, I hardly
know those guys.

1673
01:30:16,536 --> 01:30:19,745
Is that a fact?

1674
01:30:19,831 --> 01:30:21,743
Just keep it going now.

1675
01:30:21,833 --> 01:30:23,324
Pass right through here.

1676
01:30:23,376 --> 01:30:25,368
Moving right along.

1677
01:30:25,462 --> 01:30:27,249
That's it.
Nice and easy.

1678
01:30:29,215 --> 01:30:30,626
Right up through here.

1679
01:30:30,717 --> 01:30:33,130
Phil, you want to grab that?

1680
01:30:33,219 --> 01:30:34,219
Got it.

1681
01:30:42,646 --> 01:30:44,558
Will he come after us?

1682
01:30:44,648 --> 01:30:46,059
Not a chance.

1683
01:30:46,149 --> 01:30:47,936
He can't say we
reneged on a bribe.

1684
01:30:48,026 --> 01:30:49,608
Just a little further.

1685
01:31:09,297 --> 01:31:10,378
Hey, Mike,

1686
01:31:10,423 --> 01:31:12,506
I think I found something.

1687
01:31:24,646 --> 01:31:25,682
Oh, that.

1688
01:31:27,148 --> 01:31:28,559
It's just a sock.

1689
01:31:28,650 --> 01:31:29,857
Take them down.

1690
01:31:33,071 --> 01:31:34,482
Take them down!

1691
01:31:34,572 --> 01:31:36,313
It's just a joke.

1692
01:31:40,620 --> 01:31:43,283
Pull it out.

1693
01:31:56,428 --> 01:31:58,545
Just an empty sock.

1694
01:31:59,764 --> 01:32:01,551
No, thanks.

1695
01:32:05,979 --> 01:32:07,515
Two points.

1696
01:32:10,400 --> 01:32:12,107
Did you check in there already?

1697
01:32:12,193 --> 01:32:14,025
Yeah.

1698
01:32:17,115 --> 01:32:18,856
What are you,

1699
01:32:18,950 --> 01:32:20,942
some kind of wise guy?

1700
01:32:27,250 --> 01:32:30,618
You got a real
funny friend there.

1701
01:32:30,712 --> 01:32:33,204
Ok, boys, put it back together.

1702
01:32:34,466 --> 01:32:35,707
Wait, no.

1703
01:32:35,800 --> 01:32:38,213
Let me put it back together.

1704
01:32:38,303 --> 01:32:40,670
Seriously, you're
going to scratch it.

1705
01:32:44,601 --> 01:32:46,467
I just can't get over

1706
01:32:46,561 --> 01:32:48,723
seeing him down there like that.

1707
01:32:51,775 --> 01:32:54,188
You still love him, don't you?

1708
01:33:00,283 --> 01:33:01,990
Listen, Kathy...

1709
01:33:04,329 --> 01:33:06,241
I live in oceanside.

1710
01:33:06,331 --> 01:33:07,697
Oh, my god.

1711
01:33:08,541 --> 01:33:09,622
It's him.

1712
01:33:09,751 --> 01:33:10,787
Larry!

1713
01:33:13,171 --> 01:33:14,207
Larry!

1714
01:33:18,968 --> 01:33:21,881
I've been looking
for you all night.

1715
01:33:21,971 --> 01:33:24,509
I saw you.
I couldn't believe it.

1716
01:33:24,641 --> 01:33:26,507
I thought I lost you.

1717
01:33:26,601 --> 01:33:28,513
We have a lot to talk about.

1718
01:33:28,645 --> 01:33:30,136
Kathy.

1719
01:33:36,569 --> 01:33:40,438
Could you wait
right here just a minute?

1720
01:33:40,532 --> 01:33:42,649
I'll be right back.

1721
01:33:51,793 --> 01:33:52,829
Well...

1722
01:33:56,464 --> 01:33:57,875
Here we are.

1723
01:33:57,966 --> 01:33:59,047
Yeah.

1724
01:33:59,134 --> 01:34:00,841
Here we are.

1725
01:34:17,527 --> 01:34:18,938
Looks like old Woody

1726
01:34:19,028 --> 01:34:21,190
lost more than his
jacket down in Tijuana.

1727
01:34:37,505 --> 01:34:38,541
Oh.

1728
01:35:09,329 --> 01:35:10,536
You ok?

1729
01:35:13,917 --> 01:35:14,998
Yeah.

1730
01:35:15,501 --> 01:35:16,867
I'm ok.

1731
01:35:36,814 --> 01:35:39,227
Bus to Oceanside,
Camp Pendleton,

1732
01:35:39,275 --> 01:35:41,983
leaving in 5 minutes.

1733
01:35:42,612 --> 01:35:44,854
Bus leaving in 5 minutes

1734
01:35:44,948 --> 01:35:47,031
for Oceanside
and Camp Pendleton.

1735
01:35:47,116 --> 01:35:48,527
He's cute.

1736
01:35:48,618 --> 01:35:49,984
He is cute.

1737
01:35:59,295 --> 01:36:00,536
Your hat!

1738
01:36:00,630 --> 01:36:01,996
You want it?

1739
01:36:07,303 --> 01:36:08,384
Four?

1740
01:36:08,471 --> 01:36:09,837
Straight to the back.

1741
01:36:14,978 --> 01:36:16,890
That's the marine I threw
the cherry bomb at

1742
01:36:16,980 --> 01:36:18,221
at the whorehouse.

1743
01:36:18,273 --> 01:36:19,309
What?

1744
01:36:20,525 --> 01:36:22,016
You!

1745
01:36:22,110 --> 01:36:23,817
Oh, shit.

1746
01:36:23,861 --> 01:36:24,942
And you!

1747
01:36:37,417 --> 01:36:38,908
♪♪ School bell's ringin' ♪♪

1748
01:36:39,002 --> 01:36:40,743
♪♪ Rev up your motor, boys ♪

1749
01:36:40,753 --> 01:36:44,042
♪♪ We're gonna
get out of here ♪♪

1750
01:36:44,132 --> 01:36:46,169
♪♪ Get ready to party ♪♪

1751
01:36:46,217 --> 01:36:47,879
♪♪ Good times are waitin' ♪♪

1752
01:36:47,969 --> 01:36:50,712
♪♪ Women, wine, and beer ♪♪

1753
01:36:50,763 --> 01:36:53,176
♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪

1754
01:36:53,182 --> 01:36:56,675
♪♪ You better not be
too shy to fly ♪♪

1755
01:36:57,979 --> 01:37:01,017
♪♪ Some say
there's been a few ♪♪

1756
01:37:01,065 --> 01:37:02,897
♪♪ That never come down ♪♪

1757
01:37:02,984 --> 01:37:05,476
♪♪ From the high ♪♪

1758
01:37:05,570 --> 01:37:06,981
♪♪ Losin' it ♪♪

1759
01:37:07,030 --> 01:37:08,692
♪♪ Usin' it ♪♪

1760
01:37:08,740 --> 01:37:10,231
♪♪ Abusin' it ♪♪

1761
01:37:10,325 --> 01:37:13,568
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪

1762
01:37:13,619 --> 01:37:15,702
♪♪ Oh, usin' it ♪♪

1763
01:37:15,788 --> 01:37:17,370
♪♪ Abusin' it ♪♪

1764
01:37:17,457 --> 01:37:19,790
♪♪ Down on the borderline ♪♪

1765
01:37:19,876 --> 01:37:23,040
♪♪ Turn the boys into men ♪♪

1766
01:37:23,129 --> 01:37:25,997
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪

1767
01:37:26,049 --> 01:37:27,540
♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪

1768
01:37:27,633 --> 01:37:29,215
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪

1769
01:37:29,302 --> 01:37:30,302
♪♪ Tonight ♪♪

1770
01:37:33,056 --> 01:37:36,515
♪♪ We're breakin'
all the rules ♪♪

1771
01:37:36,559 --> 01:37:38,516
♪♪ Freedom's all we know ♪♪

1772
01:37:40,021 --> 01:37:43,605
♪♪ The law is in our hands ♪

1773
01:37:43,649 --> 01:37:47,563
♪♪ Anything goes ♪♪

1774
01:37:47,612 --> 01:37:50,275
♪♪ If anyone's afraid ♪♪

1775
01:37:50,365 --> 01:37:54,109
♪♪ You better turn on back ♪

1776
01:37:54,202 --> 01:37:57,036
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪

1777
01:37:57,121 --> 01:37:58,202
♪♪ Only for the ones ♪♪

1778
01:37:58,247 --> 01:38:01,206
♪♪ Who know where it's at ♪♪

1779
01:38:01,292 --> 01:38:03,204
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪

1780
01:38:03,294 --> 01:38:04,830
♪♪ We're usin' it ♪♪

1781
01:38:04,921 --> 01:38:06,162
♪♪ Abusin' it ♪♪

1782
01:38:06,255 --> 01:38:08,838
♪♪ Down on the borderline ♪♪

1783
01:38:08,841 --> 01:38:12,005
♪♪ Turn the boys into men ♪♪

1784
01:38:12,095 --> 01:38:13,176
♪♪ School's out ♪♪

1785
01:38:13,262 --> 01:38:14,969
♪♪ But we're learnin' again ♪

1786
01:38:15,014 --> 01:38:16,721
♪♪ Cause we're losin' it ♪♪

1787
01:38:16,766 --> 01:38:18,177
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪

1788
01:38:18,267 --> 01:38:19,553
♪♪ Tonight ♪♪

1789
01:38:21,979 --> 01:38:25,313
♪♪ We're breakin'
all the rules ♪♪

1790
01:38:25,400 --> 01:38:27,312
♪♪ Freedom's all we know ♪♪

1791
01:38:28,736 --> 01:38:32,400
♪♪ The law is in our hands ♪

1792
01:38:32,490 --> 01:38:36,279
♪♪ Anything goes ♪♪

1793
01:38:36,369 --> 01:38:38,861
♪♪ If anyone's afraid ♪♪

1794
01:38:38,955 --> 01:38:42,574
♪♪ You better turn on back ♪

1795
01:38:42,667 --> 01:38:45,751
♪♪ Don't make a single
hesitation ♪♪

1796
01:38:45,795 --> 01:38:49,414
♪♪ Only for the ones
who know where it's at ♪♪

1797
01:38:49,507 --> 01:38:51,169
♪♪ Well, we're losin' it ♪♪

1798
01:38:51,259 --> 01:38:53,717
♪♪ Down on the borderline ♪♪

1799
01:38:53,803 --> 01:38:57,137
♪♪ Turn the boys into men ♪♪

1800
01:38:57,181 --> 01:39:00,219
♪♪ School's out,
but we're learnin' again ♪♪

1801
01:39:00,309 --> 01:39:01,516
♪♪ Cause we're losin' it ♪♪

1802
01:39:01,561 --> 01:39:03,177
♪♪ Yeah, we're losin' it ♪

1803
01:39:03,271 --> 01:39:04,637
♪♪ Tonight ♪♪

1804
01:39:22,498 --> 01:39:24,364
♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪

1805
01:39:24,417 --> 01:39:26,579
♪♪ And we're abusin' it ♪♪

1806
01:39:26,669 --> 01:39:30,162
♪♪ Havin' the time
of our lives ♪♪

1807
01:39:30,256 --> 01:39:31,588
♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪

1808
01:39:31,674 --> 01:39:33,757
♪♪ And we're abusin' it ♪♪

1809
01:39:33,843 --> 01:39:35,800
♪♪ Down on the borderline ♪♪


