1
00:01:07,893 --> 00:01:09,765
This was never a great city.

2
00:01:10,896 --> 00:01:14,029
<i>Hilda Van Der Koy
took it from us.</i>

3
00:01:14,030 --> 00:01:16,076
<i>This is how she keeps control.</i>

4
00:01:17,425 --> 00:01:20,645
<i>They call it The Culling.</i>

5
00:01:22,169 --> 00:01:24,779
It happens the same
day every year;

6
00:01:24,780 --> 00:01:28,870
<i>a twisted demonstration to
strike fear in our people.</i>

7
00:01:28,871 --> 00:01:33,789
<i>Every year, she makes a
list of all her enemies.</i>

8
00:01:34,920 --> 00:01:36,226
<i>If your name's on it,</i>

9
00:01:38,881 --> 00:01:40,622
<i>she'll find you.</i>

10
00:02:29,366 --> 00:02:31,673
<i>Hilda took everything from me,</i>

11
00:02:33,805 --> 00:02:36,156
<i>and when I become the
ultimate warrior...</i>

12
00:02:37,809 --> 00:02:40,029
<i>I'm gonna return the favor.</i>

13
00:02:41,378 --> 00:02:44,773
<i>But for now, I'm buried alive...</i>

14
00:02:47,297 --> 00:02:49,343
<i>eating stinkbugs.</i>

15
00:03:21,810 --> 00:03:23,637
<i>I failed.</i>

16
00:03:23,638 --> 00:03:26,030
<i>Back to the hole.</i>

17
00:03:26,031 --> 00:03:27,207
<i>Can't be too angry.</i>

18
00:03:28,338 --> 00:03:30,166
<i>I signed up for this.</i>

19
00:03:31,994 --> 00:03:33,603
<i>I guess I just expected training</i>

20
00:03:33,604 --> 00:03:36,912
<i>to involve less... dirt.</i>

21
00:04:06,768 --> 00:04:08,377
The Shaman says to
be a great warrior,

22
00:04:08,378 --> 00:04:11,380
<i>I have to stop acting
like a little boy.</i>

23
00:04:11,381 --> 00:04:12,729
<i>Little boys get distracted.</i>

24
00:04:12,730 --> 00:04:15,210
<i>Little boys hate doing chores.</i>

25
00:04:15,211 --> 00:04:16,864
<i>Not me.</i>

26
00:04:16,865 --> 00:04:21,564
<i>I'm the tidiest assassin,
super clean and super deadly.</i>

27
00:04:21,565 --> 00:04:23,524
Ah!

28
00:04:25,177 --> 00:04:26,656
In my downtime, I
like to hang out

29
00:04:26,657 --> 00:04:28,528
<i>with my best friends,</i>

30
00:04:28,529 --> 00:04:32,141
<i>Gabe and Alfonzo, champions
of Beetle Fight Club.</i>

31
00:04:33,316 --> 00:04:35,231
<i>Until it got canceled.</i>

32
00:04:36,798 --> 00:04:39,582
<i>Shaman says warriors
don't need friends.</i>

33
00:04:39,583 --> 00:04:41,236
<i>Or food.</i>

34
00:04:41,237 --> 00:04:42,237
Apparently.

35
00:04:49,376 --> 00:04:52,029
<i>Just keep reading
the dictionary.</i>

36
00:04:52,030 --> 00:04:56,513
<i>Gotta stop thinking
about food... And Mina.</i>

37
00:04:57,471 --> 00:05:00,255
<i>Frosty Puffs every morning.</i>

38
00:05:00,256 --> 00:05:01,866
<i>It was the best.</i>

39
00:05:04,304 --> 00:05:05,609
<i>I know Mom was a little...</i>

40
00:05:07,002 --> 00:05:08,308
<i>intense.</i>

41
00:05:10,745 --> 00:05:13,834
<i>I don't remember much
from before the incident.</i>

42
00:05:13,835 --> 00:05:16,663
<i>But I do remember Mina.</i>

43
00:05:16,664 --> 00:05:18,708
Which is why I
formed a plan for us

44
00:05:18,709 --> 00:05:20,320
to escape this
totalitarian hellhole.

45
00:05:22,844 --> 00:05:25,411
It's all here in this diagram.

46
00:05:25,412 --> 00:05:26,674
You with me?

47
00:05:27,501 --> 00:05:28,719
Always.

48
00:05:31,243 --> 00:05:34,681
<i>I can't remember what I
sounded like back then.</i>

49
00:05:34,682 --> 00:05:37,205
<i>Super Dragon Punch Force 2.</i>

50
00:05:37,206 --> 00:05:38,815
<i>Player Two has entered the game.</i>

51
00:05:38,816 --> 00:05:40,295
That's why I gave myself

52
00:05:40,296 --> 00:05:42,863
<i>this super cool voice.</i>

53
00:05:42,864 --> 00:05:44,778
<i>I took it from our
favorite video game.</i>

54
00:05:44,779 --> 00:05:46,736
<i>Player Two wins.</i>

55
00:05:46,737 --> 00:05:48,304
<i>We were happy then.</i>

56
00:05:51,612 --> 00:05:53,744
<i>Some things are hard to forget.</i>

57
00:05:56,486 --> 00:05:57,747
<i>Liminal.</i>

58
00:05:57,748 --> 00:06:00,403
<i>To exist between two states.</i>

59
00:06:01,926 --> 00:06:05,365
<i>Awake and asleep
at the same time.</i>

60
00:06:07,845 --> 00:06:09,977
<i>That's how I feel these days,</i>

61
00:06:09,978 --> 00:06:12,241
<i>especially when
we go to the city.</i>

62
00:06:18,856 --> 00:06:22,164
<i>Never sure how much of what
I'm seeing is real anymore.</i>

63
00:06:28,823 --> 00:06:30,259
Can I get apples?

64
00:06:32,653 --> 00:06:33,870
Where is this?

65
00:06:33,871 --> 00:06:35,524
What is this, huh?
What do you have one?

66
00:06:35,525 --> 00:06:37,091
Let's go.

67
00:06:37,092 --> 00:06:39,310
This market's no
place for little boys.

68
00:06:39,311 --> 00:06:40,704
Run to your mommy.

69
00:06:48,538 --> 00:06:50,104
Can't hear,

70
00:06:50,105 --> 00:06:51,625
<i>but I'm getting better
at reading lips.</i>

71
00:06:53,500 --> 00:06:55,371
<i>It beats talking
to these assholes.</i>

72
00:07:01,551 --> 00:07:03,639
<i>Mina...</i>

73
00:07:03,640 --> 00:07:04,814
I still see her

74
00:07:04,815 --> 00:07:06,600
<i>everywhere I go.</i>

75
00:07:08,776 --> 00:07:10,430
<i>She made everything fun.</i>

76
00:07:13,998 --> 00:07:16,131
She's the reason
everything's the worst.

77
00:07:17,219 --> 00:07:19,655
They're all afraid, but not me.

78
00:07:19,656 --> 00:07:20,962
Watch.

79
00:07:23,660 --> 00:07:25,835
I just gave her the
middle finger five times

80
00:07:25,836 --> 00:07:28,272
because it's all
five fingers at once.

81
00:07:28,273 --> 00:07:29,360
Try it.

82
00:07:29,361 --> 00:07:31,014
That was my sister.

83
00:07:31,015 --> 00:07:34,976
<i>She wasn't scared of anything.
Not even Hilda Van Der Koy.</i>

84
00:07:37,108 --> 00:07:39,371
<i>We were naive.</i>

85
00:07:42,070 --> 00:07:44,550
Shaman says our
memories make us weak.

86
00:07:44,551 --> 00:07:47,292
<i>You are no longer a child.</i>

87
00:07:48,511 --> 00:07:51,948
<i>All that you once were is dead.</i>

88
00:07:51,949 --> 00:07:54,081
<i>Warriors can't be weak.</i>

89
00:07:54,082 --> 00:07:56,300
Aaahhh!

90
00:07:56,301 --> 00:08:01,915
I am an instrument shaped
for a single purpose:

91
00:08:01,916 --> 00:08:05,919
<i>to kill Hilda Van Der Koy.</i>

92
00:08:05,920 --> 00:08:07,443
<i>Show me the way.</i>

93
00:08:11,839 --> 00:08:13,449
<i>♪ La la</i>

94
00:08:15,495 --> 00:08:19,759
<i>♪ La la la la</i>

95
00:08:19,760 --> 00:08:24,894
<i>♪ La la la</i>

96
00:08:24,895 --> 00:08:26,287
<i>♪ La la la la</i>

97
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
I will kill Hilda Van Der Koy.

98
00:08:29,683 --> 00:08:32,293
<i>I will make you proud.</i>

99
00:08:32,294 --> 00:08:37,428
I'm already proud,
and I love you.

100
00:08:37,429 --> 00:08:38,789
He's not really
saying this, is he?

101
00:08:40,041 --> 00:08:41,998
<i>Yup, this is in my head.</i>

102
00:08:41,999 --> 00:08:44,306
Eye bubbles.

103
00:09:09,679 --> 00:09:10,724
Ah!

104
00:09:21,996 --> 00:09:23,387
Ameliorate.

105
00:09:23,388 --> 00:09:26,391
<i>To improve in the face
of great struggle.</i>

106
00:09:39,840 --> 00:09:41,493
<i>I am ready.</i>

107
00:11:37,522 --> 00:11:40,395
You are not ready, Boy.

108
00:11:51,449 --> 00:11:53,974
Focus. Focus on the...

109
00:11:54,975 --> 00:11:56,977
<i>What was that?</i>

110
00:11:58,065 --> 00:12:00,502
<i>Ignore it. Just think of...</i>

111
00:12:01,677 --> 00:12:02,939
<i>Okay, this is all in your head.</i>

112
00:12:06,769 --> 00:12:08,902
<i>Doesn't matter. Focus.</i>

113
00:12:12,557 --> 00:12:15,430
<i>Okay, why did your head
give her potato chips?</i>

114
00:12:18,041 --> 00:12:20,740
<i>Just don't make eye contact.</i>

115
00:12:24,178 --> 00:12:26,746
<i>If you don't look at her,
then she isn't there.</i>

116
00:12:29,705 --> 00:12:30,706
<i>Damn it.</i>

117
00:12:41,325 --> 00:12:44,414
<i>Repeat the mantra.
I am a weapon.</i>

118
00:12:44,415 --> 00:12:46,982
<i>Shaped for a single purpose.</i>

119
00:12:46,983 --> 00:12:50,204
<i>No distractions. Focus.</i>

120
00:13:00,214 --> 00:13:02,042
What?

121
00:13:04,392 --> 00:13:05,785
<i>Oh.</i>

122
00:13:25,326 --> 00:13:26,587
Resplendent.

123
00:13:26,588 --> 00:13:29,330
<i>To have a pleasant
glowing quality.</i>

124
00:13:32,899 --> 00:13:34,813
The Van Der Koys.

125
00:13:34,814 --> 00:13:36,163
They're coming.

126
00:13:40,863 --> 00:13:42,473
Go, go, go!

127
00:13:43,605 --> 00:13:44,910
Let's go. This way.

128
00:13:44,911 --> 00:13:46,520
I love The Culling, don't you?

129
00:13:46,521 --> 00:13:48,304
<i>instructions.</i>

130
00:13:48,305 --> 00:13:49,871
<i>All citizens are required to...</i>

131
00:13:49,872 --> 00:13:51,831
What is wrong with you?

132
00:13:53,180 --> 00:13:55,007
<i>parties.</i>

133
00:13:55,008 --> 00:13:57,052
<i>Order must be maintained.</i>

134
00:13:57,053 --> 00:14:00,751
<i>Any attempt to disrupt will
be met with consequences.</i>

135
00:14:00,752 --> 00:14:02,797
<i>All citizens must
follow regulations</i>

136
00:14:02,798 --> 00:14:05,582
<i>set forth by the
Van Der Koy family.</i>

137
00:14:05,583 --> 00:14:09,021
<i>Any attempts to resist or
undermine the authority...</i>

138
00:14:09,022 --> 00:14:11,720
Don't resist. Let's go.

139
00:14:15,985 --> 00:14:16,943
Come on!

140
00:14:16,944 --> 00:14:18,378
Get back!

141
00:14:18,379 --> 00:14:19,814
<i>All citizens are required</i>

142
00:14:19,815 --> 00:14:21,250
<i>by Van Der Koy law</i>

143
00:14:21,251 --> 00:14:23,905
<i>to immediately
report to the square.</i>

144
00:14:23,906 --> 00:14:26,647
<i>Resistance will be punished.</i>

145
00:14:26,648 --> 00:14:28,302
<i>Have a lovely day.</i>

146
00:14:31,914 --> 00:14:33,959
Turn around.

147
00:14:33,960 --> 00:14:35,961
Move!

148
00:14:35,962 --> 00:14:38,747
Stay there, hey!

149
00:14:50,933 --> 00:14:52,934
Mister Van Der Koy.

150
00:14:52,935 --> 00:14:54,066
Hey.

151
00:14:54,067 --> 00:14:55,241
Can you maybe sign
this for me, please?

152
00:14:55,242 --> 00:14:56,416
- Oh, sure. Sure, sweetie.
- Thanks.

153
00:14:56,417 --> 00:14:57,939
- What's your name?
- Anna.

154
00:14:57,940 --> 00:14:59,201
Anna.

155
00:14:59,202 --> 00:15:00,681
Thanks for all you
do for the city.

156
00:15:00,682 --> 00:15:01,943
- Oh, you're welcome.
- Long live Hilda.

157
00:15:01,944 --> 00:15:04,076
Yes. Ha-ha!

158
00:15:04,077 --> 00:15:04,991
Whoo!

159
00:15:04,992 --> 00:15:06,948
Speechy time! Yeah.

160
00:15:06,949 --> 00:15:08,341
Let's get this over with.

161
00:15:08,342 --> 00:15:10,560
Darrel, cut the
creepy tiddle-tunes.

162
00:15:10,561 --> 00:15:12,476
Come on.
- Yes, sir.

163
00:15:15,305 --> 00:15:17,351
Whoo! Ha!

164
00:15:19,005 --> 00:15:24,400
Rejoice and give
thanks, oh, good people.

165
00:15:24,401 --> 00:15:26,489
Today we celebrate

166
00:15:26,490 --> 00:15:30,667
your continued devotion
to the Van Der Koy dynasty

167
00:15:30,668 --> 00:15:35,846
by making an example of those
who pose a threat to a...

168
00:15:35,847 --> 00:15:37,544
and da... and danger,

169
00:15:37,545 --> 00:15:40,851
pose a threat and danger
to our way of life.

170
00:15:40,852 --> 00:15:43,202
Fuck. No, it's not...

171
00:15:43,203 --> 00:15:45,030
Gideon?
- Yeah.

172
00:15:45,031 --> 00:15:47,249
"Threat and danger"?

173
00:15:47,250 --> 00:15:49,078
They mean the same thing, bro.

174
00:15:50,210 --> 00:15:51,645
Jesus.

175
00:15:51,646 --> 00:15:57,259
Like the all-seeing owl
hovering in the heavens,

176
00:15:57,260 --> 00:16:01,960
searching for the dirty
rats, the Van Der Koys...

177
00:16:01,961 --> 00:16:04,267
I can't. I'm... I'm sorry.

178
00:16:05,965 --> 00:16:07,531
Owls?

179
00:16:08,532 --> 00:16:11,970
Have any of you
ever seen an owl?

180
00:16:11,971 --> 00:16:15,496
Raise your fucking hand if
you've ever seen an owl.

181
00:16:16,105 --> 00:16:17,671
That's what I thought.

182
00:16:17,672 --> 00:16:18,759
Okay?
- Speech is fine.

183
00:16:18,760 --> 00:16:20,282
Maybe the problem is

184
00:16:20,283 --> 00:16:21,544
the fuck puppet delivering...

185
00:16:21,545 --> 00:16:23,546
Oh, yeah? You're making
me a fuck puppet!

186
00:16:23,547 --> 00:16:25,070
How am I making you
into a fuck puppet?

187
00:16:25,071 --> 00:16:26,941
You... My... my
own brother-in-law.

188
00:16:26,942 --> 00:16:28,421
Just read the speech.

189
00:16:28,422 --> 00:16:31,076
Yeah. Never mind.
You all know me.

190
00:16:31,077 --> 00:16:33,861
You know why we're here. Okay?

191
00:16:33,862 --> 00:16:37,300
So. We got a little
naughty list...

192
00:16:38,258 --> 00:16:40,259
with one dozen names on it.

193
00:16:40,260 --> 00:16:41,825
Yes, we do.

194
00:16:41,826 --> 00:16:45,829
Twelve lucky volunteers
for the big show tonight.

195
00:16:45,830 --> 00:16:48,049
So, who's gonna be first?

196
00:16:48,050 --> 00:16:49,746
Ah, you, sir.

197
00:16:49,747 --> 00:16:51,748
Illegal possession of firearms.

198
00:16:51,749 --> 00:16:53,185
Where do you hide
them? Come on. Tell me.

199
00:16:53,186 --> 00:16:54,403
Do you have some on you now?

200
00:16:54,404 --> 00:16:55,796
Come on, you little
Houdini, you...

201
00:16:55,797 --> 00:16:58,233
No. I-i-i-it's all me.

202
00:16:58,234 --> 00:16:59,278
It's not them.

203
00:16:59,279 --> 00:17:00,193
It's all you.

204
00:17:00,194 --> 00:17:01,367
- Yeah.
- No.

205
00:17:01,368 --> 00:17:02,585
- It's all me.
- No...

206
00:17:02,586 --> 00:17:03,891
No, it's not all him?
It's you as well.

207
00:17:03,892 --> 00:17:05,110
I think she wants
to go first, sir.

208
00:17:05,111 --> 00:17:06,154
- No.
- Ladies first.

209
00:17:06,155 --> 00:17:07,286
Maybe we should
let her go first.

210
00:17:07,287 --> 00:17:08,548
- Leave us alone.
- Oh my god.

211
00:17:08,549 --> 00:17:10,593
This is incredible,
ladies and gentlemen.

212
00:17:10,594 --> 00:17:12,856
This is real love right
here. They can't decide.

213
00:17:12,857 --> 00:17:14,555
You guys...
- Let them go!

214
00:17:15,686 --> 00:17:18,471
That is a fucking
child. Let them go!

215
00:17:18,472 --> 00:17:19,559
Do not interrupt me.

216
00:17:19,560 --> 00:17:21,343
What the fuck is wrong with you?

217
00:17:21,344 --> 00:17:23,389
Stop fucking shouting at me.

218
00:17:23,390 --> 00:17:26,218
You're nothing
but a fuck puppet!

219
00:17:26,219 --> 00:17:27,654
Bitch!
- Call me up a fuck puppet

220
00:17:27,655 --> 00:17:30,005
one more time!
- Bitch! Fuck puppet!

221
00:17:33,530 --> 00:17:35,184
- The fuck.
- Hold the line.

222
00:17:38,448 --> 00:17:40,058
It was an accident.

223
00:17:40,059 --> 00:17:42,843
It was an accident, people.

224
00:17:42,844 --> 00:17:44,453
June27, you're up.

225
00:17:44,454 --> 00:17:46,499
It was an acci... Gideon,
it was an accident.

226
00:17:46,500 --> 00:17:48,197
I got... I got
this. I got this.

227
00:17:50,982 --> 00:17:52,418
Gun's going down.

228
00:17:52,419 --> 00:17:54,290
Gun's going down.
Don't kill us.

229
00:17:55,683 --> 00:17:57,771
Here's some candy for you guys.

230
00:17:57,772 --> 00:18:00,687
Whoo-hoo! What do you say?
- Fuck you!

231
00:18:00,688 --> 00:18:03,124
Okay, let's all
sing together, guys.

232
00:18:03,125 --> 00:18:05,475
Come on. All together.

233
00:18:10,132 --> 00:18:12,439
Yaaahhhh!

234
00:18:28,150 --> 00:18:29,717
Glen shat...

235
00:18:32,023 --> 00:18:32,937
Glen shat the bed.

236
00:18:32,938 --> 00:18:34,113
Clean this up.

237
00:18:45,733 --> 00:18:46,733
No! No!

238
00:18:46,734 --> 00:18:49,128
[grunting] No! No!

239
00:19:18,548 --> 00:19:19,592
Oh, God.

240
00:19:19,593 --> 00:19:22,029
Little overkill,
don't you think?

241
00:19:22,030 --> 00:19:24,858
We had a quota to hit.

242
00:19:24,859 --> 00:19:27,165
Supposed to get 12
prisoners for The Culling.

243
00:19:27,166 --> 00:19:31,256
Preferably with all
their fucking limbs.

244
00:19:31,257 --> 00:19:32,518
We need to get 12.

245
00:19:32,519 --> 00:19:34,172
We can get this kid.

246
00:19:34,173 --> 00:19:35,522
And her.

247
00:19:36,566 --> 00:19:37,697
- No kids.
- What are you,

248
00:19:37,698 --> 00:19:40,614
the fucking moral authority now?

249
00:19:41,702 --> 00:19:44,138
Need I remind you
who you answer to?

250
00:19:44,139 --> 00:19:46,228
Sure as fuck isn't you.

251
00:19:58,022 --> 00:20:00,416
All right, let's
clean this shit up!

252
00:20:04,246 --> 00:20:05,638
Come.

253
00:20:05,639 --> 00:20:08,293
No more waiting.

254
00:20:08,294 --> 00:20:10,686
No more bodies.

255
00:20:10,687 --> 00:20:12,035
She dies...

256
00:20:12,036 --> 00:20:13,386
today!

257
00:20:18,304 --> 00:20:21,829
Huh. Who's the fuck
puppet now, huh?

258
00:20:26,137 --> 00:20:28,356
Here you go. Take these
and clean them up.

259
00:20:28,357 --> 00:20:29,705
Jesus Christ.

260
00:20:29,706 --> 00:20:31,882
It'd be nice if you
showed me some support.

261
00:20:36,496 --> 00:20:37,800
<i>It's happening.</i>

262
00:20:37,801 --> 00:20:41,064
<i>I'm a warrior. On a
mission. THE mission.</i>

263
00:20:41,065 --> 00:20:42,370
<i>No turning back.</i>

264
00:20:42,371 --> 00:20:43,589
<i>Auspicious.</i>

265
00:20:43,590 --> 00:20:45,373
<i>To show promise of
success or victory.</i>

266
00:20:45,374 --> 00:20:47,332
<i>Ready for anything that comes...</i>

267
00:20:47,333 --> 00:20:48,812
<i>Oh, shit!</i>

268
00:20:50,727 --> 00:20:52,075
<i>Sorry.</i>
- Hey!

269
00:20:52,076 --> 00:20:53,599
Wait!

270
00:20:53,600 --> 00:20:55,209
Boy, you're fucking insane.

271
00:20:55,210 --> 00:20:57,559
Keep moving...

272
00:20:57,560 --> 00:20:59,736
Let's go.

273
00:21:09,398 --> 00:21:10,529
Oh, shit.

274
00:21:10,530 --> 00:21:12,357
<i>Dead guy.</i>

275
00:21:12,358 --> 00:21:13,533
<i>Lovely.</i>

276
00:21:14,882 --> 00:21:17,275
<i>Hi. Uh...</i>

277
00:21:17,276 --> 00:21:18,494
<i>scootch over.</i>

278
00:21:21,192 --> 00:21:23,498
<i>Dead, like so many others.</i>

279
00:21:23,499 --> 00:21:25,544
<i>The rest live in fear.</i>

280
00:21:25,545 --> 00:21:28,111
<i>That's the city
that Hilda created.</i>

281
00:21:28,112 --> 00:21:31,724
<i>That's how it's gonna
stay until I kill her.</i>

282
00:21:31,725 --> 00:21:34,336
<i>Tonight, her empire crumbles.</i>

283
00:21:44,433 --> 00:21:45,781
Six, huh?

284
00:21:45,782 --> 00:21:47,044
You couldn't find six more?

285
00:21:48,219 --> 00:21:51,309
Oh, God. Melanie's gonna flip.

286
00:21:51,310 --> 00:21:53,136
What's wrong, Glen?

287
00:21:53,137 --> 00:21:54,964
Afraid of your wifey? Hm?

288
00:21:54,965 --> 00:21:56,488
No. No, I'm not afraid.

289
00:21:56,489 --> 00:21:57,924
Yeah?

290
00:21:57,925 --> 00:21:59,448
I'll smooth things
over with her, okay?

291
00:22:01,102 --> 00:22:02,407
That's a pretty
cute way of saying

292
00:22:02,408 --> 00:22:03,756
you're gonna throw
me under the bus.

293
00:22:03,757 --> 00:22:06,454
Hey, you're like a
brother to me. Okay?

294
00:22:06,455 --> 00:22:08,283
I would never throw
you under a bus.

295
00:22:15,595 --> 00:22:17,161
This is it?

296
00:22:17,901 --> 00:22:20,990
I spent six months organizing
tonight's ceremony,

297
00:22:20,991 --> 00:22:24,691
and you can't find me 12
street rats ready for camera?

298
00:22:28,303 --> 00:22:29,782
It was your brother, babe.

299
00:22:29,783 --> 00:22:31,392
- And there's the bus!
- I told him.

300
00:22:31,393 --> 00:22:32,698
He's embarrassing
the family name.

301
00:22:32,699 --> 00:22:33,786
Did you hear about the speech?

302
00:22:33,787 --> 00:22:35,048
- No. What?
- I'm on the podium.

303
00:22:35,049 --> 00:22:36,484
I'm doing my thing.

304
00:22:36,485 --> 00:22:37,965
It's going really well.

305
00:22:39,532 --> 00:22:41,271
A whole paragraph about owls.

306
00:22:41,272 --> 00:22:42,447
- Owls?
- Yeah.

307
00:22:42,448 --> 00:22:43,970
These... these people

308
00:22:43,971 --> 00:22:45,275
have never seen owls.
- Never seen it.

309
00:22:45,276 --> 00:22:47,756
If you're gonna shit on my art,

310
00:22:47,757 --> 00:22:50,803
maybe try reading
it first, huh?!

311
00:22:50,804 --> 00:22:52,848
The owl stuff
connects to the end

312
00:22:52,849 --> 00:22:54,372
and ties the whole
thing together.

313
00:22:54,373 --> 00:22:56,852
This isn't a fucking
art project, Gideon.

314
00:22:56,853 --> 00:22:58,985
We let you write
your shitty speeches

315
00:22:58,986 --> 00:23:01,683
so you'll stop whining
about doing your real job.

316
00:23:01,684 --> 00:23:03,555
That's why you do
the fisty punchy

317
00:23:03,556 --> 00:23:05,426
and he does the mouthy talky.

318
00:23:05,427 --> 00:23:07,123
- Right.
- So next time,

319
00:23:07,124 --> 00:23:09,082
give my sweet Glen some lines
he can actually deliver.

320
00:23:09,083 --> 00:23:11,432
Glen couldn't deliver
a shit in the toilet

321
00:23:11,433 --> 00:23:12,825
without instructions.
- Oh, my God!

322
00:23:12,826 --> 00:23:14,479
Do you want to come
to the toilet with me?

323
00:23:14,480 --> 00:23:16,568
Yeah! And yet, he's the
one the people want to see.

324
00:23:16,569 --> 00:23:18,134
The one they trust.

325
00:23:18,135 --> 00:23:20,006
Well, then maybe tell
your shit-for-dick husband

326
00:23:20,007 --> 00:23:22,748
to stop shooting his "fans."

327
00:23:22,749 --> 00:23:25,925
Yes. Well, we all know about
today's little incident.

328
00:23:25,926 --> 00:23:27,492
- It was an accident, babe.
- Yes.

329
00:23:27,493 --> 00:23:28,971
Glen's just being
a naughty boy now

330
00:23:28,972 --> 00:23:31,757
so he can be a good boy for
me tonight at The Culling.

331
00:23:31,758 --> 00:23:33,672
- Urgh!
- Isn't that right, babe?

332
00:23:33,673 --> 00:23:34,803
Yeah, babe.

333
00:23:34,804 --> 00:23:37,110
Are you gonna do
everything I say

334
00:23:37,111 --> 00:23:41,680
and hit your marks and be a
good charming little host?

335
00:23:41,681 --> 00:23:43,116
Always. Yeah.

336
00:23:43,117 --> 00:23:47,337
That's right. That's why
the camera loves you.

337
00:23:47,338 --> 00:23:48,469
Get him changed and cleaned up.

338
00:23:48,470 --> 00:23:49,905
He's got a big night ahead.

339
00:23:49,906 --> 00:23:51,994
This? No, I could just
wipe this off, babe,

340
00:23:51,995 --> 00:23:53,388
with the... with...
- Go. Go.

341
00:23:54,737 --> 00:23:56,085
I need six more
bodies for tonight.

342
00:23:56,086 --> 00:23:57,260
I don't care where you get them.

343
00:23:57,261 --> 00:23:58,392
Hey, Shakespeare.

344
00:23:58,393 --> 00:23:59,959
Go fuck an owl.
- Fuck off.

345
00:23:59,960 --> 00:24:01,526
I'm sorry, are
you talking to me?

346
00:24:01,527 --> 00:24:02,484
Yeah, I'm talking to you.

347
00:24:02,485 --> 00:24:03,702
- Now?
- Yes.

348
00:24:03,703 --> 00:24:04,920
I can't do it.

349
00:24:04,921 --> 00:24:06,835
We're doing a
read-through of my script.

350
00:24:06,836 --> 00:24:09,359
No one gives a shit about
your writing, Gideon.

351
00:24:09,360 --> 00:24:10,709
Hey.

352
00:24:10,710 --> 00:24:11,884
What the hell?

353
00:24:11,885 --> 00:24:12,928
<i>How'd you get here?</i>

354
00:24:12,929 --> 00:24:13,929
I don't know.

355
00:24:13,930 --> 00:24:15,104
You talk now?

356
00:24:15,105 --> 00:24:16,323
Of course I talk.

357
00:24:16,324 --> 00:24:18,238
You just never asked
me any questions.

358
00:24:18,239 --> 00:24:19,674
Now that we ditched
the cranky old man,

359
00:24:19,675 --> 00:24:22,111
I can do whatever I want.

360
00:24:22,112 --> 00:24:24,505
I don't like that guy.
He smells like old milk.

361
00:24:24,506 --> 00:24:25,724
I'm not here to play games.

362
00:24:25,725 --> 00:24:26,899
<i>I'm on a mission.</i>

363
00:24:26,900 --> 00:24:28,640
Oh, I like missions.

364
00:24:28,641 --> 00:24:30,163
We should wear disguises.

365
00:24:30,164 --> 00:24:34,167
I'm going to be a ninja.
But with butterfly wings.

366
00:24:34,168 --> 00:24:37,083
A ninjafly. Wait, butterninja.

367
00:24:37,084 --> 00:24:38,954
Wait...
<i>- Sshh! Be quiet.</i>

368
00:24:38,955 --> 00:24:40,956
Why? It's not like
they can hear me.

369
00:24:40,957 --> 00:24:42,567
I can scream if I want.

370
00:24:42,568 --> 00:24:44,787
Watch.
<i>- No, no, no, no.</i>

371
00:24:48,878 --> 00:24:50,053
Shit.

372
00:24:51,707 --> 00:24:53,317
completed work.

373
00:25:07,288 --> 00:25:09,508
Okay, I got my disguise.

374
00:25:10,813 --> 00:25:15,469
Look, now I'm super
sneaky but also I can fly.

375
00:25:15,470 --> 00:25:16,689
Stop talking.

376
00:25:17,646 --> 00:25:18,907
Wait, wait.

377
00:25:18,908 --> 00:25:21,736
I should go first
because I'm in disguise.

378
00:25:21,737 --> 00:25:22,824
That's not a disguise.

379
00:25:22,825 --> 00:25:24,870
<i>Butterflies don't blend in.</i>

380
00:25:24,871 --> 00:25:26,915
Exactly. I stand out more.

381
00:25:26,916 --> 00:25:28,875
I don't think you know
how disguises work.

382
00:25:29,832 --> 00:25:31,137
I don't think you know
how butterflies work.

383
00:25:31,138 --> 00:25:32,138
<i>That doesn't even...</i>

384
00:25:32,139 --> 00:25:33,966
<i>what happened to no talking?</i>

385
00:25:33,967 --> 00:25:35,489
<i>They gotta be around
here somewhere.</i>

386
00:25:35,490 --> 00:25:36,534
I think they went this way.

387
00:25:36,535 --> 00:25:37,536
Wait.

388
00:25:39,059 --> 00:25:40,059
All clear.

389
00:25:41,583 --> 00:25:43,411
Come on.
- No, no, no. Move!

390
00:25:51,462 --> 00:25:52,462
No, sir.

391
00:25:52,463 --> 00:25:54,160
Too tight in the crotch.

392
00:25:54,161 --> 00:25:56,597
The only thing that should be
this tight around my crotch

393
00:25:56,598 --> 00:25:58,295
are my wife's beautiful lips.

394
00:26:00,646 --> 00:26:02,212
Who the fuck is that?

395
00:26:04,519 --> 00:26:06,434
Who the fuck is that?!

396
00:26:12,745 --> 00:26:14,833
I think you made them angry.

397
00:26:14,834 --> 00:26:16,835
<i>Okay, I can do this.</i>

398
00:26:16,836 --> 00:26:18,576
<i>Just remember what Shaman said.</i>

399
00:26:18,577 --> 00:26:21,013
You are a worthless piece of...

400
00:26:21,014 --> 00:26:22,668
<i>Nope, that's not it.</i>

401
00:26:24,147 --> 00:26:26,280
This way. This way.

402
00:26:31,633 --> 00:26:33,069
We gotta hide.

403
00:26:34,941 --> 00:26:36,158
Hey!

404
00:26:36,159 --> 00:26:37,638
What are you doing?

405
00:26:37,639 --> 00:26:38,987
Sedulous.

406
00:26:38,988 --> 00:26:41,208
<i>To commit total focus
to a single task.</i>

407
00:26:54,177 --> 00:26:55,787
Oh, shit!

408
00:26:55,788 --> 00:26:56,876
Back, back, back, back!

409
00:26:57,833 --> 00:26:58,833
<i>New plan. No weapon.</i>

410
00:26:58,834 --> 00:26:59,921
<i>Don't need it.</i>

411
00:26:59,922 --> 00:27:01,270
<i>Wait, is that what he said?</i>

412
00:27:01,271 --> 00:27:04,404
<i>You are the weapon.</i>

413
00:27:04,405 --> 00:27:06,537
I am the weapon.

414
00:27:33,042 --> 00:27:34,478
Oh-oh.

415
00:27:53,410 --> 00:27:54,410
Hey, Boy!

416
00:27:55,064 --> 00:27:56,717
Catch!
- Thanks.

417
00:27:56,718 --> 00:27:57,718
You're welcome.

418
00:27:58,851 --> 00:28:00,330
- Seriously?
- Oh, fuck!

419
00:28:10,471 --> 00:28:11,558
Hello, mate.

420
00:28:11,559 --> 00:28:13,386
Hey, listen.
Technically, yeah, I...

421
00:28:13,387 --> 00:28:14,474
I got your back with that

422
00:28:14,475 --> 00:28:16,650
so maybe you can
return the favor.

423
00:28:16,651 --> 00:28:18,739
You wanna kill these
bastards, I can help.

424
00:28:18,740 --> 00:28:20,089
I can!

425
00:28:21,787 --> 00:28:23,788
Oh, oh! [laughs] Ah, ah.

426
00:28:23,789 --> 00:28:25,050
You want Hilda?

427
00:28:25,051 --> 00:28:26,878
Okay, I can take you to her...

428
00:28:26,879 --> 00:28:28,270
if you free me.

429
00:28:28,271 --> 00:28:29,968
Dodgy. To appear
untrustworthy.

430
00:28:29,969 --> 00:28:31,796
What are you doing?
Please break the chain!

431
00:28:31,797 --> 00:28:32,841
<i>Right, right. Sorry.</i>

432
00:28:35,888 --> 00:28:37,237
Okay, okay.

433
00:28:43,069 --> 00:28:45,287
We need to work
as a team. Yeah?

434
00:28:45,288 --> 00:28:47,376
Team. I've never
been on a team.

435
00:28:47,377 --> 00:28:49,988
You push forward with
that. Bam! And I'm gonna...

436
00:28:49,989 --> 00:28:51,511
I'm gonna get behind that cart.

437
00:28:51,512 --> 00:28:53,818
I'm gonna do cart stuff!

438
00:28:53,819 --> 00:28:55,907
Yeah! Yeah?

439
00:28:55,908 --> 00:28:57,083
Go!

440
00:28:58,693 --> 00:28:59,825
Oh, come on.

441
00:29:07,876 --> 00:29:09,224
Ah!

442
00:29:09,225 --> 00:29:10,792
<i>Look at me, part of a team.</i>

443
00:29:11,967 --> 00:29:13,447
<i>Wait. Where'd my team go?</i>

444
00:29:14,883 --> 00:29:16,798
<i>Right. Doing cart stuff.</i>

445
00:29:24,937 --> 00:29:26,546
Round two.

446
00:29:26,547 --> 00:29:28,027
<i>Fight!</i>

447
00:29:33,859 --> 00:29:35,033
Medium punch!

448
00:29:35,034 --> 00:29:37,471
<i>Heavy punch! Total knockout!</i>

449
00:30:11,418 --> 00:30:12,548
That was cool.

450
00:30:12,549 --> 00:30:14,333
We keep meeting
like this, don't we?

451
00:30:14,334 --> 00:30:16,683
Yeah, my name is Basho.
It's like Bash...

452
00:30:16,684 --> 00:30:18,467
Oh! Huh? Got it?

453
00:30:18,468 --> 00:30:21,079
I'd help you with the
fighting but bad knee,

454
00:30:21,080 --> 00:30:23,255
so what I'll do, yeah,
is stick to my lane.

455
00:30:23,256 --> 00:30:24,430
I'm gonna do cart stuff.

456
00:30:24,431 --> 00:30:25,648
Right. The cart.

457
00:30:25,649 --> 00:30:27,694
<i>Do we need this?</i>
- It makes sense to me.

458
00:30:27,695 --> 00:30:28,913
Watch out!

459
00:30:28,914 --> 00:30:30,698
<i>Ow!</i>

460
00:30:33,744 --> 00:30:34,962
Oh, that's Dave.

461
00:30:34,963 --> 00:30:36,442
Yeah, yeah. He's
got a lot of issues.

462
00:30:36,443 --> 00:30:37,704
You can take him. Good luck.

463
00:30:37,705 --> 00:30:39,619
<i>Round three. Fight!</i>

464
00:30:39,620 --> 00:30:41,056
Fuck you, Dave!

465
00:30:47,019 --> 00:30:48,194
Aahhh!

466
00:30:49,760 --> 00:30:51,587
Oh, shit! Ha! Ooh.

467
00:30:51,588 --> 00:30:52,893
Player One wins.

468
00:30:52,894 --> 00:30:54,764
<i>Game over.</i>

469
00:30:54,765 --> 00:30:56,898
Oh, yeah.

470
00:30:59,553 --> 00:31:01,076
<i>Game... not over.</i>

471
00:31:03,122 --> 00:31:04,426
Uh, yeah... like I said,

472
00:31:04,427 --> 00:31:06,299
he's got issues.

473
00:31:07,735 --> 00:31:09,519
Whoo-hoo! Yeah.

474
00:31:19,660 --> 00:31:21,183
Ah!

475
00:31:32,934 --> 00:31:34,153
Ah!

476
00:31:46,078 --> 00:31:49,342
Come on! Waaaahhh!

477
00:31:58,917 --> 00:32:01,093
Player Two is fucking crazy.

478
00:32:06,881 --> 00:32:07,968
Fatality.

479
00:32:07,969 --> 00:32:10,275
Aahh!

480
00:32:10,276 --> 00:32:11,276
Kind of.

481
00:32:19,024 --> 00:32:20,808
Wait, wait, wait.

482
00:32:22,853 --> 00:32:26,465
We did it!

483
00:32:26,466 --> 00:32:30,773
Ah, we did it!

484
00:32:30,774 --> 00:32:32,210
We fucking did it!

485
00:32:32,211 --> 00:32:34,125
We did it! I knew we'd...

486
00:32:34,126 --> 00:32:36,040
I thought for sure we'd die.

487
00:32:36,041 --> 00:32:37,216
Oh.

488
00:32:43,439 --> 00:32:45,875
- Oh.
- You shot me!

489
00:32:45,876 --> 00:32:47,225
You fucking shot...!

490
00:32:47,226 --> 00:32:49,444
So we make a good team, huh?

491
00:32:49,445 --> 00:32:51,272
Let's go!

492
00:32:51,273 --> 00:32:54,275
Fuck. That hurts.

493
00:32:54,276 --> 00:32:56,060
I can't feel my
leg. I'm shot...

494
00:32:56,061 --> 00:32:58,192
No, no, no, no!
Don't kill him.

495
00:32:58,193 --> 00:32:59,498
Don't kill him.
Don't kill him.

496
00:32:59,499 --> 00:33:01,413
It's why... it's why...
He's got information.

497
00:33:01,414 --> 00:33:03,719
He's married to a Van Der
Koy. Aren't you, Glen?

498
00:33:03,720 --> 00:33:05,460
Yeah. Yeah, I
have information.

499
00:33:05,461 --> 00:33:07,506
I have information. I do.

500
00:33:07,507 --> 00:33:10,117
I... I'm actually
working undercover

501
00:33:10,118 --> 00:33:11,162
with the Van Der Koys.

502
00:33:11,163 --> 00:33:12,685
I'm deep, deep...
- Oh, fuck off!

503
00:33:12,686 --> 00:33:13,600
No, you're not!

504
00:33:13,601 --> 00:33:14,643
Right. No, I'm not.

505
00:33:14,644 --> 00:33:15,818
I'm not. I'm not,
but I could be.

506
00:33:15,819 --> 00:33:17,733
Bench vice time! Fuck!

507
00:33:17,734 --> 00:33:19,518
I could go undercover
to be on your side

508
00:33:19,519 --> 00:33:20,867
right now. Oh, my God, no!

509
00:33:20,868 --> 00:33:22,216
- Okay, yeah!
- Jesus Christ, no!

510
00:33:22,217 --> 00:33:23,088
You ready?

511
00:33:23,089 --> 00:33:24,262
No!

512
00:33:24,263 --> 00:33:26,046
Where's Hilda?!

513
00:33:26,047 --> 00:33:27,178
She's at the mansion.

514
00:33:27,179 --> 00:33:28,918
She's at the Van
Der Koy mansion!

515
00:33:28,919 --> 00:33:30,224
Oh, no, no, no, no, no.

516
00:33:30,225 --> 00:33:31,486
Bullshit. Hilda
hasn't been seen there

517
00:33:31,487 --> 00:33:32,792
for years. He's lying.

518
00:33:32,793 --> 00:33:33,836
You're lying.

519
00:33:33,837 --> 00:33:35,490
No. No, I'm... I'm not lying.

520
00:33:35,491 --> 00:33:37,666
Every year before
The Culling ceremony,

521
00:33:37,667 --> 00:33:39,233
Hilda throws a huge banquet

522
00:33:39,234 --> 00:33:42,149
for the whole
batshit crazy family.

523
00:33:42,150 --> 00:33:43,759
They're all going
to be there, man.

524
00:33:43,760 --> 00:33:45,109
If you want, you want 'em dead,

525
00:33:45,110 --> 00:33:46,806
I can get you in there.

526
00:33:46,807 --> 00:33:49,809
I'm your guy. I can
get you in there.

527
00:33:49,810 --> 00:33:51,289
Look, I'm not like them.

528
00:33:51,290 --> 00:33:54,727
I was... I was with my
therapist the other day

529
00:33:54,728 --> 00:33:58,513
and he asked me to
look within, and I did.

530
00:33:58,514 --> 00:33:59,645
You know, I looked deep within,

531
00:33:59,646 --> 00:34:02,822
and I realized this is not me.

532
00:34:02,823 --> 00:34:04,302
This is not who I am.

533
00:34:04,303 --> 00:34:06,478
You know?

534
00:34:06,479 --> 00:34:09,002
It's not the real me,
they forced me into this.

535
00:34:09,003 --> 00:34:11,483
Yeah, they forced me.

536
00:34:11,484 --> 00:34:13,224
Put me on a fucking
juice cleanse,

537
00:34:13,225 --> 00:34:14,529
changed my name.

538
00:34:14,530 --> 00:34:17,707
My wife even chooses
my... my clothes.

539
00:34:19,013 --> 00:34:20,361
I don't even like juice.

540
00:34:20,362 --> 00:34:22,756
Yeah.

541
00:34:24,279 --> 00:34:26,760
You know what? Fuck them.

542
00:34:28,544 --> 00:34:30,415
I'm gonna help you.

543
00:34:30,416 --> 00:34:33,244
Yeah, I'm gonna help you.

544
00:34:33,245 --> 00:34:35,072
I'm gonna get you
into the mansion.

545
00:34:35,073 --> 00:34:36,030
We're gonna go there together.

546
00:34:36,031 --> 00:34:37,118
Oh!

547
00:34:39,251 --> 00:34:43,950
Oh, shit. Oh, oh, oh.

548
00:34:43,951 --> 00:34:46,257
Uh. Wow. Um...

549
00:34:46,258 --> 00:34:47,172
Sweaty palms.

550
00:34:47,173 --> 00:34:48,694
I see that.

551
00:34:48,695 --> 00:34:52,132
Pr... probably he wasn't
gonna... wasn't gonna help us.

552
00:34:52,133 --> 00:34:54,352
Definitely sounded like
he was going to help us.

553
00:34:54,353 --> 00:34:55,440
Oh, fuck.

554
00:34:55,441 --> 00:34:59,966
<i>♪ La la</i>

555
00:34:59,967 --> 00:35:02,926
<i>♪ La la la la</i>

556
00:35:10,717 --> 00:35:12,109
Oh, yes. That way.

557
00:35:12,110 --> 00:35:13,284
You're quite a fighter, mate.

558
00:35:13,285 --> 00:35:14,685
I could've used you
back in the day.

559
00:35:15,678 --> 00:35:16,809
Come on.

560
00:35:16,810 --> 00:35:18,463
Spent three years
in that shit-hole

561
00:35:18,464 --> 00:35:20,160
making their fucking guns.

562
00:35:20,161 --> 00:35:24,122
I rigged a whole bunch
of them to backfire.

563
00:35:25,645 --> 00:35:27,559
You know, the first thing they
try and take away from you

564
00:35:27,560 --> 00:35:29,952
is hope, but I never
let go of mine.

565
00:35:29,953 --> 00:35:32,955
And look what happened.
Basho's free, baby.

566
00:35:32,956 --> 00:35:35,567
Ha-ha! About time, too.

567
00:35:35,568 --> 00:35:38,483
Got a lot of people, a lot
of people countin' on me.

568
00:35:38,484 --> 00:35:42,182
I am with the resistance.

569
00:35:42,183 --> 00:35:44,793
Yeah. Ha-ha! See, they try

570
00:35:44,794 --> 00:35:47,927
to use The Culling, The Culling,

571
00:35:47,928 --> 00:35:50,973
to scare people from
joining our cause, but no.

572
00:35:50,974 --> 00:35:53,062
It's all lies and illusions
and everyone knows it.

573
00:35:53,063 --> 00:35:56,066
We're still strong...
still strong.

574
00:36:06,338 --> 00:36:08,948
Yes, yes, yes, yes, yes.

575
00:36:08,949 --> 00:36:11,994
Come. Come. Come.
Ha-ha-ha. Right.

576
00:36:11,995 --> 00:36:13,431
If we're going to
take down Hilda,

577
00:36:13,432 --> 00:36:15,129
we're going to need an army.

578
00:36:16,217 --> 00:36:19,394
Here we go. That's
where my people come in.

579
00:36:20,221 --> 00:36:22,658
Welcome to...

580
00:36:24,225 --> 00:36:25,313
the resistance.

581
00:36:29,143 --> 00:36:30,188
Hold on.

582
00:36:31,667 --> 00:36:32,581
Okay, wait. Just hold...

583
00:36:32,582 --> 00:36:34,495
hold on, will you?

584
00:36:34,496 --> 00:36:35,715
What's going on? Fuck.

585
00:36:46,900 --> 00:36:48,509
Whoa, whoa, whoa!
Benny, Benny!

586
00:36:48,510 --> 00:36:49,597
No, no, no. He's with me.

587
00:36:49,598 --> 00:36:50,685
He helped me escape.

588
00:36:50,686 --> 00:36:52,297
Hey, hey. It's me.

589
00:36:53,298 --> 00:36:55,081
Hey, hey.

590
00:36:55,082 --> 00:36:56,996
Put that down.

591
00:36:56,997 --> 00:36:58,563
Huh? It's me.

592
00:36:58,564 --> 00:37:00,652
It's me.

593
00:37:00,653 --> 00:37:02,829
Oh, how are you, mate?

594
00:37:04,918 --> 00:37:07,442
Where is everyone? Where's
the rest of the team?

595
00:37:12,969 --> 00:37:14,709
Mapple apple camels.

596
00:37:14,710 --> 00:37:18,236
Mapple apple what? That...
that can't be right.

597
00:37:19,324 --> 00:37:23,283
All of them? Ey?

598
00:37:23,284 --> 00:37:24,720
How?

599
00:37:27,157 --> 00:37:28,680
Dodo buns for long lamps.

600
00:37:28,681 --> 00:37:30,464
Uh-oh. Can't read his lips.

601
00:37:30,465 --> 00:37:33,207
<i>Is he mumbling? In a
different language?</i>

602
00:37:34,730 --> 00:37:35,904
Wait, wait, wait. Hold on.

603
00:37:35,905 --> 00:37:38,037
What about Yanmai?
Where is she?

604
00:37:38,038 --> 00:37:39,299
Yanmai.

605
00:37:39,300 --> 00:37:40,692
Momo parking lot.

606
00:37:40,693 --> 00:37:41,736
Probably not saying that.

607
00:37:41,737 --> 00:37:42,955
<i>Maybe if I concentrate, I can...</i>

608
00:37:42,956 --> 00:37:44,261
Pick Pod Briefcase.

609
00:37:44,262 --> 00:37:45,566
Uh, something about pickles.

610
00:37:45,567 --> 00:37:46,915
Schnoogleboob Droptop.

611
00:37:46,916 --> 00:37:47,960
Are these words? I don't...

612
00:37:47,961 --> 00:37:49,222
Dodo buns for turtle bird.

613
00:37:49,223 --> 00:37:52,444
Dodo buns sound fun. Oh-oh.

614
00:37:53,880 --> 00:37:57,144
Oh, wait. Dodo
buns are not fun.

615
00:38:00,974 --> 00:38:03,541
I've never heard
a grown man cry.

616
00:38:03,542 --> 00:38:05,457
<i>Not sure what it sounds like.</i>

617
00:38:08,721 --> 00:38:10,331
No, that can't be it.

618
00:38:13,029 --> 00:38:17,643
I'm sorry about
the... dodo buns.

619
00:38:19,906 --> 00:38:20,994
Ey.

620
00:38:23,692 --> 00:38:26,304
Ah! That bitch
will pay for this!

621
00:38:36,096 --> 00:38:38,227
You know what, Benny?

622
00:38:38,228 --> 00:38:40,666
We'll do it ourselves.
We have a secret weapon.

623
00:38:41,406 --> 00:38:42,580
He's talking about me.

624
00:38:42,581 --> 00:38:46,497
I saw this man take
down an entire squad

625
00:38:46,498 --> 00:38:47,976
of Van Der Koy soldiers.

626
00:38:47,977 --> 00:38:49,369
I did do that.

627
00:38:49,370 --> 00:38:50,936
He killed over a hundred men.

628
00:38:50,937 --> 00:38:52,285
<i>Slight exaggeration.</i>

629
00:38:52,286 --> 00:38:53,504
With his bare hands.

630
00:38:53,505 --> 00:38:54,592
<i>Definitely not true.</i>

631
00:38:54,593 --> 00:38:56,855
No bullshit.

632
00:38:56,856 --> 00:38:59,379
Yeah, this...
This is our shot.

633
00:38:59,380 --> 00:39:01,860
Yeah.

634
00:39:01,861 --> 00:39:05,516
You know, for the first
time in years as well.

635
00:39:05,517 --> 00:39:07,953
You know what I know?

636
00:39:07,954 --> 00:39:09,781
I know where Hilda is gonna be.

637
00:39:09,782 --> 00:39:11,087
- Hm.
- Yes.

638
00:39:12,219 --> 00:39:14,743
Yeah, all we need is a way in.

639
00:39:15,396 --> 00:39:16,440
You know what time it is?

640
00:39:16,441 --> 00:39:17,528
Mm-hm.

641
00:39:17,529 --> 00:39:20,400
Plan time.

642
00:39:20,401 --> 00:39:21,923
He punched the Tammy Tam.

643
00:39:21,924 --> 00:39:23,403
Devil pay the Tammy Tam.

644
00:39:23,404 --> 00:39:25,797
Yeah. Go... go team.

645
00:39:25,798 --> 00:39:26,799
Okay.

646
00:39:29,105 --> 00:39:30,498
Here we go...

647
00:39:41,117 --> 00:39:42,684
<i>Any individual
violating orders...</i>

648
00:40:08,275 --> 00:40:10,102
We're gonna find our
magical perfect place

649
00:40:10,103 --> 00:40:11,887
<i>and stay there forever.</i>

650
00:40:13,585 --> 00:40:15,282
<i>You with me?</i>

651
00:40:25,423 --> 00:40:26,814
We have reason to believe

652
00:40:26,815 --> 00:40:28,860
the entire Van Der Koy
family are in the mansion.

653
00:40:28,861 --> 00:40:31,776
The Van Der Koys are made
up of three siblings.

654
00:40:31,777 --> 00:40:34,213
Now Gideon, he runs the streets.

655
00:40:34,214 --> 00:40:36,650
Melanie runs business and PR.

656
00:40:36,651 --> 00:40:39,610
June27, she is head of security.

657
00:40:39,611 --> 00:40:44,484
And Glen, he no
longer has a head.

658
00:40:44,485 --> 00:40:45,833
<i>Mm-hm, sweaty palms.</i>

659
00:40:45,834 --> 00:40:50,142
Now, they all take
orders from Hilda.

660
00:40:50,143 --> 00:40:51,839
<i>Now, The Culling
ceremony starts at 10:00,</i>

661
00:40:51,840 --> 00:40:54,625
which means they're leaving
the house by 8:00. Yeah.

662
00:40:54,626 --> 00:40:58,237
That gives us a two-hour
window to get you in...

663
00:40:58,238 --> 00:40:59,804
Ah!

664
00:40:59,805 --> 00:41:01,762
But you cannot go
in guns a-blazing.

665
00:41:01,763 --> 00:41:03,330
<i>Security's going to be airtight.</i>

666
00:41:05,288 --> 00:41:06,898
<i>Dining room!</i>

667
00:41:06,899 --> 00:41:08,116
That's where Benny's
plan comes in.

668
00:41:08,117 --> 00:41:09,422
Take it away, Benny boy.

669
00:41:09,423 --> 00:41:11,511
Go-go robot guitar the biscuit.

670
00:41:11,512 --> 00:41:12,818
Hold on.

671
00:41:13,949 --> 00:41:15,559
<i>Sea diver ham man</i>

672
00:41:15,560 --> 00:41:16,821
<i>platter dance.</i>

673
00:41:16,822 --> 00:41:18,518
What the fuck?

674
00:41:18,519 --> 00:41:20,520
Hm.

675
00:41:20,521 --> 00:41:22,480
Yeah.

676
00:41:23,785 --> 00:41:25,046
Do I need to understand this?

677
00:41:25,047 --> 00:41:26,221
We'll repeat the plan.

678
00:41:26,222 --> 00:41:27,527
<i>This feels important.</i>

679
00:41:27,528 --> 00:41:28,920
<i>This is the whole plan.</i>

680
00:41:28,921 --> 00:41:31,531
Maybe just pretend
you understand.

681
00:41:31,532 --> 00:41:34,274
Keep nodding. Look impressed.

682
00:41:37,320 --> 00:41:40,061
bumper stump mop mop.

683
00:41:40,062 --> 00:41:41,280
Caplinky?

684
00:41:41,281 --> 00:41:43,152
Sure. Caplinky.

685
00:41:44,110 --> 00:41:47,155
<i>Basho seems happy. It
must be a good plan.</i>

686
00:41:47,156 --> 00:41:48,506
I don't like this plan.

687
00:41:54,294 --> 00:41:56,469
I bet the plan will make
sense when it happens.

688
00:41:56,470 --> 00:41:57,905
<i>Like a magic trick.</i>

689
00:41:57,906 --> 00:41:59,559
<i>Lots of weird props.</i>

690
00:41:59,560 --> 00:42:02,040
<i>But then something
amazing happens.</i>

691
00:42:02,041 --> 00:42:05,739
<i>Except I'm the magician.
And I don't know magic.</i>

692
00:42:05,740 --> 00:42:09,047
Nobody knows magic.
That's why it's magical.

693
00:42:09,048 --> 00:42:12,398
Right. So, this is fine.

694
00:42:12,399 --> 00:42:14,053
This is fine.

695
00:42:35,335 --> 00:42:37,859
Okay. It's that kind of plan.

696
00:42:39,208 --> 00:42:42,428
<i>Weapons. Danger.
We're going to war.</i>

697
00:42:42,429 --> 00:42:43,560
<i>It's wartime.</i>

698
00:42:43,561 --> 00:42:45,084
<i>Just give me a weapon and...</i>

699
00:42:45,998 --> 00:42:47,434
Now comes the hard part.

700
00:42:49,001 --> 00:42:51,045
Tramp stamp skidmark.

701
00:42:51,046 --> 00:42:54,483
Befuddled. To be
deeply confused.

702
00:42:54,484 --> 00:42:57,879
<i>Deeply, deeply confused.</i>

703
00:43:08,586 --> 00:43:09,629
Finally!

704
00:43:09,630 --> 00:43:10,804
Disguises!

705
00:43:10,805 --> 00:43:12,371
<i>Right. I'm a chef.</i>

706
00:43:12,372 --> 00:43:13,981
<i>Why am I a chef?</i>

707
00:43:13,982 --> 00:43:16,680
The dinner scene will
commence very soon.

708
00:43:16,681 --> 00:43:19,118
Start plating the crème brûlée.

709
00:43:19,901 --> 00:43:21,467
I don't know what that means.

710
00:43:21,468 --> 00:43:23,991
<i>How do I plate a crème?
Why am I crème plating?!</i>

711
00:43:23,992 --> 00:43:25,602
Don't blow your cover.

712
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
Just act chef-y.

713
00:43:39,791 --> 00:43:41,357
Oh, macarons!

714
00:43:44,534 --> 00:43:45,709
Try one.

715
00:43:45,710 --> 00:43:47,885
Chefs eat things.

716
00:43:47,886 --> 00:43:50,671
Fine. One macaron,

717
00:43:51,237 --> 00:43:54,456
<i>but then I need to
find... What was that?</i>

718
00:43:54,457 --> 00:43:55,936
Macaron.

719
00:43:55,937 --> 00:43:57,982
That's delicious.

720
00:43:57,983 --> 00:43:59,811
Eat more. You're a chef.

721
00:44:05,730 --> 00:44:07,905
<i>Strawberry.</i>

722
00:44:07,906 --> 00:44:09,036
<i>Caramel.</i>

723
00:44:09,037 --> 00:44:10,821
<i>Vanilla.</i>

724
00:44:10,822 --> 00:44:13,389
<i>So soft and squishy.</i>

725
00:44:14,913 --> 00:44:15,956
Oh.

726
00:44:15,957 --> 00:44:17,176
Uh-oh.

727
00:44:18,481 --> 00:44:19,787
He's not happy.

728
00:44:24,400 --> 00:44:26,750
Good evening. Happy Culling.

729
00:44:26,751 --> 00:44:29,536
Gideon has prepared a most
delectable menu for you all.

730
00:44:40,199 --> 00:44:42,113
I am an instrument.

731
00:44:42,114 --> 00:44:45,290
<i>Shaped for a single
purpose. To kill...</i>

732
00:44:45,291 --> 00:44:47,379
You don't look
like an instrument.

733
00:44:47,380 --> 00:44:48,902
I'm gonna go take
care of something.

734
00:44:48,903 --> 00:44:51,209
<i>Alone. You stay here</i>

735
00:44:51,210 --> 00:44:53,646
<i>and grab all the
macarons you can find.</i>

736
00:44:53,647 --> 00:44:55,082
<i>And when I'm done,</i>

737
00:44:55,083 --> 00:44:58,477
<i>we'll bring them to our
magical perfect place.</i>

738
00:44:58,478 --> 00:44:59,826
<i>Sound good?</i>

739
00:44:59,827 --> 00:45:02,046
Mission accepted.

740
00:45:02,047 --> 00:45:03,657
But what are you going to do?

741
00:45:04,832 --> 00:45:05,964
<i>I'm gonna act chef-y.</i>

742
00:45:22,067 --> 00:45:23,851
Still waiting on the crème...

743
00:45:37,038 --> 00:45:42,261
Aahh!

744
00:46:13,727 --> 00:46:15,032
I did it! Yes!

745
00:46:15,033 --> 00:46:17,731
<i>Player One wins!</i>

746
00:46:18,732 --> 00:46:20,125
Uh, wait.

747
00:46:21,648 --> 00:46:22,953
<i>They look different.</i>

748
00:46:22,954 --> 00:46:24,563
<i>Why do they look so different?</i>

749
00:46:24,564 --> 00:46:26,695
He just chopped a
fucking head off.

750
00:46:26,696 --> 00:46:28,437
Something's off.

751
00:46:34,008 --> 00:46:36,618
Did I kill the wrong Hilda?

752
00:46:36,619 --> 00:46:37,577
Gotcha.

753
00:46:37,578 --> 00:46:38,925
Oh, oh, oh, oh.

754
00:46:38,926 --> 00:46:39,926
Mm.

755
00:46:39,927 --> 00:46:41,058
I didn't sign up for this.

756
00:46:41,059 --> 00:46:42,711
I'm getting the
fuck out of here.

757
00:46:42,712 --> 00:46:43,930
W... wait.

758
00:46:43,931 --> 00:46:45,019
Put it down.

759
00:46:48,588 --> 00:46:51,068
Everybody shut your
fucking pie holes.

760
00:46:51,069 --> 00:46:52,939
Get back into character.

761
00:46:52,940 --> 00:46:54,159
Sit down.

762
00:46:55,551 --> 00:46:56,814
Thank you.

763
00:46:58,641 --> 00:47:02,080
That's right,
they're all actors.

764
00:47:03,298 --> 00:47:05,604
It was only a matter of
time before somebody tried

765
00:47:05,605 --> 00:47:08,781
taking down the
queen on Culling Day.

766
00:47:08,782 --> 00:47:12,567
Hence the elaborately
staged family dinner scene

767
00:47:12,568 --> 00:47:14,656
written by yours truly.

768
00:47:14,657 --> 00:47:17,921
Flypaper for idiots.

769
00:47:17,922 --> 00:47:21,272
Oh. Easy now!

770
00:47:21,273 --> 00:47:23,230
No need to get all butthurt
because you fell for

771
00:47:23,231 --> 00:47:28,105
the expertly crafted and
incredibly lifelike dialogue.

772
00:47:28,106 --> 00:47:30,455
Great work, everybody. Really.

773
00:47:30,456 --> 00:47:33,023
Except for you, Dennis.

774
00:47:33,024 --> 00:47:36,854
I... I don't even know
what to tell you anymore.

775
00:47:37,463 --> 00:47:39,943
You're just not getting it.

776
00:47:39,944 --> 00:47:42,902
Feel a fucking feeling, Dennis!

777
00:47:42,903 --> 00:47:44,556
Think a thought.

778
00:47:44,557 --> 00:47:45,949
You're an empty shell out here.

779
00:47:45,950 --> 00:47:49,823
Are you still going on
about yer damn kiddy play?

780
00:47:51,433 --> 00:47:52,651
It's fine, Gram Gram.

781
00:47:52,652 --> 00:47:56,263
Just go back to
sucking on your mango.

782
00:47:56,264 --> 00:47:59,614
Gram Gram's real. Just, uh,
easier to keep her here.

783
00:47:59,615 --> 00:48:03,575
Yeah, shoot the damn hobo so
I can go and watch my shows.

784
00:48:03,576 --> 00:48:06,056
I'm dealing with it, Gram Gram.

785
00:48:06,057 --> 00:48:07,623
Just go back to...

786
00:48:09,277 --> 00:48:13,499
Big mistake, dingle-fuck.

787
00:48:14,717 --> 00:48:19,113
Now, drop the gun or
she'll drop it for you.

788
00:48:27,078 --> 00:48:28,817
All right.

789
00:48:28,818 --> 00:48:31,081
Let's give the lady some
room to work, shall we?

790
00:48:31,082 --> 00:48:32,344
Come on.

791
00:49:15,343 --> 00:49:16,954
Is that the best you've got?

792
00:49:35,711 --> 00:49:36,756
Come on!

793
00:49:51,466 --> 00:49:55,035
Ooh. She's pretty.

794
00:50:01,259 --> 00:50:03,956
<i>My entire life built
to this moment,</i>

795
00:50:03,957 --> 00:50:05,915
<i>and I failed.</i>

796
00:50:33,378 --> 00:50:34,944
<i>I knew your mother.</i>

797
00:50:36,381 --> 00:50:38,426
<i>You will avenge her.</i>

798
00:50:51,222 --> 00:50:52,266
Hey.

799
00:50:55,008 --> 00:50:56,401
Aahh!

800
00:51:04,148 --> 00:51:05,671
Aahh!

801
00:51:17,596 --> 00:51:19,945
Your fighting style.

802
00:51:19,946 --> 00:51:21,860
I'd recognize it anywhere.

803
00:51:21,861 --> 00:51:24,951
You were trained by the
Shaman. Where is he?

804
00:51:27,171 --> 00:51:29,128
Might want to tell her
what she wants to know

805
00:51:29,129 --> 00:51:30,434
before she makes you

806
00:51:30,435 --> 00:51:33,568
her personal little
filleted fuck-fish.

807
00:51:35,179 --> 00:51:37,049
<i>Read my lips.</i>

808
00:51:37,050 --> 00:51:39,139
Fuck you.

809
00:51:44,275 --> 00:51:46,363
Not really supposed to be funny.

810
00:51:46,364 --> 00:51:47,756
<i>Did she read my
lips wrong or...?</i>

811
00:51:49,497 --> 00:51:51,064
Oh, no, no.
- Nope. She got it.

812
00:51:52,239 --> 00:51:53,805
Okay.

813
00:51:53,806 --> 00:51:57,417
Easy, June. Hm? He's
got some answers.

814
00:51:57,418 --> 00:51:59,855
This is gonna require a
little bit of finesse.

815
00:52:00,421 --> 00:52:02,554
Give us some privacy, okay?

816
00:52:16,568 --> 00:52:18,700
Okay. Real talk.

817
00:52:21,529 --> 00:52:23,095
Please don't make me do this.

818
00:52:23,096 --> 00:52:26,752
This torture shit
gives me nosebleeds.

819
00:52:27,622 --> 00:52:29,668
You're pissed, you killed
some people, I get it.

820
00:52:30,930 --> 00:52:32,278
Hilda's my sister,

821
00:52:32,279 --> 00:52:34,412
you don't think I
know what she is?

822
00:52:51,255 --> 00:52:55,954
I'm tired of this Culling
shit just as much as you are.

823
00:52:55,955 --> 00:52:57,303
Every year,

824
00:52:57,304 --> 00:52:59,479
we go on this wild
fucking goose chase

825
00:52:59,480 --> 00:53:01,742
rounding up her "enemies."

826
00:53:01,743 --> 00:53:03,657
We ran out of geese years ago.

827
00:53:03,658 --> 00:53:06,183
I'm out there collecting
fucking pigeons.

828
00:53:08,446 --> 00:53:11,143
The streets are clean.

829
00:53:11,144 --> 00:53:14,581
We won the war but it's
never enough for her.

830
00:53:14,582 --> 00:53:17,976
She's delusional, hiding
out in her fucking bunker.

831
00:53:17,977 --> 00:53:22,633
And why? Because
he's still out there.

832
00:53:22,634 --> 00:53:26,245
That shitdick-for-fucks
jungle asshole.

833
00:53:26,246 --> 00:53:27,682
The Shaman.

834
00:53:58,670 --> 00:54:02,368
I'm tired. Sick of it. You
want to end the violence?

835
00:54:02,369 --> 00:54:04,849
Just give me the Shaman.

836
00:54:04,850 --> 00:54:08,331
Hilda's a piece of
shit, but so is he.

837
00:54:08,332 --> 00:54:10,811
It doesn't stop 'til
one of them dies.

838
00:54:10,812 --> 00:54:14,293
I'm done giving
a shit which one.

839
00:54:14,294 --> 00:54:15,904
Well, I'm not.

840
00:54:19,299 --> 00:54:21,258
You're ready to
die for this, huh?

841
00:54:27,394 --> 00:54:30,005
You've got some fire in you.

842
00:54:31,485 --> 00:54:32,878
I forgot what that's like.

843
00:54:36,229 --> 00:54:37,317
Fuck it.

844
00:54:39,363 --> 00:54:41,626
Time to try this the other way.

845
00:54:44,933 --> 00:54:48,154
Let's see how far that
tenacity gets you.

846
00:54:53,202 --> 00:54:54,812
Ready for murder
town, motherfucker?!

847
00:54:54,813 --> 00:54:56,553
Huh?! You want some more?!

848
00:54:56,554 --> 00:54:57,858
I'm not finished with him yet.

849
00:54:57,859 --> 00:54:59,599
It doesn't look
like you started.

850
00:54:59,600 --> 00:55:00,905
Wh-What's wrong?

851
00:55:00,906 --> 00:55:03,734
Did he give widdle
Gideon a nosebweed?

852
00:55:03,735 --> 00:55:05,214
Get out of my way.

853
00:55:06,128 --> 00:55:09,306
You've had a busy
night. Talk of the town.

854
00:55:10,568 --> 00:55:12,699
Younger than I expected,
but this is good.

855
00:55:12,700 --> 00:55:14,180
This'll play.

856
00:55:14,876 --> 00:55:17,443
We haven't met. I'm Melanie.

857
00:55:17,444 --> 00:55:20,011
I believe you crushed
my husband's head

858
00:55:20,012 --> 00:55:21,753
with a bench vise.

859
00:55:22,536 --> 00:55:25,408
But you made a teensy mistake.

860
00:55:25,409 --> 00:55:27,846
You murdered the
wrong Van Der Koy.

861
00:55:29,108 --> 00:55:32,590
Do you have any idea
how hard it is...

862
00:55:34,766 --> 00:55:38,900
to find a replacement host
one hour before air time?

863
00:55:39,901 --> 00:55:42,294
I spent years shaping
Glen to what he was,

864
00:55:42,295 --> 00:55:44,601
you petulant little shit.

865
00:55:44,602 --> 00:55:47,125
You think you sabotaged my show,

866
00:55:47,126 --> 00:55:49,737
but you just gave me
the main attraction.

867
00:55:50,651 --> 00:55:53,436
You wanted to become
a symbol, didn't you?

868
00:55:53,437 --> 00:55:56,091
A threat to our dynasty.

869
00:55:56,657 --> 00:55:58,615
I'm afraid not, dear.

870
00:55:58,616 --> 00:56:01,358
You forget who
controls the narrative.

871
00:56:02,489 --> 00:56:04,272
Oh, I am gonna make you

872
00:56:04,273 --> 00:56:07,232
so pretty for them.

873
00:56:07,233 --> 00:56:12,106
Dainty. Fragile. That's
how they'll see you.

874
00:56:12,107 --> 00:56:16,634
And they're all going to
watch and cheer as you die.

875
00:56:17,461 --> 00:56:19,506
Take him to the studio.

876
00:56:45,489 --> 00:56:47,272
We're going to have to make
this work without a host,

877
00:56:47,273 --> 00:56:49,579
which means I need the
cameras to tell the story.

878
00:56:49,580 --> 00:56:52,059
I want camera three
in the splatter zone.

879
00:56:52,060 --> 00:56:53,844
If you don't get that
lens covered in blood,

880
00:56:53,845 --> 00:56:55,367
you're doing it wrong.

881
00:56:55,368 --> 00:56:56,847
We're reworking the intro.

882
00:56:56,848 --> 00:56:59,066
Hilda enters from stage right.
- Hilda?

883
00:56:59,067 --> 00:57:00,459
She's here?

884
00:57:00,460 --> 00:57:02,113
Yes, she finally
crawled out of her cave.

885
00:57:02,114 --> 00:57:04,420
Glen's dead. Questions
will be asked.

886
00:57:04,421 --> 00:57:06,378
They need assurance
we're still in control.

887
00:57:06,379 --> 00:57:08,162
Only Hilda can give them that.

888
00:57:08,163 --> 00:57:09,642
Don't tell her
who our sponsor is

889
00:57:09,643 --> 00:57:10,991
and keep her away from any guns.

890
00:57:10,992 --> 00:57:12,689
She hasn't been out of
that bunker in years.

891
00:57:12,690 --> 00:57:14,691
She's completely unstable.
We can't control what she...

892
00:57:14,692 --> 00:57:16,868
I'm sorry, what can't I control?

893
00:57:17,825 --> 00:57:20,087
Who's been shaping the
city's perception of Hilda

894
00:57:20,088 --> 00:57:22,568
during her paranoid
psycho years?

895
00:57:22,569 --> 00:57:26,006
She staged a revolution,
but who got it paid for?

896
00:57:26,007 --> 00:57:30,184
I make tiger roars
out of kitten meows.

897
00:57:30,185 --> 00:57:32,665
You of all people
should know this.

898
00:57:32,666 --> 00:57:35,930
After all... Who
made them fear you?

899
00:57:37,628 --> 00:57:39,585
Now, come on.

900
00:57:39,586 --> 00:57:43,460
Watch me make that
crazy bitch roar again.

901
00:57:45,374 --> 00:57:48,203
And get this asshole
ready for camera.

902
00:57:55,428 --> 00:57:58,170
You should have just
given us the Shaman.

903
00:58:05,090 --> 00:58:09,485
Oh, I think Mr. Grumpy
Pants needs cheering up.

904
00:58:09,486 --> 00:58:11,269
How about a little gossip talk?

905
00:58:11,270 --> 00:58:13,489
<i>I could have killed her.</i>

906
00:58:13,490 --> 00:58:15,621
<i>Why did you get in my way?</i>

907
00:58:15,622 --> 00:58:16,883
I don't know.

908
00:58:16,884 --> 00:58:19,146
<i>That's not good enough.</i>

909
00:58:19,147 --> 00:58:21,062
<i>You're supposed
to be helping me.</i>

910
00:58:27,373 --> 00:58:28,852
<i>Welcome to The Culling.</i>

911
00:58:28,853 --> 00:58:31,507
<i>For 25 years, we've celebrated
this city's progress</i>

912
00:58:31,508 --> 00:58:34,292
<i>by cleansing it of all
those who stand in its way.</i>

913
00:58:34,293 --> 00:58:36,076
<i>Our proudest televised tradition</i>

914
00:58:36,077 --> 00:58:37,730
<i>was born from humble beginnings,</i>

915
00:58:37,731 --> 00:58:41,038
<i>one brave woman who vowed to
bring order to our streets</i>

916
00:58:41,039 --> 00:58:42,735
<i>in the name of a dream.</i>

917
00:58:42,736 --> 00:58:44,389
<i>That dream is alive tonight
as we welcome to our stage...</i>

918
00:58:44,390 --> 00:58:46,783
I hate this fucking day.

919
00:58:46,784 --> 00:58:48,349
<i>the heart of our city...</i>

920
00:58:48,350 --> 00:58:50,482
- Oh.
- <i>your courageous leader...</i>

921
00:58:50,483 --> 00:58:54,094
<i>Hilda Van Der Koy.</i>

922
00:58:54,095 --> 00:58:55,532
Okay, here she comes.

923
00:59:01,146 --> 00:59:03,278
And lights.

924
00:59:10,982 --> 00:59:13,419
Hilda Van Der Koy!

925
00:59:20,644 --> 00:59:22,254
We love you.

926
00:59:24,691 --> 00:59:26,432
Twenty-five years...

927
00:59:27,868 --> 00:59:29,260
since we reclaimed this city

928
00:59:29,261 --> 00:59:31,610
from the miscreants
and murderers

929
00:59:31,611 --> 00:59:34,222
who painted our
streets with blood.

930
00:59:34,701 --> 00:59:36,528
I don't like this game anymore.

931
00:59:36,529 --> 00:59:38,051
One purpose.

932
00:59:38,052 --> 00:59:39,357
I wanna go home.

933
00:59:39,358 --> 00:59:40,750
Shaped.

934
00:59:40,751 --> 00:59:42,403
<i>Single purpose.</i>

935
00:59:42,404 --> 00:59:45,015
<i>One purpose only.</i>

936
00:59:45,016 --> 00:59:46,799
<i>Kill Hilda Van Der Koy.</i>

937
00:59:46,800 --> 00:59:49,889
<i>Kill, kill, kill, Van Der Koy.</i>

938
00:59:49,890 --> 00:59:51,761
<i>Kill, kill, kill, kill.</i>

939
00:59:51,762 --> 00:59:53,241
by punishing the...

940
00:59:59,726 --> 01:00:01,380
those who stand in its way.

941
01:00:03,687 --> 01:00:05,471
They look just like
us, don't they?

942
01:00:07,125 --> 01:00:09,561
That's how they linger among us.

943
01:00:09,562 --> 01:00:13,391
The invisible sickness
spreading from the inside,

944
01:00:13,392 --> 01:00:15,045
infecting everything.

945
01:00:15,046 --> 01:00:17,134
I see it everywhere I go. I...

946
01:00:17,135 --> 01:00:18,615
What the fuck is she saying?

947
01:00:20,486 --> 01:00:22,269
I gave you the light.

948
01:00:22,270 --> 01:00:24,054
I fight to heal you.

949
01:00:24,055 --> 01:00:26,884
Read the fucking teleprompter.

950
01:00:28,233 --> 01:00:32,105
What's done cannot be undone.

951
01:00:32,106 --> 01:00:34,151
You can't wash a hole
and make it shine. No.

952
01:00:34,152 --> 01:00:35,543
She's insane.

953
01:00:35,544 --> 01:00:36,807
<i>You...</i>

954
01:00:37,808 --> 01:00:40,244
<i>you have to take a scalpel</i>

955
01:00:40,245 --> 01:00:44,335
and you carve deep
and deeper and deeper

956
01:00:44,336 --> 01:00:46,991
until finally you reach the...

957
01:00:52,431 --> 01:00:53,737
And your little...

958
01:00:55,608 --> 01:00:56,869
I said no guns.

959
01:00:56,870 --> 01:00:58,392
Who gave her a fucking gun?!

960
01:00:58,393 --> 01:00:59,959
Give me the fucking microphone.

961
01:00:59,960 --> 01:01:01,874
There's knocking at the gate.

962
01:01:01,875 --> 01:01:04,051
<i>Hilda Van Der Koy, everybody!</i>

963
01:01:05,444 --> 01:01:07,401
Get her out of here.

964
01:01:07,402 --> 01:01:09,013
Okay.

965
01:01:17,586 --> 01:01:20,893
Now, enough waiting. What
are we all here to witness?

966
01:01:20,894 --> 01:01:22,503
The Culling.

967
01:01:22,504 --> 01:01:24,114
What cleanses our city?

968
01:01:24,115 --> 01:01:26,464
The Culling!

969
01:01:26,465 --> 01:01:28,945
Wait.

970
01:01:28,946 --> 01:01:33,471
Let's see how far that
tenacity gets you.

971
01:01:33,472 --> 01:01:35,430
This family needs therapy.

972
01:01:37,519 --> 01:01:40,130
What sponsor makes
tonight possible?

973
01:01:40,131 --> 01:01:42,002
Frosty Puffs!

974
01:01:44,352 --> 01:01:46,266
What the fuck?

975
01:01:46,267 --> 01:01:48,704
<i>Here they come.</i>

976
01:01:48,705 --> 01:01:50,576
<i>Pineapple Pal.</i>

977
01:01:53,361 --> 01:01:55,362
Octo Thief.

978
01:01:55,363 --> 01:01:56,929
<i>♪</i> A plunge into The milk
and that's enough! <i>♪</i>

979
01:01:56,930 --> 01:01:59,758
<i>♪ You're addicted to
The Frosty Puffs ♪</i>

980
01:01:59,759 --> 01:02:02,239
<i>♪ Now who's coming with
us To the frosty reef? ♪</i>

981
01:02:02,240 --> 01:02:03,807
<i>♪ We got Pineapple
Pal And Octothief ♪</i>

982
01:02:05,069 --> 01:02:07,200
Peek-a-boo.

983
01:02:07,201 --> 01:02:08,601
<i>♪ Come hang out
with Gary the Goat ♪</i>

984
01:02:10,117 --> 01:02:11,683
<i>And the naughtiest of them all</i>

985
01:02:11,684 --> 01:02:15,774
<i>gets a special surprise from
our favorite fluffy friend,</i>

986
01:02:15,775 --> 01:02:17,908
<i>Gary the Goat!</i>

987
01:02:20,954 --> 01:02:23,782
- Ha-ha.
<i>- Cereal Sailor himself,</i>

988
01:02:23,783 --> 01:02:26,916
<i>Captain Frostington!</i>

989
01:02:26,917 --> 01:02:28,439
Delirium.

990
01:02:28,440 --> 01:02:30,920
<i>A confused mental state
that may result in imagery</i>

991
01:02:30,921 --> 01:02:33,487
<i>that clearly can't be real.</i>

992
01:02:33,488 --> 01:02:35,794
<i>♪ These sugary rings
make us All go nuts ♪</i>

993
01:02:35,795 --> 01:02:38,536
<i>♪ With a one two three The
bad guys all in cuffs ♪</i>

994
01:02:38,537 --> 01:02:41,017
<i>♪ You'll be happy
Eating Frosty Puffs ♪</i>

995
01:02:41,018 --> 01:02:42,670
<i>A small thank you</i>

996
01:02:42,671 --> 01:02:45,412
<i>for your continued devotion
to the Van Der Koy dynasty.</i>

997
01:02:45,413 --> 01:02:48,154
Ha-ha!

998
01:02:48,155 --> 01:02:50,592
Let The Culling commence!

999
01:02:54,292 --> 01:02:56,380
Who will be first?

1000
01:02:56,381 --> 01:02:57,556
How about her?

1001
01:03:02,909 --> 01:03:04,215
Come back here.

1002
01:03:05,564 --> 01:03:07,261
Whoo-hoo!

1003
01:03:30,458 --> 01:03:32,634
Please, no. Please.

1004
01:03:33,548 --> 01:03:35,071
Hurry!

1005
01:03:35,072 --> 01:03:36,899
Oooh.

1006
01:03:36,900 --> 01:03:38,640
Hurry up!

1007
01:03:39,598 --> 01:03:41,078
We gotta get out of here.

1008
01:04:00,880 --> 01:04:02,359
Let's get the whole
body in the shot.

1009
01:04:02,360 --> 01:04:04,100
Put that fucker's
collar on the remote.

1010
01:04:04,101 --> 01:04:05,318
Yes, ma'am.

1011
01:04:05,319 --> 01:04:07,277
<i>I am an instrument.</i>

1012
01:04:07,278 --> 01:04:09,410
<i>Shaped for a single purp...</i>

1013
01:04:12,370 --> 01:04:14,154
Camera two, zoom in tight.

1014
01:04:24,034 --> 01:04:25,034
Here we go.

1015
01:04:30,127 --> 01:04:32,302
Overboard.

1016
01:04:32,303 --> 01:04:34,131
No, no.

1017
01:04:37,525 --> 01:04:39,571
Stop! Stop that.

1018
01:04:40,964 --> 01:04:42,748
Here comes Gary.

1019
01:04:45,098 --> 01:04:47,099
Death by goat.

1020
01:04:47,100 --> 01:04:49,493
<i>Not exactly how I planned to go.</i>

1021
01:04:49,494 --> 01:04:53,976
Gary! Gary! Gary! Gary!

1022
01:04:53,977 --> 01:04:55,587
Come on, Gary!

1023
01:05:13,431 --> 01:05:14,431
Basho?

1024
01:05:14,432 --> 01:05:15,998
I'm a fucking goat mate.

1025
01:05:15,999 --> 01:05:17,564
Ha-ha-ha!

1026
01:05:17,565 --> 01:05:19,437
So many questions.

1027
01:05:20,917 --> 01:05:22,526
Come on.

1028
01:05:22,527 --> 01:05:27,226
Aahhh!

1029
01:05:27,227 --> 01:05:28,575
Benny!

1030
01:05:28,576 --> 01:05:29,795
My team's back!

1031
01:05:33,407 --> 01:05:35,452
Who is this?

1032
01:05:35,453 --> 01:05:36,367
We'll stand by.

1033
01:05:36,368 --> 01:05:37,802
To endings.

1034
01:05:37,803 --> 01:05:39,979
Let's go! This way. Go! Go!

1035
01:05:43,330 --> 01:05:44,940
You tentacled prick!

1036
01:05:44,941 --> 01:05:45,942
Mollusk Cunt.

1037
01:05:52,035 --> 01:05:53,992
Oh, we are cutting
it a bit close.

1038
01:05:53,993 --> 01:05:55,080
But the plan...

1039
01:05:55,081 --> 01:05:56,995
the plan worked
perfectly. Come on!

1040
01:05:56,996 --> 01:05:57,996
Boom!

1041
01:06:01,522 --> 01:06:03,741
First, we got into disguise.

1042
01:06:03,742 --> 01:06:05,525
Then, we took the
butler's security pass

1043
01:06:05,526 --> 01:06:06,657
while you created a diversion.

1044
01:06:06,658 --> 01:06:08,398
Player One wins!

1045
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
Perfectly played. Nice job.

1046
01:06:11,010 --> 01:06:12,228
Then we picked you up
from the rendezvous.

1047
01:06:12,229 --> 01:06:13,577
Ha-ha!

1048
01:06:13,578 --> 01:06:14,882
We can't control what she...

1049
01:06:14,883 --> 01:06:16,363
Scoped out security measures.

1050
01:06:19,497 --> 01:06:20,540
Then Benny worked his magic.

1051
01:06:20,541 --> 01:06:21,542
Fuck you!

1052
01:06:22,979 --> 01:06:24,283
Topple tart the handbasket.

1053
01:06:24,284 --> 01:06:26,112
Many maps bread man.

1054
01:06:26,983 --> 01:06:28,548
Not this again.

1055
01:06:28,549 --> 01:06:30,508
Chopped off the
barn farmers feet.

1056
01:06:32,989 --> 01:06:34,467
For the scanner. Yeah.

1057
01:06:34,468 --> 01:06:36,296
- That was the good part.
- Yeah.

1058
01:06:37,776 --> 01:06:40,257
Boat float the diver. Master
apple slap-grab the dodo.

1059
01:06:42,389 --> 01:06:44,390
Aahh!

1060
01:06:44,391 --> 01:06:47,872
And now we're
here. Make sense?

1061
01:06:47,873 --> 01:06:49,569
Aahh!

1062
01:06:49,570 --> 01:06:51,355
Part of it makes sense.

1063
01:06:52,312 --> 01:06:54,401
Finish the fucking job.

1064
01:06:58,579 --> 01:07:02,104
We are the revolution.
Tonight it ends.

1065
01:07:02,105 --> 01:07:03,062
Ready? Yeah!

1066
01:07:03,063 --> 01:07:04,194
- Aahhh!
- Fight!

1067
01:07:10,330 --> 01:07:12,637
[indistinct] Come on!

1068
01:07:29,610 --> 01:07:31,873
Aahh!

1069
01:07:46,366 --> 01:07:47,889
So...

1070
01:07:48,673 --> 01:07:51,501
how is your little
kiddy show going?

1071
01:07:51,502 --> 01:07:53,155
Fuck you.

1072
01:07:53,156 --> 01:07:56,375
Bring in your men.
Clean this up.

1073
01:07:56,376 --> 01:07:57,898
Y'know...

1074
01:07:57,899 --> 01:08:01,511
When somebody
takes a steamy shit

1075
01:08:01,512 --> 01:08:05,168
in the kitchen sink...
I stop doing the dishes.

1076
01:08:07,474 --> 01:08:09,127
He couldn't free
himself without help.

1077
01:08:09,128 --> 01:08:12,088
I know what you did. Fix this.

1078
01:08:14,046 --> 01:08:15,439
I already did.

1079
01:08:21,358 --> 01:08:23,185
Come back here!

1080
01:08:23,186 --> 01:08:25,623
Don't you dare
walk away from me!

1081
01:08:36,155 --> 01:08:37,417
Piss off.

1082
01:08:47,297 --> 01:08:48,733
Benny! Benny!

1083
01:09:22,375 --> 01:09:25,117
Okay, you soggy
cereal shit pirate.

1084
01:09:53,058 --> 01:09:54,190
Mapple dabloom!

1085
01:09:57,193 --> 01:09:59,064
Ah!

1086
01:10:29,268 --> 01:10:31,139
Nobody fucks with my show!

1087
01:10:34,055 --> 01:10:35,318
Ah!

1088
01:10:39,147 --> 01:10:40,410
Ah!

1089
01:10:45,632 --> 01:10:46,851
Benny!

1090
01:10:55,120 --> 01:10:57,601
Golden Toe Jam.

1091
01:11:06,436 --> 01:11:08,785
Oh, no! Ah-ha.

1092
01:11:08,786 --> 01:11:09,786
Fuck!

1093
01:11:30,808 --> 01:11:33,026
I'm a goddamn broadcast
miracle worker!

1094
01:11:33,027 --> 01:11:35,246
You know how hard it is
to get a cereal company

1095
01:11:35,247 --> 01:11:37,074
to sponsor mass murder?!

1096
01:11:37,075 --> 01:11:38,903
That was ME!

1097
01:11:44,604 --> 01:11:46,693
Ah!

1098
01:11:50,088 --> 01:11:54,439
<i>All you did was
improve my ratings.</i>

1099
01:11:54,440 --> 01:11:56,746
<i>Oh, yeah, go on.
Do it on camera.</i>

1100
01:11:56,747 --> 01:11:58,749
Make me a martyr.

1101
01:12:02,405 --> 01:12:05,408
<i>Where are you going? Coward!</i>

1102
01:12:10,151 --> 01:12:11,588
<i>Wait.</i>

1103
01:12:12,502 --> 01:12:13,677
<i>No. No, no, no, wait.</i>

1104
01:12:29,954 --> 01:12:32,129
Oh, hey, man. Nice job.

1105
01:12:32,130 --> 01:12:33,391
How we doing for time?

1106
01:12:33,392 --> 01:12:35,132
I was just thinking
of taking a quick nap.

1107
01:12:35,133 --> 01:12:38,657
Tough crowd.

1108
01:12:38,658 --> 01:12:40,442
No, no, no, no.

1109
01:12:40,443 --> 01:12:41,965
No, no, it's okay.
It's okay, mate.

1110
01:12:41,966 --> 01:12:43,141
It's okay.

1111
01:12:43,968 --> 01:12:47,971
Oops. I said I'd
take you to Hilda

1112
01:12:47,972 --> 01:12:50,061
and that's exactly
what I'm gonna do.

1113
01:13:00,332 --> 01:13:03,465
Remember the first thing
they try and take from you?

1114
01:13:03,466 --> 01:13:04,945
Hope.

1115
01:13:08,166 --> 01:13:09,385
Don't you ever lose it.

1116
01:13:12,344 --> 01:13:13,823
Come on.

1117
01:13:13,824 --> 01:13:16,000
See you soon, Benny.

1118
01:13:20,439 --> 01:13:21,700
You know, I just...

1119
01:13:21,701 --> 01:13:24,008
I just realized you
don't talk much, do you?

1120
01:13:25,183 --> 01:13:26,184
I like it.

1121
01:13:29,535 --> 01:13:30,797
Go!

1122
01:13:46,160 --> 01:13:47,160
Don't look back.

1123
01:13:47,161 --> 01:13:49,381
Give 'em hell. Go!

1124
01:13:55,996 --> 01:13:57,693
Extirpate.

1125
01:13:57,694 --> 01:14:01,044
<i>To destroy every motherfucker
that gets in my way.</i>

1126
01:14:01,045 --> 01:14:02,219
Ahh!

1127
01:14:02,220 --> 01:14:03,220
Give 'em hell.

1128
01:14:26,026 --> 01:14:28,551
Imagine our magical
perfect place.

1129
01:14:37,211 --> 01:14:39,126
Can you see it?

1130
01:15:16,424 --> 01:15:17,774
Hmm.

1131
01:15:24,258 --> 01:15:28,306
Probably was expecting
a showdown, huh?

1132
01:15:29,220 --> 01:15:31,483
Classic boss fight.

1133
01:15:33,746 --> 01:15:35,007
Sorry to disappoint.

1134
01:15:35,008 --> 01:15:37,924
Bitch sister Melanie
shot me in the back.

1135
01:15:40,623 --> 01:15:42,233
And she's the nice one.

1136
01:15:49,501 --> 01:15:51,285
You'll need this.

1137
01:15:52,504 --> 01:15:53,897
They evacuated.

1138
01:15:55,072 --> 01:15:57,204
They're in the bunker.
That's where you'll find her.

1139
01:16:07,824 --> 01:16:09,260
Yeah, well.

1140
01:16:10,566 --> 01:16:12,089
Do what you got to do.

1141
01:16:20,706 --> 01:16:22,315
He helped us.

1142
01:16:22,316 --> 01:16:24,491
No more distractions.

1143
01:16:24,492 --> 01:16:27,191
You can't just keep
killing everybody.

1144
01:16:27,887 --> 01:16:29,585
You're not real.

1145
01:16:30,194 --> 01:16:32,935
Listen to me. I'm
your sister...

1146
01:16:32,936 --> 01:16:34,546
<i>My sister is dead.</i>

1147
01:16:41,684 --> 01:16:43,555
<i>I don't need you anymore.</i>

1148
01:16:55,045 --> 01:16:56,350
Huh.

1149
01:17:30,297 --> 01:17:31,907
<i>Ding dong.</i>

1150
01:17:31,908 --> 01:17:34,300
<i>You have reached your
final destination.</i>

1151
01:17:34,301 --> 01:17:36,738
<i>In a few moment, our
lovely ground crew</i>

1152
01:17:36,739 --> 01:17:38,043
<i>will open the doors,</i>

1153
01:17:38,044 --> 01:17:40,393
<i>unload a flurry of
armor-piercing bullets</i>

1154
01:17:40,394 --> 01:17:42,353
<i>and shred you to pieces.</i>

1155
01:17:43,136 --> 01:17:46,662
<i>You will die alone
and forgotten.</i>

1156
01:17:47,532 --> 01:17:48,968
<i>All for nothing.</i>

1157
01:17:49,839 --> 01:17:52,450
<i>No. Not for nothing.</i>

1158
01:17:54,931 --> 01:17:56,541
<i>This is for her.</i>

1159
01:19:16,012 --> 01:19:17,665
One purpose...

1160
01:19:23,019 --> 01:19:25,498
<i>One purpose only.</i>

1161
01:19:25,499 --> 01:19:26,805
<i>Kill them all...</i>

1162
01:19:28,111 --> 01:19:29,546
To kill her.

1163
01:19:29,547 --> 01:19:30,678
<i>instrument...</i>

1164
01:19:32,855 --> 01:19:35,118
<i>Kill Hilda Van Der Koy.</i>

1165
01:20:01,274 --> 01:20:03,320
It really is you, isn't it?

1166
01:20:06,540 --> 01:20:10,762
I'm so sorry. I'm so sorry
I didn't recognize you.

1167
01:20:13,243 --> 01:20:15,158
He convinced us you were dead.

1168
01:20:17,116 --> 01:20:19,640
Oh, but here you are.

1169
01:20:22,992 --> 01:20:24,732
You remember me, don't you?

1170
01:20:27,605 --> 01:20:28,649
It's me.

1171
01:20:29,912 --> 01:20:31,565
Your mother.

1172
01:20:35,308 --> 01:20:37,396
He did this to you.

1173
01:20:37,397 --> 01:20:39,443
He made you forget what you are.

1174
01:20:45,362 --> 01:20:47,364
The things he must
have done to you.

1175
01:20:49,409 --> 01:20:51,063
I can only imagine.

1176
01:21:05,208 --> 01:21:06,862
<i>Is this your mother?</i>

1177
01:21:12,650 --> 01:21:14,565
<i>Your mother is dead, boy.</i>

1178
01:21:22,007 --> 01:21:23,574
<i>This is your mother.</i>

1179
01:21:27,665 --> 01:21:30,189
<i>Your mother is dead.</i>

1180
01:21:34,019 --> 01:21:35,978
<i>Hilda did this to you.</i>

1181
01:21:43,986 --> 01:21:46,553
<i>Hilda killed your family.</i>

1182
01:21:47,598 --> 01:21:49,861
<i>I saved you.</i>

1183
01:22:04,484 --> 01:22:05,921
It's me.

1184
01:22:08,662 --> 01:22:09,925
<i>Your mother...</i>

1185
01:22:17,062 --> 01:22:18,542
Yes.

1186
01:22:36,299 --> 01:22:38,083
Can you see it?

1187
01:22:41,521 --> 01:22:43,175
<i>I can see it too.</i>

1188
01:22:49,921 --> 01:22:51,967
Look at him.

1189
01:22:52,445 --> 01:22:54,751
This man killed your father.

1190
01:22:54,752 --> 01:22:57,233
Trained soldiers to
destroy our family.

1191
01:22:58,321 --> 01:23:00,452
He thought we were weak.

1192
01:23:00,453 --> 01:23:03,020
We're not weak, are we?

1193
01:23:03,021 --> 01:23:04,196
Are we?!

1194
01:23:07,199 --> 01:23:09,026
Yes, just like that.

1195
01:23:09,027 --> 01:23:10,550
Just like we practiced.

1196
01:23:12,335 --> 01:23:14,945
Please. Spare the children.

1197
01:23:14,946 --> 01:23:16,251
Please.

1198
01:23:16,252 --> 01:23:18,775
Please!

1199
01:23:18,776 --> 01:23:19,907
No!

1200
01:23:31,093 --> 01:23:33,529
Aahhh!

1201
01:23:33,530 --> 01:23:35,661
<i>Make your family proud.</i>

1202
01:23:35,662 --> 01:23:36,881
End this.

1203
01:23:46,760 --> 01:23:47,891
Ah!

1204
01:23:47,892 --> 01:23:49,415
Kill him! Go!

1205
01:23:53,115 --> 01:23:56,205
It's okay. It's okay.

1206
01:24:39,596 --> 01:24:42,076
He used you to
orchestrate his revenge.

1207
01:24:42,077 --> 01:24:44,775
Turned you against me.
Against your family.

1208
01:24:50,563 --> 01:24:53,000
Against your own sister.

1209
01:24:59,355 --> 01:25:00,617
Mina.

1210
01:25:09,843 --> 01:25:11,410
I did it for us.

1211
01:25:13,151 --> 01:25:14,761
For you.

1212
01:25:16,067 --> 01:25:18,504
Because I love you. And
he took you from me.

1213
01:25:23,901 --> 01:25:25,946
I spent years hunting for him.

1214
01:25:28,166 --> 01:25:30,515
I see him everywhere I go.

1215
01:25:30,516 --> 01:25:32,039
He is poison, like...

1216
01:25:32,649 --> 01:25:35,826
like sharp embers,
scraping behind my eyes.

1217
01:25:38,481 --> 01:25:42,136
But tonight, tonight
was different.

1218
01:25:42,137 --> 01:25:43,833
He was there. In
that audience.

1219
01:25:43,834 --> 01:25:45,531
Watching.

1220
01:25:52,103 --> 01:25:53,800
Tell me.

1221
01:25:57,413 --> 01:25:58,935
I'm so sorry.

1222
01:25:58,936 --> 01:26:01,807
I'm so sorry. I'm so
sorry. It's not your fault.

1223
01:26:01,808 --> 01:26:03,940
No, no, no. He put
you under his spell.

1224
01:26:03,941 --> 01:26:05,855
A spell that won't
end until he's dead.

1225
01:26:05,856 --> 01:26:09,206
Just, please. Please show
me you're still in there,

1226
01:26:09,207 --> 01:26:10,512
my sweet, sweet boy.

1227
01:26:10,513 --> 01:26:12,515
Come back to me. Please.

1228
01:26:14,299 --> 01:26:15,605
Please.

1229
01:26:31,577 --> 01:26:33,275
This isn't your brother.

1230
01:26:35,755 --> 01:26:38,062
Everything he once was
has been stripped away.

1231
01:26:39,933 --> 01:26:41,544
He's lost to us.

1232
01:26:51,162 --> 01:26:53,381
The Shaman wants us dead.

1233
01:26:53,382 --> 01:26:55,644
This is his weapon.

1234
01:26:55,645 --> 01:26:57,864
Deal with him accordingly.

1235
01:27:53,180 --> 01:27:54,225
Finish it!

1236
01:28:11,329 --> 01:28:13,418
Get them!

1237
01:28:22,122 --> 01:28:24,254
The only way out is the
way that we came in!

1238
01:28:24,255 --> 01:28:25,822
We've gotta make a run for it!

1239
01:28:27,737 --> 01:28:29,607
Okay.

1240
01:28:29,608 --> 01:28:31,088
<i>Okay...</i>

1241
01:28:32,089 --> 01:28:33,090
<i>let's do this.</i>

1242
01:28:38,878 --> 01:28:40,314
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1243
01:28:40,315 --> 01:28:41,532
<i>♪ All this time,
I didn't forget ♪</i>

1244
01:28:41,533 --> 01:28:43,273
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1245
01:28:43,274 --> 01:28:44,840
<i>♪ But I'll find my way</i>

1246
01:28:44,841 --> 01:28:46,363
<i>♪ And I'll crack the code

1247
01:28:46,364 --> 01:28:52,364
<i>♪ I get mine</i>

1248
01:28:56,156 --> 01:28:58,201
<i>♪ Mine</i>

1249
01:28:58,202 --> 01:29:02,032
<i>♪ I get mine</i>

1250
01:29:05,557 --> 01:29:06,776
Shit!

1251
01:29:24,924 --> 01:29:29,320
<i>♪ I get mine</i>

1252
01:29:55,477 --> 01:29:56,782
Ahhhh!

1253
01:30:37,432 --> 01:30:38,432
Come on!

1254
01:31:01,456 --> 01:31:03,458
I never stopped looking for you.

1255
01:31:05,982 --> 01:31:07,504
They told me the
Shaman had killed you,

1256
01:31:07,505 --> 01:31:09,072
but I never stopped.

1257
01:31:11,161 --> 01:31:13,816
If I had my chance, none of
this would have ever happened.

1258
01:31:18,821 --> 01:31:24,821
Liminal. To exist
between two states.

1259
01:31:25,958 --> 01:31:28,570
I hated them for taking
you away from me.

1260
01:31:29,571 --> 01:31:31,050
All of them.

1261
01:31:33,792 --> 01:31:35,881
I wanted them to suffer.

1262
01:31:38,449 --> 01:31:40,059
And they did.

1263
01:31:41,408 --> 01:31:43,193
Every last one of them.

1264
01:31:49,547 --> 01:31:51,113
Hey.

1265
01:31:51,114 --> 01:31:52,507
Hey...

1266
01:31:54,465 --> 01:31:55,858
Are you okay?

1267
01:32:39,641 --> 01:32:41,556
You have done well.

1268
01:32:49,520 --> 01:32:51,391
You got what you wanted.

1269
01:32:52,001 --> 01:32:53,001
She's dead.

1270
01:32:54,003 --> 01:32:55,178
They're all dead.

1271
01:32:58,790 --> 01:33:00,575
Not all of them.

1272
01:33:22,553 --> 01:33:24,207
Hey, motherfucker.

1273
01:33:27,558 --> 01:33:29,168
This ends now.

1274
01:34:33,058 --> 01:34:36,148
Hah!

1275
01:34:37,410 --> 01:34:38,934
Ha!

1276
01:35:22,673 --> 01:35:24,719
Aahhh!

1277
01:37:52,997 --> 01:37:54,607
Aahhh!

1278
01:39:14,165 --> 01:39:17,038
Aahhh!

1279
01:40:07,958 --> 01:40:09,525
Don't worry about me.

1280
01:40:11,048 --> 01:40:13,181
You know it's better this way.

1281
01:40:14,138 --> 01:40:17,446
You're free now. So go.

1282
01:40:18,534 --> 01:40:20,405
Leave all of this behind.

1283
01:40:22,451 --> 01:40:24,321
I can't do that.

1284
01:40:24,322 --> 01:40:25,932
<i>I made a promise.</i>

1285
01:40:33,418 --> 01:40:35,290
This time, we're
going to make it.

1286
01:40:36,291 --> 01:40:38,597
<i>From now on, we
make our own rules.</i>

1287
01:40:39,468 --> 01:40:41,557
<i>Nobody tells us what to do.</i>

1288
01:40:42,340 --> 01:40:43,645
<i>I'm going to take us far away</i>

1289
01:40:43,646 --> 01:40:46,170
<i>from this totalitarian
hell hole.</i>

1290
01:40:49,478 --> 01:40:51,132
I know we can't stay here.

1291
01:40:52,698 --> 01:40:55,439
<i>But now we have something
they can't take away.</i>

1292
01:40:55,440 --> 01:40:57,267
<i>A perfect moment.</i>

1293
01:40:57,268 --> 01:41:00,836
<i>Just you and me, here together.</i>

1294
01:41:00,837 --> 01:41:03,666
<i>If something's special enough,
you can always go back to it.</i>

1295
01:41:04,667 --> 01:41:06,843
<i>So let's make this special.</i>

1296
01:41:11,021 --> 01:41:12,414
Are you with me?

1297
01:41:16,157 --> 01:41:17,810
Always.

1298
01:41:20,074 --> 01:41:22,511
<i>Player Two has entered the game.</i>

1299
01:41:43,923 --> 01:41:46,186
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1300
01:41:46,187 --> 01:41:48,666
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1301
01:41:48,667 --> 01:41:50,842
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1302
01:41:50,843 --> 01:41:53,236
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1303
01:41:53,237 --> 01:41:59,237
<i>♪ I get mine</i>

1304
01:42:03,552 --> 01:42:05,597
<i>♪ La la</i>

1305
01:42:07,904 --> 01:42:12,516
<i>♪ La la la la</i>

1306
01:42:12,517 --> 01:42:17,434
<i>♪ La la la</i>

1307
01:42:17,435 --> 01:42:23,179
<i>♪ La la la la</i>

1308
01:42:23,180 --> 01:42:25,529
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1309
01:42:25,530 --> 01:42:27,879
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1310
01:42:27,880 --> 01:42:30,273
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1311
01:42:30,274 --> 01:42:32,580
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1312
01:42:32,581 --> 01:42:34,322
<i>♪ I get mine</i>

1313
01:42:35,410 --> 01:42:37,933
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1314
01:42:37,934 --> 01:42:40,414
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1315
01:42:40,415 --> 01:42:42,242
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1316
01:42:42,243 --> 01:42:47,160
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1317
01:42:47,161 --> 01:42:53,161
<i>♪ I get mine</i>

1318
01:42:57,301 --> 01:43:01,565
<i>♪ La la</i>

1319
01:43:01,566 --> 01:43:07,566
<i>♪ La la la la</i>

1320
01:43:11,315 --> 01:43:16,885
<i>♪ La la la</i>

1321
01:43:16,886 --> 01:43:19,279
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1322
01:43:19,280 --> 01:43:21,716
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1323
01:43:21,717 --> 01:43:23,805
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1324
01:43:23,806 --> 01:43:26,329
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1325
01:43:26,330 --> 01:43:28,810
<i>♪ I get mine</i>

1326
01:43:28,811 --> 01:43:31,465
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1327
01:43:31,466 --> 01:43:33,641
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1328
01:43:33,642 --> 01:43:36,034
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1329
01:43:36,035 --> 01:43:41,518
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1330
01:43:41,519 --> 01:43:47,519
<i>♪ I get mine</i>

1331
01:44:10,722 --> 01:44:13,071
<i>♪ What you want
Is what you get ♪</i>

1332
01:44:13,072 --> 01:44:15,813
<i>♪ All this time
I didn't forget ♪</i>

1333
01:44:15,814 --> 01:44:17,728
<i>♪ I don't know What
I've been told ♪</i>

1334
01:44:17,729 --> 01:44:20,253
<i>♪ But I'll find my way
And I'll crack the code ♪</i>

1335
01:44:20,254 --> 01:44:21,516
<i>♪ I get mine</i>

1336
01:44:27,609 --> 01:44:29,263
<i>♪ I get mine</i>


