1
00:00:00,053 --> 00:00:02,254
<i>Previously on "The
Little Drummer Girl"...</i>

2
00:00:02,256 --> 00:00:04,881
When you showed me that
boy Michel, did you know

3
00:00:04,906 --> 00:00:06,148
you were going to murder him?

4
00:00:08,037 --> 00:00:10,059
- Yes.
- Why didn't you tell me?

5
00:00:10,132 --> 00:00:11,720
We needed a genuine performance.

6
00:00:11,826 --> 00:00:13,515
It will verify your story now.

7
00:00:13,553 --> 00:00:16,221
Report upwards. You're in this fight

8
00:00:16,489 --> 00:00:18,055
whether you like it or not.

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,044
- Boom!
- She has crossed a line

10
00:00:20,127 --> 00:00:22,160
- God straighted.
- No, no, no, no, no, please!

11
00:00:22,211 --> 00:00:24,457
- No!
- So now the fiction and reality

12
00:00:24,491 --> 00:00:25,579
become one.

13
00:00:25,604 --> 00:00:27,432
Welcome, Charlie.

14
00:00:27,534 --> 00:00:29,334
I am Fatmeh.

15
00:00:30,568 --> 00:00:38,568
♪ ♪

16
00:00:38,966 --> 00:00:42,865
FATMEH: Salim was captured
once by the Jordanians.

17
00:00:42,919 --> 00:00:46,287
- And he was proud of it.
- Why?

18
00:00:46,390 --> 00:00:48,390
Because he was taken in with Khalil.

19
00:00:49,999 --> 00:00:51,860
It was in the evening, he said.

20
00:00:52,579 --> 00:00:54,262
A convoy of jeeps came into the camp

21
00:00:54,364 --> 00:00:58,099
and they grabbed Khalil
first, then Salim.

22
00:00:58,201 --> 00:01:00,190
Then they beat Khalil down.

23
00:01:00,704 --> 00:01:03,004
Took off his shoes and
made Salim hold his feet

24
00:01:03,106 --> 00:01:05,066
whilst they whipped them.

25
00:01:06,276 --> 00:01:07,629
And?

26
00:01:09,005 --> 00:01:10,478
SALIM: And then they change over.

27
00:01:10,580 --> 00:01:12,681
♪ ♪

28
00:01:12,783 --> 00:01:14,842
They whip me now.

29
00:01:15,819 --> 00:01:17,830
My brother is holding me.

30
00:01:18,722 --> 00:01:20,999
Our feet aren't feet any more.

31
00:01:21,858 --> 00:01:23,525
They're unrecognizable.

32
00:01:23,627 --> 00:01:26,094
♪ ♪

33
00:01:26,196 --> 00:01:28,834
He said you nursed them back to health.

34
00:01:30,300 --> 00:01:32,567
You bathed their feet, read to them.

35
00:01:32,669 --> 00:01:34,706
♪ ♪

36
00:01:35,105 --> 00:01:37,505
And then you made them plan new attacks.

37
00:01:37,607 --> 00:01:41,142
♪ ♪

38
00:01:41,622 --> 00:01:42,911
[KNOCKS ON WINDOW]

39
00:01:43,013 --> 00:01:45,280
[SPEAKS ARABIC]

40
00:01:45,382 --> 00:01:47,082
[BRAKES SQUEAK]

41
00:01:47,184 --> 00:01:49,751
[VAN DOORS OPEN]

42
00:01:49,853 --> 00:01:55,123
♪ ♪

43
00:01:56,198 --> 00:01:57,726
[ELECTRICITY BUZZES]

44
00:01:57,828 --> 00:02:05,828
♪ ♪

45
00:02:06,269 --> 00:02:14,109
♪ ♪

46
00:02:14,211 --> 00:02:22,083
♪ ♪

47
00:02:22,185 --> 00:02:29,624
♪ ♪

48
00:02:29,726 --> 00:02:31,359
[VAN DOOR CLOSES]

49
00:02:31,461 --> 00:02:35,267
[ENGINE REVS]

50
00:02:35,899 --> 00:02:37,465
Wait! Salma!

51
00:02:37,567 --> 00:02:39,000
♪ ♪

52
00:02:39,102 --> 00:02:41,569
Wait!

53
00:02:41,954 --> 00:02:43,605
[GROANS]

54
00:02:44,647 --> 00:02:46,775
[BEDSPRINGS CREAK]

55
00:02:47,444 --> 00:02:49,878
[SIREN WAILING IN DISTANCE]

56
00:02:50,969 --> 00:02:53,970
[BIRDS CHIRPING]

57
00:03:04,345 --> 00:03:05,713
[GROANS]

58
00:03:21,048 --> 00:03:24,049
[VEHICLE APPROACHING]

59
00:03:31,888 --> 00:03:38,860
♪ ♪

60
00:03:39,633 --> 00:03:42,330
[BRAKES SQUEAK]

61
00:03:42,432 --> 00:03:44,833
♪ ♪

62
00:03:44,935 --> 00:03:52,935
♪ ♪

63
00:03:54,144 --> 00:04:02,144
♪ ♪

64
00:04:02,786 --> 00:04:10,786
♪ ♪

65
00:04:11,461 --> 00:04:19,461
♪ ♪

66
00:04:20,103 --> 00:04:28,103
♪ ♪

67
00:04:28,812 --> 00:04:36,812
♪ ♪

68
00:04:37,487 --> 00:04:45,487
♪ ♪

69
00:04:46,259 --> 00:04:49,100
Okay! Everybody, off the truck!
Off the truck!

70
00:04:49,165 --> 00:04:50,264
- Move, move!
- Leave your stuff!

71
00:04:50,356 --> 00:04:52,333
Off the truck! Women, this side!

72
00:04:52,510 --> 00:04:53,868
Everybody, hurry up!

73
00:04:54,191 --> 00:04:56,504
HALLORAN: All white scum
from the West, follow me!

74
00:04:56,606 --> 00:04:57,972
We got no drugs.

75
00:04:58,074 --> 00:04:59,674
No outside names.

76
00:04:59,776 --> 00:05:01,709
No personal conversations.

77
00:05:01,811 --> 00:05:05,446
And never, ever enter
restricted-access areas.

78
00:05:05,722 --> 00:05:06,903
I want two lines.

79
00:05:07,016 --> 00:05:08,216
Looking at me, facing me.

80
00:05:08,318 --> 00:05:10,387
Eyes on me. Everybody.

81
00:05:10,438 --> 00:05:12,854
You, at the back, hurry up!

82
00:05:13,233 --> 00:05:15,023
That's Captain Tayeh in the jeep.

83
00:05:15,272 --> 00:05:17,558
He sets the rules of the camp.

84
00:05:17,808 --> 00:05:21,242
If you break the rules,
you will be executed.

85
00:05:21,344 --> 00:05:24,212
[GUNSHOTS]

86
00:05:24,314 --> 00:05:31,328
♪ ♪

87
00:05:46,649 --> 00:05:49,437
RACHEL: Why has Rossino been in London?

88
00:05:49,539 --> 00:05:53,708
Legal offices, a polytechnic,
a synagogue, some houses.

89
00:05:53,810 --> 00:05:56,311
- Targets?
- They can't all be targets.

90
00:05:56,413 --> 00:05:58,313
There's something else linking them.

91
00:05:58,415 --> 00:05:59,981
Guess what?

92
00:06:00,083 --> 00:06:02,150
The Valkyrie's back in town, too.

93
00:06:02,252 --> 00:06:03,451
Our good friend Helga...

94
00:06:03,648 --> 00:06:06,115
she met with Mesterbein yesterday.

95
00:06:06,218 --> 00:06:09,452
But still no word on Charlie.

96
00:06:09,554 --> 00:06:12,619
I'm sorry, everyone. It looks
like we will be staying

97
00:06:12,645 --> 00:06:16,059
in this dank little
country a while longer.

98
00:06:16,161 --> 00:06:19,993
My comrades, who are we?

99
00:06:20,780 --> 00:06:21,946
We're the ones with no name.

100
00:06:22,042 --> 00:06:23,600
- Fire!
- [GUNSHOTS]

101
00:06:23,702 --> 00:06:25,912
No uniform.

102
00:06:26,605 --> 00:06:30,173
We are the grieving, outraged mother,

103
00:06:30,275 --> 00:06:32,942
and we have come here to take
up our dead father's fight.

104
00:06:33,044 --> 00:06:34,911
Cease fire!

105
00:06:35,013 --> 00:06:40,250
♪ ♪

106
00:06:40,593 --> 00:06:41,651
Comrade Leila.

107
00:06:41,753 --> 00:06:43,286
Take aim!

108
00:06:43,388 --> 00:06:47,056
♪ ♪

109
00:06:47,158 --> 00:06:49,392
Who taught you to shoot that way?

110
00:06:49,494 --> 00:06:51,094
Two on the right!

111
00:06:51,196 --> 00:06:52,595
Hands on your left!

112
00:06:52,697 --> 00:06:56,332
I shoot with two hands!

113
00:06:56,434 --> 00:06:58,201
- Two hands.
- Louder!

114
00:06:58,534 --> 00:07:00,000
[GROANS]

115
00:07:00,074 --> 00:07:01,371
Two hands!

116
00:07:01,715 --> 00:07:03,072
Two hands!

117
00:07:03,377 --> 00:07:07,947
HALLORAN: We are the awakened
militant who has wasted too long

118
00:07:08,049 --> 00:07:12,785
on half-measures and now
stands, sword in hand.

119
00:07:12,887 --> 00:07:14,386
Fire!

120
00:07:14,489 --> 00:07:16,722
- [GUNSHOT, EXPLOSION]
- We are you.

121
00:07:16,824 --> 00:07:18,491
We are me.

122
00:07:18,593 --> 00:07:21,861
We are the people.

123
00:07:21,963 --> 00:07:25,731
You are here to become a weapon
of the Palestinian cause.

124
00:07:25,833 --> 00:07:27,533
Comrade!

125
00:07:27,812 --> 00:07:30,302
- Fire!
- [ROCKET FIRES, EXPLOSION]

126
00:07:31,476 --> 00:07:33,939
You will not indulge
in carnal pleasures.

127
00:07:34,041 --> 00:07:36,208
You will not ask questions
about operations

128
00:07:36,233 --> 00:07:38,167
that do not concern you.

129
00:07:38,346 --> 00:07:41,280
Captain Tayeh is training
you to be nothing.

130
00:07:41,382 --> 00:07:43,048
To need nothing.

131
00:07:43,150 --> 00:07:46,652
You are the armor-piercing
shell that will break

132
00:07:46,754 --> 00:07:48,888
the Western oppressor's heart.

133
00:07:48,990 --> 00:07:52,391
TRAINER: This method gives one
hour from the time we set it.

134
00:07:52,493 --> 00:07:56,395
You must wind the hand back
at the last possible moment.

135
00:07:56,497 --> 00:07:58,197
There are some fools who get so excited

136
00:07:58,222 --> 00:08:01,990
when the light bulb comes
on that they forget.

137
00:08:02,169 --> 00:08:03,235
Ding.

138
00:08:03,337 --> 00:08:05,004
Thuck.

139
00:08:05,106 --> 00:08:06,338
Boom.

140
00:08:06,440 --> 00:08:14,440
♪ ♪

141
00:08:14,821 --> 00:08:17,416
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

142
00:08:17,518 --> 00:08:20,586
♪ ♪

143
00:08:20,955 --> 00:08:22,454
[CAR DOOR CLOSES]

144
00:08:22,557 --> 00:08:26,365
♪ ♪

145
00:08:26,967 --> 00:08:29,001
RACHEL: <i>Mesterbein's made the drop.</i>

146
00:08:29,103 --> 00:08:36,341
♪ ♪

147
00:08:36,444 --> 00:08:43,482
♪ ♪

148
00:08:43,584 --> 00:08:50,355
♪ ♪

149
00:08:50,859 --> 00:08:53,525
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

150
00:08:53,627 --> 00:08:55,494
♪ ♪

151
00:08:55,596 --> 00:08:56,962
[CAMERA SHUTTER CLICKS]

152
00:08:57,064 --> 00:08:59,264
[MACHINE-GUN FIRE]

153
00:08:59,366 --> 00:09:03,635
♪ ♪

154
00:09:03,885 --> 00:09:06,540
I said fire!

155
00:09:06,741 --> 00:09:08,807
♪ ♪

156
00:09:08,909 --> 00:09:12,444
[SCREAMS]

157
00:09:12,546 --> 00:09:15,814
[INDISTINCT SHOUTING]

158
00:09:15,916 --> 00:09:17,282
No, no, no!

159
00:09:17,384 --> 00:09:18,817
No, no, no! I don't have to shoot.

160
00:09:18,842 --> 00:09:20,292
I don't have to fire. I
don't even have to...

161
00:09:20,372 --> 00:09:25,299
♪ ♪

162
00:09:25,892 --> 00:09:26,951
[GRUNTS]

163
00:09:26,976 --> 00:09:28,037
[CROWD GASPS]

164
00:09:28,062 --> 00:09:30,330
[LAUGHS]

165
00:09:31,591 --> 00:09:33,899
[GRUNTS]

166
00:09:34,001 --> 00:09:35,768
♪ ♪

167
00:09:35,870 --> 00:09:37,636
Is everybody watching?

168
00:09:38,170 --> 00:09:39,505
CROWD: Yes.

169
00:09:39,607 --> 00:09:40,839
[GRUNTS]

170
00:09:40,941 --> 00:09:42,407
[SCREAMS]

171
00:09:42,510 --> 00:09:45,819
[CHEERS AND APPLAUSE]

172
00:09:46,247 --> 00:09:48,480
[GROANS]

173
00:09:48,582 --> 00:09:52,618
[PANTING]

174
00:09:53,037 --> 00:09:54,987
[LAUGHS]

175
00:09:55,089 --> 00:09:57,189
[SLIDES RATTLE]

176
00:09:57,612 --> 00:10:01,791
RACHEL: So, Mesterbein posts
this, then returns to Zurich.

177
00:10:01,990 --> 00:10:05,043
It's an essay. But it's nonsensical.

178
00:10:05,098 --> 00:10:07,068
Meaninglessness filled with meaning.

179
00:10:07,142 --> 00:10:09,176
But who is it intended for?

180
00:10:09,889 --> 00:10:12,228
The French observed the pickup in Lyon.

181
00:10:13,326 --> 00:10:14,726
A factory worker.

182
00:10:14,828 --> 00:10:16,527
She hasn't moved since.

183
00:10:16,629 --> 00:10:19,251
She's not on their lists, or ours.

184
00:10:19,599 --> 00:10:21,733
And what about our other two beauties?

185
00:10:21,835 --> 00:10:23,768
Rossino's still in the UK,

186
00:10:23,870 --> 00:10:26,137
and it looks like Helga's
shacked up with him.

187
00:10:26,239 --> 00:10:29,720
Isn't this handwriting
familiar to you, Mr. Schwilli?

188
00:10:31,077 --> 00:10:33,311
Michel's apartment.

189
00:10:40,887 --> 00:10:43,714
One to Germany, one to France.

190
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
Who is communicating here?

191
00:10:46,381 --> 00:10:47,467
DANIEL: Mesterbein, of course.

192
00:10:47,492 --> 00:10:48,860
He wrote it.

193
00:10:48,962 --> 00:10:50,895
Who created it?

194
00:10:52,832 --> 00:10:54,979
If these are orders...

195
00:10:55,245 --> 00:10:57,078
Then why isn't Rossino in France?

196
00:10:57,103 --> 00:10:58,469
Hmm.

197
00:10:58,571 --> 00:11:01,439
[COUGHING IN DISTANCE]

198
00:11:01,541 --> 00:11:08,012
♪ ♪

199
00:11:08,114 --> 00:11:13,451
♪ ♪

200
00:11:13,898 --> 00:11:15,353
Forget it. Piss off.

201
00:11:15,455 --> 00:11:17,955
♪ ♪

202
00:11:18,146 --> 00:11:21,015
HALLORAN: It gets lonely around here.

203
00:11:21,890 --> 00:11:23,635
I'm not lonely.

204
00:11:24,293 --> 00:11:25,992
Well, you're gonna get lonely.

205
00:11:26,094 --> 00:11:29,095
♪ ♪

206
00:11:29,398 --> 00:11:30,795
Hey.

207
00:11:32,593 --> 00:11:33,646
What's your real name, Leila?

208
00:11:33,671 --> 00:11:35,404
Read the rules, Comrade Abdul.

209
00:11:35,465 --> 00:11:38,175
[LAUGHS] Shhh!

210
00:11:39,806 --> 00:11:40,875
Hey, listen.

211
00:11:40,900 --> 00:11:44,891
I... I, um... I-I just
need something, okay?

212
00:11:45,190 --> 00:11:46,856
I just need something.

213
00:11:46,923 --> 00:11:48,923
They, uh, well, they don't...

214
00:11:49,117 --> 00:11:50,862
They don't know what to do with me.

215
00:11:50,922 --> 00:11:52,288
[LAUGHS]

216
00:11:52,688 --> 00:11:57,593
I'm useless here... and, uh, well,

217
00:11:57,618 --> 00:12:02,090
I'm a risk outside, and, um... you see,

218
00:12:02,115 --> 00:12:04,331
I've been here... I've been here

219
00:12:04,433 --> 00:12:07,434
I've been here two years... two years,

220
00:12:07,536 --> 00:12:13,773
and, um... I've heard things and...
and seen things.

221
00:12:13,875 --> 00:12:17,344
♪ ♪

222
00:12:17,446 --> 00:12:20,773
They're gonna kill me... any day now.

223
00:12:21,436 --> 00:12:24,985
I mean, I-I don't... I don't
ever eat too much food.

224
00:12:25,087 --> 00:12:28,388
I don't... I don't even use the soap

225
00:12:28,490 --> 00:12:30,390
in case I cost them too much.

226
00:12:30,492 --> 00:12:33,660
Hey, hey. Shhhh.

227
00:12:33,762 --> 00:12:36,963
You're doing really well here and...
and...

228
00:12:37,065 --> 00:12:38,665
and you'll be leaving soon.

229
00:12:38,767 --> 00:12:43,664
And look, I worked out the map
coordinates to this place, yeah?

230
00:12:43,689 --> 00:12:46,297
And they're, uh, uh...

231
00:12:49,297 --> 00:12:51,198
333...

232
00:12:51,251 --> 00:12:56,216
33/44/38.4 north.

233
00:12:56,318 --> 00:13:01,588
33/25/17 east.

234
00:13:01,690 --> 00:13:03,280
And, um, look, look, look, look, look.

235
00:13:03,357 --> 00:13:04,491
All... All you've gotta do, um...

236
00:13:04,593 --> 00:13:06,593
you just, uh... you just...

237
00:13:06,695 --> 00:13:09,426
you just drop a note to
the US Embassy, okay?

238
00:13:09,451 --> 00:13:15,368
And you just... you just say
that, um, that Arthur...

239
00:13:15,812 --> 00:13:19,873
Arthur A. Halloran, yeah?

240
00:13:19,975 --> 00:13:24,911
He'd... He'd like... He'd
like to come home and...

241
00:13:25,013 --> 00:13:28,548
and pay his debt to society, okay?

242
00:13:28,650 --> 00:13:30,149
Okay.

243
00:13:32,944 --> 00:13:36,573
Yeah. My m... My mom would
visit me in prison, I think.

244
00:13:37,092 --> 00:13:38,558
I think w... she would.
Now listen, listen.

245
00:13:38,660 --> 00:13:41,494
Listen, her name... her name...
her name is Janet.

246
00:13:41,596 --> 00:13:42,916
What's yours? I mean, what's your name?

247
00:13:42,998 --> 00:13:44,931
- Okay. Okay.
- I mean, I told you my name.

248
00:13:45,033 --> 00:13:46,699
- Come on, I told you my name.
- Okay.

249
00:13:46,802 --> 00:13:48,268
What's your... Okay. Okay.

250
00:13:48,370 --> 00:13:50,737
Okay. Hey.

251
00:13:50,839 --> 00:13:52,072
Hey.

252
00:13:52,174 --> 00:13:53,406
Hey.

253
00:13:53,508 --> 00:13:54,607
It's okay. I'm sorry.

254
00:13:54,709 --> 00:13:56,276
I went too far. I went too far.

255
00:13:56,378 --> 00:13:59,896
It's been a really, really
great night and, uh, um,

256
00:14:00,127 --> 00:14:02,982
uh, a-and I'm... I'm sorry, and...

257
00:14:03,085 --> 00:14:04,717
For all I know they sent
you here to test me.

258
00:14:04,742 --> 00:14:05,814
- Get out. Get out!
- No.

259
00:14:05,839 --> 00:14:07,720
- Get out, get out.
- Shhhh! Shhhh!

260
00:14:08,111 --> 00:14:09,613
Get out.

261
00:14:10,058 --> 00:14:11,758
[BREATHING HEAVILY]

262
00:14:11,860 --> 00:14:15,228
♪ ♪

263
00:14:33,781 --> 00:14:36,816
[BIRDS CHIRPING]

264
00:14:51,567 --> 00:14:54,334
[ROOSTER CROWS]

265
00:15:07,801 --> 00:15:11,069
[CHARLIE BREATHING HEAVILY]

266
00:15:33,241 --> 00:15:35,241
[PAPER RUSTLES]

267
00:15:46,409 --> 00:15:49,209
HALLORAN: You know what the
penalty for spying is?

268
00:15:49,345 --> 00:15:51,228
Huh? [LAUGHS]

269
00:15:51,355 --> 00:15:54,047
Oh, now, Tayeh's gonna love me!

270
00:15:54,183 --> 00:15:55,983
♪ ♪

271
00:15:56,118 --> 00:15:58,685
Hey! Hey! Hey! Hey! We got a spy!
We got a spy!

272
00:15:58,788 --> 00:16:01,355
- Hold it!
- We got a traitor!

273
00:16:01,784 --> 00:16:04,213
HALLORAN: You see, I caught her
spying, ladies and gentlemen.

274
00:16:04,238 --> 00:16:06,067
She's a traitor.

275
00:16:06,695 --> 00:16:08,092
I told you I was useful, man.

276
00:16:08,117 --> 00:16:09,344
He's lying.

277
00:16:09,411 --> 00:16:11,006
I only went in there to report him.

278
00:16:11,033 --> 00:16:12,232
He tried to jump me last night.

279
00:16:12,280 --> 00:16:16,049
Oh, the bullshit of
Babylon, right there!

280
00:16:16,344 --> 00:16:18,405
She came on to me.

281
00:16:18,614 --> 00:16:19,773
- Okay?
- Ha!

282
00:16:19,875 --> 00:16:22,309
So I told her the rules.

283
00:16:22,445 --> 00:16:24,478
Does anyone believe that?

284
00:16:24,613 --> 00:16:28,541
As if I would seduce Comrade Abdul?

285
00:16:28,667 --> 00:16:31,953
[LAUGHTER]

286
00:16:35,276 --> 00:16:37,324
[SPEAKS ARABIC]

287
00:16:37,439 --> 00:16:40,540
♪ ♪

288
00:16:40,828 --> 00:16:41,972
- Hey. Wait.
- Yes.

289
00:16:41,997 --> 00:16:44,631
Wait, wait, wait! Wait! Hey! Hey!

290
00:16:44,733 --> 00:16:47,681
Why would you step in
there without permission?

291
00:16:48,804 --> 00:16:51,489
You know the penalty for
spying is execution.

292
00:16:51,556 --> 00:16:53,640
Yes, yes, yes!

293
00:16:53,864 --> 00:16:55,476
Comrade Abdul broke the law.

294
00:16:55,721 --> 00:16:57,968
No private conversations.

295
00:16:58,432 --> 00:16:59,598
You are a liar.

296
00:16:59,693 --> 00:17:00,925
[PANTING]

297
00:17:01,016 --> 00:17:02,515
[LAUGHING]

298
00:17:02,675 --> 00:17:03,725
Arthur A. Halloran!

299
00:17:03,819 --> 00:17:04,985
[STOPS LAUGHING]

300
00:17:05,120 --> 00:17:07,721
♪ ♪

301
00:17:07,823 --> 00:17:10,152
That's his real name, right?

302
00:17:12,346 --> 00:17:14,580
He told me that last night.

303
00:17:15,698 --> 00:17:17,966
He asked that I go into an embassy

304
00:17:18,247 --> 00:17:20,434
and say that he could betray us

305
00:17:21,237 --> 00:17:24,068
and that his mother would
visit him in prison.

306
00:17:25,555 --> 00:17:27,674
And her name's Janet.

307
00:17:27,810 --> 00:17:30,310
♪ ♪

308
00:17:30,552 --> 00:17:32,585
How would I know that if I were lying?

309
00:17:32,688 --> 00:17:34,173
♪ ♪

310
00:17:34,283 --> 00:17:36,525
[CROWD MURMURING]

311
00:17:36,785 --> 00:17:41,287
♪ ♪

312
00:17:42,258 --> 00:17:43,925
[SPEAKS ARABIC]

313
00:17:44,112 --> 00:17:48,929
♪ ♪

314
00:17:48,998 --> 00:17:50,697
Whoa! Whoa! Whoa!

315
00:17:51,052 --> 00:17:54,101
What? What? What?

316
00:17:54,728 --> 00:17:56,819
Come on, man! Come on!

317
00:17:57,379 --> 00:17:59,279
I just... I just...

318
00:17:59,401 --> 00:18:01,468
I just told her that
to get her to put out.

319
00:18:01,497 --> 00:18:03,661
Tayeh, that's... that's all, man.

320
00:18:03,686 --> 00:18:05,293
Come on.

321
00:18:06,143 --> 00:18:07,810
Come on.

322
00:18:09,103 --> 00:18:10,236
Please.

323
00:18:10,261 --> 00:18:11,635
Please.

324
00:18:13,112 --> 00:18:14,254
[GASPS]

325
00:18:14,321 --> 00:18:15,722
Hey!

326
00:18:15,824 --> 00:18:18,692
[INDISTINCT SHOUTING]

327
00:18:18,794 --> 00:18:21,562
♪ ♪

328
00:18:22,016 --> 00:18:23,564
[GUNSHOTS]

329
00:18:23,666 --> 00:18:29,236
♪ ♪

330
00:18:29,338 --> 00:18:31,104
[GUN CLICKS EMPTY]

331
00:18:31,611 --> 00:18:32,924
[SHOUTS IN ARABIC]

332
00:18:32,991 --> 00:18:35,241
[MACHINE-GUN FIRE]

333
00:18:35,681 --> 00:18:42,510
♪ ♪

334
00:18:43,419 --> 00:18:44,618
[PAPER RUSTLES]

335
00:18:45,226 --> 00:18:47,427
Pack your bag, comrade.

336
00:18:50,834 --> 00:18:54,861
[BREATHES SHAKILY]

337
00:18:55,009 --> 00:18:57,446
[CROWD MURMURING]

338
00:19:09,317 --> 00:19:10,744
We've got something.

339
00:19:10,879 --> 00:19:12,377
[CLAPS HANDS]

340
00:19:12,917 --> 00:19:14,551
[SILVERWARE CLINKS]

341
00:19:14,944 --> 00:19:17,034
[PAPERS RUSTLE]

342
00:19:17,748 --> 00:19:21,069
We counted the number of
characters in each sentence

343
00:19:21,169 --> 00:19:23,223
and applied that to the ASCII key code.

344
00:19:23,469 --> 00:19:24,661
DANIEL: You get whole words.

345
00:19:24,733 --> 00:19:26,394
<i>"Défense"</i> for the French postcard,

346
00:19:26,467 --> 00:19:28,328
<i>"Vergiss"</i> for the German one.

347
00:19:28,430 --> 00:19:32,132
Which translate to
"defense" and "forget."

348
00:19:32,441 --> 00:19:34,101
Progress.

349
00:19:34,378 --> 00:19:36,049
But they're still meaningless.

350
00:19:36,129 --> 00:19:38,472
[TELEX MACHINE CLICKING]

351
00:19:38,690 --> 00:19:41,050
What's he after here?

352
00:19:42,021 --> 00:19:44,455
This isn't about killing for him.

353
00:19:44,833 --> 00:19:46,424
It's about the show.

354
00:19:46,926 --> 00:19:49,488
They're preparing Charlie for something.

355
00:19:49,685 --> 00:19:51,385
For what?

356
00:19:51,580 --> 00:19:53,226
Marty?

357
00:20:03,432 --> 00:20:04,731
[RADIO CLICKS ON]

358
00:20:04,833 --> 00:20:06,733
REPORTER: <i>Bodies are
still being counted,</i>

359
00:20:07,052 --> 00:20:08,792
<i>but an Israeli journalist</i>

360
00:20:08,852 --> 00:20:11,867
<i>attending the conference in
Lyon today with his family</i>

361
00:20:11,953 --> 00:20:13,419
<i>is believed to have been the main tar...</i>

362
00:20:13,461 --> 00:20:15,494
[RADIO TURNS OFF]

363
00:20:19,093 --> 00:20:21,114
[SIGHS]

364
00:20:21,280 --> 00:20:24,553
Ask the French if there was a wire doll.

365
00:20:25,220 --> 00:20:27,168
We're fools!

366
00:20:28,675 --> 00:20:30,571
Khalil has another cell.

367
00:20:30,596 --> 00:20:33,293
Now, if you want a return
on your investment...

368
00:20:33,429 --> 00:20:35,996
GAVRON: <i>So I'm the
schmuck, the money-man.</i>

369
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
<i>Martin Kurtz is the talent!</i>

370
00:20:37,950 --> 00:20:40,167
We're getting closer!

371
00:20:40,469 --> 00:20:43,172
Do you really think bombing a few camps

372
00:20:43,197 --> 00:20:44,628
is going to stop him now?

373
00:20:44,653 --> 00:20:47,087
They are bombing us, Marty!

374
00:20:51,487 --> 00:20:54,007
Charlie is in Lebanon.

375
00:20:54,483 --> 00:20:56,551
She is on the inside.

376
00:20:56,624 --> 00:20:58,118
Where?

377
00:20:59,417 --> 00:21:00,538
<i>Well, then.</i>

378
00:21:00,563 --> 00:21:03,023
<i>Wouldn't he expect a
response to this attack?</i>

379
00:21:03,202 --> 00:21:06,793
<i>And if it doesn't come, won't
that make him suspicious?</i>

380
00:21:06,966 --> 00:21:09,155
<i>I answer to the people, Marty. Not you.</i>

381
00:21:09,231 --> 00:21:11,098
- Noah? It's Gadi. D...
- <i>[RECEIVER CLICKS]</i>

382
00:21:16,471 --> 00:21:18,157
[RECEIVER THUDS]

383
00:21:21,041 --> 00:21:22,275
[HORN HONKING]

384
00:21:22,351 --> 00:21:24,551
- [CHILDREN SHOUTING, LAUGHING]
- [BICYCLE BELL DINGS]

385
00:21:24,927 --> 00:21:28,662
[SPEAKING ARABIC]

386
00:21:28,743 --> 00:21:29,976
[BRAKES SQUEAK]

387
00:21:30,619 --> 00:21:32,953
[HORN HONKS]

388
00:21:33,335 --> 00:21:40,127
♪ ♪

389
00:21:40,229 --> 00:21:41,988
Ah,<i> oui.</i>

390
00:21:43,105 --> 00:21:44,898
Thank you.

391
00:21:45,069 --> 00:21:46,793
KAREEM: Salma!

392
00:21:46,962 --> 00:21:52,165
♪ ♪

393
00:21:52,676 --> 00:21:54,859
[GUN CLICKS]

394
00:21:56,028 --> 00:21:58,154
[GUN COCKS]

395
00:21:59,248 --> 00:22:01,448
[BULLET CLINKS]

396
00:22:02,300 --> 00:22:04,919
[GUNSHOTS]

397
00:22:07,012 --> 00:22:08,878
<i>Shukran.</i>

398
00:22:09,107 --> 00:22:11,475
- I'm Kareem.
- Leila.

399
00:22:11,542 --> 00:22:13,475
You can be Charlie here.

400
00:22:13,559 --> 00:22:16,024
♪ ♪

401
00:22:16,285 --> 00:22:19,088
It is a rule of the camp that buildings

402
00:22:19,113 --> 00:22:20,645
should not be permanent,

403
00:22:20,709 --> 00:22:23,176
in case we forget where
our true home is.

404
00:22:23,544 --> 00:22:28,361
♪ ♪

405
00:22:28,597 --> 00:22:30,574
[CURTAIN RATTLES]

406
00:22:37,239 --> 00:22:39,540
[SPEAKS ARABIC]

407
00:22:45,481 --> 00:22:47,400
[PILLS RATTLE]

408
00:22:48,280 --> 00:22:50,884
[SPEAKING ARABIC]

409
00:22:55,691 --> 00:22:57,024
<i>Shukran,</i> Fatmeh.

410
00:22:57,049 --> 00:23:00,390
[SPEAKS ARABIC]

411
00:23:06,799 --> 00:23:09,016
- You're a doctor?
- Yeah.

412
00:23:09,065 --> 00:23:11,193
We have to be a little
of everything here.

413
00:23:11,399 --> 00:23:12,999
Sit.

414
00:23:30,973 --> 00:23:34,419
We shall celebrate our fallen brothers.

415
00:23:35,311 --> 00:23:38,193
BECKER: They'll make you feel
like you belong, Charlie.

416
00:23:39,247 --> 00:23:41,314
You'll become ashamed of deceiving them.

417
00:23:41,464 --> 00:23:43,431
♪ ♪

418
00:23:43,532 --> 00:23:46,266
You might even decide
to tell them the truth.

419
00:23:46,341 --> 00:23:51,034
But the second you do...
they will turn on you.

420
00:23:52,248 --> 00:23:53,926
Torture you.

421
00:23:54,696 --> 00:23:56,445
Kill you.

422
00:23:57,473 --> 00:23:59,206
I read your letters to him.

423
00:24:00,135 --> 00:24:03,028
[ENVELOPE RUSTLES]

424
00:24:07,776 --> 00:24:09,542
Your diary.

425
00:24:12,195 --> 00:24:14,085
[DIARY THUDS]

426
00:24:15,311 --> 00:24:17,557
You do not love Salim.

427
00:24:18,601 --> 00:24:20,501
You love his death.

428
00:24:25,327 --> 00:24:27,260
They are the same thing now.

429
00:24:29,205 --> 00:24:30,847
Yeah.

430
00:24:32,267 --> 00:24:34,144
Maybe.

431
00:24:35,418 --> 00:24:37,885
People in our world, Charlie,

432
00:24:38,227 --> 00:24:40,421
they will be drawn to you...

433
00:24:41,336 --> 00:24:43,258
because you can lie.

434
00:24:45,040 --> 00:24:49,057
Because you have a pretty white
face and a clean passport.

435
00:24:52,256 --> 00:24:55,983
I brought you here because
I want you to be true.

436
00:25:00,384 --> 00:25:05,744
How was he... the last time you saw him?

437
00:25:07,118 --> 00:25:08,842
Please?

438
00:25:08,959 --> 00:25:11,226
♪ ♪

439
00:25:11,651 --> 00:25:13,262
Honestly?

440
00:25:13,458 --> 00:25:15,164
Yeah.

441
00:25:15,299 --> 00:25:20,903
♪ ♪

442
00:25:21,005 --> 00:25:22,780
He was vulnerable,

443
00:25:24,234 --> 00:25:26,209
and he could barely move.

444
00:25:26,577 --> 00:25:27,996
Why?

445
00:25:28,325 --> 00:25:33,861
♪ ♪

446
00:25:34,018 --> 00:25:36,385
Oh. [CLEARS THROAT] I see.

447
00:25:36,659 --> 00:25:40,189
You and he had a fantastic night.

448
00:25:40,437 --> 00:25:42,257
I understand.

449
00:25:43,769 --> 00:25:45,427
I understand.

450
00:25:45,563 --> 00:25:53,563
♪ ♪

451
00:25:54,672 --> 00:25:56,205
[SNIFFS]

452
00:25:56,307 --> 00:26:04,246
♪ ♪

453
00:26:04,626 --> 00:26:06,482
We found a new postcard, Gadi.

454
00:26:08,562 --> 00:26:10,841
We got it from Rossino's flat.

455
00:26:11,481 --> 00:26:14,189
He collected it from a PO Box yesterday.

456
00:26:14,533 --> 00:26:16,264
And now England.

457
00:26:17,962 --> 00:26:20,929
[BOTH SPEAKING ARABIC]

458
00:26:21,136 --> 00:26:22,569
_

459
00:26:23,317 --> 00:26:24,717
_

460
00:26:25,335 --> 00:26:26,687
[LAUGHS]

461
00:26:26,954 --> 00:26:28,303
What? Stop!

462
00:26:28,398 --> 00:26:29,724
I'm trying.

463
00:26:29,826 --> 00:26:31,192
Okay.

464
00:26:31,266 --> 00:26:33,152
_

465
00:26:33,225 --> 00:26:34,304
_

466
00:26:34,357 --> 00:26:36,390
[SPEAKS ARABIC]

467
00:26:37,692 --> 00:26:39,625
_

468
00:26:41,385 --> 00:26:42,451
[LAUGHTER]

469
00:26:42,586 --> 00:26:43,986
[SPEAKS ARABIC]

470
00:26:44,121 --> 00:26:45,921
- [SPEAKS ARABIC]
- [SPEAKS ARABIC]

471
00:26:46,023 --> 00:26:48,424
Oh, you find me funny, too, do you?

472
00:26:48,559 --> 00:26:49,753
I'm trying.

473
00:26:49,827 --> 00:26:51,627
No. No.

474
00:26:51,880 --> 00:26:53,824
You are<i> 'armalat alshahid.</i>

475
00:26:54,177 --> 00:26:55,944
We respect that.

476
00:26:56,506 --> 00:26:57,808
What's... What's that?

477
00:26:57,856 --> 00:26:59,935
Um, a-a martyr's widow.

478
00:27:00,070 --> 00:27:02,237
- Oh.
- We are, too, in a way.

479
00:27:02,490 --> 00:27:04,210
Yasir and I.

480
00:27:05,719 --> 00:27:07,019
And we're glad you have come.

481
00:27:07,044 --> 00:27:09,083
How... How do you say, um,

482
00:27:09,170 --> 00:27:10,913
"good... good luck, best wishes"?

483
00:27:11,115 --> 00:27:12,181
<i>Bin na jeh.</i>

484
00:27:12,216 --> 00:27:13,280
[SPEAKS ARABIC]

485
00:27:13,378 --> 00:27:15,345
[LAUGHTER]

486
00:27:15,653 --> 00:27:17,994
What? You told me to say that!

487
00:27:18,019 --> 00:27:20,613
- What did I just say?
<i>- Bin na jeh.</i>

488
00:27:20,825 --> 00:27:22,524
- Huh?
<i>- Na jeh.</i>

489
00:27:22,668 --> 00:27:25,237
That's what I said, <i>na jah.</i>

490
00:27:25,283 --> 00:27:27,483
<i>- Na jeh.
- Na jeh.</i>

491
00:27:28,478 --> 00:27:30,445
[LAUGHTER]

492
00:27:41,078 --> 00:27:44,079
[PAPER RUSTLES]

493
00:27:50,087 --> 00:27:52,087
Well.

494
00:27:52,223 --> 00:27:54,653
We all know what that means.

495
00:27:56,706 --> 00:28:00,675
[SPEAKING ARABIC]

496
00:28:01,025 --> 00:28:03,425
[GUNSHOT]

497
00:28:03,560 --> 00:28:06,361
[CROWD SINGING IN ARABIC, GUNFIRE]

498
00:28:06,670 --> 00:28:13,375
♪ ♪

499
00:28:13,477 --> 00:28:19,248
♪ ♪

500
00:28:19,389 --> 00:28:21,882
[HORN HONKS]

501
00:28:23,020 --> 00:28:31,020
♪ ♪

502
00:28:31,862 --> 00:28:39,862
♪ ♪

503
00:28:40,204 --> 00:28:47,976
♪ ♪

504
00:28:48,078 --> 00:28:49,957
Charlie!

505
00:28:50,307 --> 00:28:58,307
♪ ♪

506
00:29:00,331 --> 00:29:02,364
[GUN COCKS]

507
00:29:02,432 --> 00:29:05,100
[GUNSHOTS]

508
00:29:05,396 --> 00:29:07,696
[MUSIC STOPS]

509
00:29:08,097 --> 00:29:09,383
_

510
00:29:09,427 --> 00:29:10,626
CROWD: Salim!

511
00:29:10,714 --> 00:29:12,547
- Salim!
- Salim!

512
00:29:12,789 --> 00:29:14,522
- Salim!
- Salim!

513
00:29:14,778 --> 00:29:16,511
- Salim!
- Salim!

514
00:29:16,573 --> 00:29:18,173
- Salim!
- Salim!

515
00:29:18,294 --> 00:29:19,660
- Salim!
- Salim!

516
00:29:19,843 --> 00:29:21,810
- Salim!
- Salim!

517
00:29:22,012 --> 00:29:24,112
- Khalil!
- Khalil!

518
00:29:24,214 --> 00:29:26,048
- Khalil!
- Khalil!

519
00:29:26,102 --> 00:29:27,668
- Khalil!
- Khalil!

520
00:29:27,743 --> 00:29:30,611
[ALL CHANTING "KHALIL!"]

521
00:29:30,821 --> 00:29:36,391
♪ ♪

522
00:29:36,652 --> 00:29:37,905
Maram!

523
00:29:37,962 --> 00:29:40,529
[CHANTING CONTINUES]

524
00:29:40,664 --> 00:29:42,963
[SHOUTING INDISTINCTLY]

525
00:29:43,033 --> 00:29:44,766
Maram, come down!

526
00:29:44,855 --> 00:29:46,321
[CHANTING CONTINUES]

527
00:29:46,917 --> 00:29:48,370
I can't...

528
00:29:48,505 --> 00:29:51,340
[SHOUTS INDISTINCTLY]

529
00:29:51,475 --> 00:29:52,808
♪ ♪

530
00:29:53,150 --> 00:29:54,943
[JETS APPROACHING]

531
00:29:55,060 --> 00:29:56,182
[EXPLOSION]

532
00:29:56,246 --> 00:29:58,513
[SCREAMING]

533
00:29:58,649 --> 00:30:05,020
♪ ♪

534
00:30:05,155 --> 00:30:06,755
[EXPLOSION]

535
00:30:06,857 --> 00:30:13,462
♪ ♪

536
00:30:13,564 --> 00:30:19,267
♪ ♪

537
00:30:19,522 --> 00:30:21,503
[FLAMES CRACKLING]

538
00:30:21,905 --> 00:30:28,644
♪ ♪

539
00:30:28,746 --> 00:30:30,712
MICHEL:<i> Al Nakba.</i>

540
00:30:30,848 --> 00:30:32,679
<i>Al Nakba! Al Nakba!</i>

541
00:30:32,742 --> 00:30:36,711
<i>Al Nakba! Al Nakba!</i>

542
00:30:37,021 --> 00:30:44,059
♪ ♪

543
00:30:44,194 --> 00:30:50,132
♪ ♪

544
00:31:04,006 --> 00:31:06,006
Five camps.

545
00:31:09,253 --> 00:31:11,219
I am sorry.

546
00:31:19,000 --> 00:31:22,001
<i>[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]</i>

547
00:31:27,371 --> 00:31:29,705
[CHALK SCRAPING]

548
00:31:29,807 --> 00:31:32,941
♪ ♪

549
00:31:35,391 --> 00:31:39,293
The war of Independence, 1948.

550
00:31:39,547 --> 00:31:40,657
What do they call it?

551
00:31:40,682 --> 00:31:41,914
"The Catastrophe."

552
00:31:42,006 --> 00:31:43,672
- Or...
- "Disaster."

553
00:31:43,820 --> 00:31:47,155
♪ ♪

554
00:31:47,277 --> 00:31:50,711
- Who started all this?
- The British.

555
00:31:50,840 --> 00:31:53,190
Now, Khalil isn't attacking people.

556
00:31:53,690 --> 00:31:55,954
He's attacking ideas.

557
00:31:56,133 --> 00:31:58,251
The theatre of the real.

558
00:31:59,122 --> 00:32:00,836
He needs people's attention

559
00:32:00,917 --> 00:32:02,517
because without an
audience, there's nothing.

560
00:32:02,618 --> 00:32:04,218
Khalil is a showman.

561
00:32:04,285 --> 00:32:06,176
Helga, Rossino.

562
00:32:06,263 --> 00:32:07,829
- They're in England.
- Yes.

563
00:32:07,991 --> 00:32:09,624
What about Charlie?

564
00:32:09,739 --> 00:32:12,230
A British girl on British soil.

565
00:32:12,281 --> 00:32:14,144
He won't be able to resist.

566
00:32:14,231 --> 00:32:17,098
The other postcards broke
down to two words,

567
00:32:17,253 --> 00:32:18,794
"Defense" and "Forget."

568
00:32:18,822 --> 00:32:20,522
And both victims were ideologues.

569
00:32:20,684 --> 00:32:24,820
The journalist in Lyon, Rosen,
he was set to give a speech.

570
00:32:24,975 --> 00:32:27,075
"Défense Offensive."

571
00:32:27,270 --> 00:32:28,904
"Défense."

572
00:32:29,294 --> 00:32:30,518
Bad Godesberg.

573
00:32:30,567 --> 00:32:32,701
Fineberg's uncle, the scholar...

574
00:32:32,776 --> 00:32:35,815
He was writing about Germany,
about the Holocaust.

575
00:32:35,859 --> 00:32:37,859
W-W-What was the name of his new book?

576
00:32:38,121 --> 00:32:40,299
<i>- "Vergiss Nicht."</i>
- "Never forget."

577
00:32:40,477 --> 00:32:43,945
♪ ♪

578
00:32:44,067 --> 00:32:45,733
MISS BACH: So, to sum up.

579
00:32:46,085 --> 00:32:49,928
First, the date... the word
"Disaster" gives us<i> Al Nakba.</i>

580
00:32:50,119 --> 00:32:52,870
LITVAK: The anniversary's
on the 15th of May.

581
00:32:53,416 --> 00:32:56,222
BECKER: Second, the location...

582
00:32:56,529 --> 00:32:59,161
the British are
responsible for<i> Al Nakba.</i>

583
00:33:00,139 --> 00:33:01,429
Britain.

584
00:33:01,565 --> 00:33:05,600
♪ ♪

585
00:33:05,715 --> 00:33:07,875
The Israelis will strike back.

586
00:33:08,839 --> 00:33:10,922
Without a response,

587
00:33:11,341 --> 00:33:13,944
we are just a few Arabs in the dust.

588
00:33:14,037 --> 00:33:16,211
♪ ♪

589
00:33:16,259 --> 00:33:18,076
Don't you understand?

590
00:33:18,921 --> 00:33:21,779
For the Palestinians even to exist,

591
00:33:22,459 --> 00:33:25,307
we must lift the world up by the neck.

592
00:33:26,146 --> 00:33:28,657
KURTZ: Third, the target...

593
00:33:28,886 --> 00:33:32,585
thinkers, so they wound us more deeply.

594
00:33:33,190 --> 00:33:36,591
And when they strike back,
we will strike back again,

595
00:33:36,692 --> 00:33:39,525
and again, and again.

596
00:33:39,719 --> 00:33:41,770
♪ ♪

597
00:33:42,105 --> 00:33:43,399
Yes.

598
00:33:43,473 --> 00:33:47,523
The anniversary of<i> Al Nakba</i>
is in three days' time.

599
00:33:47,796 --> 00:33:49,955
We look for any event on the 15th...

600
00:33:49,980 --> 00:33:52,047
anything that might tie to disaster,

601
00:33:52,072 --> 00:33:54,439
catastrophe, independence,<i> Al Nakba.</i>

602
00:33:54,583 --> 00:33:56,116
Anything even close!

603
00:33:56,320 --> 00:33:59,863
♪ ♪

604
00:34:00,123 --> 00:34:02,891
Gadi, I want you to take another look

605
00:34:02,916 --> 00:34:04,716
at the sites Rossino visited.

606
00:34:04,928 --> 00:34:10,618
♪ ♪

607
00:34:10,774 --> 00:34:15,643
♪ ♪

608
00:34:16,481 --> 00:34:18,956
BECKER: I am at the Polytechnic
of Greater London.

609
00:34:19,943 --> 00:34:21,863
An Israeli professor
is holding a talk here

610
00:34:21,920 --> 00:34:24,163
on the anniversary of<i> Al Nakba.</i>

611
00:34:24,747 --> 00:34:28,953
The word "Disaster" is in
the title of her lecture.

612
00:34:34,671 --> 00:34:37,061
Why not have a flashing
light and a siren, too?

613
00:34:37,086 --> 00:34:39,385
Oh, play nicely, Shimon.

614
00:34:39,919 --> 00:34:43,549
It's our ball, but their court.

615
00:34:49,892 --> 00:34:52,026
He's been looking forward
to this, you know, sir.

616
00:34:52,181 --> 00:34:53,881
Immensely.

617
00:34:56,757 --> 00:34:59,628
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

618
00:34:59,856 --> 00:35:01,422
This way, sir.

619
00:35:02,534 --> 00:35:05,053
[TELEPHONE RINGS]

620
00:35:12,435 --> 00:35:15,369
[PAPERS RUSTLE]

621
00:35:18,769 --> 00:35:20,675
Mr. Raphael,

622
00:35:22,054 --> 00:35:23,162
meet Captain Meadows.

623
00:35:23,187 --> 00:35:25,829
Captain Meadows, meet Mr. Raphael.

624
00:35:26,503 --> 00:35:27,635
From Tel Aviv.

625
00:35:27,678 --> 00:35:29,711
An honor, sir, actually.

626
00:35:30,188 --> 00:35:32,141
[CLEARS THROAT]

627
00:35:45,769 --> 00:35:47,001
Fine moustache.

628
00:35:47,076 --> 00:35:48,682
Hmm.

629
00:35:51,547 --> 00:35:53,981
[CHAIRS SCRAPE FLOOR]

630
00:36:01,023 --> 00:36:02,978
I knew a Raphael once.

631
00:36:03,113 --> 00:36:06,070
Some shit-heap town
in the Golan Heights.

632
00:36:07,170 --> 00:36:09,871
You were probably just a kid back then.

633
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
Fighting with the Irgun, no doubt,

634
00:36:12,723 --> 00:36:14,356
like your mucker Gavron.

635
00:36:15,211 --> 00:36:18,179
[TEACUP CLINKS]

636
00:36:25,568 --> 00:36:28,002
Anton Mester-been.

637
00:36:28,110 --> 00:36:29,908
Mesterbein.

638
00:36:30,640 --> 00:36:33,208
He runs a legal practice out of Zurich,

639
00:36:33,343 --> 00:36:35,273
from which he offers representation

640
00:36:35,298 --> 00:36:38,695
to a variety of rather
radical organizations.

641
00:36:42,719 --> 00:36:43,918
Who's the woman?

642
00:36:43,967 --> 00:36:46,175
Frau Astrid Berger,

643
00:36:46,421 --> 00:36:47,803
alias Edda Schmidt.

644
00:36:47,828 --> 00:36:50,485
Currently going by Helga Stern.

645
00:36:50,925 --> 00:36:54,203
No Mesterbein on the magic box,
sir, sorry, not even a POI.

646
00:36:54,230 --> 00:36:55,930
Well, we've moved on, Meadows.

647
00:36:55,972 --> 00:37:00,273
Astrid Berger, Edda
Schmidt, Helga Stern.

648
00:37:00,771 --> 00:37:02,757
Your ignorance here is no reflection

649
00:37:02,782 --> 00:37:05,516
on your excellent records
department, Commander.

650
00:37:05,802 --> 00:37:07,135
Until a short time ago,

651
00:37:07,177 --> 00:37:10,812
we were also unaware of
Mesterbein's dalliances.

652
00:37:10,913 --> 00:37:12,680
What enlightened you?

653
00:37:18,388 --> 00:37:19,921
Well, that one I know.

654
00:37:19,996 --> 00:37:21,699
He's the genius who scored an own-goal

655
00:37:21,724 --> 00:37:24,135
on the Munich autobahn, yes?

656
00:37:24,567 --> 00:37:27,601
Same chap we pointed out
to you at that poxy forum.

657
00:37:27,717 --> 00:37:30,508
And we were very grateful, too.

658
00:37:30,867 --> 00:37:33,701
Because since then, our
sources have revealed

659
00:37:33,770 --> 00:37:38,473
that all of these players
are part of the same cell.

660
00:37:38,575 --> 00:37:41,432
And now they're all
holidaying in England, hmm?

661
00:37:42,365 --> 00:37:43,925
Hmm.

662
00:37:44,748 --> 00:37:48,635
Do you know anything about an
English bird, Charmian Ross?

663
00:37:49,486 --> 00:37:52,086
She was at that forum, too.

664
00:37:52,188 --> 00:37:54,993
Last seen crossing all sorts
of unfamiliar borders

665
00:37:55,018 --> 00:37:57,545
in a car not dissimilar
to that driven by

666
00:37:57,570 --> 00:38:00,104
your toasty Arab friend there.

667
00:38:00,456 --> 00:38:03,391
Now we have Mossad agents
crawling all over London.

668
00:38:03,416 --> 00:38:06,321
Hell of a coincidence, don't you think?

669
00:38:07,704 --> 00:38:09,615
- Hmm.
- Mm.

670
00:38:10,106 --> 00:38:14,142
MEADOWS: NRA on Berger, Stern,
or Schmidt, either, Sir.

671
00:38:14,236 --> 00:38:16,433
For God's sake, Meadows.

672
00:38:17,066 --> 00:38:20,801
This picture was taken by
a lucky chance in Greece.

673
00:38:20,937 --> 00:38:23,004
Oh, she's definitely on our system, sir.

674
00:38:23,106 --> 00:38:24,417
We know her from the forum, too.

675
00:38:24,461 --> 00:38:27,429
I am proud of you, Meadows.

676
00:38:27,609 --> 00:38:29,743
[PAPERS RUSTLE]

677
00:38:31,527 --> 00:38:34,134
I think Mr. Raphael and I could do

678
00:38:34,159 --> 00:38:36,827
with a breath of English fresh air.

679
00:38:38,854 --> 00:38:42,389
Get all that from that kraut
ninny Dr. Alexis, did you?

680
00:38:42,478 --> 00:38:45,319
I am told he has been a
most accommodating ally.

681
00:38:45,374 --> 00:38:47,274
Oh, yeah?

682
00:38:47,299 --> 00:38:48,389
Funny.

683
00:38:48,414 --> 00:38:51,815
The only Israeli he said he'd
dealt with was a "Schulmann."

684
00:38:52,321 --> 00:38:55,723
Had a little whippet,
never caught the name.

685
00:38:55,919 --> 00:38:58,567
Do you know any Schulmanns, Mr. Raphael?

686
00:39:01,291 --> 00:39:04,448
You see, it's one thing
to piss on my leg

687
00:39:04,473 --> 00:39:06,373
and tell me that it's raining.

688
00:39:06,436 --> 00:39:08,770
It's quite another to
take a bloody great shit

689
00:39:08,798 --> 00:39:12,267
all over me without the
courtesy of a weather report.

690
00:39:12,482 --> 00:39:14,281
♪ ♪

691
00:39:14,497 --> 00:39:15,863
Come off it.

692
00:39:15,945 --> 00:39:18,619
Operation Mincemeat, we invented that.

693
00:39:18,828 --> 00:39:21,059
Find a corpse, stuff it
with disinformation,

694
00:39:21,084 --> 00:39:23,851
leave it somewhere for
the enemy to find.

695
00:39:24,020 --> 00:39:26,117
I have a hunch, though,
that you clever lot

696
00:39:26,142 --> 00:39:28,098
have taken it one step further.

697
00:39:28,217 --> 00:39:30,288
No dead meat to hand
so you find yourselves

698
00:39:30,313 --> 00:39:31,980
some nice fresh meat and bumf!

699
00:39:32,062 --> 00:39:34,406
Blow it up in a Mercedes.

700
00:39:34,798 --> 00:39:36,545
And now they've bitten.

701
00:39:37,211 --> 00:39:38,793
I bet you're chuffed to the bullocks

702
00:39:38,818 --> 00:39:40,577
with yourselves, aren't you?

703
00:39:40,890 --> 00:39:42,022
Yeah.

704
00:39:42,085 --> 00:39:44,285
On my desk, Williams, please.

705
00:39:45,553 --> 00:39:48,428
[DOOR OPENS]

706
00:39:48,725 --> 00:39:52,527
♪ ♪

707
00:39:53,170 --> 00:39:56,604
[DOOR CLOSES]

708
00:39:56,780 --> 00:40:01,849
♪ ♪

709
00:40:01,985 --> 00:40:03,451
I am ready.

710
00:40:03,650 --> 00:40:05,446
♪ ♪

711
00:40:05,601 --> 00:40:07,435
Whenever you say.

712
00:40:07,724 --> 00:40:15,630
♪ ♪

713
00:40:15,732 --> 00:40:23,271
♪ ♪

714
00:40:23,373 --> 00:40:29,926
♪ ♪

715
00:40:30,359 --> 00:40:32,192
PICTON: We let them in?

716
00:40:34,450 --> 00:40:37,084
And let them explode the bomb. Yes.

717
00:40:37,194 --> 00:40:39,394
In my bloody country?

718
00:40:39,582 --> 00:40:44,485
An attack you can control is
better than one you concede.

719
00:40:44,634 --> 00:40:46,434
Who says we conceded?

720
00:40:46,749 --> 00:40:48,505
The Irish. The UVF.

721
00:40:48,530 --> 00:40:50,753
Anyone who tries their luck.

722
00:40:51,907 --> 00:40:55,054
You will be given full credit
for any success we have.

723
00:40:55,111 --> 00:40:56,911
Public acclaim.

724
00:40:57,040 --> 00:40:59,133
Yeah, and all the crap
when it goes wrong.

725
00:40:59,600 --> 00:41:01,920
[CHICKENS CLUCKING]

726
00:41:02,492 --> 00:41:04,158
Go on, on you go. Chop, chop, chop.

727
00:41:04,260 --> 00:41:07,295
chop, chop, chop, chop, chop!

728
00:41:11,388 --> 00:41:15,487
Do you know, back in '47,

729
00:41:16,585 --> 00:41:19,000
when I was still a junior,

730
00:41:20,222 --> 00:41:23,523
we took in this little Israeli
shit for questioning.

731
00:41:24,173 --> 00:41:27,029
The same town in the Golan Heights.

732
00:41:27,703 --> 00:41:32,590
A gang of kids had been taking
pot shots at my men, you see.

733
00:41:33,303 --> 00:41:37,182
And I was sure that this
boy was a weak link,

734
00:41:37,833 --> 00:41:40,525
sure he'd spill the names.

735
00:41:41,951 --> 00:41:45,379
But the harder I pushed,
the quieter he got.

736
00:41:46,496 --> 00:41:48,563
Nearly broke my bloody hand.

737
00:41:48,691 --> 00:41:50,791
But he didn't breathe a word.

738
00:41:50,893 --> 00:41:53,127
Not one name.

739
00:41:53,236 --> 00:41:56,163
When I let him go, I thought to myself,

740
00:41:56,526 --> 00:42:00,327
"God, if I haven't made a
little drummer boy right here,"

741
00:42:00,556 --> 00:42:03,057
"ready to bang his gong
into the next battle"

742
00:42:03,082 --> 00:42:06,060
"they find for him, I don't
know what I've done."

743
00:42:08,677 --> 00:42:12,513
Half the kids in that town
went on to become Irgun.

744
00:42:12,649 --> 00:42:14,857
Bloody Zionist thugs.

745
00:42:16,039 --> 00:42:18,736
Next year they marched into
the Palestinian village

746
00:42:18,761 --> 00:42:20,651
of Deir Yassin.

747
00:42:21,444 --> 00:42:24,199
Most vicious slaughter I've ever seen.

748
00:42:42,123 --> 00:42:44,950
[RADIO STATIC]

749
00:42:45,368 --> 00:42:47,668
Gadi was right, Marty.

750
00:42:47,843 --> 00:42:49,877
It's Professor Minkel.

751
00:42:49,985 --> 00:42:52,652
Rossino's locations were all hers.

752
00:42:52,775 --> 00:42:55,042
Every one is on her itinerary.

753
00:42:55,137 --> 00:42:56,804
He went to the library she's visiting,

754
00:42:56,946 --> 00:42:58,812
the café she's holding interviews in.

755
00:42:58,915 --> 00:43:01,315
They're looking for the
best moment to approach.

756
00:43:06,989 --> 00:43:09,336
Does anyone have an aspirin?

757
00:43:09,506 --> 00:43:12,507
<i>[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]</i>

758
00:43:14,536 --> 00:43:15,629
[PILLS RATTLE]

759
00:43:15,678 --> 00:43:17,204
[GROANS]

760
00:43:24,053 --> 00:43:25,666
[GULPS]

761
00:43:33,078 --> 00:43:35,847
[DOGS BARKING IN DISTANCE]

762
00:43:38,735 --> 00:43:45,139
♪ ♪

763
00:43:45,928 --> 00:43:48,843
LITVAK: [SPEAKS HEBREW]

764
00:43:49,414 --> 00:43:51,712
A woman fitting Charlie's
description was seen boarding in

765
00:43:51,737 --> 00:43:53,170
Beirut airport this morning.

766
00:43:53,382 --> 00:43:55,428
The professor arrives at
the university tomorrow

767
00:43:55,453 --> 00:43:57,318
to scope out the lecture
hall for the evening.

768
00:43:57,470 --> 00:43:59,387
The pieces are falling into place.

769
00:43:59,489 --> 00:44:00,665
How did she look?

770
00:44:00,723 --> 00:44:02,245
They say strong.

771
00:44:03,436 --> 00:44:05,058
WOMAN ON PA: <i>British Airways
is pleased to announce</i>

772
00:44:05,082 --> 00:44:08,712
<i>the arrival of flight 794 from Paris.</i>

773
00:44:08,885 --> 00:44:16,398
♪ ♪

774
00:44:17,841 --> 00:44:25,841
♪ ♪

775
00:44:27,016 --> 00:44:29,617
<i>[WOMAN ON PA SPEAKING INDISTINCTLY]</i>

776
00:44:29,719 --> 00:44:36,891
♪ ♪

777
00:44:37,026 --> 00:44:43,698
♪ ♪

778
00:44:43,800 --> 00:44:50,004
♪ ♪

779
00:44:50,139 --> 00:44:52,478
It's funny.

780
00:44:52,682 --> 00:44:54,381
I've only been gone a month...

781
00:44:54,511 --> 00:44:57,078
♪ ♪

782
00:44:57,180 --> 00:44:59,413
And yet it feels like I've
never been here in my life.

783
00:44:59,622 --> 00:45:01,994
♪ ♪

784
00:45:02,171 --> 00:45:04,137
HELGA: Imogen Baastrup?

785
00:45:06,949 --> 00:45:08,879
If you are Afrikaans now, Charlie,

786
00:45:08,904 --> 00:45:10,804
you must be a complete fascist.

787
00:45:10,920 --> 00:45:12,536
[CHUCKLES]

788
00:45:14,236 --> 00:45:17,104
I heard you were wonderful, you know.

789
00:45:17,240 --> 00:45:19,573
Even Tayeh was impressed.

790
00:45:19,802 --> 00:45:22,803
[RAIN FALLING]

791
00:45:25,261 --> 00:45:26,881
Have you met him?

792
00:45:28,444 --> 00:45:30,027
Khalil?

793
00:45:34,310 --> 00:45:36,173
No one meets him.

794
00:45:36,925 --> 00:45:39,893
Just Tayeh... and his family.

795
00:45:44,431 --> 00:45:45,731
[THUNDER RUMBLES]

796
00:45:45,851 --> 00:45:48,524
Why don't you come to
bed with Mario and me.

797
00:45:51,310 --> 00:45:54,438
You need to relax so you can
get a good sleep for tomorrow.

798
00:45:54,463 --> 00:45:56,296
You sound like my mum.

799
00:45:57,513 --> 00:46:00,080
You don't like your mother, Charlie?

800
00:46:00,156 --> 00:46:02,926
Um, well, it's more her
that's not too keen on me,

801
00:46:02,951 --> 00:46:04,532
to be honest.

802
00:46:05,680 --> 00:46:07,114
I'm tired, Helga.

803
00:46:08,033 --> 00:46:10,159
Then we shall blow them all up.

804
00:46:10,339 --> 00:46:12,573
These English you hate so much.

805
00:46:12,675 --> 00:46:13,941
Yes?

806
00:46:14,095 --> 00:46:16,062
Yeah, why not?

807
00:46:18,047 --> 00:46:21,063
Why do you think we brought
you back here, Charlie?

808
00:46:24,712 --> 00:46:26,246
[DOOR CLOSES]

809
00:46:30,649 --> 00:46:32,194
[KEYS JINGLE]

810
00:46:34,216 --> 00:46:36,038
She seemed fine.

811
00:46:36,766 --> 00:46:38,388
She looked cute, actually.

812
00:46:38,507 --> 00:46:40,507
I think she's playing a character.

813
00:46:47,936 --> 00:46:50,634
She's saying nothing because
there is nothing to say.

814
00:46:51,971 --> 00:46:54,095
[HELGA MOANING]

815
00:46:54,230 --> 00:47:02,230
♪ ♪

816
00:47:02,758 --> 00:47:10,758
♪ ♪

817
00:47:13,182 --> 00:47:21,182
♪ ♪

818
00:47:22,692 --> 00:47:30,692
♪ ♪

819
00:47:32,168 --> 00:47:40,168
♪ ♪

820
00:47:41,244 --> 00:47:42,294
♪ ♪

821
00:47:42,368 --> 00:47:43,934
RACHEL:<i> Minkel's on her way.</i>

822
00:47:44,032 --> 00:47:47,300
[VAN DOOR OPENS]

823
00:47:47,496 --> 00:47:49,295
[VAN DOOR CLOSES]

824
00:47:54,190 --> 00:47:59,026
<i>[POP MUSIC PLAYING ON RADIO]</i>

825
00:47:59,128 --> 00:48:01,147
♪ All that I am ♪

826
00:48:01,290 --> 00:48:03,224
♪ All that I got ♪

827
00:48:03,386 --> 00:48:05,052
♪ All about me ♪

828
00:48:05,301 --> 00:48:09,445
♪ ♪

829
00:48:09,685 --> 00:48:11,392
- Drinks?
- Ah, yeah.

830
00:48:11,446 --> 00:48:13,113
I'll get them.

831
00:48:13,362 --> 00:48:19,199
♪ ♪

832
00:48:19,422 --> 00:48:21,684
That'll be £1.10.

833
00:48:22,011 --> 00:48:26,647
♪ ♪

834
00:48:26,835 --> 00:48:28,936
Two Cokes, please.

835
00:48:29,091 --> 00:48:37,091
♪ ♪

836
00:48:37,961 --> 00:48:45,961
♪ ♪

837
00:48:47,777 --> 00:48:49,607
Here's your coffee.

838
00:48:49,958 --> 00:48:51,524
BECKER: And a glass of water, please.

839
00:48:51,714 --> 00:48:58,385
♪ ♪

840
00:48:58,535 --> 00:49:04,238
♪ ♪

841
00:49:04,326 --> 00:49:06,026
Thank you.

842
00:49:06,148 --> 00:49:14,148
♪ ♪

843
00:49:15,838 --> 00:49:23,838
♪ ♪

844
00:49:25,154 --> 00:49:27,721
- Thank you.
- Thanks.

845
00:49:27,823 --> 00:49:28,956
See you. See you.

846
00:49:28,998 --> 00:49:31,634
MINKEL: Both peoples are wounded.

847
00:49:32,761 --> 00:49:35,644
And both peoples have wounded.

848
00:49:36,091 --> 00:49:41,461
I am here to say that it is only
through accepting our own faults

849
00:49:41,604 --> 00:49:44,639
that we might forgive those faults in...

850
00:49:44,780 --> 00:49:46,580
How is it? Can you hear me okay?

851
00:49:46,836 --> 00:49:48,635
Yes, I can hear you fine.

852
00:49:58,480 --> 00:50:01,418
♪ ♪

853
00:50:01,885 --> 00:50:03,718
- Now.
- No.

854
00:50:03,820 --> 00:50:05,892
You tell me you know that lady.

855
00:50:06,104 --> 00:50:08,690
[ SCOFFS ] No one can hear us.

856
00:50:08,792 --> 00:50:10,959
♪ ♪

857
00:50:11,094 --> 00:50:13,194
I think I know that lady.

858
00:50:13,330 --> 00:50:16,064
Really? Which lady?

859
00:50:23,039 --> 00:50:25,506
Professor Minkel?

860
00:50:25,609 --> 00:50:27,275
I'm... I'm so sorry to trouble you.

861
00:50:27,410 --> 00:50:28,910
My name is Imogen Baastrup.

862
00:50:28,945 --> 00:50:32,213
I'm a graduate in social studies
from the University of Durban.

863
00:50:32,415 --> 00:50:34,215
I was lucky enough to get
your lecture last year

864
00:50:34,317 --> 00:50:37,418
on minority rights in racially
determined societies.

865
00:50:37,460 --> 00:50:38,659
Anyway, I'm so sorry.

866
00:50:38,684 --> 00:50:40,395
I was wondering if I
could shake your hand?

867
00:50:40,708 --> 00:50:42,428
Professor Minkel's about
to have something to eat.

868
00:50:42,525 --> 00:50:43,891
It's alright.

869
00:50:43,994 --> 00:50:46,094
Thank you so much! How long
are you staying here for?

870
00:50:46,196 --> 00:50:48,196
Just one night, for the lecture.

871
00:50:48,250 --> 00:50:49,480
And you must come.

872
00:50:49,505 --> 00:50:51,700
Ah, no, I'm so sorry I
can't make it tonight.

873
00:50:51,760 --> 00:50:53,494
I'm actually visiting my cousin.

874
00:50:53,613 --> 00:50:54,787
Imogen!

875
00:50:54,904 --> 00:50:56,671
Alessio, look!

876
00:50:56,740 --> 00:50:59,140
This is the professor I was
telling you about from Israel.

877
00:50:59,165 --> 00:51:00,277
How do you do.

878
00:51:00,302 --> 00:51:01,384
He's thrilled to meet you,

879
00:51:01,409 --> 00:51:03,146
even if he doesn't seem it. We both are.

880
00:51:03,171 --> 00:51:05,913
I have not stopped talking
about you for a year.

881
00:51:06,016 --> 00:51:08,182
Anyway, I really hope tonight

882
00:51:08,251 --> 00:51:10,104
- goes brilliantly.
- Thank you.

883
00:51:10,129 --> 00:51:11,207
And it was an honor to meet you.

884
00:51:11,232 --> 00:51:12,931
- Thank you very much.
- Thank you.

885
00:51:12,956 --> 00:51:14,569
- Bye-bye.
- Bye!

886
00:51:15,625 --> 00:51:17,425
The briefcase. Into the auditorium.

887
00:51:17,560 --> 00:51:21,373
♪ ♪

888
00:51:22,965 --> 00:51:24,098
A bomb?

889
00:51:24,168 --> 00:51:25,867
Unclear.

890
00:51:25,969 --> 00:51:27,168
♪ ♪

891
00:51:27,303 --> 00:51:30,138
[SPEAKING INAUDIBLY]

892
00:51:30,273 --> 00:51:37,478
♪ ♪

893
00:51:37,614 --> 00:51:41,816
[STUDENTS CONVERSING INDISTINCTLY]

894
00:51:41,918 --> 00:51:42,984
Do we evacuate?

895
00:51:43,009 --> 00:51:44,208
KURTZ:<i> No!</i>

896
00:51:44,260 --> 00:51:45,325
<i>Gadi?</i>

897
00:51:45,350 --> 00:51:46,788
We've got it out of range.

898
00:51:46,923 --> 00:51:48,423
♪ ♪

899
00:51:48,558 --> 00:51:51,325
[BREATHES DEEPLY]

900
00:51:51,394 --> 00:51:55,735
♪ ♪

901
00:51:56,734 --> 00:51:58,199
It's light.

902
00:51:58,580 --> 00:52:05,139
♪ ♪

903
00:52:05,275 --> 00:52:11,079
♪ ♪

904
00:52:11,214 --> 00:52:13,047
We're clear.

905
00:52:13,183 --> 00:52:15,299
<i>It was a switch.</i>

906
00:52:15,972 --> 00:52:18,239
<i>She'll be coming back tonight.</i>

907
00:52:18,488 --> 00:52:20,988
- We're closed.
<i>- Return the case.</i>

908
00:52:21,091 --> 00:52:22,711
<i>It'll make a bigger impact.</i>

909
00:52:22,778 --> 00:52:25,245
<i>At the main event.</i>

910
00:52:25,501 --> 00:52:27,835
Khalil's building a narrative.

911
00:52:27,967 --> 00:52:29,564
LITVAK: <i>They're splitting up, Marty!</i>

912
00:52:29,589 --> 00:52:31,923
<i>They're splitting up!
We need to follow them!</i>

913
00:52:32,135 --> 00:52:34,259
<i>No. She'll be back.</i>

914
00:52:34,497 --> 00:52:36,104
<i>This is insane. How do you know?</i>

915
00:52:36,129 --> 00:52:38,470
<i>Because that's what I would do.</i>

916
00:52:39,476 --> 00:52:41,309
We're losing them because
you're slut-struck!

917
00:52:41,363 --> 00:52:43,254
We let her go!

918
00:52:43,899 --> 00:52:45,074
Marty!

919
00:52:45,127 --> 00:52:48,495
He will use cut-outs, drag
us around half the country.

920
00:52:48,965 --> 00:52:52,017
Do you think a surveillance team
will survive that unnoticed?

921
00:52:52,655 --> 00:52:54,255
Marty?

922
00:52:54,357 --> 00:52:58,326
♪ ♪

923
00:52:58,428 --> 00:52:59,894
We don't follow.

924
00:53:00,029 --> 00:53:01,079
♪ ♪

925
00:53:01,197 --> 00:53:02,663
[SLAMS RECEIVER]

926
00:53:02,799 --> 00:53:04,098
DANIEL:<i> Calling off the pursuit.</i>

927
00:53:04,200 --> 00:53:05,366
<i>Calling off the pursuit.</i>

928
00:53:05,502 --> 00:53:07,001
<i>Return to base.</i>

929
00:53:07,137 --> 00:53:10,571
[BRAKES SQUEAK]

930
00:53:14,310 --> 00:53:18,112
[VAN DOOR OPENS]

931
00:53:18,214 --> 00:53:20,621
There was no message in
the cigarette packet.

932
00:53:20,729 --> 00:53:22,932
No contact.

933
00:53:23,742 --> 00:53:25,705
Hmm.

934
00:53:28,176 --> 00:53:29,690
[SWITCH CLICKS]

935
00:53:35,345 --> 00:53:38,145
The bracelet on her right wrist?

936
00:53:38,374 --> 00:53:40,007
A new one. Thread.

937
00:53:40,182 --> 00:53:41,515
Thread?

938
00:53:41,638 --> 00:53:43,404
She must have lost the real thing.

939
00:53:43,540 --> 00:53:45,740
You bet all this on a piece of string?

940
00:53:47,688 --> 00:53:48,787
It was gold and blue.

941
00:53:48,812 --> 00:53:50,201
Come on!

942
00:53:51,167 --> 00:53:55,169
None of his other girls were
brought to Lebanon, after all.

943
00:53:55,351 --> 00:53:59,086
Because of our fiction, it is
an all-or-nothing game now.

944
00:53:59,222 --> 00:54:03,290
She is either a dead
body or a family member.

945
00:54:03,683 --> 00:54:04,826
[POUNDS ON WALL]

946
00:54:04,961 --> 00:54:08,330
[ENGINE STARTS]

947
00:54:08,424 --> 00:54:10,891
She wove that bracelet.

948
00:54:11,201 --> 00:54:14,802
That is more precious for
us than gold, than lapis.

949
00:54:15,081 --> 00:54:17,305
Whatever happens, you should be proud.

950
00:54:17,407 --> 00:54:20,928
♪ ♪

951
00:54:21,130 --> 00:54:24,364
Drink to our brothers in the
black sands of Palestine.

952
00:54:24,547 --> 00:54:26,247
♪ ♪

953
00:54:26,349 --> 00:54:28,082
[GLASSES CLINK]

954
00:54:28,184 --> 00:54:31,748
♪ ♪

955
00:54:31,893 --> 00:54:33,593
What is this?

956
00:54:33,816 --> 00:54:35,762
We made them in the camps.

957
00:54:36,826 --> 00:54:39,093
It's fashion, Helg.

958
00:54:39,229 --> 00:54:40,394
Radical chic.

959
00:54:40,463 --> 00:54:42,296
[TELEPHONE RINGS]

960
00:54:42,432 --> 00:54:50,004
♪ ♪

961
00:54:50,319 --> 00:54:52,033
Yes?

962
00:54:52,408 --> 00:54:53,975
KURTZ: I feel him, Gadi.

963
00:54:54,110 --> 00:54:55,509
Close.

964
00:54:55,612 --> 00:54:56,757
Okay.

965
00:54:56,852 --> 00:55:00,648
I give it another month at the
longest and we'll take him.

966
00:55:00,750 --> 00:55:02,483
I'll let her know. Yes.

967
00:55:02,832 --> 00:55:04,352
Yes, I'll make sure.

968
00:55:04,959 --> 00:55:06,187
[RECEIVER CLICKS]

969
00:55:06,289 --> 00:55:09,390
♪ ♪

970
00:55:09,492 --> 00:55:11,125
Leave that.

971
00:55:11,261 --> 00:55:14,528
♪ ♪

972
00:55:14,913 --> 00:55:16,697
Good luck, Charlie.

973
00:55:16,833 --> 00:55:22,637
♪ ♪

974
00:55:22,772 --> 00:55:25,940
HELGA: Take the green bus seven stops.

975
00:55:25,968 --> 00:55:28,135
Get off and you'll see a church.

976
00:55:28,300 --> 00:55:29,944
A blue van with a yellow ribbon

977
00:55:29,978 --> 00:55:32,179
will take you to your destination.

978
00:55:42,057 --> 00:55:43,890
[VAN DOOR OPENS]

979
00:55:46,608 --> 00:55:48,229
[VAN DOOR CLOSES]

980
00:55:48,331 --> 00:55:50,831
DRIVER: We drink to our brothers.

981
00:55:50,967 --> 00:55:53,501
In the black sands of Palestine.

982
00:55:53,636 --> 00:55:55,569
[VAN DOOR OPENS]

983
00:55:55,672 --> 00:55:58,673
[BIRDS CHIRPING]

984
00:56:16,492 --> 00:56:17,959
[PARKING BRAKE CRANKS]

985
00:56:18,885 --> 00:56:21,329
[ENGINE SHUTS OFF]

986
00:56:21,431 --> 00:56:25,599
[VAN DOOR OPENS, CLOSES]

987
00:56:25,702 --> 00:56:30,338
♪ ♪

988
00:56:30,440 --> 00:56:32,807
[VAN DOOR OPENS]

989
00:56:32,942 --> 00:56:40,614
♪ ♪

990
00:56:40,750 --> 00:56:47,922
♪ ♪

991
00:56:48,057 --> 00:56:55,262
♪ ♪

992
00:56:55,331 --> 00:57:02,570
♪ ♪

993
00:57:02,672 --> 00:57:09,410
♪ ♪

994
00:57:09,545 --> 00:57:12,613
[BRACELET JINGLES]

995
00:57:12,715 --> 00:57:19,920
♪ ♪

996
00:57:21,863 --> 00:57:23,157
[GASPS]

997
00:57:23,724 --> 00:57:25,893
Khalil.

998
00:57:25,995 --> 00:57:33,200
♪ ♪

999
00:57:36,830 --> 00:57:39,966
My name is Khalil Mater.

1000
00:57:41,571 --> 00:57:43,411
Not just a gun trainer, then?

1001
00:57:43,513 --> 00:57:46,514
[BIRDS CAWING]

1002
00:57:52,928 --> 00:57:55,929
[BRACELET JINGLES]

1003
00:58:21,050 --> 00:58:24,051
[RUSTLING]

1004
00:58:30,960 --> 00:58:33,227
[<i>"ALL I WANT TO BE"</i> PLAYS]

1005
00:58:33,686 --> 00:58:35,773
Take off all your clothes.

1006
00:58:35,866 --> 00:58:37,798
♪ ♪

1007
00:58:37,900 --> 00:58:40,334
Apart from your underwear.

1008
00:58:41,304 --> 00:58:42,903
[SIGHS]

1009
00:58:43,005 --> 00:58:44,939
[ZIPPER UNZIPS]

1010
00:58:45,074 --> 00:58:53,074
♪ ♪

1011
00:58:55,363 --> 00:58:57,485
[SIGHS]

1012
00:58:57,587 --> 00:59:00,754
Turn, please, all the way around.

1013
00:59:00,857 --> 00:59:08,857
♪ ♪

1014
00:59:09,165 --> 00:59:16,837
♪ ♪

1015
00:59:16,973 --> 00:59:23,792
♪ ♪

1016
00:59:24,166 --> 00:59:26,533
You like this kind of jewelry?

1017
00:59:26,709 --> 00:59:29,043
Not exactly my taste.

1018
00:59:29,779 --> 00:59:30,885
Good.

1019
00:59:31,020 --> 00:59:32,486
Your actual response.

1020
00:59:33,704 --> 00:59:36,192
Not exactly my taste.

1021
00:59:50,706 --> 00:59:52,606
You like animals?

1022
00:59:52,661 --> 00:59:53,726
Yes.

1023
00:59:53,943 --> 00:59:55,776
Did Salim?

1024
00:59:56,139 --> 00:59:58,879
Let your instincts lead you.

1025
00:59:59,232 --> 01:00:01,182
And take your time.

1026
01:00:01,716 --> 01:00:05,351
It's better to be uncertain
than inconsistent.

1027
01:00:06,561 --> 01:00:09,062
We never talked about them.

1028
01:00:10,790 --> 01:00:13,427
Not even horses?

1029
01:00:13,640 --> 01:00:17,315
Never, ever correct yourself.

1030
01:00:18,159 --> 01:00:20,034
Don't remember.

1031
01:00:23,139 --> 01:00:24,838
[HORSE WHINNIES]

1032
01:00:26,360 --> 01:00:28,409
KURTZ: Lord Balfour.

1033
01:00:29,299 --> 01:00:33,647
One signature and he creates Israel.

1034
01:00:33,749 --> 01:00:36,784
Hubris is always an
invitation, isn't it?

1035
01:00:36,919 --> 01:00:39,420
PICTON: A bloody noose is what it is.

1036
01:00:39,522 --> 01:00:41,323
[SNIFFS]

1037
01:00:41,657 --> 01:00:43,424
This insider of yours.

1038
01:00:43,977 --> 01:00:45,659
You're sure they'll play ball?

1039
01:00:46,111 --> 01:00:47,387
Mm.

1040
01:00:47,524 --> 01:00:51,031
There've been enquiries into
the Professor's schedule, yes?

1041
01:00:51,120 --> 01:00:55,189
Some hack from a pro-Israeli rag rang.

1042
01:00:55,371 --> 01:00:57,404
Called himself Hershovitz.

1043
01:00:57,540 --> 01:01:00,007
Wanted to do a piece on
our professor's visit.

1044
01:01:00,142 --> 01:01:02,610
And did the faculty give
this Mr. Hershovitz

1045
01:01:02,635 --> 01:01:04,001
her full schedule?

1046
01:01:04,213 --> 01:01:06,213
Well, what do you think?

1047
01:01:06,475 --> 01:01:09,116
Has word spread about the
flood in the basement?

1048
01:01:09,508 --> 01:01:10,985
We're not amateurs.

1049
01:01:11,046 --> 01:01:13,079
Oh, well, thank you.

1050
01:01:14,724 --> 01:01:16,423
[EXHALES SHARPLY]

1051
01:01:16,525 --> 01:01:18,092
When the dust settles,

1052
01:01:18,194 --> 01:01:21,829
I don't want a whiff
of you or your kind.

1053
01:01:22,226 --> 01:01:25,699
Not in the news, not in the
official reports, not anywhere.

1054
01:01:26,643 --> 01:01:29,436
And all your men will
be issued with these.

1055
01:01:30,181 --> 01:01:32,406
My kind?

1056
01:01:32,508 --> 01:01:35,943
Well, no one lies with a smile
on their face like your lot.

1057
01:01:36,706 --> 01:01:38,285
And for the record,

1058
01:01:38,438 --> 01:01:40,948
I don't like being
handed this on a plate,

1059
01:01:41,803 --> 01:01:44,336
least of all by you.

1060
01:01:50,526 --> 01:01:51,852
I want them back.

1061
01:01:52,033 --> 01:01:53,565
[DOOR OPENS]

1062
01:01:54,435 --> 01:01:56,063
[KEYS JINGLE]

1063
01:02:02,805 --> 01:02:05,806
[FIRE CRACKLING]

1064
01:02:14,050 --> 01:02:16,216
[CHAIR SCRAPES FLOOR]

1065
01:02:21,136 --> 01:02:24,558
Charlie will be in her element now.

1066
01:02:25,817 --> 01:02:28,052
On stage.

1067
01:02:28,464 --> 01:02:30,831
In her greatest role.

1068
01:02:30,933 --> 01:02:33,007
Too great.

1069
01:02:43,445 --> 01:02:45,779
You think she's gone over?

1070
01:02:50,519 --> 01:02:52,339
So...

1071
01:02:53,210 --> 01:02:56,114
my sister says you're ready, Charlie.

1072
01:02:57,029 --> 01:02:58,715
Are you?

1073
01:02:59,406 --> 01:03:01,234
- If she has?
- Then we will do

1074
01:03:01,259 --> 01:03:03,449
what is necessary.

1075
01:03:06,706 --> 01:03:08,602
Yes, Gadi.

1076
01:03:08,704 --> 01:03:12,740
What we have done 100 times before.

1077
01:03:13,293 --> 01:03:15,109
Not me.

1078
01:03:16,408 --> 01:03:17,896
Not this time.

1079
01:03:18,226 --> 01:03:20,214
[CLOCK TICKING]

1080
01:03:20,349 --> 01:03:26,220
If she turns... she turns away.

1081
01:03:26,355 --> 01:03:28,222
♪ ♪

1082
01:03:28,357 --> 01:03:29,853
[SIGHS]

1083
01:03:30,272 --> 01:03:33,072
♪ ♪

1084
01:03:33,362 --> 01:03:35,175
[ZIPPER UNZIPS]

1085
01:03:35,931 --> 01:03:37,030
[CHAIR SCRAPES FLOOR]

1086
01:03:37,133 --> 01:03:39,433
♪ ♪

1087
01:03:39,628 --> 01:03:44,501
Do you know why I brought
you back in, Gadi?

1088
01:03:44,988 --> 01:03:50,010
Because you are gifted with
a special, single talent...

1089
01:03:50,907 --> 01:03:52,194
doubt.

1090
01:03:52,347 --> 01:03:54,113
♪ ♪

1091
01:03:54,281 --> 01:03:56,417
When we have Khalil,

1092
01:03:56,552 --> 01:03:59,153
you will remember your pride.

1093
01:03:59,597 --> 01:04:01,314
I was happy.

1094
01:04:01,624 --> 01:04:03,424
♪ ♪

1095
01:04:03,693 --> 01:04:05,959
You were bored.

1096
01:04:06,713 --> 01:04:08,462
Show me the wiring.

1097
01:04:09,017 --> 01:04:11,484
[FOOTSTEPS]

1098
01:04:15,838 --> 01:04:17,546
LITVAK: Gadi.

1099
01:04:21,777 --> 01:04:24,999
I asked Rachel about
the thread bracelet.

1100
01:04:25,739 --> 01:04:28,020
She told me it was black and white.

1101
01:04:31,840 --> 01:04:34,507
But I guess it's still
on her right wrist.

1102
01:04:35,758 --> 01:04:37,461
Thank you.

1103
01:04:37,826 --> 01:04:40,026
We have to use these.

1104
01:04:46,735 --> 01:04:49,837
[WIRING CRINKLING]

1105
01:04:50,145 --> 01:04:52,812
What do you think of
this Professor Minkel?

1106
01:04:54,296 --> 01:04:56,629
She wants peace.

1107
01:04:57,293 --> 01:05:00,347
I think she's a good person.

1108
01:05:01,352 --> 01:05:03,750
Maybe she is.

1109
01:05:05,766 --> 01:05:07,855
So why kill her?

1110
01:05:08,600 --> 01:05:10,591
Because her hope is a fantasy.

1111
01:05:10,726 --> 01:05:12,759
[FIRE CRACKLING]

1112
01:05:17,806 --> 01:05:19,700
I told Salim many times

1113
01:05:19,835 --> 01:05:21,134
a woman cannot be trusted

1114
01:05:21,159 --> 01:05:23,426
just because you go to bed with her.

1115
01:05:24,169 --> 01:05:25,506
And what about a man?

1116
01:05:25,734 --> 01:05:28,096
A man cannot be trusted ever.

1117
01:05:33,455 --> 01:05:35,648
Why did he tell you my name?

1118
01:05:36,051 --> 01:05:37,784
[BREATHES DEEPLY]

1119
01:05:37,955 --> 01:05:39,720
Because he loved me.

1120
01:05:40,922 --> 01:05:43,190
And he loved you.

1121
01:05:47,162 --> 01:05:49,196
I had three brothers, you know.

1122
01:05:49,658 --> 01:05:51,932
Now I have none.

1123
01:05:52,690 --> 01:05:54,547
You have a family?

1124
01:05:56,715 --> 01:05:57,848
You know.

1125
01:05:57,873 --> 01:06:00,741
Do this... just once,

1126
01:06:01,515 --> 01:06:03,877
and you will always have one.

1127
01:06:06,841 --> 01:06:09,228
How did it feel, please, to
kill the American traitor?

1128
01:06:09,268 --> 01:06:11,236
- I didn't kill him.
- You did.

1129
01:06:15,012 --> 01:06:16,647
It was horrible.

1130
01:06:16,826 --> 01:06:18,459
Good.

1131
01:06:19,799 --> 01:06:22,129
If a man's life is not significant,

1132
01:06:22,633 --> 01:06:24,131
what is the point in taking it?

1133
01:06:24,233 --> 01:06:25,688
[BIRDS CHIRPING]

1134
01:06:42,351 --> 01:06:45,613
[YAWNS]

1135
01:06:46,264 --> 01:06:48,322
I am boring you?

1136
01:06:49,090 --> 01:06:51,391
No. No. Sorry.

1137
01:06:52,817 --> 01:06:54,828
It's nerves.

1138
01:06:55,690 --> 01:06:58,632
It's the same with the theater
when I'm about to go on.

1139
01:06:58,767 --> 01:07:00,867
Feel like I could sleep for 100 years.

1140
01:07:00,970 --> 01:07:02,336
[YAWNS]

1141
01:07:02,438 --> 01:07:04,471
[CHUCKLES]

1142
01:07:13,616 --> 01:07:16,777
I feel that the Israelis
are close, you know?

1143
01:07:18,018 --> 01:07:19,650
All the time.

1144
01:07:21,728 --> 01:07:25,425
I imagine they have someone
moving the pieces to get to me,

1145
01:07:25,788 --> 01:07:28,383
someone whose mind has been
carved away to obsession

1146
01:07:28,408 --> 01:07:30,565
by his decades of battle.

1147
01:07:32,063 --> 01:07:33,736
He knows me,

1148
01:07:33,927 --> 01:07:35,750
but I don't know him.

1149
01:07:39,008 --> 01:07:42,676
In my head, I've made him into a devil,

1150
01:07:43,671 --> 01:07:46,346
a Dybbuk from their texts.

1151
01:07:46,642 --> 01:07:50,550
Because without that, I
wouldn't be afraid of him.

1152
01:07:53,181 --> 01:07:54,305
[SIGHS] Listen to me.

1153
01:07:54,362 --> 01:07:55,741
I'm going on like an old man.

1154
01:07:55,818 --> 01:07:58,385
[CHUCKLES]

1155
01:08:02,463 --> 01:08:04,131
Did Salim like horses?

1156
01:08:04,233 --> 01:08:05,899
They terrified him.

1157
01:08:06,103 --> 01:08:08,235
Our grandfather had one.

1158
01:08:08,337 --> 01:08:09,936
He had to sell it.

1159
01:08:11,012 --> 01:08:12,305
Why?

1160
01:08:12,574 --> 01:08:14,106
To buy a gun.

1161
01:08:20,783 --> 01:08:24,334
[ELECTRICITY HUMMING]

1162
01:08:26,855 --> 01:08:28,890
You're too young to be a widow.

1163
01:08:33,363 --> 01:08:37,164
Professor Minkel begins
speaking at 5:30.

1164
01:08:37,716 --> 01:08:39,538
I shall set it for 5:30.

1165
01:08:39,674 --> 01:08:41,707
And the hall will be full.

1166
01:08:44,063 --> 01:08:45,542
Yes.

1167
01:08:47,427 --> 01:08:49,704
But maybe she will try the latch before.

1168
01:08:49,815 --> 01:08:51,978
I have put a trigger there, too.

1169
01:08:52,389 --> 01:08:54,181
If the briefcase opens,

1170
01:08:54,769 --> 01:08:57,103
it will explode instantly.

1171
01:08:58,860 --> 01:09:00,987
Always two things.

1172
01:09:02,807 --> 01:09:03,857
Where did you hear this?

1173
01:09:04,264 --> 01:09:05,959
From Salim.

1174
01:09:06,591 --> 01:09:08,344
"Two bullets."

1175
01:09:09,411 --> 01:09:11,765
"In case the world's still alive."

1176
01:09:11,867 --> 01:09:18,672
♪ ♪

1177
01:09:19,393 --> 01:09:21,308
Salim was a kid.

1178
01:09:21,443 --> 01:09:23,677
♪ ♪

1179
01:09:23,893 --> 01:09:29,471
Too much with women,
cars, poetry, watches.

1180
01:09:29,544 --> 01:09:31,651
We're not the same thing, you know.

1181
01:09:31,787 --> 01:09:33,019
♪ ♪

1182
01:09:33,600 --> 01:09:35,122
Women and cars.

1183
01:09:35,342 --> 01:09:37,190
[CHUCKLES]

1184
01:09:37,326 --> 01:09:44,698
♪ ♪

1185
01:09:45,146 --> 01:09:46,379
[DOOR OPENS]

1186
01:09:53,892 --> 01:09:55,375
Show me your hand, please.

1187
01:10:03,889 --> 01:10:05,385
You don't have to do this, Charlie.

1188
01:10:05,943 --> 01:10:08,388
You can go back to your
old life now if you want.

1189
01:10:08,923 --> 01:10:10,624
I won't come after you.

1190
01:10:13,051 --> 01:10:14,797
[SIGHS]

1191
01:10:23,138 --> 01:10:24,604
[GATE OPENS]

1192
01:10:28,610 --> 01:10:29,976
[BRIEFCASE UNLATCHES]

1193
01:10:32,114 --> 01:10:33,649
[CLOCK WINDING]

1194
01:10:33,881 --> 01:10:35,848
KHALIL: The clock is ticking.

1195
01:10:41,222 --> 01:10:43,020
Will I see you again?

1196
01:10:44,455 --> 01:10:46,535
That cannot happen.

1197
01:10:51,472 --> 01:10:53,266
Mm.

1198
01:11:01,969 --> 01:11:03,550
Wish me luck.

1199
01:11:07,683 --> 01:11:09,449
[INHALES DEEPLY]

1200
01:11:09,551 --> 01:11:12,552
[INDISTINCT SHOUTING]

1201
01:11:24,278 --> 01:11:27,844
Peace is more popular
than your lot thought.

1202
01:11:28,892 --> 01:11:31,048
The British always have the solution

1203
01:11:31,139 --> 01:11:33,789
to other countries' problems.

1204
01:11:35,773 --> 01:11:39,057
Perhaps you should try
listening for once.

1205
01:11:39,314 --> 01:11:42,326
[ENGINE IDLING]

1206
01:11:43,317 --> 01:11:45,619
Oi, you can't stop here. Move on.

1207
01:11:45,721 --> 01:11:47,254
CHARLIE: All right, all right.
Okay. Sorry.

1208
01:11:47,389 --> 01:11:48,855
We're going.

1209
01:11:48,991 --> 01:11:56,991
♪ ♪

1210
01:11:57,666 --> 01:11:59,432
[BRAKES SQUEAK]

1211
01:11:59,920 --> 01:12:02,969
[CAR DOOR OPENS]

1212
01:12:03,105 --> 01:12:04,938
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

1213
01:12:05,073 --> 01:12:07,474
[INDISTINCT CONVERSATIONS]

1214
01:12:07,576 --> 01:12:09,876
♪ ♪

1215
01:12:10,233 --> 01:12:12,646
This way, sir. This way.

1216
01:12:12,748 --> 01:12:14,714
- Thank you.
- Thank you.

1217
01:12:14,850 --> 01:12:21,903
♪ ♪

1218
01:12:22,669 --> 01:12:23,764
[SOUTH AFRICAN ACCENT] Excuse me.

1219
01:12:23,788 --> 01:12:24,984
I have Professor Minkel's briefcase.

1220
01:12:25,008 --> 01:12:26,174
Ticket?

1221
01:12:26,413 --> 01:12:27,513
I-I don't have one.

1222
01:12:27,589 --> 01:12:28,996
This belongs to Professor Minkel.

1223
01:12:29,021 --> 01:12:30,697
There was a mix-up. We
swapped by mistake.

1224
01:12:30,799 --> 01:12:32,529
Oh, side entrance.

1225
01:12:33,544 --> 01:12:35,735
- Who's in charge of security here?
- John Kemp.

1226
01:12:35,971 --> 01:12:38,171
John Kemp. Okay. Thank you.

1227
01:12:38,307 --> 01:12:40,206
Ambassador, how nice to meet you.

1228
01:12:40,342 --> 01:12:43,310
♪ ♪

1229
01:12:43,445 --> 01:12:45,137
Excuse me. Excuse me. Hi.

1230
01:12:45,204 --> 01:12:47,147
The lecture's about to begin.
No one's coming in this way.

1231
01:12:47,249 --> 01:12:48,415
I know, I know, but someone needs to

1232
01:12:48,517 --> 01:12:49,983
take this up to Professor Minkel.

1233
01:12:50,277 --> 01:12:52,026
There's been a mix-up. I
took hers by mistake,

1234
01:12:52,051 --> 01:12:54,187
and it's probably got
her speech in here.

1235
01:12:55,016 --> 01:12:56,172
Please, please!

1236
01:12:56,297 --> 01:12:58,352
John Kemp on the front doors
said that you'd take it in.

1237
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
He said it was fine.

1238
01:13:01,599 --> 01:13:02,739
Make it quick, okay?

1239
01:13:02,764 --> 01:13:03,924
- [SIGHS] Thank you.
- Sixth floor.

1240
01:13:03,966 --> 01:13:05,465
Thank you, thank you.

1241
01:13:05,600 --> 01:13:12,138
♪ ♪

1242
01:13:12,451 --> 01:13:13,807
I know.

1243
01:13:14,357 --> 01:13:15,720
[NORMAL VOICE] The timer's set for 5:30,

1244
01:13:15,744 --> 01:13:17,310
and there's a trigger on the latch, too.

1245
01:13:18,714 --> 01:13:20,472
Come.

1246
01:13:25,053 --> 01:13:27,705
Gadi. Gadi.

1247
01:13:29,102 --> 01:13:30,944
Trust me.

1248
01:13:35,956 --> 01:13:37,756
[DOORS THUD]

1249
01:13:42,583 --> 01:13:44,750
What the hell?

1250
01:13:46,471 --> 01:13:47,807
Play the scene, Charlie.

1251
01:13:47,943 --> 01:13:50,010
The bomb, it's set for 5:30.

1252
01:13:50,145 --> 01:13:51,644
[WATCH TICKING]

1253
01:13:51,747 --> 01:13:53,079
♪ ♪

1254
01:13:53,181 --> 01:13:55,365
Play the scene.

1255
01:13:55,630 --> 01:13:58,197
♪ ♪

1256
01:13:58,553 --> 01:13:59,886
What?

1257
01:14:00,197 --> 01:14:03,289
Charmian Ross? You sneaky shit.

1258
01:14:03,768 --> 01:14:05,966
- I'll take that.
- No.

1259
01:14:08,814 --> 01:14:10,397
I'm so sorry for the inconvenience.

1260
01:14:10,465 --> 01:14:12,145
I think our cases got switched.

1261
01:14:12,170 --> 01:14:13,239
Thank God.

1262
01:14:13,264 --> 01:14:15,345
I would have had to make it all up.

1263
01:14:15,737 --> 01:14:17,405
This is yours.

1264
01:14:19,070 --> 01:14:20,940
I'm so glad I caught you
before you went on.

1265
01:14:21,043 --> 01:14:22,409
Best of luck with the speech.

1266
01:14:22,436 --> 01:14:23,769
Thank you.

1267
01:14:23,979 --> 01:14:25,438
Now?

1268
01:14:25,787 --> 01:14:27,486
Yes.

1269
01:14:27,682 --> 01:14:30,283
♪ ♪

1270
01:14:30,385 --> 01:14:32,218
[EXHALES SHARPLY]

1271
01:14:32,320 --> 01:14:33,386
♪ ♪

1272
01:14:33,900 --> 01:14:35,333
[CRATE OPENS]

1273
01:14:35,757 --> 01:14:41,261
♪ ♪

1274
01:14:41,396 --> 01:14:46,666
♪ ♪

1275
01:14:47,072 --> 01:14:48,935
- [THUMPS CRATE]
- Out.

1276
01:14:49,037 --> 01:14:51,838
- Meadows, look after the ladies.
- Yes, sir.

1277
01:14:52,427 --> 01:14:53,966
What the hell are you playing at?

1278
01:14:54,075 --> 01:14:57,210
What does it matter to you? We run this.

1279
01:14:57,345 --> 01:15:01,997
♪ ♪

1280
01:15:02,203 --> 01:15:04,263
Bravissimo, Charlie.

1281
01:15:04,802 --> 01:15:06,463
- Now...
- I met Khalil.

1282
01:15:06,757 --> 01:15:08,288
What?

1283
01:15:08,777 --> 01:15:10,890
And he wants to see me again.

1284
01:15:11,557 --> 01:15:13,126
How can you be so sure?

1285
01:15:13,261 --> 01:15:16,096
Because he's falling in love with me.

1286
01:15:16,231 --> 01:15:17,597
♪ ♪

1287
01:15:18,033 --> 01:15:19,701
I see.

1288
01:15:19,887 --> 01:15:21,787
Well, thank you.

1289
01:15:21,922 --> 01:15:24,390
Thank you for telling me that, Charlie.

1290
01:15:24,606 --> 01:15:26,873
♪ ♪

1291
01:15:27,008 --> 01:15:28,775
Come on. Come on.

1292
01:15:29,009 --> 01:15:30,919
All of you.

1293
01:15:32,914 --> 01:15:36,616
Gadi, this changes everything.

1294
01:15:36,936 --> 01:15:39,043
We follow her tonight.

1295
01:15:39,914 --> 01:15:42,081
And take him, but don't kill him.

1296
01:15:42,257 --> 01:15:45,985
No... we let them run.

1297
01:15:47,127 --> 01:15:50,830
Deep cover. We will have her by his side

1298
01:15:50,899 --> 01:15:53,360
as he becomes the leader of his people.

1299
01:15:53,473 --> 01:15:55,835
- That could take years.
- No, can't you see, Gadi?

1300
01:15:55,971 --> 01:15:59,539
Can't you see what a big future he has?

1301
01:15:59,736 --> 01:16:03,510
We could pull in every
contact, every cell.

1302
01:16:03,796 --> 01:16:05,345
No, you can't do that to her.

1303
01:16:05,903 --> 01:16:07,981
Give her the location transmitter,

1304
01:16:08,182 --> 01:16:09,716
tell her to remove the batteries.

1305
01:16:09,818 --> 01:16:12,330
If she is in real danger tonight,

1306
01:16:12,355 --> 01:16:15,989
we will come in if he's not
so loving as she thinks,

1307
01:16:16,434 --> 01:16:22,047
but otherwise... we leave her.

1308
01:16:22,264 --> 01:16:26,599
♪ ♪

1309
01:16:26,849 --> 01:16:29,235
Charlie, Gadi will brief you.

1310
01:16:29,371 --> 01:16:37,371
♪ ♪

1311
01:16:37,546 --> 01:16:44,684
♪ ♪

1312
01:16:44,786 --> 01:16:47,120
The second you leave here,
you're back in play.

1313
01:16:47,955 --> 01:16:51,089
Forget everything you
just saw but the fiction.

1314
01:16:53,548 --> 01:16:55,562
We built in a location transmitter now.

1315
01:16:55,697 --> 01:16:57,297
You'll be listening?

1316
01:16:57,642 --> 01:16:59,332
We can't be that close.

1317
01:16:59,528 --> 01:17:01,426
We need to follow you unseen.

1318
01:17:01,948 --> 01:17:04,204
You take the batteries
out, I'll come running.

1319
01:17:04,306 --> 01:17:06,005
Cutting the signal will be the signal.

1320
01:17:06,807 --> 01:17:09,342
- Okay?
- Signal for what?

1321
01:17:11,939 --> 01:17:13,366
Come on!

1322
01:17:14,633 --> 01:17:16,989
What did Marty say in there?

1323
01:17:18,104 --> 01:17:19,953
The signal for what?

1324
01:17:20,551 --> 01:17:22,322
That he's asleep.

1325
01:17:22,664 --> 01:17:24,524
Call me in as soon as he's vulnerable.

1326
01:17:25,331 --> 01:17:27,594
Put him at ease.

1327
01:17:28,211 --> 01:17:30,039
Put him at ease?

1328
01:17:31,251 --> 01:17:32,882
Charlie.

1329
01:17:35,128 --> 01:17:37,388
- How?
- Trust me.

1330
01:17:38,402 --> 01:17:39,957
It's the only way we can finish this.

1331
01:17:40,046 --> 01:17:42,247
You want me to sleep with him?

1332
01:17:42,489 --> 01:17:44,923
Go on. Say it!

1333
01:17:46,144 --> 01:17:48,681
Give me an order for once.

1334
01:17:49,981 --> 01:17:52,118
- You need to keep a clear head.
- Sir. Head clear, sir.

1335
01:17:52,220 --> 01:17:54,754
Legs open, sir.

1336
01:17:57,944 --> 01:18:00,038
What will you do with him?

1337
01:18:02,210 --> 01:18:04,161
Will you kill him?

1338
01:18:13,894 --> 01:18:15,961
He's beautiful.

1339
01:18:18,893 --> 01:18:21,093
Did you know that?

1340
01:18:22,617 --> 01:18:30,617
♪ ♪

1341
01:18:31,326 --> 01:18:38,931
♪ ♪

1342
01:18:39,067 --> 01:18:41,534
[ENGINE REVS]

1343
01:18:41,670 --> 01:18:47,340
♪ ♪

1344
01:18:47,994 --> 01:18:50,148
- What took you so long?
- Nothing!

1345
01:18:50,318 --> 01:18:53,253
♪ ♪

1346
01:18:53,515 --> 01:18:55,448
Just some pig. Go.

1347
01:18:55,583 --> 01:19:03,122
♪ ♪

1348
01:19:03,191 --> 01:19:09,929
♪ ♪

1349
01:19:10,065 --> 01:19:13,499
[EXPLOSION]

1350
01:19:13,601 --> 01:19:16,636
[BREATHING ECHOING]

1351
01:19:23,278 --> 01:19:31,278
♪ ♪

1352
01:19:32,787 --> 01:19:34,253
[SCREAMING]

1353
01:19:34,389 --> 01:19:35,822
[SIRENS WAILING]

1354
01:19:35,957 --> 01:19:38,458
[ALARM RINGING]

1355
01:19:38,593 --> 01:19:41,427
[INDISTINCT SHOUTING]

1356
01:19:41,563 --> 01:19:49,235
♪ ♪

1357
01:19:49,730 --> 01:19:51,003
WOMAN: This way.

1358
01:19:51,139 --> 01:19:53,039
[WOMAN COUGHING]

1359
01:19:53,141 --> 01:19:56,008
[SHOUTING CONTINUES]

1360
01:19:56,111 --> 01:20:03,216
♪ ♪

1361
01:20:03,284 --> 01:20:09,956
♪ ♪

1362
01:20:10,058 --> 01:20:15,395
♪ ♪

1363
01:20:19,005 --> 01:20:20,505
Follow that lane.

1364
01:20:20,685 --> 01:20:22,034
Look for the first house on your left.

1365
01:20:22,416 --> 01:20:23,615
[ENGINE REVVING]

1366
01:20:33,982 --> 01:20:36,315
[MONITOR BEEPING]

1367
01:20:39,354 --> 01:20:41,454
Slow down. She's on foot.

1368
01:20:42,084 --> 01:20:44,590
[BIRDS CHIRPING]

1369
01:21:29,971 --> 01:21:32,972
[MAN BREATHING HEAVILY]

1370
01:21:37,638 --> 01:21:39,705
[KEYS JINGLE]

1371
01:21:41,282 --> 01:21:43,249
How was it?

1372
01:21:43,569 --> 01:21:45,852
Take me through it, please.

1373
01:21:46,095 --> 01:21:49,121
They... They... They wanted a ticket.

1374
01:21:49,344 --> 01:21:50,857
So I-I had to go through a side door.

1375
01:21:50,882 --> 01:21:51,932
Police?

1376
01:21:52,160 --> 01:21:53,759
Two, but one tried to stop me.

1377
01:21:53,862 --> 01:21:57,120
They made me take it in,
and I ran down a corridor.

1378
01:21:57,229 --> 01:21:58,764
You gave it to her yourself?

1379
01:21:58,900 --> 01:22:00,566
Uh-huh. She was backstage
in a room, nervous.

1380
01:22:00,591 --> 01:22:04,450
She had... had a bead
of sweat on her brow.

1381
01:22:04,572 --> 01:22:06,572
Because of the speech?

1382
01:22:06,833 --> 01:22:09,742
She said, "Thank God," she'd
have had to make it up herself.

1383
01:22:11,101 --> 01:22:13,012
What happened to her?

1384
01:22:14,088 --> 01:22:15,950
She died.

1385
01:22:19,213 --> 01:22:20,987
Ah.

1386
01:22:21,256 --> 01:22:23,556
[VAN APPROACHING]

1387
01:22:33,034 --> 01:22:40,773
♪ ♪

1388
01:22:41,162 --> 01:22:44,677
[BRAKES SQUEAK, ENGINE SHUTS OFF]

1389
01:22:44,779 --> 01:22:52,779
♪ ♪

1390
01:22:53,021 --> 01:23:00,693
♪ ♪

1391
01:23:00,795 --> 01:23:08,434
♪ ♪

1392
01:23:08,570 --> 01:23:15,308
♪ ♪

1393
01:23:15,776 --> 01:23:17,176
She's moved.

1394
01:23:17,509 --> 01:23:22,348
♪ ♪

1395
01:23:22,483 --> 01:23:24,283
Changing observation point.

1396
01:23:24,419 --> 01:23:28,254
♪ ♪

1397
01:23:28,356 --> 01:23:30,199
REPORTER: <i>I'm at the scene
of the gruesome attack</i>

1398
01:23:30,224 --> 01:23:31,891
<i>at the Polytechnic of Greater London,</i>

1399
01:23:31,945 --> 01:23:33,878
<i>and I have with me Chief
Inspector Picton.</i>

1400
01:23:34,062 --> 01:23:36,262
PICTON: <i>We're looking for
one woman in particular.</i>

1401
01:23:36,397 --> 01:23:37,930
<i>She was wearing a duffel coat.</i>

1402
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
<i>A dark wig discarded at the scene</i>

1403
01:23:39,957 --> 01:23:41,857
<i>suggests that the girl was blonde.</i>

1404
01:23:42,237 --> 01:23:45,044
<i>She was of medium build,
wearing spectacles,</i>

1405
01:23:45,150 --> 01:23:47,540
<i>and, um, speaking with a
South African accent,</i>

1406
01:23:48,197 --> 01:23:49,670
<i>which is probably fake.</i>

1407
01:23:49,717 --> 01:23:51,376
Bastard.

1408
01:23:51,913 --> 01:23:53,835
Did you really leave the wig?

1409
01:23:56,143 --> 01:23:58,065
I'm sorry.

1410
01:23:58,486 --> 01:24:00,319
You are a little bit at risk, it seems.

1411
01:24:00,344 --> 01:24:02,644
<i>...treated for wounds, and
his family is offering...</i>

1412
01:24:02,890 --> 01:24:04,311
[TELEVISION TURNS OFF]

1413
01:24:08,896 --> 01:24:10,551
[RADIO CLICKS]

1414
01:24:13,337 --> 01:24:15,401
[<i>"THINGS AIN'T WHAT
THEY USED TO BE"</i> PLAYS]

1415
01:24:15,536 --> 01:24:22,717
♪ ♪

1416
01:24:23,457 --> 01:24:25,357
[CHAIR SCRAPES FLOOR]

1417
01:24:25,613 --> 01:24:31,083
♪ ♪

1418
01:24:31,185 --> 01:24:35,855
♪ ♪

1419
01:24:38,993 --> 01:24:42,194
♪ ♪

1420
01:24:42,296 --> 01:24:44,063
I think we deserve a drink.

1421
01:24:44,198 --> 01:24:46,332
[CHUCKLES]

1422
01:24:46,467 --> 01:24:49,268
God, yes, I'm dying for one.

1423
01:24:49,404 --> 01:24:55,847
♪ ♪

1424
01:24:57,150 --> 01:24:58,810
[MONITOR BEEPING]

1425
01:24:58,865 --> 01:25:00,356
[SLURPS]

1426
01:25:10,164 --> 01:25:12,992
Have you ever fished
in the dark, Charlie,

1427
01:25:13,094 --> 01:25:15,730
with a lamp, catching the
fish with your hands?

1428
01:25:15,830 --> 01:25:17,830
With my hands?

1429
01:25:19,150 --> 01:25:20,766
No.

1430
01:25:20,902 --> 01:25:25,271
♪ ♪

1431
01:25:25,406 --> 01:25:26,883
I took these two boys on a mission

1432
01:25:26,908 --> 01:25:29,308
into the Galilee long ago.

1433
01:25:30,009 --> 01:25:32,135
We were crossing the
sea in a rowing boat

1434
01:25:32,160 --> 01:25:33,846
and the night was so beautiful

1435
01:25:34,044 --> 01:25:36,749
that they lost all sense
of what they had come for.

1436
01:25:37,237 --> 01:25:38,684
And what did you do?

1437
01:25:38,786 --> 01:25:40,453
I let them fish.

1438
01:25:40,707 --> 01:25:42,221
[CHUCKLES]

1439
01:25:42,356 --> 01:25:44,423
♪ ♪

1440
01:25:44,600 --> 01:25:46,192
Was that Salim?

1441
01:25:46,327 --> 01:25:48,661
♪ ♪

1442
01:25:48,763 --> 01:25:51,097
I completed the mission alone.

1443
01:25:51,199 --> 01:25:53,499
♪ ♪

1444
01:25:58,112 --> 01:25:59,579
I'm tired.

1445
01:25:59,767 --> 01:26:01,500
♪ ♪

1446
01:26:01,676 --> 01:26:03,042
Aren't you?

1447
01:26:03,144 --> 01:26:05,010
♪ ♪

1448
01:26:05,398 --> 01:26:07,446
I don't sleep.

1449
01:26:08,051 --> 01:26:10,683
[SIGHS]

1450
01:26:11,451 --> 01:26:12,985
[LIGHTER CLICKING]

1451
01:26:13,087 --> 01:26:20,126
♪ ♪

1452
01:26:20,228 --> 01:26:27,133
♪ ♪

1453
01:26:27,268 --> 01:26:33,639
♪ ♪

1454
01:26:33,867 --> 01:26:35,718
In your letters to my brother, you said,

1455
01:26:35,743 --> 01:26:38,826
"Your head on our pillow
and your gun beneath it."

1456
01:26:40,801 --> 01:26:42,447
Yeah.

1457
01:26:43,888 --> 01:26:46,352
He made me sleep with your
gun under our pillow.

1458
01:26:46,454 --> 01:26:48,154
[EXHALES SHARPLY]

1459
01:26:49,067 --> 01:26:50,456
Only cowboys sleep like that.

1460
01:26:50,558 --> 01:26:53,259
You must keep it at your
side where your hand is.

1461
01:26:53,474 --> 01:26:55,621
I made him promise.

1462
01:26:55,997 --> 01:26:59,532
♪ ♪

1463
01:26:59,907 --> 01:27:02,434
Maybe he liked breaking your promises.

1464
01:27:02,662 --> 01:27:04,170
And look at him now.

1465
01:27:04,305 --> 01:27:09,675
♪ ♪

1466
01:27:10,417 --> 01:27:12,278
[GLASS THUDS]

1467
01:27:12,413 --> 01:27:19,418
♪ ♪

1468
01:27:19,960 --> 01:27:21,233
Come here.

1469
01:27:21,380 --> 01:27:22,927
No.

1470
01:27:23,505 --> 01:27:26,506
♪ ♪

1471
01:27:27,061 --> 01:27:28,661
Please.

1472
01:27:29,597 --> 01:27:36,502
♪ ♪

1473
01:27:36,604 --> 01:27:42,141
♪ ♪

1474
01:27:42,676 --> 01:27:43,776
It hurt you so much,

1475
01:27:43,801 --> 01:27:45,489
- killing these people?
- No.

1476
01:27:47,349 --> 01:27:48,598
No. They're murderers.

1477
01:27:48,623 --> 01:27:50,670
- They're... They're pigs.
- Shh.

1478
01:27:54,070 --> 01:27:56,399
You're trying too hard to hate them.

1479
01:27:56,662 --> 01:28:03,062
♪ ♪

1480
01:28:03,197 --> 01:28:09,735
♪ ♪

1481
01:28:09,837 --> 01:28:15,741
♪ ♪

1482
01:28:16,177 --> 01:28:17,877
Again.

1483
01:28:17,979 --> 01:28:19,445
♪ ♪

1484
01:28:19,823 --> 01:28:21,437
[SIGHS]

1485
01:28:35,196 --> 01:28:43,102
♪ ♪

1486
01:28:43,204 --> 01:28:50,676
♪ ♪

1487
01:28:50,778 --> 01:28:57,449
♪ ♪

1488
01:28:57,757 --> 01:28:59,551
Stop.

1489
01:28:59,720 --> 01:29:04,189
♪ ♪

1490
01:29:04,511 --> 01:29:06,392
You don't have to do this, Charlie.

1491
01:29:06,494 --> 01:29:14,494
♪ ♪

1492
01:29:15,736 --> 01:29:23,736
♪ ♪

1493
01:29:24,478 --> 01:29:32,478
♪ ♪

1494
01:29:33,154 --> 01:29:41,154
♪ ♪

1495
01:29:41,896 --> 01:29:49,896
♪ ♪

1496
01:29:50,638 --> 01:29:58,638
♪ ♪

1497
01:29:59,380 --> 01:30:07,380
♪ ♪

1498
01:30:08,089 --> 01:30:16,089
♪ ♪

1499
01:30:16,831 --> 01:30:24,831
♪ ♪

1500
01:30:24,972 --> 01:30:26,205
[EXHALES SHARPLY]

1501
01:30:26,340 --> 01:30:34,340
♪ ♪

1502
01:30:35,516 --> 01:30:43,516
♪ ♪

1503
01:30:43,758 --> 01:30:46,625
[PANTING]

1504
01:30:46,727 --> 01:30:53,866
♪ ♪

1505
01:30:54,001 --> 01:31:00,139
♪ ♪

1506
01:31:00,241 --> 01:31:03,075
[BOTH MOANING]

1507
01:31:03,177 --> 01:31:11,177
♪ ♪

1508
01:31:12,686 --> 01:31:20,686
♪ ♪

1509
01:31:20,828 --> 01:31:23,629
[MONITOR BEEPING]

1510
01:31:35,829 --> 01:31:37,763
[BREATHING DEEPLY]

1511
01:31:38,345 --> 01:31:45,117
<i>[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]</i>

1512
01:31:45,889 --> 01:31:47,820
Any signs of them leaving?

1513
01:31:48,210 --> 01:31:49,394
No.

1514
01:31:49,419 --> 01:31:52,420
<i>Remember, we let them run.</i>

1515
01:31:53,277 --> 01:31:58,730
We don't move unless
she calls us in, Gadi.

1516
01:32:03,771 --> 01:32:06,772
[BEEPING]

1517
01:32:12,718 --> 01:32:15,719
<i>[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]</i>

1518
01:32:16,811 --> 01:32:18,984
Where are you going?

1519
01:32:20,918 --> 01:32:22,888
I'm gonna go turn that off.

1520
01:32:23,982 --> 01:32:25,690
I don't want to hear that now.

1521
01:32:25,871 --> 01:32:30,874
[BREATHING DEEPLY]

1522
01:32:52,386 --> 01:32:53,819
REPORTER: <i>...number of casualties,</i>

1523
01:32:53,921 --> 01:32:57,122
<i>but it is expected to be
a dozen, if not more.</i>

1524
01:32:58,059 --> 01:33:00,292
<i>No group has taken
responsibility for the attack,</i>

1525
01:33:00,427 --> 01:33:01,477
<i>but as the Israelis...</i>

1526
01:33:01,595 --> 01:33:03,228
[RADIO TURNS OFF]

1527
01:33:30,236 --> 01:33:32,303
[BEEPING CONTINUES]

1528
01:33:44,338 --> 01:33:46,538
[CLATTERING]

1529
01:33:54,782 --> 01:33:57,349
[BEEPING CONTINUES]

1530
01:33:57,484 --> 01:34:00,485
[BREATHING DEEPLY]

1531
01:34:16,529 --> 01:34:18,370
How did you pick up this?

1532
01:34:18,722 --> 01:34:20,639
I didn't.

1533
01:34:21,006 --> 01:34:23,156
It was the Zionists.

1534
01:34:27,361 --> 01:34:29,452
Jordanians.

1535
01:34:32,572 --> 01:34:34,447
Syrians.

1536
01:34:45,666 --> 01:34:50,002
♪ ♪

1537
01:34:50,250 --> 01:34:52,471
Our friends are here.

1538
01:34:52,573 --> 01:34:54,306
♪ ♪

1539
01:34:54,408 --> 01:34:56,341
Picton's men... they followed us.

1540
01:34:56,443 --> 01:34:58,910
They blocked the perimeter.
Nothing's coming in or out.

1541
01:34:59,013 --> 01:35:00,612
♪ ♪

1542
01:35:00,748 --> 01:35:02,481
[GROANS]

1543
01:35:02,583 --> 01:35:03,815
They'll ruin everything.

1544
01:35:03,840 --> 01:35:05,573
Tell them to open it back up.

1545
01:35:05,863 --> 01:35:07,886
Everything must play as usual.

1546
01:35:07,988 --> 01:35:09,588
Understood.

1547
01:35:09,723 --> 01:35:17,723
♪ ♪

1548
01:35:18,832 --> 01:35:26,832
♪ ♪

1549
01:35:27,641 --> 01:35:35,641
♪ ♪

1550
01:35:35,983 --> 01:35:37,916
[PAPER RUSTLES]

1551
01:35:38,018 --> 01:35:42,254
♪ ♪

1552
01:35:42,356 --> 01:35:44,256
[WATCH TICKING]

1553
01:35:44,325 --> 01:35:50,796
♪ ♪

1554
01:35:50,898 --> 01:35:56,401
♪ ♪

1555
01:35:56,470 --> 01:35:58,837
CHARLIE: What... What is it?

1556
01:35:58,972 --> 01:36:02,574
♪ ♪

1557
01:36:02,783 --> 01:36:04,810
The milkman comes every morning.

1558
01:36:05,163 --> 01:36:06,812
Yeah, it's... it's too early.

1559
01:36:06,907 --> 01:36:09,941
No. 6:15 every day.

1560
01:36:11,122 --> 01:36:13,018
Maybe he's running late?

1561
01:36:13,268 --> 01:36:15,368
Why would he be late?

1562
01:36:16,460 --> 01:36:18,090
Why do you provide excuses?

1563
01:36:18,192 --> 01:36:19,639
I'm not.

1564
01:36:19,799 --> 01:36:22,160
I'm just... I'm trying to comfort you.

1565
01:36:22,296 --> 01:36:24,429
Why would you wish to comfort me?

1566
01:36:24,498 --> 01:36:26,832
Why would you be frightened for me?

1567
01:36:26,934 --> 01:36:32,504
♪ ♪

1568
01:36:32,639 --> 01:36:37,242
♪ ♪

1569
01:36:37,617 --> 01:36:39,578
What guilt is in your mind?

1570
01:36:39,713 --> 01:36:43,415
[BREATHING HEAVILY]

1571
01:36:43,550 --> 01:36:45,951
♪ ♪

1572
01:36:46,086 --> 01:36:48,903
Turn it on, your little radio.

1573
01:36:49,028 --> 01:36:51,128
Uh... [EXHALES SHARPLY]

1574
01:36:51,750 --> 01:36:53,784
Turn it on, please.

1575
01:36:59,800 --> 01:37:05,036
[RUSTLING]

1576
01:37:05,172 --> 01:37:06,671
[<i>"FINAL SOLUTION"</i> PLAYS]

1577
01:37:06,807 --> 01:37:08,240
♪ <i>Won't approve of my
strange kind of wit</i> ♪

1578
01:37:08,375 --> 01:37:09,441
See?

1579
01:37:09,576 --> 01:37:12,611
♪ ♪

1580
01:37:12,893 --> 01:37:17,115
♪ <i>I get so excited,</i> ♪
♪ <i>I
always gotta lose it</i> ♪

1581
01:37:17,217 --> 01:37:20,546
♪ <i>Man, that sent me off,</i> ♪
♪ <i>made me take the cure</i> ♪

1582
01:37:20,651 --> 01:37:21,726
Bring it to me.

1583
01:37:21,755 --> 01:37:24,389
♪ <i>D-Don't need a cure,</i> ♪
♪ <i>d-don't need a cure</i> ♪

1584
01:37:24,525 --> 01:37:26,158
♪ <i>D-Don't need a cure</i> ♪

1585
01:37:26,293 --> 01:37:28,260
♪ <i>Need a final solution</i> ♪

1586
01:37:28,362 --> 01:37:30,195
♪ <i>I don't need a cure</i> ♪

1587
01:37:31,101 --> 01:37:32,428
Since last afternoon,

1588
01:37:32,453 --> 01:37:34,020
you haven't had much time to yourself.

1589
01:37:34,249 --> 01:37:35,715
None.

1590
01:37:35,931 --> 01:37:38,477
Then why is this radio working?

1591
01:37:38,820 --> 01:37:40,654
♪ ♪

1592
01:37:58,753 --> 01:38:01,541
These radios, they run
on batteries, yes?

1593
01:38:01,677 --> 01:38:03,176
Yes, Khalil.

1594
01:38:03,579 --> 01:38:06,532
♪ <i>Buy me a ticket</i> ♪
♪
<i>to a sonic reduction</i> ♪

1595
01:38:06,953 --> 01:38:08,419
Wait.

1596
01:38:08,817 --> 01:38:11,451
♪ ♪

1597
01:38:12,285 --> 01:38:13,420
Why?

1598
01:38:13,488 --> 01:38:15,689
♪ <i>Guitars gonna sound like</i> ♪
♪ <i>a nuclear destruction</i> ♪

1599
01:38:16,174 --> 01:38:17,624
Turn, please.

1600
01:38:18,138 --> 01:38:19,759
All the way round.

1601
01:38:19,787 --> 01:38:21,520
[BEEPING]

1602
01:38:23,891 --> 01:38:25,124
Please don't.

1603
01:38:25,333 --> 01:38:26,399
[STATIC]

1604
01:38:26,535 --> 01:38:29,035
♪ ♪

1605
01:38:29,171 --> 01:38:30,904
[BEEP]

1606
01:38:31,006 --> 01:38:32,605
♪ ♪

1607
01:38:32,741 --> 01:38:34,808
Signal's cut. Signal's cut.

1608
01:38:35,763 --> 01:38:38,146
What do you see, Gadi?

1609
01:38:39,167 --> 01:38:41,434
If you've had no time to yourself,

1610
01:38:41,896 --> 01:38:43,481
then how are these here now?

1611
01:38:43,506 --> 01:38:45,949
They... They... They
must've switched it.

1612
01:38:46,881 --> 01:38:48,455
- They?
- Yeah, the police.

1613
01:38:48,480 --> 01:38:50,847
They... They checked my bag
when I gave over the case.

1614
01:38:51,782 --> 01:38:53,281
You didn't say this.

1615
01:38:53,361 --> 01:38:54,694
Gadi?

1616
01:38:54,963 --> 01:38:58,998
♪ ♪

1617
01:38:59,101 --> 01:39:00,433
[THUMPS RADIO]

1618
01:39:00,569 --> 01:39:04,104
♪ ♪

1619
01:39:04,206 --> 01:39:06,206
Tell Picton's men to surround the house.

1620
01:39:06,231 --> 01:39:09,099
No one goes in without my signal.

1621
01:39:09,344 --> 01:39:12,145
♪ ♪

1622
01:39:12,280 --> 01:39:13,550
Go.

1623
01:39:14,649 --> 01:39:16,149
♪ ♪

1624
01:39:16,284 --> 01:39:17,710
Gadi?

1625
01:39:17,838 --> 01:39:20,906
♪ ♪

1626
01:39:23,837 --> 01:39:29,195
[CHARLIE PANTING]

1627
01:39:30,044 --> 01:39:31,743
KHALIL: Tell me the truth.

1628
01:39:32,010 --> 01:39:35,201
[BREATHING HEAVILY]

1629
01:39:36,437 --> 01:39:38,280
It's over.

1630
01:39:39,756 --> 01:39:41,660
That's... That's the truth.

1631
01:39:41,788 --> 01:39:43,510
♪ ♪

1632
01:39:44,463 --> 01:39:45,578
That was the signal.

1633
01:39:45,603 --> 01:39:47,803
I was... I was meant to
wait until you were asleep.

1634
01:39:47,915 --> 01:39:49,281
We built the bomb. I saw the news.

1635
01:39:49,364 --> 01:39:51,452
No, you saw the fiction.

1636
01:39:51,713 --> 01:39:59,052
♪ ♪

1637
01:39:59,473 --> 01:40:01,373
Who are you working for?

1638
01:40:02,440 --> 01:40:04,197
The Germans? The British?

1639
01:40:04,266 --> 01:40:05,646
No.

1640
01:40:06,401 --> 01:40:10,103
♪ ♪

1641
01:40:10,172 --> 01:40:12,067
The Zionists?

1642
01:40:13,831 --> 01:40:15,108
Are you Jewish?

1643
01:40:16,698 --> 01:40:18,026
No.

1644
01:40:18,265 --> 01:40:20,113
♪ ♪

1645
01:40:20,314 --> 01:40:22,083
Then what are you?

1646
01:40:23,051 --> 01:40:26,452
♪ ♪

1647
01:40:26,877 --> 01:40:28,417
Um...

1648
01:40:28,530 --> 01:40:30,357
♪ ♪

1649
01:40:30,492 --> 01:40:32,458
I'm an actress.

1650
01:40:33,541 --> 01:40:35,195
So you don't believe in anything?

1651
01:40:35,297 --> 01:40:38,665
♪ ♪

1652
01:40:40,094 --> 01:40:42,053
[GASPS]

1653
01:40:43,188 --> 01:40:44,735
- My brother.
- No, I-I never...

1654
01:40:44,760 --> 01:40:46,019
I never met him. [SNIFFLES]

1655
01:40:46,107 --> 01:40:47,924
I never met him. I only saw...
I saw him once.

1656
01:40:47,949 --> 01:40:50,264
- You killed him?
- Before they...

1657
01:40:50,792 --> 01:40:53,426
♪ ♪

1658
01:40:54,069 --> 01:40:56,136
I'm so sorry.

1659
01:41:12,721 --> 01:41:15,255
I hope it was worth it.

1660
01:41:26,548 --> 01:41:28,481
[SIGHS]

1661
01:41:30,643 --> 01:41:32,843
- [GUNSHOT]
- [GASPS]

1662
01:41:33,454 --> 01:41:35,555
[GUNSHOTS]

1663
01:41:35,690 --> 01:41:37,891
[HIGH-PITCHED RINGING]

1664
01:41:50,404 --> 01:41:51,970
Are you okay?

1665
01:42:01,753 --> 01:42:05,136
[BREATHING HEAVILY]

1666
01:42:22,797 --> 01:42:25,698
[CRYING]

1667
01:42:43,685 --> 01:42:45,251
KURTZ: Gadi.

1668
01:42:45,760 --> 01:42:48,127
PICTON: Dear, oh, dear.

1669
01:42:48,411 --> 01:42:49,592
Don't worry, old boy.

1670
01:42:49,617 --> 01:42:51,373
We'll ship him back to Tel Aviv for you.

1671
01:42:51,398 --> 01:42:53,065
No questions asked.

1672
01:43:03,451 --> 01:43:05,297
[SIGHS]

1673
01:43:09,097 --> 01:43:10,760
Here.

1674
01:43:23,392 --> 01:43:25,188
[CRYING]

1675
01:43:26,868 --> 01:43:29,068
[GURNEY RATTLES]

1676
01:43:32,133 --> 01:43:36,769
Can I... Can I have a ci...
um, a cigarette?

1677
01:43:38,740 --> 01:43:40,627
Can you remember what
he said to you, love?

1678
01:43:40,896 --> 01:43:42,362
Hm?

1679
01:43:42,530 --> 01:43:43,663
Yes.

1680
01:43:43,688 --> 01:43:45,020
That's good.

1681
01:43:45,105 --> 01:43:47,206
We'll talk about that in a bit.

1682
01:43:48,183 --> 01:43:50,146
Can you remember further back?

1683
01:43:50,358 --> 01:43:52,091
Can you remember Lebanon?

1684
01:43:52,460 --> 01:43:53,995
Yes.

1685
01:43:54,562 --> 01:43:56,257
What did you see out there?

1686
01:43:56,531 --> 01:43:59,399
[SPEAKING INAUDIBLY]

1687
01:43:59,501 --> 01:44:06,906
♪ ♪

1688
01:44:07,042 --> 01:44:13,913
♪ ♪

1689
01:44:14,015 --> 01:44:20,148
♪ ♪

1690
01:44:20,327 --> 01:44:22,694
Coordinates confirmed.

1691
01:44:23,367 --> 01:44:28,761
33/44/38.4 north,

1692
01:44:28,941 --> 01:44:34,067
33/25/17.0 east.

1693
01:44:34,865 --> 01:44:38,137
[JET ENGINES ROARING]

1694
01:44:38,879 --> 01:44:41,880
[EXPLOSION]

1695
01:44:42,977 --> 01:44:45,978
[TRACKING DEVICE BEEPING]

1696
01:44:46,081 --> 01:44:49,549
[ROCK MUSIC PLAYING]

1697
01:44:49,651 --> 01:44:53,986
♪ ♪

1698
01:44:54,122 --> 01:44:55,662
- [GUNSHOT]
- [GASPS]

1699
01:44:55,868 --> 01:44:57,290
♪ ♪

1700
01:44:57,668 --> 01:45:00,021
[GUNSHOTS]

1701
01:45:00,201 --> 01:45:01,701
[MUSIC STOPS]

1702
01:45:03,129 --> 01:45:04,997
[GASPING]

1703
01:45:05,133 --> 01:45:10,296
♪ ♪

1704
01:45:10,511 --> 01:45:13,178
[MEN CONVERSING IN GERMAN]

1705
01:45:13,368 --> 01:45:14,600
MAN: <i>Danke, Herr Mesterbein.</i>

1706
01:45:14,625 --> 01:45:16,491
- Goodbye.<i> Tchuss.</i>
<i>- Tchuss.</i>

1707
01:45:16,811 --> 01:45:20,079
♪ ♪

1708
01:45:20,215 --> 01:45:23,049
[HUMMING]

1709
01:45:23,184 --> 01:45:30,323
♪ ♪

1710
01:45:30,725 --> 01:45:32,692
[SILENCED GUNSHOTS]

1711
01:45:33,267 --> 01:45:39,391
♪ ♪

1712
01:45:39,767 --> 01:45:41,267
[SILENCED GUNSHOT]

1713
01:45:41,369 --> 01:45:43,730
♪ ♪

1714
01:45:43,961 --> 01:45:46,034
WOMAN:<i> Positive I.D. on Rossino.</i>

1715
01:45:46,424 --> 01:45:53,507
♪ ♪

1716
01:45:54,883 --> 01:46:02,883
♪ ♪

1717
01:46:03,825 --> 01:46:06,159
[DIALING]

1718
01:46:06,227 --> 01:46:08,127
[TELEPHONE RINGS IN DISTANCE]

1719
01:46:08,229 --> 01:46:11,564
♪ ♪

1720
01:46:11,938 --> 01:46:13,012
<i>Pronto?</i>

1721
01:46:13,067 --> 01:46:15,301
This is for Gabriel.

1722
01:46:15,757 --> 01:46:16,880
[DETONATOR CLICKS]

1723
01:46:16,905 --> 01:46:19,105
[EXPLOSION]

1724
01:46:19,240 --> 01:46:22,074
[SCREAMS, INDISTINCT SHOUTING]

1725
01:46:22,177 --> 01:46:26,112
♪ ♪

1726
01:46:26,393 --> 01:46:29,828
[EXPLOSION]

1727
01:46:48,502 --> 01:46:50,384
[SIGHS]

1728
01:46:57,699 --> 01:46:59,198
It's light.

1729
01:47:00,120 --> 01:47:01,747
Thank you.

1730
01:47:11,125 --> 01:47:19,125
♪ ♪

1731
01:47:20,501 --> 01:47:28,501
♪ ♪

1732
01:47:29,911 --> 01:47:37,911
♪ ♪

1733
01:47:39,087 --> 01:47:47,087
♪ ♪

1734
01:47:48,263 --> 01:47:56,263
♪ ♪

1735
01:47:57,438 --> 01:48:05,438
♪ ♪

1736
01:48:06,581 --> 01:48:14,581
♪ ♪

1737
01:48:15,509 --> 01:48:18,991
[BRAKES SQUEAK, ENGINE SHUTS OFF]

1738
01:48:19,127 --> 01:48:27,127
♪ ♪

1739
01:48:27,368 --> 01:48:34,115
♪ ♪

1740
01:48:34,462 --> 01:48:36,036
Here.

1741
01:48:36,711 --> 01:48:39,211
[BRACELET CLATTERS]

1742
01:48:47,214 --> 01:48:48,714
[SIGHS]

1743
01:48:53,694 --> 01:48:55,627
Amsterdam.

1744
01:48:55,782 --> 01:48:57,215
Last week.

1745
01:48:57,532 --> 01:48:59,394
15 dead.

1746
01:49:04,158 --> 01:49:07,838
You got us closer than anyone, Charlie.

1747
01:49:12,606 --> 01:49:15,573
Why did you have him killed?

1748
01:49:19,966 --> 01:49:22,988
That was not my order.

1749
01:49:23,479 --> 01:49:25,940
Khalil would have gone on to become

1750
01:49:25,965 --> 01:49:29,033
so much more than a terrorist.

1751
01:49:31,032 --> 01:49:32,765
[SCOFFS]

1752
01:49:35,136 --> 01:49:37,903
And Gadi stopped it.

1753
01:49:40,508 --> 01:49:43,510
You cannot stop the devil.

1754
01:49:44,800 --> 01:49:48,013
Only the man performing him.

1755
01:49:51,993 --> 01:49:53,883
How is he?

1756
01:49:57,292 --> 01:49:59,859
He will not speak to me anymore.

1757
01:50:00,666 --> 01:50:02,174
Ah.

1758
01:50:09,863 --> 01:50:12,731
[PAPER RUSTLES]

1759
01:50:18,045 --> 01:50:20,045
[BRACELET JINGLES]

1760
01:50:46,300 --> 01:50:48,934
[BELLS CHIMING]

1761
01:50:51,573 --> 01:50:54,007
[SPEAKS GERMAN]

1762
01:50:56,924 --> 01:50:58,477
[CAR DOOR CLOSES]

1763
01:51:02,142 --> 01:51:04,142
[BALL THUDDING]

1764
01:51:11,766 --> 01:51:13,432
<i>Danke.</i>

1765
01:51:14,385 --> 01:51:15,801
[BABY CRYING IN DISTANCE]

1766
01:51:17,028 --> 01:51:20,029
[SIREN WAILS IN DISTANCE]

1767
01:51:31,152 --> 01:51:33,152
[PRUNING SHEARS CLICKING]

1768
01:51:38,493 --> 01:51:40,626
[TEACUP CLINKS]

1769
01:51:42,797 --> 01:51:45,260
- [DOOR SQUEAKS]
- [GASPS]

1770
01:51:50,124 --> 01:51:51,866
[DOOR CLOSES]

1771
01:52:01,115 --> 01:52:04,407
[BREATHES DEEPLY]

1772
01:52:05,518 --> 01:52:07,397
Who are you?

1773
01:52:08,482 --> 01:52:13,752
♪ ♪

1774
01:52:14,094 --> 01:52:16,429
Who am I?

1775
01:52:16,737 --> 01:52:18,703
♪ ♪

1776
01:52:18,967 --> 01:52:21,176
One question at a time.

1777
01:52:22,797 --> 01:52:24,596
[CHUCKLES]

1778
01:52:24,939 --> 01:52:32,939
♪ ♪

1779
01:52:34,415 --> 01:52:42,415
♪ ♪

1780
01:52:43,424 --> 01:52:51,424
♪ ♪

1781
01:52:52,433 --> 01:53:00,433
♪ ♪

1782
01:53:01,442 --> 01:53:09,442
♪ ♪

1783
01:53:10,484 --> 01:53:18,484
♪ ♪

1784
01:53:19,094 --> 01:53:22,795
♪ ♪

1785
01:53:22,927 --> 01:53:26,927
synced and corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com


