1
00:00:20,320 --> 00:00:26,281
EXECUTIVE KOALA

2
00:00:35,469 --> 00:00:37,937
<i>He's got such cute eyes</i>

3
00:00:40,474 --> 00:00:42,442
<i>He's got gray fur</i>

4
00:00:42,876 --> 00:00:45,674
<i>He's a sweet thing</i>

5
00:00:45,779 --> 00:00:49,681
<i>He's a happy-go-lucky kind of guy</i>

6
00:00:49,783 --> 00:00:52,553
<i>Restructuring, demotion
Nothing lets him down</i>

7
00:00:52,553 --> 00:00:53,487
<i>Restructuring demotion
Nothing lets him down</i>

8
00:00:53,487 --> 00:00:55,389
<i>
Extramarital affairs, getting a divorce
The world is beautiful</i>

9
00:00:55,389 --> 00:00:59,426
<i>
Extramarital affairs, getting a divorce
The world is beautiful</i>

10
00:01:00,561 --> 00:01:04,031
<i>Go, Executive Koala!</i>

11
00:01:04,031 --> 00:01:05,065
<i>Go, Executive Koala!</i>

12
00:01:05,065 --> 00:01:07,556
<i>Go, Executive Koala!</i>

13
00:01:07,668 --> 00:01:11,229
<i>You don't want to make him mad</i>

14
00:01:11,338 --> 00:01:14,637
<i>Go, Executive Koala!</i>

15
00:01:14,741 --> 00:01:18,268
<i>Go, Executive Koala!</i>

16
00:01:18,378 --> 00:01:24,418
<i>A world filled with love</i>

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,519
<i>Is just ahead of us</i>

18
00:01:25,519 --> 00:01:29,148
<i>Koala</i>

19
00:01:29,256 --> 00:01:33,317
<i>Koala</i>

20
00:01:33,493 --> 00:01:36,360
RABOURCE PICKLING CO., LTD.

21
00:01:40,067 --> 00:01:45,004
Oh, I overheard the president
talking the other day.

22
00:01:45,572 --> 00:01:47,870
Mr. Tamura used to be married.

23
00:01:48,642 --> 00:01:49,438
No way!

24
00:01:49,543 --> 00:01:51,306
I'm serious.

25
00:01:51,411 --> 00:01:53,709
I'm in shock.

26
00:01:55,015 --> 00:01:56,949
Sorry, Michiko. I know you're a fan.

27
00:01:57,718 --> 00:01:59,583
Isn't he a little too furry?

28
00:02:00,153 --> 00:02:01,916
I agree.

29
00:02:02,022 --> 00:02:04,786
I like it.

30
00:02:04,892 --> 00:02:06,382
It's pretty gross.

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,121
- Why did they get divorced?
- How long did it last?

32
00:02:09,229 --> 00:02:10,093
I don't know.

33
00:02:10,197 --> 00:02:12,097
- What was their problem?
- Too furry?

34
00:02:12,199 --> 00:02:13,223
Don't ask me.

35
00:02:13,333 --> 00:02:15,096
- What kind of woman was she?
- Is she human?

36
00:02:15,202 --> 00:02:17,170
I told you. I don't know.

37
00:02:23,610 --> 00:02:25,601
PE NOSAN and RABOURCE PICKLING
BUSINESS PROPOSAL

38
00:02:32,719 --> 00:02:38,919
Affiliating with Pe Nosan, South Korea's
most prestigious maker of kimchi...

39
00:02:39,026 --> 00:02:43,429
will help us regain our share of the market.

40
00:02:43,964 --> 00:02:49,061
I also believe this is our chance
to get an edge on the competition.

41
00:02:49,703 --> 00:02:55,608
Pe Nosan's kimchi is enjoyed both in homes
and at five-star restaurants in South Korea.

42
00:02:56,243 --> 00:03:01,010
Pe Nosan's kimchi is the traditional taste
of South Korea.

43
00:03:01,114 --> 00:03:04,049
But what about storage of the kimchi?

44
00:03:04,151 --> 00:03:07,018
Wouldn't the smell seep
into our other pickles?

45
00:03:07,120 --> 00:03:10,419
I'll make sure that doesn't happen.

46
00:03:10,524 --> 00:03:15,860
Kimchi is kimchi.
All kimchi is the same.

47
00:03:15,963 --> 00:03:18,488
Nothing beats Japanese pickles.

48
00:03:18,598 --> 00:03:22,659
We've got so many varieties of vegetables.

49
00:03:22,769 --> 00:03:24,361
Of course, Mr. Fukuda.

50
00:03:24,471 --> 00:03:25,460
He's right.

51
00:03:26,039 --> 00:03:27,563
But bear with me.

52
00:03:27,674 --> 00:03:33,306
One of the most important ingredients
in kimchi is chili pepper.

53
00:03:33,413 --> 00:03:37,110
Chili peppers contain a lot of capsaicin...

54
00:03:37,217 --> 00:03:42,484
which has been rediscovered
by the younger generation lately.

55
00:03:43,023 --> 00:03:48,757
Capsaicin is known to generate energy
by burning body fat-

56
00:03:49,329 --> 00:03:51,524
I'd like to know the turnover.

57
00:03:51,631 --> 00:03:55,260
Will you e-mail me the inventory results
from the Kofu warehouse?

58
00:03:56,036 --> 00:03:57,526
Thank you.

59
00:04:01,241 --> 00:04:04,005
Mr. Yoo. How are you doing?

60
00:04:04,878 --> 00:04:07,972
Mr. Kim is coming toJapan?
The executive director?

61
00:04:08,081 --> 00:04:10,015
I'd be honored to.

62
00:04:10,117 --> 00:04:12,210
Our company will be thrilled to have him.

63
00:04:12,319 --> 00:04:13,911
Could you hold on a second?

64
00:04:19,426 --> 00:04:22,156
Hello. Sorry I couldn't
answer the phone right away.

65
00:04:22,829 --> 00:04:26,890
I can't let you pick me up, Mr. Tokiwa.
You're a senior director.

66
00:04:27,901 --> 00:04:29,801
Really?

67
00:04:29,903 --> 00:04:33,202
Thank you so much.
You're too kind.

68
00:04:33,306 --> 00:04:35,831
See you at 5:00 then. Thank you, sir.

69
00:04:47,287 --> 00:04:49,517
FROM YOKO
HOW LATE?

70
00:04:54,961 --> 00:04:57,589
WI LL BE A LONG NIGHT

71
00:04:57,697 --> 00:05:01,758
RABOURCE PICKLI NG CO., LTD.

72
00:05:22,155 --> 00:05:23,588
See you guys tomorrow.

73
00:05:23,690 --> 00:05:27,456
- See you, Boss.
- Good night.

74
00:05:29,930 --> 00:05:31,454
We'll see you tomorrow.

75
00:05:31,565 --> 00:05:34,329
- Okay.
- See you.

76
00:05:34,901 --> 00:05:36,892
Be careful.

77
00:05:41,174 --> 00:05:43,005
We're out of here, too, Boss.

78
00:05:43,110 --> 00:05:44,668
See you guys.

79
00:05:44,778 --> 00:05:45,870
See you tomorrow.

80
00:05:45,979 --> 00:05:47,606
Okay. Take care.

81
00:05:49,282 --> 00:05:52,115
- Boss, we're going home.
- See you later.

82
00:05:52,219 --> 00:05:53,481
Okay.

83
00:06:26,486 --> 00:06:28,579
TO MR. TAMURA
LOOK DOWN

84
00:06:38,532 --> 00:06:41,467
Yoko, it was amazing.

85
00:06:42,302 --> 00:06:44,236
You were such a beast.

86
00:06:46,907 --> 00:06:48,966
I think I'm going to sleep like a baby.

87
00:06:50,277 --> 00:06:52,074
I hope you won't say "Yukari"...

88
00:06:53,980 --> 00:06:55,379
in your sleep.

89
00:06:56,283 --> 00:06:57,682
I won't.

90
00:06:57,784 --> 00:06:58,944
Liar.

91
00:07:00,187 --> 00:07:02,018
I'm in love with you, Yoko.

92
00:07:03,356 --> 00:07:08,851
Keiichi, I wonder when
you'll get over her completely.

93
00:07:08,962 --> 00:07:11,192
I'm telling you. You're my girl now.

94
00:07:14,935 --> 00:07:20,464
But I like that side of you, too.
You still think about her.

95
00:07:21,408 --> 00:07:22,602
I like that.

96
00:07:25,178 --> 00:07:26,475
I love you.

97
00:07:42,829 --> 00:07:44,820
- Mr. Tamura.
- Yes, sir.

98
00:07:46,533 --> 00:07:48,467
What is it, Boss?

99
00:07:48,568 --> 00:07:50,126
Looks like we're getting the green light.

100
00:07:51,004 --> 00:07:51,971
Huh?

101
00:07:52,072 --> 00:07:55,906
Your proposal to affiliate
with the South Korean company.

102
00:07:56,476 --> 00:07:57,500
Really?

103
00:07:57,611 --> 00:08:01,945
The president wants to see you
when he gets back from his business trip.

104
00:08:02,048 --> 00:08:04,915
Yes! Thank you, Boss.

105
00:08:06,620 --> 00:08:08,212
Excuse me.

106
00:08:09,222 --> 00:08:10,382
Yes?

107
00:08:10,490 --> 00:08:13,050
You have visitors. They're in the lobby.

108
00:08:31,411 --> 00:08:33,743
They're detectives
from Daikangawa Station.

109
00:08:34,547 --> 00:08:36,310
What did he do?

110
00:08:36,950 --> 00:08:38,679
Steal underwear?

111
00:08:38,785 --> 00:08:40,719
Stop it.

112
00:08:40,820 --> 00:08:43,220
I've never seen a real live detective before.

113
00:08:47,427 --> 00:08:49,418
You're still on the clock.

114
00:08:50,530 --> 00:08:52,521
You know Yoko Abe, don't you?

115
00:08:53,500 --> 00:08:54,467
Yes.

116
00:08:55,268 --> 00:08:57,566
Did something happen?

117
00:08:59,406 --> 00:09:01,465
She was murdered last night.

118
00:09:05,378 --> 00:09:09,212
<i>The murder weapon was a knife
with a four-inch blade.</i>

119
00:09:10,083 --> 00:09:13,382
<i>She was stabbed 33 times
and lost a great amount ofblood.</i>

120
00:09:13,486 --> 00:09:15,545
<i>That's the cause of death.</i>

121
00:09:17,023 --> 00:09:23,360
<i>Also many defensive wounds
were found all over her body.</i>

122
00:09:28,335 --> 00:09:31,099
You'd been seeing her for six months?

123
00:09:31,204 --> 00:09:32,728
Did you have a fight?

124
00:09:33,840 --> 00:09:36,274
We were just two people.

125
00:09:36,910 --> 00:09:39,902
We had squabbles here and there.

126
00:09:41,114 --> 00:09:44,606
Did you ever want to kill her
during one of those squabbles?

127
00:09:45,752 --> 00:09:49,313
Want to kill her? No way. Never.

128
00:09:50,023 --> 00:09:52,116
I loved her.

129
00:09:52,659 --> 00:09:56,823
It's a very fine line between love and hate.

130
00:09:56,930 --> 00:09:59,421
Do you think I killed her?

131
00:09:59,532 --> 00:10:01,261
Do we think you killed her?

132
00:10:02,602 --> 00:10:04,968
Did I say anything about you killing her?

133
00:10:07,507 --> 00:10:09,099
Did you do it?

134
00:10:10,443 --> 00:10:11,808
Go to hell!

135
00:10:11,911 --> 00:10:15,312
You don't have to get mad.

136
00:10:15,415 --> 00:10:18,441
Are you hungry?
How about a cutlet bowl?

137
00:10:20,053 --> 00:10:21,748
Cutlet bowl?

138
00:10:22,288 --> 00:10:24,586
You do think I did it!

139
00:10:31,131 --> 00:10:33,122
Interrogation room.

140
00:10:38,071 --> 00:10:39,698
Okay. I'll be right there.

141
00:10:41,641 --> 00:10:43,609
- I'll be right back.
- Okay.

142
00:10:55,522 --> 00:10:58,923
You must be the unluckiest guy in the world.

143
00:11:00,326 --> 00:11:03,727
Your wife's been missing for three years.

144
00:11:07,967 --> 00:11:09,628
Is she really missing?

145
00:11:10,336 --> 00:11:13,066
I think you killed your wife
and dumped her body somewhere.

146
00:11:13,173 --> 00:11:14,800
You killed Yoko, too.

147
00:11:23,049 --> 00:11:24,983
Yukari.

148
00:11:25,785 --> 00:11:27,582
Yukari.

149
00:11:33,660 --> 00:11:35,252
Yukari.

150
00:11:56,249 --> 00:11:58,149
I was so close to making him fess up.

151
00:11:59,319 --> 00:12:00,877
He didn't do it.

152
00:12:00,987 --> 00:12:03,615
I think he did it.

153
00:12:03,723 --> 00:12:06,157
It's not black and white.

154
00:12:07,093 --> 00:12:08,822
It's gray like a koala.

155
00:12:42,729 --> 00:12:44,664
MONSTER HI DDEN BEHI ND KOALA MASK
Can Koala bear this?

156
00:12:44,664 --> 00:12:45,665
MONSTER HI DDEN BEHI ND KOALA MASK
Oh, please.

157
00:12:45,665 --> 00:12:47,462
MONSTER HI DDEN BEHI ND KOALA MASK
This is dead serious.

158
00:12:50,503 --> 00:12:51,697
I'm back.

159
00:13:04,884 --> 00:13:05,942
DANGEROUS KOALA

160
00:13:14,627 --> 00:13:15,753
Boss.

161
00:13:16,829 --> 00:13:18,353
The president is asking for you.

162
00:13:19,065 --> 00:13:20,089
Oh.

163
00:13:25,071 --> 00:13:26,936
Maybe he did it.

164
00:13:27,040 --> 00:13:28,405
Is he going to get fired?

165
00:13:28,508 --> 00:13:29,668
What do you think?

166
00:13:29,776 --> 00:13:32,370
I, for one, can't stand being
in the same room with him.

167
00:13:32,478 --> 00:13:34,639
He creeps me out.

168
00:13:43,523 --> 00:13:44,547
Come in.

169
00:14:02,375 --> 00:14:04,900
I don't know what to say.

170
00:14:05,011 --> 00:14:07,536
Take a seat.

171
00:14:07,647 --> 00:14:08,636
Yes, sir.

172
00:14:10,583 --> 00:14:12,608
It's a cruel world.

173
00:14:13,853 --> 00:14:16,822
I know this much, though.

174
00:14:16,923 --> 00:14:20,256
You're the victim here.

175
00:14:20,360 --> 00:14:25,457
When you lose someone you love,
it's easy to forget your purpose in life.

176
00:14:26,633 --> 00:14:29,830
I'm glad to have you back, Tamura.

177
00:14:30,470 --> 00:14:35,203
Rabource Pickling will always
welcome you with open arms.

178
00:14:37,110 --> 00:14:41,103
Time will heal your broken heart.

179
00:14:41,214 --> 00:14:44,012
Right now, you should focus on your job.

180
00:14:44,117 --> 00:14:47,245
Thank you very much, sir.

181
00:14:47,353 --> 00:14:50,550
I'll continue to work hard for the company.

182
00:14:50,657 --> 00:14:53,148
I'm so grateful to be here.

183
00:14:56,729 --> 00:15:01,598
By the way, about your proposal
for the business partnership with Pe Nosan.

184
00:15:01,701 --> 00:15:02,793
Yes.

185
00:15:02,902 --> 00:15:06,201
Thanks to you, it's almost a done deal.

186
00:15:06,305 --> 00:15:07,567
Thank you, sir.

187
00:15:08,775 --> 00:15:14,008
I'm sure it hasn't always been easy for you.
We're not all that liberal, you know.

188
00:15:14,814 --> 00:15:17,840
Oh, no. Everybody is so nice to me.

189
00:15:18,751 --> 00:15:22,380
You're being polite.
But don't mind all those stick-in-the-muds.

190
00:15:22,488 --> 00:15:25,980
How about if you report to me directly...

191
00:15:26,092 --> 00:15:29,027
and put together the deal with Pe Nosan?

192
00:15:29,128 --> 00:15:30,254
Great.

193
00:15:30,963 --> 00:15:34,330
I think this deal will be a defining moment
for me as president.

194
00:15:34,434 --> 00:15:38,200
Come next year, I will allocate
half the PR budget to kimchi.

195
00:15:38,304 --> 00:15:40,363
This is our great chance
to regain market share.

196
00:15:40,907 --> 00:15:42,272
I agree.

197
00:15:43,076 --> 00:15:46,011
Let's do it, Tamura.

198
00:15:46,112 --> 00:15:47,079
Yes, sir.

199
00:17:26,412 --> 00:17:28,676
NONAKA MENTAL CLI NIC

200
00:18:10,556 --> 00:18:12,683
I want something different.

201
00:18:12,792 --> 00:18:16,421
Something new that goes well
with traditionalJapanese dishes.

202
00:18:16,529 --> 00:18:17,496
Exactly.

203
00:18:18,030 --> 00:18:20,123
At Marugame Warehouse?

204
00:18:20,233 --> 00:18:21,757
Oh, no.

205
00:18:22,501 --> 00:18:25,868
We should order more pickled garlic...

206
00:18:27,173 --> 00:18:28,231
for young consumers.

207
00:18:28,341 --> 00:18:29,899
I'm so sorry. Are you all right?

208
00:19:08,581 --> 00:19:10,412
Yukari.

209
00:19:15,021 --> 00:19:19,458
Is she still beautiful in your memories?

210
00:19:20,026 --> 00:19:21,721
Yukari.

211
00:19:22,561 --> 00:19:26,258
What happened to you, Yukari?

212
00:19:30,703 --> 00:19:32,796
Someday you will remember.

213
00:19:33,839 --> 00:19:36,069
Just be patient.

214
00:19:36,175 --> 00:19:39,975
The lost pieces of your memory
will come back to you one day.

215
00:19:40,646 --> 00:19:42,409
Yukari.

216
00:20:23,155 --> 00:20:24,452
How can I help you?

217
00:20:30,229 --> 00:20:31,423
Police.

218
00:20:36,936 --> 00:20:38,665
He's your patient, correct?

219
00:20:40,006 --> 00:20:41,132
I don't have to answer that.

220
00:20:42,308 --> 00:20:45,573
I just saw him leave.

221
00:20:45,678 --> 00:20:46,838
So?

222
00:20:47,380 --> 00:20:51,817
I'll never breach doctor-patient privilege.
Not even for you, Detective.

223
00:20:52,785 --> 00:20:55,811
He may be a murderer, you know.

224
00:20:56,355 --> 00:20:58,823
I don't care if he's the devil or God.

225
00:20:59,525 --> 00:21:03,518
As long as he's my patient,
you won't see his medical record.

226
00:21:07,533 --> 00:21:10,434
I see. I'll come back again.

227
00:21:13,572 --> 00:21:15,563
Don't even bother.

228
00:21:48,007 --> 00:21:49,133
Mr. Yoo.

229
00:21:49,241 --> 00:21:52,335
Let me get your luggage.

230
00:21:54,980 --> 00:21:57,175
This way, please.

231
00:21:59,919 --> 00:22:02,615
I'm very happy to have you, Mr. Kim.

232
00:22:02,721 --> 00:22:06,885
My name is Kenichi Tamura,
manager of the Planning Department.

233
00:22:06,992 --> 00:22:09,187
Nice to meet you, Mr. Tamura.

234
00:22:09,295 --> 00:22:11,160
I'm Kim Possam of Pe Nosan.

235
00:22:11,263 --> 00:22:15,324
It's very nice to meet you in person finally.

236
00:22:15,434 --> 00:22:18,995
THUNDER GATE

237
00:22:45,297 --> 00:22:49,097
RICE CRACKERS THREE BAGS FOR 1000 YEN

238
00:23:03,315 --> 00:23:06,284
I NTEGRITY

239
00:23:57,069 --> 00:23:58,969
Let's take a picture.

240
00:24:03,542 --> 00:24:05,510
I can't see.

241
00:24:05,611 --> 00:24:07,135
What is this?

242
00:24:07,246 --> 00:24:11,774
I'm sorry, Momo. I forgot about you.

243
00:24:12,318 --> 00:24:13,808
A giant flying squirrel?

244
00:24:13,919 --> 00:24:16,285
She's a flying squirrel. Her name is Momo.

245
00:24:16,388 --> 00:24:19,687
We're always together.

246
00:24:19,792 --> 00:24:21,692
I snuck her in.

247
00:24:21,794 --> 00:24:23,694
I didn't want any trouble at customs.

248
00:24:23,796 --> 00:24:25,730
I'm sorry if she startled you.

249
00:24:27,333 --> 00:24:28,664
But Momo seems...

250
00:24:28,767 --> 00:24:31,497
to like you a lot, Mr. Tamura.

251
00:24:40,045 --> 00:24:43,913
Thank you for your hospitality, Mr. Tamura.

252
00:24:44,016 --> 00:24:48,419
I'd like to show you
some traditional Korean martial arts.

253
00:24:48,520 --> 00:24:50,681
Korean martial arts?

254
00:24:50,789 --> 00:24:53,952
I didn't know you were into martial arts.

255
00:24:54,059 --> 00:24:55,993
That's wonderful.

256
00:24:56,095 --> 00:24:58,086
I can't wait to see it.

257
00:24:58,197 --> 00:25:02,099
ANCI ENT KOREAN MARTIAL ARTS
UNBREAKABLE

258
00:25:11,010 --> 00:25:16,573
THE FORM OF DRAGON CLOUD

259
00:25:48,447 --> 00:25:49,379
Mr. Tamura.

260
00:25:49,481 --> 00:25:51,779
Try to hit me with this.

261
00:25:51,884 --> 00:25:54,011
Oh, no. I can't. I won't.

262
00:25:54,119 --> 00:25:55,416
Please, it's all right.

263
00:25:56,188 --> 00:25:59,453
What if I hurt you?
It would ruin our business deal.

264
00:26:00,225 --> 00:26:02,420
Don't I look like an honorable man?

265
00:26:02,528 --> 00:26:04,120
I didn't mean that.

266
00:26:08,400 --> 00:26:09,594
Come on.

267
00:26:10,736 --> 00:26:12,203
Give me your best shot.

268
00:26:13,138 --> 00:26:14,799
If you don't...

269
00:26:14,907 --> 00:26:17,171
you're not getting the deal.

270
00:26:18,043 --> 00:26:20,170
You've gotta be kidding me!

271
00:26:20,813 --> 00:26:23,577
No. Mr. Kim is serious.

272
00:27:14,933 --> 00:27:17,231
Ouch.

273
00:27:17,336 --> 00:27:21,397
I knew I couldn't beat him.

274
00:27:25,611 --> 00:27:28,808
There are so many different kinds of kimchi...

275
00:27:28,914 --> 00:27:31,474
in Japanese grocery stores these days.

276
00:27:31,583 --> 00:27:35,041
Consumers want more variety
than ever before.

277
00:27:36,088 --> 00:27:37,783
There are basically two types of kimchi
produced in Japan.

278
00:27:37,890 --> 00:27:40,882
One is lightly pickled,
so-called Japanese kimchi.

279
00:27:40,993 --> 00:27:43,484
The other is called fermented kimchi.

280
00:27:45,731 --> 00:27:47,995
Today is a great day for both of us.

281
00:27:48,100 --> 00:27:50,364
I believe we can both benefit
from this partnership.

282
00:27:53,439 --> 00:27:54,667
Let's do it.

283
00:27:55,207 --> 00:27:57,072
Let's join forces.

284
00:28:00,345 --> 00:28:01,937
Thank you so much.

285
00:28:04,316 --> 00:28:05,840
Momo.

286
00:28:05,951 --> 00:28:08,181
I couldn't have done it without you.

287
00:28:17,729 --> 00:28:20,391
He's a real cutie. A real Korean.

288
00:28:22,334 --> 00:28:24,097
Look this way.

289
00:28:25,637 --> 00:28:26,797
One more time.

290
00:28:26,905 --> 00:28:28,839
He's so cool. And a real Korean.

291
00:28:28,941 --> 00:28:31,876
That's the coolest tie I've ever seen.

292
00:28:33,278 --> 00:28:34,745
Hello.

293
00:28:36,248 --> 00:28:39,012
You're the man, aren't you?

294
00:28:39,117 --> 00:28:44,248
I want to be just like you in my next life.

295
00:28:46,225 --> 00:28:48,785
I'd like to speak with you privately.

296
00:28:48,894 --> 00:28:50,987
Will you ask them to leave?

297
00:28:51,997 --> 00:28:53,487
Okay girls.

298
00:28:53,599 --> 00:28:57,467
We have to talk business.
Will you give us some privacy?

299
00:28:57,569 --> 00:28:59,434
Come on.

300
00:28:59,538 --> 00:29:01,165
We'll call you later.

301
00:29:02,374 --> 00:29:03,966
Okay.

302
00:29:08,313 --> 00:29:09,746
This is not about business.

303
00:29:09,848 --> 00:29:11,076
Our companies' partnership...

304
00:29:11,183 --> 00:29:13,617
has nothing to do with it.

305
00:29:13,719 --> 00:29:14,845
Okay.

306
00:29:20,158 --> 00:29:21,819
Do you remember her?

307
00:29:23,662 --> 00:29:24,356
Yukari.

308
00:29:25,163 --> 00:29:26,425
She and I were lovers.

309
00:29:26,532 --> 00:29:29,399
Before you even met her.

310
00:29:29,501 --> 00:29:31,492
Is that so?

311
00:29:32,604 --> 00:29:37,507
I still love her.

312
00:29:40,379 --> 00:29:43,314
She always liked strong men.

313
00:29:44,850 --> 00:29:46,181
That's why, Mr. Tamura...

314
00:29:46,285 --> 00:29:50,415
I was looking forward
to meeting you in person.

315
00:29:50,522 --> 00:29:52,547
But you disappoint me.

316
00:29:53,525 --> 00:29:54,958
To think that I lost Yukari...

317
00:29:55,060 --> 00:29:56,550
to someone like you...

318
00:29:57,696 --> 00:29:58,685
makes me mad at myself.

319
00:29:59,865 --> 00:30:01,025
Please.

320
00:30:01,767 --> 00:30:03,598
I've never been strong.

321
00:30:04,303 --> 00:30:05,998
I'm kind of shy, too.

322
00:30:11,577 --> 00:30:13,602
What happened to her?

323
00:30:13,712 --> 00:30:15,009
Who did this to her?

324
00:30:15,681 --> 00:30:17,171
When was this taken?

325
00:30:18,383 --> 00:30:21,682
She was a victim of domestic violence.

326
00:30:22,888 --> 00:30:23,912
She sent this to me...

327
00:30:24,022 --> 00:30:27,219
one month before she went missing.

328
00:30:27,326 --> 00:30:28,588
In her letter, she claimed...

329
00:30:28,694 --> 00:30:31,219
you'd done this to her.

330
00:30:31,330 --> 00:30:32,422
What?

331
00:30:41,373 --> 00:30:42,567
She wrote in the letter...

332
00:30:42,674 --> 00:30:44,767
that she feared for her life.

333
00:30:45,410 --> 00:30:46,604
That one day...

334
00:30:46,712 --> 00:30:49,237
you'd kill her.

335
00:30:49,348 --> 00:30:50,747
This can't be.

336
00:30:50,849 --> 00:30:52,874
This must be some kind of mistake.

337
00:30:52,985 --> 00:30:54,612
I was in love with her.

338
00:30:54,720 --> 00:30:57,382
No. I'm still in love with her.

339
00:30:57,489 --> 00:31:01,220
I never hit her. Not even once!

340
00:31:02,227 --> 00:31:03,888
Mr. Tamura.

341
00:31:03,996 --> 00:31:05,190
Are you saying...

342
00:31:05,297 --> 00:31:07,288
Yukari made it up?

343
00:31:08,333 --> 00:31:10,358
This is some kind of mistake.

344
00:31:11,069 --> 00:31:13,162
It has to be.

345
00:31:17,376 --> 00:31:19,435
- Thank you.
- Oh, please.

346
00:31:19,544 --> 00:31:21,409
Thank you so much.

347
00:31:22,781 --> 00:31:25,272
My sincere thanks to you, Mr. Tamura.

348
00:31:25,384 --> 00:31:27,147
Thank you, Mr. Kim.

349
00:31:34,593 --> 00:31:36,288
Take care.

350
00:31:37,129 --> 00:31:39,290
Good-bye.

351
00:31:46,838 --> 00:31:49,602
You did it, Tamura.

352
00:31:49,708 --> 00:31:50,834
Yes.

353
00:31:51,943 --> 00:31:54,173
You don't look so happy.

354
00:31:54,279 --> 00:31:56,076
I don't?

355
00:31:56,181 --> 00:31:58,012
Congratulations, President.

356
00:31:58,116 --> 00:31:59,947
You made it happen.

357
00:32:00,052 --> 00:32:03,579
No, sir. You made the right call
at the right moment.

358
00:32:03,689 --> 00:32:05,987
You think so?

359
00:32:34,820 --> 00:32:37,345
Hello. Shall I warm this up for you?

360
00:32:37,923 --> 00:32:40,619
No, thanks.

361
00:32:40,726 --> 00:32:42,193
Chopsticks?

362
00:32:42,294 --> 00:32:43,989
I don't need them.

363
00:32:46,298 --> 00:32:48,391
463 yen, please.

364
00:33:04,583 --> 00:33:07,882
The psychiatrist knows everything.

365
00:33:23,101 --> 00:33:26,195
Ono, help me go through these files.

366
00:33:27,038 --> 00:33:28,699
Tamura did it. I know it.

367
00:33:28,807 --> 00:33:31,241
He has an alibi.

368
00:33:31,343 --> 00:33:33,311
On top of that, no motive.

369
00:33:34,346 --> 00:33:35,438
Motive?

370
00:33:36,481 --> 00:33:38,608
He killed his wife three years ago.

371
00:33:38,717 --> 00:33:40,981
How can you be sure?

372
00:33:41,086 --> 00:33:42,553
He gets a thrill out of it.

373
00:33:42,654 --> 00:33:44,519
He simply enjoys killing.

374
00:33:45,056 --> 00:33:46,023
Mr. Kita.

375
00:33:46,925 --> 00:33:50,053
Tamura has been seeing
a psychiatrist for some time now.

376
00:33:50,162 --> 00:33:53,962
So have a million other people.

377
00:33:54,065 --> 00:33:57,796
You're just wasting your time.

378
00:33:57,903 --> 00:33:59,063
He's clean.

379
00:33:59,805 --> 00:34:02,035
It sure looks that way right now.

380
00:34:02,140 --> 00:34:03,368
What do you mean?

381
00:34:05,177 --> 00:34:06,735
I'll get him.

382
00:34:06,845 --> 00:34:08,574
I'll show him for who he really is.

383
00:34:09,581 --> 00:34:12,015
Where are you going? Ono?

384
00:34:13,819 --> 00:34:15,980
SI DNI E VI LLAGE

385
00:34:17,055 --> 00:34:18,249
Domestic violence?

386
00:34:18,957 --> 00:34:20,151
You?

387
00:34:20,792 --> 00:34:24,489
Is it possible that I did this horrible thing...

388
00:34:24,596 --> 00:34:27,258
and blocked it from my memory?

389
00:34:27,365 --> 00:34:29,230
Highly unlikely.

390
00:34:29,334 --> 00:34:30,528
Then why did he-

391
00:34:30,635 --> 00:34:34,969
His motive could be business related.

392
00:34:35,874 --> 00:34:41,506
Maybe he did it
to take advantage of your company.

393
00:34:41,613 --> 00:34:44,241
He doesn't seem the kind of guy.

394
00:34:44,950 --> 00:34:45,974
Mr. Tamura.

395
00:34:47,285 --> 00:34:49,082
I want you to trust me.

396
00:34:49,187 --> 00:34:50,677
I do.

397
00:34:51,423 --> 00:34:52,390
Please listen.

398
00:34:53,258 --> 00:34:57,854
I've seen many people in this line of work.

399
00:34:58,663 --> 00:35:02,064
I know you're not the type to beat your wife.

400
00:35:03,368 --> 00:35:05,427
I'm not?

401
00:35:05,537 --> 00:35:07,266
That's right.

402
00:35:07,372 --> 00:35:09,033
But, Doc...

403
00:35:09,641 --> 00:35:14,135
it feels like there's somebody else inside me.

404
00:35:14,246 --> 00:35:15,474
Mr. Tamura-

405
00:35:15,580 --> 00:35:20,017
That person is so evil,
but that's who I really am.

406
00:35:20,118 --> 00:35:21,244
Mr. Tamura!

407
00:35:23,288 --> 00:35:25,256
Listen carefully, Mr. Tamura.

408
00:35:25,357 --> 00:35:27,120
You're normal.

409
00:35:27,692 --> 00:35:29,353
There's nothing wrong with you.

410
00:35:29,895 --> 00:35:32,261
You're as normal as the next koala.

411
00:35:33,798 --> 00:35:35,732
Do you understand?

412
00:35:36,835 --> 00:35:38,894
There's nothing to worry about.

413
00:35:39,471 --> 00:35:42,065
Listen to what I say, and you'll be fine.

414
00:35:43,041 --> 00:35:46,169
All right?
Do you understand me?

415
00:36:24,416 --> 00:36:26,077
It's falling apart.

416
00:36:34,859 --> 00:36:40,559
SI DNI E VI LLAGE, NANGO COUNTY
AOMORI

417
00:36:55,146 --> 00:36:56,340
Excuse me.

418
00:36:57,382 --> 00:37:01,580
Do you know this guy?
He's from this village.

419
00:37:04,556 --> 00:37:06,023
Hold on.

420
00:37:06,591 --> 00:37:08,058
You know him, don't you?

421
00:37:08,727 --> 00:37:09,989
No, I don't.

422
00:37:10,095 --> 00:37:12,563
I don't know anything.

423
00:37:13,131 --> 00:37:14,598
Ma'am.

424
00:37:19,304 --> 00:37:20,965
Thank you.

425
00:37:26,478 --> 00:37:27,638
A koala?

426
00:37:28,213 --> 00:37:28,975
A frog?

427
00:37:44,262 --> 00:37:47,060
You murdered Yukari!

428
00:38:02,280 --> 00:38:03,542
Yukari.

429
00:38:04,249 --> 00:38:05,648
Yukari.

430
00:38:05,750 --> 00:38:08,446
Yukari, where have you been?

431
00:38:08,553 --> 00:38:10,214
Stop right there.

432
00:38:10,321 --> 00:38:13,051
I'd rather kill myself...

433
00:38:13,158 --> 00:38:14,921
than be abused by you.

434
00:38:15,026 --> 00:38:17,586
Why do you have an ax?

435
00:38:17,695 --> 00:38:18,889
Don't come any closer!

436
00:38:19,564 --> 00:38:21,088
I've had enough.

437
00:38:22,167 --> 00:38:24,533
I can't go on like this anymore.

438
00:38:25,136 --> 00:38:26,626
I'd rather die!

439
00:38:26,738 --> 00:38:29,263
What did I do to you?

440
00:38:29,974 --> 00:38:31,339
Tell me.

441
00:38:31,443 --> 00:38:33,570
Did I hurt you?

442
00:38:33,678 --> 00:38:35,612
I don't remember.

443
00:38:35,713 --> 00:38:38,739
I have no memory of your disappearance.

444
00:38:39,451 --> 00:38:40,611
Tell me what happened.

445
00:38:41,319 --> 00:38:42,684
Sure.

446
00:38:43,788 --> 00:38:45,415
I'll tell you what happened.

447
00:39:04,442 --> 00:39:06,569
Stop it, Yukari.

448
00:43:14,992 --> 00:43:16,960
That's so funny.

449
00:43:20,598 --> 00:43:21,895
By the way-

450
00:43:22,433 --> 00:43:24,298
Exactly.

451
00:43:24,402 --> 00:43:28,634
It's not right that Tamura
is getting away with it.

452
00:43:28,740 --> 00:43:31,971
How are we supposed to work
alongside a murderer?

453
00:43:34,479 --> 00:43:38,540
With all the things going on,
maybe it's time for me to quit.

454
00:43:39,384 --> 00:43:43,013
Maybe I should try that IT company
you said you could hook me up with.

455
00:43:46,290 --> 00:43:47,985
All right, I'll talk to you then.

456
00:43:48,092 --> 00:43:50,822
I'll e-mail you. Later.

457
00:44:16,687 --> 00:44:18,245
Oh, no.

458
00:44:53,491 --> 00:44:55,755
I can't believe this.

459
00:45:28,326 --> 00:45:31,295
Boss?

460
00:47:42,627 --> 00:47:43,855
Cut.

461
00:47:43,961 --> 00:47:46,088
- Let's copy that.
- Good job.

462
00:47:46,197 --> 00:47:49,462
You were great, Nao.
Let's go out for a drink soon.

463
00:47:49,567 --> 00:47:51,797
Okay, next. Scene 55.

464
00:47:51,902 --> 00:47:54,063
Let's break it down.

465
00:48:00,678 --> 00:48:03,078
It was only a dream.

466
00:48:52,897 --> 00:48:55,889
NONAKA CLI NIC

467
00:48:56,000 --> 00:48:57,160
Come in.

468
00:49:13,718 --> 00:49:15,686
What are you doing here, sir?

469
00:49:16,387 --> 00:49:21,051
There's something
you should know, Tamura.

470
00:49:21,158 --> 00:49:23,820
Or should I say
Mr. Keiichi Tamura...

471
00:49:23,928 --> 00:49:28,695
the first Chief Executive Officer
of Rabource Pickling.

472
00:49:30,267 --> 00:49:32,030
First Chief Executive Officer
KEIICHI TAMURA

473
00:49:32,136 --> 00:49:33,501
What?

474
00:49:34,939 --> 00:49:36,406
Mr. Tamura...

475
00:49:37,174 --> 00:49:41,076
an energetic and ambitious businessman
who built a fortune with pickles.

476
00:49:41,679 --> 00:49:47,015
That's who you really are.

477
00:49:47,118 --> 00:49:48,608
Me?

478
00:49:50,121 --> 00:49:53,955
Our goal is to reach annual sales
of 42.7 billion yen.

479
00:50:00,798 --> 00:50:02,959
HIGHEST

480
00:50:05,302 --> 00:50:08,499
MARKET SHARE

481
00:50:08,606 --> 00:50:11,541
You used to be my boss.

482
00:50:11,642 --> 00:50:16,409
You just had too much energy.

483
00:50:17,281 --> 00:50:22,082
When you could focus your energy
on business, everything was perfect.

484
00:50:23,554 --> 00:50:26,182
But once it was diverted to your family...

485
00:50:27,158 --> 00:50:29,786
to Miss Yukari, to be precise...

486
00:50:29,894 --> 00:50:32,488
everything went down the drain.

487
00:50:34,632 --> 00:50:35,792
Stop.

488
00:50:42,239 --> 00:50:43,399
You're hurting me.

489
00:50:44,875 --> 00:50:46,206
Please, stop.

490
00:50:52,183 --> 00:50:53,741
Eat.

491
00:50:56,554 --> 00:50:57,782
Yes, master.

492
00:51:20,878 --> 00:51:25,542
I abused her? Oh, no.

493
00:51:25,649 --> 00:51:27,378
It's the truth.

494
00:51:27,918 --> 00:51:31,251
Then came that fateful day.

495
00:51:42,967 --> 00:51:44,764
<i>Abusing her didn't satisfy you anymore.</i>

496
00:51:47,872 --> 00:51:51,399
You finally killed her.

497
00:51:57,281 --> 00:51:58,680
Then what-

498
00:51:59,316 --> 00:52:01,250
what happened to her body?

499
00:52:01,919 --> 00:52:05,821
I buried her in the woods, on your orders.

500
00:52:06,824 --> 00:52:09,657
We destroyed all the evidence.

501
00:52:10,361 --> 00:52:13,091
The only thing
we couldn't get rid of...

502
00:52:14,331 --> 00:52:17,596
was your guilty conscious.

503
00:52:18,335 --> 00:52:20,929
As well as your fear...

504
00:52:21,572 --> 00:52:26,202
of losing everything
that you'd worked so hard for.

505
00:52:27,244 --> 00:52:30,702
For the past three years...

506
00:52:30,814 --> 00:52:33,305
we've done everything as you instructed.

507
00:52:34,652 --> 00:52:38,213
What did I tell you to do?

508
00:52:38,856 --> 00:52:42,485
You asked me to erase
your memory of the murder.

509
00:52:47,598 --> 00:52:50,965
<i>I erased your memory of the killing.</i>

510
00:52:51,568 --> 00:52:55,436
<i>I didn't want to risk complete amnesia...</i>

511
00:52:56,140 --> 00:53:00,133
<i>so I planted false memories
using hypnotherapy...</i>

512
00:53:01,879 --> 00:53:05,212
<i>wholesome memories
of yourself and Yukari.</i>

513
00:53:06,583 --> 00:53:08,642
Where are you going?

514
00:53:08,752 --> 00:53:11,118
I'm going to the police.

515
00:53:11,221 --> 00:53:14,054
I'll turn myself in
and pay for my crime.

516
00:53:14,658 --> 00:53:16,182
I must have killed Yoko, too.

517
00:53:16,293 --> 00:53:18,853
You can't do that.

518
00:53:18,963 --> 00:53:20,931
Your therapy is still ongoing.

519
00:53:21,031 --> 00:53:22,293
Let go of me.

520
00:53:22,399 --> 00:53:25,232
Someone like me should be locked up.

521
00:53:27,604 --> 00:53:30,129
What did you just do?

522
00:53:31,008 --> 00:53:34,375
Mr. Tamura wouldn't want to go to jail.

523
00:53:35,813 --> 00:53:40,216
Our business has a bright future
now that we've closed the deal.

524
00:53:40,317 --> 00:53:45,778
The real Mr. Tamura wouldn't want
to hurt the company's reputation.

525
00:53:45,889 --> 00:53:49,985
I'd hate to see all our efforts
go down the drain.

526
00:53:50,828 --> 00:53:53,296
But there's a bug
in your programming.

527
00:53:53,998 --> 00:53:57,126
We'll just do it all over...

528
00:53:57,668 --> 00:53:59,295
and plant new memories.

529
00:53:59,903 --> 00:54:01,734
This time it will be perfect.

530
00:54:22,026 --> 00:54:24,358
Keiichi Tamura, the defendant, murdered...

531
00:54:25,295 --> 00:54:27,957
Yukari Tamura and Yoko Abe...

532
00:54:28,932 --> 00:54:30,900
in a brutal, horrendous manner.

533
00:54:31,468 --> 00:54:34,631
Yes. I was abused and killed by him.

534
00:54:34,738 --> 00:54:36,535
I want him dead.

535
00:54:36,640 --> 00:54:39,074
He should rot in hell.

536
00:54:40,411 --> 00:54:41,844
Your Honor.

537
00:54:41,945 --> 00:54:44,413
I went to Sidnie Village, Aomori...

538
00:54:44,515 --> 00:54:47,541
where he spent his childhood.

539
00:54:47,651 --> 00:54:50,381
I learned how brutal he was
even as a child.

540
00:54:56,794 --> 00:55:00,161
The villagers had never been
so frightened by a koala.

541
00:55:00,831 --> 00:55:02,958
Prosecution calls the first witness.

542
00:55:03,634 --> 00:55:04,760
The people of Sidnie Village.

543
00:55:07,071 --> 00:55:08,504
<i>Oh, mother nature</i>

544
00:55:08,605 --> 00:55:11,540
<i>Beautiful Sidnie Village</i>

545
00:55:13,077 --> 00:55:16,240
<i>We lived in happiness</i>

546
00:55:16,346 --> 00:55:19,042
<i>We lived in peace</i>

547
00:55:19,149 --> 00:55:27,147
<i>Until that koala was born in our village</i>

548
00:55:27,257 --> 00:55:31,159
I was selling vegetables at a stand.

549
00:55:32,629 --> 00:55:34,859
Yo, Grandma. Give me that money.

550
00:55:34,965 --> 00:55:37,559
Kenichi, what are you doing?

551
00:55:38,836 --> 00:55:41,964
I told his parents about it.

552
00:55:42,072 --> 00:55:43,801
The next day-

553
00:55:43,907 --> 00:55:46,899
<i>Her house is on fire</i>

554
00:55:47,010 --> 00:55:50,537
<i>Look at the straw house burn</i>

555
00:55:50,647 --> 00:55:52,012
My house!

556
00:55:52,116 --> 00:55:53,105
Someone put it out!

557
00:55:53,217 --> 00:55:56,243
<i>Attack the koala</i>

558
00:55:56,353 --> 00:56:01,120
<i>And he'll get you right back 10 fold</i>

559
00:56:01,225 --> 00:56:03,819
What kind of an animal
will he grow up to be?

560
00:56:03,927 --> 00:56:08,523
This incident was just
the tip of the iceberg.

561
00:56:11,969 --> 00:56:14,631
He attends junior high school.

562
00:56:15,939 --> 00:56:21,536
We were walking home together
after school.

563
00:56:24,047 --> 00:56:25,139
Hello, pretty girls.

564
00:56:25,249 --> 00:56:28,685
You girls look so delicious.

565
00:56:29,920 --> 00:56:32,252
Come on. What have you got to lose?

566
00:56:33,123 --> 00:56:34,090
Come with me.

567
00:56:34,191 --> 00:56:37,285
We were all victimized...

568
00:56:38,061 --> 00:56:41,963
by the koala

569
00:56:42,065 --> 00:56:43,828
He's a beast.

570
00:56:44,401 --> 00:56:48,064
A beast without reason or conscience.

571
00:56:48,172 --> 00:56:50,163
He committed many crimes as a minor...

572
00:56:50,274 --> 00:56:52,469
acting on uncontrollable impulses...

573
00:56:52,576 --> 00:56:55,443
in Sidnie Village.

574
00:56:56,847 --> 00:56:58,109
We call our next witness.

575
00:57:00,250 --> 00:57:02,115
My name is Hanakichi Tomizawa.

576
00:57:02,219 --> 00:57:06,087
<i>He was the worst punk in the village</i>

577
00:57:06,190 --> 00:57:08,021
<i>Hanakichi</i>

578
00:57:08,125 --> 00:57:12,425
<i>He talks the talk and he walks the walk</i>

579
00:57:12,529 --> 00:57:14,190
<i>Hanakichi</i>

580
00:57:16,800 --> 00:57:18,233
Watch where you're going.

581
00:57:18,335 --> 00:57:19,996
No. You watch where you're going.

582
00:57:22,973 --> 00:57:23,940
Ouch!

583
00:57:24,041 --> 00:57:25,235
Ever since that day...

584
00:57:25,342 --> 00:57:27,367
I've been handicapped.

585
00:57:28,412 --> 00:57:30,471
And I will be
for the rest of my life.

586
00:57:30,581 --> 00:57:33,948
The koala destroyed his life.

587
00:57:34,051 --> 00:57:36,747
<i>How horrible</i>

588
00:57:36,853 --> 00:57:40,016
<i>Wherever the koala goes</i>

589
00:57:40,123 --> 00:57:43,650
<i>There flows a river of tears</i>

590
00:57:44,194 --> 00:57:45,388
The koala is a monster.

591
00:57:46,964 --> 00:57:48,488
The koala is guilty!

592
00:57:49,399 --> 00:57:51,390
Execute the koala!

593
00:57:52,603 --> 00:57:54,468
Execute the koala!

594
00:57:54,571 --> 00:57:58,200
Your Honor. Your Honor.

595
00:57:58,308 --> 00:58:01,539
Your Honor. Punish the koala!

596
00:58:21,431 --> 00:58:23,729
Have you ever really loved someone?

597
00:58:24,468 --> 00:58:27,733
You killed them because you loved them.
Don't speak.

598
00:58:28,639 --> 00:58:29,606
Look into my eyes.

599
00:58:30,140 --> 00:58:31,107
Tell me what you see.

600
00:58:32,643 --> 00:58:34,907
Do you see your true self?

601
00:58:38,582 --> 00:58:41,346
Koala. Koala. Koala.

602
00:58:41,451 --> 00:58:42,349
You are hereby...

603
00:58:43,453 --> 00:58:44,420
sentenced to death!

604
00:59:14,318 --> 00:59:15,842
You did it, right?

605
00:59:17,454 --> 00:59:18,819
Right?

606
00:59:18,922 --> 00:59:20,947
It's obvious that you killed them.

607
00:59:27,731 --> 00:59:30,757
Of course, I did.

608
00:59:30,867 --> 00:59:33,028
I killed them all.

609
00:59:35,605 --> 00:59:37,163
Keiichi Tamura...

610
00:59:37,274 --> 00:59:39,299
you're under arrest for murder.

611
00:59:41,244 --> 00:59:45,408
ALCATRAZU PRISON

612
01:00:06,169 --> 01:00:07,295
We've got a newbie.

613
01:00:38,101 --> 01:00:39,728
Hey, you.

614
01:00:41,004 --> 01:00:44,440
You must be the creep
who gets off on killing people.

615
01:00:45,242 --> 01:00:46,436
Yeah.

616
01:00:47,477 --> 01:00:50,241
My name is Fukusago.
Nice to have you here.

617
01:00:51,047 --> 01:00:51,775
Yeah.

618
01:00:54,284 --> 01:00:57,412
He's Kariya. He's the boss here.

619
01:00:59,322 --> 01:01:01,552
He thinks he can do anything.

620
01:01:02,492 --> 01:01:06,155
He's keeping an eye on you.

621
01:01:06,830 --> 01:01:07,990
How come?

622
01:01:09,032 --> 01:01:13,230
He's threatened by you,
by what you've done.

623
01:01:15,372 --> 01:01:18,273
It's your first night. You'd better watch out.

624
01:01:47,971 --> 01:01:50,633
Drop the bomb.

625
01:02:06,256 --> 01:02:11,023
Drop them all!

626
01:02:17,300 --> 01:02:18,631
Breakfast.

627
01:02:27,677 --> 01:02:29,702
The rice is under-cooked.

628
01:02:30,313 --> 01:02:31,644
Yeah.

629
01:02:31,748 --> 01:02:34,080
Go tell the old lady.

630
01:02:34,184 --> 01:02:35,913
I will.

631
01:02:36,019 --> 01:02:37,646
I totally will.

632
01:02:44,027 --> 01:02:45,824
Where's my meal?

633
01:02:45,929 --> 01:02:47,328
I don't know.

634
01:02:48,198 --> 01:02:50,029
Where's my breakfast?

635
01:02:50,133 --> 01:02:51,862
There's nothing for you.

636
01:02:53,236 --> 01:02:54,601
Food.

637
01:02:56,006 --> 01:02:57,633
I'm so hungry.

638
01:02:59,609 --> 01:03:01,372
There it is.

639
01:03:15,025 --> 01:03:16,458
My food.

640
01:03:18,295 --> 01:03:20,661
Breakfast.

641
01:03:28,171 --> 01:03:29,229
My breakfast.

642
01:03:29,339 --> 01:03:31,273
My food.

643
01:03:35,312 --> 01:03:36,779
Jesus!

644
01:03:37,380 --> 01:03:39,211
Let go of my leg.

645
01:03:41,318 --> 01:03:42,979
What are you guys doing?

646
01:03:48,658 --> 01:03:50,250
What's going on here?

647
01:03:50,360 --> 01:03:52,624
The newbie bit his leg.

648
01:03:54,564 --> 01:03:55,553
Stop it!

649
01:03:55,665 --> 01:03:57,724
Ouch!

650
01:04:06,776 --> 01:04:09,301
I'm so full.

651
01:04:09,412 --> 01:04:10,709
Hanako.

652
01:04:47,350 --> 01:04:49,181
Shut up.

653
01:05:00,263 --> 01:05:01,423
Hey.

654
01:05:02,232 --> 01:05:05,030
Hey, guys.
What happened?

655
01:05:05,602 --> 01:05:06,796
Hey!

656
01:05:07,470 --> 01:05:09,233
What the hell happened?

657
01:05:10,407 --> 01:05:11,897
Who is it?

658
01:05:14,778 --> 01:05:15,745
Who's there?

659
01:05:21,284 --> 01:05:22,581
Show yourself.

660
01:06:03,426 --> 01:06:05,724
You guys. Stop right there.

661
01:06:05,829 --> 01:06:07,490
Open the cell!

662
01:06:24,614 --> 01:06:26,479
What the hell?

663
01:06:27,217 --> 01:06:31,051
- Subdue him!
- I can't!

664
01:06:49,372 --> 01:06:50,464
You bastard!

665
01:07:18,034 --> 01:07:20,025
Just a dream.

666
01:07:20,603 --> 01:07:22,468
Good.

667
01:07:24,073 --> 01:07:26,166
Is there anything else?

668
01:07:26,276 --> 01:07:29,074
I'll take a piece of fried chicken.

669
01:07:29,179 --> 01:07:31,773
And a piece of fried chicken.

670
01:07:31,881 --> 01:07:33,781
Shall I heat up your food?

671
01:07:33,883 --> 01:07:35,817
- Yes, please.
- One moment.

672
01:07:50,867 --> 01:07:54,769
ALL YOU HAVE IS A CONFESSION
YOU CALL THAT AN I NVESTIGATION?

673
01:07:56,506 --> 01:07:58,974
Sir, your food is ready.

674
01:08:01,644 --> 01:08:02,611
Thank you.

675
01:08:20,797 --> 01:08:22,662
I will love you forever.

676
01:08:23,333 --> 01:08:25,198
Marry me, Yukari.

677
01:08:28,004 --> 01:08:29,403
Forever?

678
01:08:29,505 --> 01:08:31,370
I don't believe it.

679
01:08:31,474 --> 01:08:33,942
But that's how I feel.

680
01:08:35,511 --> 01:08:40,346
I love you, too.

681
01:08:41,084 --> 01:08:43,143
Will you be my wife, then?

682
01:08:44,921 --> 01:08:46,684
Of course.

683
01:08:52,662 --> 01:08:55,563
Why don't we...

684
01:08:57,000 --> 01:09:01,369
meet here the same day next year?

685
01:09:03,206 --> 01:09:06,835
Sure. But we're going to be together.

686
01:09:07,810 --> 01:09:11,837
I know. But to renew our vows.

687
01:09:11,948 --> 01:09:14,348
And to confirm our love for one another.

688
01:09:15,551 --> 01:09:17,109
Can we do that?

689
01:09:34,570 --> 01:09:35,696
Excuse me.

690
01:09:36,306 --> 01:09:38,001
What day is it today?

691
01:09:38,107 --> 01:09:39,802
The 17 th.

692
01:09:39,909 --> 01:09:42,901
Oh, it's after midnight.
It's the 18th.

693
01:09:45,114 --> 01:09:46,411
It's today.

694
01:09:46,516 --> 01:09:48,780
Today is the day.

695
01:09:49,719 --> 01:09:51,152
Escape.

696
01:09:51,254 --> 01:09:54,314
There's no way.
This is a maximum security prison.

697
01:09:58,528 --> 01:10:00,519
Momo? Is that you?

698
01:10:38,668 --> 01:10:40,033
Yoko.

699
01:10:40,136 --> 01:10:41,899
Thank God, you're alive.

700
01:10:42,438 --> 01:10:43,496
Wait.

701
01:10:52,648 --> 01:10:54,047
Yukari?

702
01:10:54,817 --> 01:10:56,148
Yoko?

703
01:10:56,252 --> 01:10:58,618
Yoko is Yukari.

704
01:10:58,721 --> 01:10:59,915
Don't you get it?

705
01:11:00,490 --> 01:11:03,391
Her revenge started...

706
01:11:03,493 --> 01:11:05,961
when she reappeared as Yoko.

707
01:11:06,062 --> 01:11:07,620
I had learned...

708
01:11:08,097 --> 01:11:12,500
<i>the ancient Korean martial arts...
ANCI ENT KOREAN MARTIAL ARTS
UNBREAKABLE</i>

709
01:11:12,602 --> 01:11:14,593
<i>just like Kim did.</i>

710
01:11:14,704 --> 01:11:16,968
<i>SELF-RESUSCITATION
And I mastered the secrets
of the self-resuscitation technique.</i>

711
01:11:18,741 --> 01:11:20,538
I came back to life again.

712
01:11:21,511 --> 01:11:23,206
For three years...

713
01:11:23,913 --> 01:11:26,882
I waited for the right moment
to exact my revenge.

714
01:11:27,617 --> 01:11:29,380
You won't get off the hook that easily.

715
01:11:29,485 --> 01:11:32,249
She has a special plan for you.

716
01:11:32,355 --> 01:11:34,448
Yukari.

717
01:11:34,557 --> 01:11:38,152
You're the most important thing in my life.

718
01:11:38,261 --> 01:11:40,752
That's why I'm here right now.

719
01:11:40,863 --> 01:11:42,228
Wrong.

720
01:11:42,765 --> 01:11:45,233
You're here to be executed. By me.

721
01:11:45,935 --> 01:11:47,800
We led you here.

722
01:11:47,904 --> 01:11:49,565
You're wrong.

723
01:11:49,672 --> 01:11:51,867
See how happy I am?

724
01:11:51,974 --> 01:11:53,441
Yukari.

725
01:11:53,543 --> 01:11:58,344
I thought the doctor and the president
had planted false memories of you.

726
01:11:58,448 --> 01:12:03,442
But at least I remembered
one real memory about this place.

727
01:12:05,822 --> 01:12:09,918
I may have done horrible things to you.

728
01:12:10,860 --> 01:12:14,193
But when I said I'd love you forever...

729
01:12:15,231 --> 01:12:17,825
I really meant it.

730
01:12:17,934 --> 01:12:19,526
Please remember that.

731
01:12:19,635 --> 01:12:21,364
I'm so sorry.

732
01:12:21,471 --> 01:12:22,665
Yukari.

733
01:12:27,777 --> 01:12:28,971
Shoot him.

734
01:12:31,247 --> 01:12:32,214
Kill him!

735
01:12:40,756 --> 01:12:42,189
Tamura!

736
01:12:45,595 --> 01:12:48,564
Detective Ono. Mr. Ono!

737
01:12:50,133 --> 01:12:52,499
I found a witness to the killings.

738
01:12:53,536 --> 01:12:55,902
He lives across the street
from the doctor's office.

739
01:12:57,273 --> 01:12:59,935
The one who killed Isobe and Nonaka...

740
01:13:00,042 --> 01:13:01,634
wasn't you.

741
01:13:02,478 --> 01:13:04,469
It was a man and a woman.

742
01:13:07,583 --> 01:13:08,550
Them.

743
01:13:13,055 --> 01:13:14,852
Forgive me, Koala.

744
01:13:16,192 --> 01:13:18,092
I was wrong.

745
01:13:19,962 --> 01:13:21,293
This is...

746
01:13:22,598 --> 01:13:25,965
the least I can do for you.

747
01:13:28,938 --> 01:13:31,304
Mr. Ono. Mr. Ono!

748
01:13:41,517 --> 01:13:44,452
It's all coming back to me now.

749
01:13:45,288 --> 01:13:47,950
I learned that your ancestors...

750
01:13:48,057 --> 01:13:51,754
killed tens of millions of koalas
in Australia about 100 years ago.

751
01:13:53,396 --> 01:13:57,196
<i>Defenseless, innocent koalas
were killed for profit.</i>

752
01:13:57,300 --> 01:14:00,497
<i>Your ancestors killed us all.</i>

753
01:14:00,603 --> 01:14:02,036
<i>You are...</i>

754
01:14:03,206 --> 01:14:05,572
their descendant!

755
01:14:08,044 --> 01:14:12,413
Now I'll turn the tables.

756
01:14:22,191 --> 01:14:24,557
That's what I'm talking about.

757
01:14:24,660 --> 01:14:26,525
This is going to be fun.

758
01:15:49,612 --> 01:15:50,078
SELF-RESUSCITATION

759
01:17:25,341 --> 01:17:25,807
SELF-RESUSCITATION

760
01:19:58,394 --> 01:20:00,362
It's so bright.

761
01:20:00,462 --> 01:20:02,396
Just like the sunrise in my country.

762
01:20:02,498 --> 01:20:04,466
Of course.

763
01:20:07,236 --> 01:20:09,204
What are you laughing about?

764
01:20:25,287 --> 01:20:26,686
Yukari.

765
01:20:26,789 --> 01:20:27,915
What?

766
01:20:28,023 --> 01:20:30,253
I want to give us another try.

767
01:20:30,859 --> 01:20:32,258
What do you mean?

768
01:20:33,796 --> 01:20:35,457
Let's get married.

769
01:20:35,998 --> 01:20:37,488
But you told me...

770
01:20:38,033 --> 01:20:39,625
about my ancestors.

771
01:20:40,202 --> 01:20:42,898
The future is more important than the past.

772
01:20:45,574 --> 01:20:47,303
Keiichi.

773
01:20:48,210 --> 01:20:49,507
Marry me.

774
01:20:54,149 --> 01:20:55,514
Okay.

775
01:21:48,250 --> 01:25:33,000
Ripped by smokey888
http://tehPARADOX.COM


