1
00:00:36,240 --> 00:00:38,120
<i>Constellation</i>, here Dragão-1.

2
00:00:41,320 --> 00:00:43,240
There are no signs of survivors.

3
00:01:06,380 --> 00:01:07,620
How are you?

4
00:01:09,480 --> 00:01:12,320
Pulse and breathing are stable.

5
00:01:14,880 --> 00:01:16,846
What happened to the cable?

6
00:01:21,040 --> 00:01:25,400
He entered the room and started
screaming and pushing me,

7
00:01:26,092 --> 00:01:27,649
and suddenly fell to the ground.

8
00:01:27,740 --> 00:01:30,593
Ray was beside himself.
He didn't stop, he passed out, I saw everything.

9
00:01:30,677 --> 00:01:32,033
Wait.

10
00:01:33,140 --> 00:01:34,820
- Did he hit you out of nowhere?
- Yes.

11
00:01:34,920 --> 00:01:38,543
His reaction to epinephrine is favorable,
anaphylactic shock is confirmed.

12
00:01:38,640 --> 00:01:39,992
What does this mean?

13
00:01:40,076 --> 00:01:41,980
Allergies, and serious ones.

14
00:01:42,540 --> 00:01:44,780
Sorry,
but Ray isn't allergic to anything.

15
00:01:44,880 --> 00:01:47,990
It seems like it is,
at least to the one who bit him.

16
00:01:50,593 --> 00:01:51,593
He is well.

17
00:01:53,060 --> 00:01:54,420
Keep me informed.

18
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
Let's go.

19
00:02:01,420 --> 00:02:02,780
You can leave now.

20
00:02:24,700 --> 00:02:25,780
Well...

21
00:02:26,440 --> 00:02:30,780
<i>What are you seeing here</i>
<i>this is what our new home will be.</i> 

22
00:02:33,680 --> 00:02:36,240
<i>Very clean, familiar and welcoming.</i> 

23
00:02:36,880 --> 00:02:38,376
Ouch!

24
00:02:39,160 --> 00:02:40,320
Hey there!

25
00:02:43,840 --> 00:02:45,800
I don't know if there are chemical weapons, but...

26
00:02:47,053 --> 00:02:48,573
<i>there were Russians, they were.</i> 

27
00:02:50,160 --> 00:02:52,440
I think I'll draw this among you...

28
00:02:53,960 --> 00:02:56,680
<i>when you come back</i>
<i>and have internet again.</i> 

29
00:03:37,120 --> 00:03:42,930
NEMO POINT
"SPACE WRECK"

30
00:04:13,692 --> 00:04:15,532
We have to force the door.

31
00:04:16,606 --> 00:04:17,726
You're a soldier, Captain.

32
00:04:19,520 --> 00:04:22,560
Open it, I'm tired of so much mystery.

33
00:04:23,000 --> 00:04:24,760
Maybe it's not a good idea.

34
00:04:25,160 --> 00:04:28,439
If they sealed the door
It's for some reason, I say.

35
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
Captain!

36
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
Cap...

37
00:04:37,000 --> 00:04:40,760
I would like to know what happened
with Noah and his corporal...

38
00:04:40,830 --> 00:04:42,523
Let me know when you open the doors.

39
00:04:42,600 --> 00:04:44,680
We have to talk about your assistant.

40
00:04:45,380 --> 00:04:48,340
Seriously, what do you think?
that Noah sank the Pentokontors?

41
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
Year 2013.

42
00:04:50,840 --> 00:04:53,916
Sinking of a ship
whaler in the port of Sandefjord, Norway,

43
00:04:54,000 --> 00:04:56,400
when using a homemade explosive.

44
00:04:56,800 --> 00:04:59,300
To sink a ship you need to know.
It's not easy.

45
00:04:59,400 --> 00:05:02,120
What systems to disable,
where to put the explosives...

46
00:05:02,413 --> 00:05:05,996
So Noah deactivated
sewage pumps

47
00:05:06,080 --> 00:05:08,560
to get stuck on this island?

48
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
That's right.

49
00:05:10,320 --> 00:05:12,293
We have no proof, but we have no doubts.

50
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
And without proof,
One of your men hits you?

51
00:05:15,540 --> 00:05:18,143
It's just that the story
it doesn't help us trust him.

52
00:05:18,360 --> 00:05:21,480
The Pentokontors was a ship
scientific expedition, right?

53
00:05:21,560 --> 00:05:23,640
Or did they also hunt whales?

54
00:05:24,840 --> 00:05:27,966
So agree to the shipwreck
from the whaling ship?

55
00:05:29,340 --> 00:05:30,660
Nobody was injured.

56
00:05:31,040 --> 00:05:33,600
Noah served five years
in prison because of this.

57
00:05:33,680 --> 00:05:36,630
He has already paid for what he did.
I don't understand what the problem is.

58
00:05:36,720 --> 00:05:40,760
The problem is that there is no space
to terrorists on a Navy ship.

59
00:05:41,613 --> 00:05:44,833
A whale takes six hours
to die after being harpooned.

60
00:05:44,920 --> 00:05:47,920
And there are others that are held by the tail,
when they are still alive,

61
00:05:48,016 --> 00:05:50,360
with their heads in the water to drown.

62
00:05:50,440 --> 00:05:52,703
You and I have concepts
very different

63
00:05:52,787 --> 00:05:54,627
about what it means to be a terrorist.

64
00:05:55,606 --> 00:05:58,346
Even I would have sunk that whaler

65
00:05:59,316 --> 00:06:01,323
and all the whalers in the world!

66
00:06:01,403 --> 00:06:04,296
So judge me,
judge him, judge everyone!

67
00:06:04,396 --> 00:06:07,000
Because it is a solution
much more comfortable

68
00:06:07,084 --> 00:06:09,484
than start looking for explanations.

69
00:06:42,560 --> 00:06:44,740
Shit, what a scare!

70
00:07:10,720 --> 00:07:12,520
How many meters are we?

71
00:07:14,480 --> 00:07:16,000
At least 20 meters.

72
00:07:33,160 --> 00:07:34,280
Take the weapons.

73
00:07:36,540 --> 00:07:38,180
Sergeant, open it.

74
00:07:54,000 --> 00:07:56,180
They worked well here.

75
00:07:57,080 --> 00:07:59,480
There are cameras with motion sensors,
Captain.

76
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Visa.

77
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
It's safe.

78
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
Captain,

79
00:08:41,880 --> 00:08:45,400
there is a nautical chart here.
Maybe he's from the area.

80
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
Captain...

81
00:09:05,900 --> 00:09:06,980
Let's go in.

82
00:09:11,540 --> 00:09:13,580
Jota, wait.

83
00:09:16,040 --> 00:09:18,520
And if what's there
Does it have to do with the mass grave?

84
00:09:18,600 --> 00:09:21,820
But she said the presence
of pathogens was unfeasible.

85
00:09:30,980 --> 00:09:32,860
Okay, I'm ready.

86
00:10:10,440 --> 00:10:11,510
That...

87
00:10:12,773 --> 00:10:15,613
does not correspond to any species
known from cetaceans.

88
00:10:17,600 --> 00:10:19,040
It's a new species.

89
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
But there's more.

90
00:10:27,760 --> 00:10:29,420
Listen to this.

91
00:10:35,220 --> 00:10:36,463
A metallic sound.

92
00:10:43,280 --> 00:10:45,900
It's the chain or the hull of the boat.

93
00:10:47,560 --> 00:10:50,320
Someone got on the boat
with the anchor chain.

94
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
I didn't sink the Pentokontors.

95
00:10:54,333 --> 00:10:56,503
Refrigerators, microscopes,

96
00:10:57,620 --> 00:10:59,650
DNA sequencers, shakers...

97
00:10:59,720 --> 00:11:02,374
Here is more material
than in any laboratory

98
00:11:02,458 --> 00:11:03,516
where I worked.

99
00:11:03,599 --> 00:11:05,360
There are cages here. What is that?

100
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Formaldehyde.

101
00:11:08,180 --> 00:11:10,380
They probably experimented
with animals.

102
00:11:11,396 --> 00:11:13,993
Maybe we'll find something here.

103
00:11:22,880 --> 00:11:27,634
Nothing, the hard drive is empty,
as if it had been formatted.

104
00:11:27,720 --> 00:11:31,277
No one formats a disk unless
that contains sensitive information.

105
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
Captain, I discovered something.

106
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
We have the base maps.

107
00:11:47,840 --> 00:11:50,520
This must be the first, it's from 1970.

108
00:11:51,240 --> 00:11:52,500
In the Cold War.

109
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
Yes, Captain.

110
00:11:54,160 --> 00:11:56,816
The base design remained
more or less the same,

111
00:11:56,907 --> 00:11:58,636
which explains the coastal artillery.

112
00:11:58,720 --> 00:12:01,840
But they have modified
the power systems.

113
00:12:02,180 --> 00:12:07,700
They started with a diesel generator
and in 1990 they switched to an SMR.

114
00:12:07,900 --> 00:12:09,540
It's a mini nuclear reactor,

115
00:12:09,760 --> 00:12:13,240
probably modified from
of a nuclear-powered submarine.

116
00:12:14,360 --> 00:12:19,580
And, nowadays the base is fed
by a geothermal generator

117
00:12:19,680 --> 00:12:22,220
taking advantage of the island's volcanic geology.

118
00:12:22,353 --> 00:12:23,973
That's why the foundation works.

119
00:12:24,380 --> 00:12:28,060
Lots of investment and technology.
It must have been a strategic point.

120
00:12:28,500 --> 00:12:29,980
Totally, Captain.

121
00:12:31,280 --> 00:12:34,040
And the nautical chart corresponds to the island.

122
00:12:34,640 --> 00:12:41,000
In fact, this is where Pentokontors
ran aground and sank.

123
00:12:43,480 --> 00:12:45,760
And what are these marks here?

124
00:12:46,000 --> 00:12:49,920
I think they indicate shipwreck points,

125
00:12:50,560 --> 00:12:52,120
but I don't know what.

126
00:13:02,840 --> 00:13:04,040
Is that all?

127
00:13:04,280 --> 00:13:06,810
Go on, take more.

128
00:13:10,400 --> 00:13:14,070
And for dessert we have half a peach.

129
00:13:14,560 --> 00:13:16,560
But now we're on a diet, or what?

130
00:13:17,940 --> 00:13:20,580
- We are saving food.
- Why?

131
00:13:21,280 --> 00:13:25,360
Because the captain ordered it.
I follow orders.

132
00:13:25,545 --> 00:13:28,190
So tell the captain
that the sea is full of fish.

133
00:13:28,280 --> 00:13:30,120
If he caught one, that was it.

134
00:13:48,640 --> 00:13:52,280
Captain, this is what you asked for
for dinner today.

135
00:13:53,340 --> 00:13:54,620
Do you think it's normal?

136
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Saints!

137
00:13:56,800 --> 00:13:59,040
One sausage per portion and per person.

138
00:14:07,040 --> 00:14:11,660
Santos, can you bring me dinner
that mine fell on me?

139
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
One dose per person.

140
00:14:21,800 --> 00:14:25,596
Of course, now I'm punished
and I'm left without dinner.

141
00:14:25,996 --> 00:14:26,996
No no.

142
00:14:27,080 --> 00:14:29,960
If you want, eat what's over
to send it to the floor.

143
00:14:31,960 --> 00:14:34,180
Here, America, I'm not hungry.

144
00:14:36,410 --> 00:14:37,420
Me either.

145
00:14:40,880 --> 00:14:42,140
It doesn't hurt.

146
00:14:43,900 --> 00:14:45,180
Thank you, Santos.

147
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Let's go.

148
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Attention.

149
00:14:56,940 --> 00:14:58,620
Listen to me, please.

150
00:15:03,860 --> 00:15:05,060
We don't have a boat.

151
00:15:06,020 --> 00:15:08,460
The radio station
It's not working and...

152
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
no one comes to look for us.

153
00:15:14,893 --> 00:15:16,229
And the rescue operation?

154
00:15:16,340 --> 00:15:18,580
Forget about it because it won't happen.

155
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
No, that cannot be.

156
00:15:22,440 --> 00:15:25,080
Why don't they come and get us?
It doesn't make sense.

157
00:15:25,160 --> 00:15:29,360
Because the radius of the operation
rescue covers a limited distance

158
00:15:29,680 --> 00:15:32,720
around the point where we emit
the last distress signal.

159
00:15:33,280 --> 00:15:36,820
That is,
for them we are shipwrecked and dead.

160
00:15:37,680 --> 00:15:38,833
Is it like that and that's it?

161
00:15:38,913 --> 00:15:39,913
Yes.

162
00:15:41,480 --> 00:15:43,960
And you have no other plan
to get us out of here?

163
00:15:45,660 --> 00:15:47,100
The Russians.

164
00:15:47,620 --> 00:15:49,660
The Russians will come back, I say!

165
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
I don't think so.

166
00:15:52,396 --> 00:15:54,916
Those who walked away
they have no intention of returning.

167
00:15:55,000 --> 00:15:56,180
Listen to me.

168
00:15:56,720 --> 00:15:58,066
This is the reality,

169
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
now we are totally isolated.

170
00:16:02,380 --> 00:16:05,860
But don't lose hope,
We are seeing if we can find a solution.

171
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Hey...

172
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
How are you?

173
00:16:36,030 --> 00:16:37,540
The fever doesn't go away.

174
00:16:41,340 --> 00:16:43,856
I just hope the antibiotics
take effect.

175
00:16:45,180 --> 00:16:47,140
And is it normal to remain unconscious?

176
00:16:50,620 --> 00:16:53,980
The bodies are all different,
depending on allergies.

177
00:16:55,640 --> 00:16:58,600
But yes, it would be normal
that he was already conscious.

178
00:17:06,693 --> 00:17:09,300
But let's not think about the worst,
let's stay here

179
00:17:10,440 --> 00:17:13,580
to see how the night goes.
I will stay by his side.

180
00:17:17,340 --> 00:17:19,020
I want to stay too.

181
00:17:20,640 --> 00:17:21,800
Do you want it?

182
00:17:24,200 --> 00:17:26,850
I want him to see a familiar face
when you wake up.

183
00:17:27,926 --> 00:17:29,746
Anyway...

184
00:17:31,360 --> 00:17:33,930
The one he liked to see was Romeo.

185
00:17:35,920 --> 00:17:37,840
Romeo or another dog of his.

186
00:17:39,260 --> 00:17:40,300
Do you have dogs?

187
00:17:41,200 --> 00:17:45,380
Yes, of all colors, races...

188
00:17:46,100 --> 00:17:47,620
Whether they have fleas or not.

189
00:17:50,480 --> 00:17:52,260
Adopt everyone you can.

190
00:17:54,260 --> 00:17:56,103
Since when have you known him?

191
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
I joined this troop five years ago...

192
00:18:01,100 --> 00:18:04,468
and he was already here in the Navy.

193
00:18:14,200 --> 00:18:15,280
Thanks.

194
00:18:28,540 --> 00:18:31,580
<i>While you are on the boat</i>
<i>on the agreed route, everything is fine.</i> 

195
00:18:31,746 --> 00:18:36,060
<i>Our reality now</i>
<i>is that we are totally isolated.</i> 

196
00:18:36,720 --> 00:18:39,540
<i>I kill your brother,</i>
<i>your mother and your whole family, ok?</i>

197
00:19:04,640 --> 00:19:07,463
<i>It's strange, Captain,</i>
<i>left a pillow under the sheets</i> 

198
00:19:07,547 --> 00:19:09,043
so we don't notice it's missing.

199
00:19:09,407 --> 00:19:10,756
It can't be very far.

200
00:19:14,280 --> 00:19:15,880
Hey, quiet!

201
00:19:15,960 --> 00:19:17,620
- Stop!
- Still!

202
00:19:18,600 --> 00:19:19,720
Still!

203
00:19:20,760 --> 00:19:22,100
What are you doing?

204
00:19:27,080 --> 00:19:28,160
How was the night?

205
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
Thanks.

206
00:19:29,360 --> 00:19:30,560
Has it improved?

207
00:19:30,640 --> 00:19:35,020
No, the fever doesn't go down
and antibiotics have no effect.

208
00:19:35,373 --> 00:19:37,933
We've already thought about taking him
to the laboratory...

209
00:19:38,760 --> 00:19:41,200
so at least I can monitor it.

210
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Change it?

211
00:19:42,884 --> 00:19:45,377
Well,
Maybe it's better than being here.

212
00:19:45,960 --> 00:19:47,060
Come on, Corporal.

213
00:19:49,230 --> 00:19:50,876
Jota! Jota!

214
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
Give us space, there on the stretcher.

215
00:19:53,480 --> 00:19:54,600
Go...

216
00:19:56,840 --> 00:19:59,600
What did this one do now?
What have you done?

217
00:20:00,600 --> 00:20:02,860
Heal his leg,
We have a lot to talk about.

218
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
Are you okay, Captain?

219
00:20:09,080 --> 00:20:10,920
Very well, you don't want us to force you.

220
00:20:11,000 --> 00:20:12,540
Do you know the code?

221
00:20:13,400 --> 00:20:15,900
What's inside
worth millions of dollars?

222
00:20:17,720 --> 00:20:19,436
Sorry. Sorry.

223
00:20:19,520 --> 00:20:21,560
How many times do I have to apologize?

224
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
The ones that are needed, idiot.

225
00:20:23,440 --> 00:20:26,196
- Why? Are you going to shoot me again?
- Want to try it?

226
00:20:26,273 --> 00:20:27,823
Don't complain so much.

227
00:20:27,920 --> 00:20:30,350
It was a scratch, a warning shot.

228
00:20:30,800 --> 00:20:32,280
Those are the rules, right?

229
00:20:32,640 --> 00:20:36,440
In other words, we have to obey.
Otherwise, do we take a "warning" shot?

230
00:20:36,640 --> 00:20:39,860
Many colleagues died and Ray
is in serious condition because of him.

231
00:20:39,960 --> 00:20:42,280
- And you think I don't think about that?
- Oh, you think so?

232
00:20:42,370 --> 00:20:44,380
If you had thought, we wouldn't be here.

233
00:20:44,480 --> 00:20:46,360
I did this to protect my family.

234
00:20:46,440 --> 00:20:48,120
So, wait...

235
00:20:48,200 --> 00:20:50,556
You said the smugglers
They are Colombians.

236
00:20:50,640 --> 00:20:52,786
Now you say it's to protect
your family,

237
00:20:52,880 --> 00:20:54,420
but the pirates were Korean...

238
00:20:54,960 --> 00:20:57,720
Colombians are receiving
this signal at this time?

239
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
I don't think so.
The GPS doesn't work in here, Captain.

240
00:21:01,520 --> 00:21:06,060
This one uses an ASPN signal or something like that,
I don't remember.

241
00:21:07,487 --> 00:21:10,047
<i>All positioning and navigation sources.</i> 

242
00:21:10,220 --> 00:21:12,020
It's a very sophisticated technology.

243
00:21:13,020 --> 00:21:16,556
Combines all available fonts
to triangulate the position.

244
00:21:16,640 --> 00:21:18,350
There are no fonts available here.

245
00:21:18,450 --> 00:21:21,493
- A radio frequency will do.
- That's what I'm trying to say.

246
00:21:22,120 --> 00:21:24,880
You must have seen it on the news
that we are missing,

247
00:21:24,964 --> 00:21:28,523
but the box continues to emit the signal
away from the wreck area.

248
00:21:28,607 --> 00:21:29,796
They are not idiots!

249
00:21:29,880 --> 00:21:30,936
You are an idiot!

250
00:21:31,020 --> 00:21:32,383
You're the idiot,

251
00:21:32,467 --> 00:21:35,173
because the only people
of the world who know where we are

252
00:21:35,240 --> 00:21:37,330
they are your little friends
shit dealers.

253
00:21:37,400 --> 00:21:38,640
And we have their box.

254
00:21:38,720 --> 00:21:40,220
They are not my friends.

255
00:21:40,799 --> 00:21:42,856
And they are smugglers, not drug dealers.

256
00:21:43,440 --> 00:21:46,486
What did you think about doing with a speedboat?
in the middle of the ocean?

257
00:21:46,556 --> 00:21:49,360
To move.
To know that I'm alive.

258
00:21:49,440 --> 00:21:51,200
Santos, bring me aluminum foil.

259
00:21:51,280 --> 00:21:53,556
And that made them come look for me.

260
00:21:53,640 --> 00:21:56,214
I handed them the box
and I was coming with them to look for you.

261
00:21:56,298 --> 00:21:58,064
Okay, he's our hero!

262
00:21:58,160 --> 00:21:59,263
Did you want to move?

263
00:21:59,360 --> 00:22:02,543
Do you know how long you would last
with this speedboat in the middle of the Pacific?

264
00:22:02,720 --> 00:22:04,506
One day at most.

265
00:22:05,440 --> 00:22:08,800
Captain, it's the closest thing
to aluminum foil.

266
00:22:09,960 --> 00:22:12,499
- Captain, what are you doing?
- Why is that?

267
00:22:12,583 --> 00:22:14,470
Captain, what are you doing? No...

268
00:22:14,560 --> 00:22:15,580
Hey, hey!

269
00:22:15,680 --> 00:22:16,899
Still!

270
00:22:16,983 --> 00:22:18,076
Captain...

271
00:22:18,160 --> 00:22:21,396
I'm making a box
of Faraday to inhibit the signal.

272
00:22:21,480 --> 00:22:23,116
But do we want to inhibit the signal?

273
00:22:23,200 --> 00:22:24,990
Don't do this, please!

274
00:22:25,080 --> 00:22:27,866
My family's life
depends on the box signal.

275
00:22:27,960 --> 00:22:30,736
You can't commit a crime
and hope they take pity on you

276
00:22:30,820 --> 00:22:33,058
for not thinking about the consequences.

277
00:22:33,160 --> 00:22:35,360
I can't let these smugglers

278
00:22:35,444 --> 00:22:38,750
- know where we are.
- Captain, please don't do this.

279
00:22:39,090 --> 00:22:41,400
Captain, you're getting ahead of yourself.

280
00:22:42,533 --> 00:22:45,613
It's the only way we have
of someone coming to rescue us.

281
00:22:45,680 --> 00:22:46,760
Exactly.

282
00:22:46,844 --> 00:22:49,000
Rescue us? Don't be naive!

283
00:22:49,480 --> 00:22:52,380
What do you think you're going to do to us?
When do you have the box?

284
00:22:52,464 --> 00:22:55,116
Is there someone here
that doesn't agree with me?

285
00:22:55,200 --> 00:22:58,010
This is the only option for us to get out of here!

286
00:23:01,320 --> 00:23:02,400
Yes, Captain.

287
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
I agree with you, Captain.

288
00:23:07,760 --> 00:23:10,520
These people don't go for walks
in the middle of the sea.

289
00:23:10,694 --> 00:23:13,820
If they come here
They're going to kill us all, understand?

290
00:23:14,440 --> 00:23:15,960
If the signal disappears,

291
00:23:16,040 --> 00:23:19,730
will confirm what they saw in the news
and they will forget about it.

292
00:23:20,280 --> 00:23:21,320
And that.

293
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
No...

294
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Sonia...

295
00:23:48,480 --> 00:23:50,740
I have to treat this wound. Will you help me?

296
00:23:50,980 --> 00:23:52,140
Yes of course.

297
00:23:55,540 --> 00:24:00,500
Sonia, I need to tell you
something that...

298
00:24:01,640 --> 00:24:03,240
that I never told you.

299
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Yes. What?

300
00:24:07,260 --> 00:24:08,580
Do you remember...

301
00:24:09,680 --> 00:24:14,220
of my last year of graduation,
I went on vacation to Norway?

302
00:24:14,880 --> 00:24:15,920
Yes.

303
00:24:16,540 --> 00:24:18,820
I didn't go to see the Northern Lights.

304
00:24:20,400 --> 00:24:23,580
I went with Noah. We both went, together.

305
00:24:25,200 --> 00:24:27,103
We both sank the whaler.

306
00:24:29,020 --> 00:24:30,756
They arrested him. Not to me.

307
00:24:30,840 --> 00:24:33,080
I hid like a coward and...

308
00:24:33,760 --> 00:24:35,180
He never reported me.

309
00:24:36,100 --> 00:24:39,580
And this expedition was the opportunity...

310
00:24:40,040 --> 00:24:41,760
to forget all this...

311
00:24:42,040 --> 00:24:45,200
For him to rebuild
his life after prison.

312
00:24:45,284 --> 00:24:48,410
That's why I asked him...

313
00:24:48,480 --> 00:24:50,160
In fact, I told him to come.

314
00:24:51,026 --> 00:24:54,746
And you have no reason
to have sunk this ship.

315
00:24:54,993 --> 00:24:56,433
What a scene, Nazareth.

316
00:24:57,000 --> 00:24:58,640
How long have we known each other?

317
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
Very.

318
00:24:59,800 --> 00:25:01,360
Seven years? More, perhaps?

319
00:25:01,440 --> 00:25:04,603
That's why I'm telling you now.
I need you to trust us.

320
00:25:04,686 --> 00:25:05,826
In me and in him.

321
00:25:05,920 --> 00:25:08,816
I need to be scientific,
I need conclusive data,

322
00:25:08,880 --> 00:25:09,903
I need proof!

323
00:25:10,000 --> 00:25:11,690
Can you give me the scissors? Thanks.

324
00:25:11,790 --> 00:25:12,823
And we fear them!

325
00:25:13,053 --> 00:25:14,573
We have the proof, Sônia.

326
00:25:14,760 --> 00:25:17,160
We have proof that on the night of the sabotage

327
00:25:17,680 --> 00:25:19,123
someone entered the boat.

328
00:25:21,116 --> 00:25:22,516
We have recordings.

329
00:25:22,600 --> 00:25:23,856
- Recordings?
- Yes.

330
00:25:23,956 --> 00:25:25,960
What type of recordings? Images?

331
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
No, sounds.

332
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
Sounds?

333
00:25:29,520 --> 00:25:31,776
And don't you think that
Is it difficult to interpret?

334
00:25:31,860 --> 00:25:34,836
It depends, Sonia. It depends on whether you know how to listen.

335
00:25:34,980 --> 00:25:36,900
Nazareth, help me here, please.

336
00:25:37,820 --> 00:25:39,140
Did you tell the captain about this?

337
00:25:39,240 --> 00:25:41,113
Do you think you can talk to the captain?

338
00:25:41,203 --> 00:25:42,660
I understand what you mean...

339
00:25:42,760 --> 00:25:44,290
You weren't up there now.

340
00:25:44,374 --> 00:25:47,330
I understand what you mean,
but he is still lucid.

341
00:25:47,414 --> 00:25:51,111
- You weren't up there...
- And I often don't agree with him.

342
00:25:51,200 --> 00:25:54,840
The most important thing is to have proof
that we are not alone on this island.

343
00:25:55,200 --> 00:25:58,571
So, tell yourself. He listens to you.

344
00:25:58,880 --> 00:26:02,040
Anything I say,
You don't want to hear it.

345
00:26:02,120 --> 00:26:03,240
Nazareth!

346
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
Do what you have to do.

347
00:26:09,780 --> 00:26:10,860
Damn!

348
00:26:11,560 --> 00:26:14,080
Sonia, what is this?

349
00:26:26,360 --> 00:26:27,940
What is this, Sonia?

350
00:26:35,440 --> 00:26:37,850
They can't lock you in here
and they know it.

351
00:26:40,240 --> 00:26:42,100
Don't you understand?

352
00:26:43,600 --> 00:26:46,583
I know they can't have me here.
I already know that!

353
00:26:49,560 --> 00:26:51,240
Sometimes you're so cold...

354
00:26:51,580 --> 00:26:52,900
Same with me, America.

355
00:26:54,480 --> 00:26:55,960
But you know what?

356
00:26:56,940 --> 00:26:58,220
I know you very well.

357
00:27:00,136 --> 00:27:02,352
You just want to go away and tell everything

358
00:27:02,436 --> 00:27:04,556
and brag about how good a journalist you are.

359
00:27:04,640 --> 00:27:07,344
You want to take advantage of the situation!

360
00:27:08,126 --> 00:27:10,942
But for me the situation
It's very different, America.

361
00:27:12,600 --> 00:27:15,400
My family's life
Depends on that damn signal.

362
00:27:19,680 --> 00:27:21,220
We all need this.

363
00:27:22,840 --> 00:27:25,200
It's a matter of time
until they see that that box

364
00:27:25,280 --> 00:27:27,173
It's our passport to get out of here.

365
00:27:27,270 --> 00:27:29,281
Matter of time? How long?

366
00:27:30,800 --> 00:27:33,563
Probably within 24 hours
I no longer have a family.

367
00:27:33,647 --> 00:27:36,420
By the way, did you see...
Ah, the Spanish Navy and such...

368
00:27:36,504 --> 00:27:38,576
But at least you get shot!

369
00:27:38,800 --> 00:27:42,280
Treat us like dogs
and as if we were still on the boat!

370
00:27:45,200 --> 00:27:48,520
The worst thing is that no one
dares to face the captain.

371
00:27:51,120 --> 00:27:53,000
Don't worry. Trust me.

372
00:27:54,333 --> 00:27:55,893
You and I are the same.

373
00:27:56,000 --> 00:28:00,180
You inside and me outside,
but we are both trapped.

374
00:28:01,560 --> 00:28:03,860
This entire island is a prison.

375
00:28:11,640 --> 00:28:13,640
It's like a kind of gangrene, isn't it?

376
00:28:14,200 --> 00:28:17,883
Too early to be gangrene.
It must be another type of cellular necrosis.

377
00:28:18,080 --> 00:28:22,400
Maybe it's an inoculated substance.

378
00:28:24,420 --> 00:28:26,460
Was what bit Ray poisonous?

379
00:28:27,320 --> 00:28:28,680
We don't know.

380
00:28:29,720 --> 00:28:32,443
It could be that the poison
provoked the attack on Noah.

381
00:28:32,527 --> 00:28:34,564
Ray had reasons for that too.

382
00:28:35,000 --> 00:28:36,400
Noah didn't sabotage the boat.

383
00:28:36,484 --> 00:28:38,440
We can do something too.

384
00:28:38,680 --> 00:28:41,800
With laboratory material
We can synthesize an antidote.

385
00:28:42,220 --> 00:28:43,580
We only need one thing:

386
00:28:43,760 --> 00:28:46,410
a piece of whatever
that bit Ray.

387
00:28:46,494 --> 00:28:49,014
So, Captain, we have to get back there.

388
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Take it to the lab.

389
00:28:52,540 --> 00:28:53,860
Prepare weapons.

390
00:29:02,600 --> 00:29:04,340
Captain, sorry.

391
00:29:05,560 --> 00:29:08,690
We have to talk
about what's going on here.

392
00:29:08,770 --> 00:29:11,836
The thing is, Ray was poisoned.
That's what's going on.

393
00:29:11,920 --> 00:29:13,440
The captain has a problem.

394
00:29:15,023 --> 00:29:17,140
At least you have a problem with me.

395
00:29:18,000 --> 00:29:20,040
I have no problem with you.

396
00:29:21,880 --> 00:29:25,160
I think so, because you don't want to listen to me.

397
00:29:25,240 --> 00:29:27,523
It seems that you distrust
of everything I do.

398
00:29:27,600 --> 00:29:30,840
It even seems that my presence
I annoy him, he doesn't even look me in the eye.

399
00:29:31,113 --> 00:29:33,490
Because I'm a Navy captain
and I'm not interested

400
00:29:33,585 --> 00:29:35,370
in your eyes or in your theories.

401
00:29:35,454 --> 00:29:38,123
I just have to think
in my crew and on my ship,

402
00:29:39,040 --> 00:29:41,270
that thanks to your assistant,
I don't have it anymore.

403
00:29:42,720 --> 00:29:45,236
I repeat that he had nothing
what to do with that.

404
00:29:45,320 --> 00:29:49,470
And let me explain,
without treating me like a crazy hippie.

405
00:29:50,120 --> 00:29:52,480
I can demonstrate it, I have proof.

406
00:29:53,120 --> 00:29:54,840
Okay, say it. What evidence?

407
00:29:57,440 --> 00:30:01,396
I have audio recordings
that show that someone boarded the boat

408
00:30:01,480 --> 00:30:04,006
with the anchor chain that night.

409
00:30:08,800 --> 00:30:10,260
Won't you hear anything?

410
00:30:10,360 --> 00:30:12,960
I don't have time, I'm a rational man.

411
00:30:13,040 --> 00:30:14,680
And I am a woman of science.

412
00:30:16,139 --> 00:30:18,723
Perfect, so put your feet on the ground

413
00:30:19,080 --> 00:30:21,900
and dedicate yourself to science
and not to science fiction.

414
00:30:22,580 --> 00:30:26,043
What was science fiction 100 years ago,
Today is science.

415
00:32:03,676 --> 00:32:04,876
Who is there?

416
00:32:04,960 --> 00:32:06,100
Saints!

417
00:32:07,820 --> 00:32:09,180
Captain.

418
00:32:09,400 --> 00:32:11,089
I needed a drink.

419
00:32:11,173 --> 00:32:12,173
Then.

420
00:32:13,680 --> 00:32:17,640
Well, since we're here...
we have a problem.

421
00:32:18,733 --> 00:32:19,733
What?

422
00:32:19,833 --> 00:32:21,233
Look here...

423
00:32:22,520 --> 00:32:26,140
there were 20 packets of marmalade.
Now there are only 17.

424
00:32:28,120 --> 00:32:29,240
And those cans of tuna.

425
00:32:30,340 --> 00:32:32,620
There were eight and now there are only five.

426
00:32:33,620 --> 00:32:34,700
And look here.

427
00:32:35,613 --> 00:32:38,293
The chickpeas.
There were four cans and there are only two.

428
00:32:38,600 --> 00:32:42,160
And you don't think Marco came here
look for food before trying to escape?

429
00:32:44,040 --> 00:32:46,580
Save food
is not a very popular measure.

430
00:32:47,180 --> 00:32:49,956
I know, I don't like it either.
But we have no other choice.

431
00:32:50,720 --> 00:32:53,103
So... register
of all that's left,

432
00:32:53,187 --> 00:32:57,070
and if something else disappears
We have to take more severe measures.

433
00:32:59,080 --> 00:33:01,650
We will return
to the cave to try to find out

434
00:33:01,720 --> 00:33:03,310
what did you bite Ray.

435
00:33:03,400 --> 00:33:04,996
You get Corporal López

436
00:33:05,080 --> 00:33:07,960
to make bonfires on the beach,
just as she tells you.

437
00:33:08,103 --> 00:33:09,120
Let's go!

438
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
This way.

439
00:33:15,186 --> 00:33:17,386
Have you been with the captain long?

440
00:33:17,480 --> 00:33:19,280
Six years under his command.

441
00:33:19,540 --> 00:33:21,580
Was it always like this?

442
00:33:22,340 --> 00:33:23,540
Like this?

443
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
Enigmatic.

444
00:33:29,840 --> 00:33:31,360
Before, he was a different type of man.

445
00:33:32,020 --> 00:33:33,140
Before what?

446
00:33:35,740 --> 00:33:37,340
Of losing his wife.

447
00:33:37,780 --> 00:33:40,300
He couldn't say goodbye to her, nor bury her.

448
00:33:42,800 --> 00:33:44,400
Were you browsing?

449
00:33:44,900 --> 00:33:46,460
No, but she does.

450
00:33:47,600 --> 00:33:50,883
She was also captain,
but from a commercial line.

451
00:33:51,900 --> 00:33:54,060
We don't really know what happened, but...

452
00:33:55,300 --> 00:33:57,460
they sank her ship off the Ivory Coast,

453
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
in an area where pirates often attack.

454
00:34:01,380 --> 00:34:02,740
There were no survivors.

455
00:34:03,980 --> 00:34:06,980
Therefore, her body
It must be at the bottom of the Atlantic.

456
00:34:08,300 --> 00:34:09,300
Oh...

457
00:34:13,780 --> 00:34:14,980
He was very bad.

458
00:34:16,360 --> 00:34:18,400
Thank you for telling me all this,

459
00:34:18,780 --> 00:34:21,780
but that doesn't explain
Why do you behave like this to me?

460
00:34:25,880 --> 00:34:28,260
You're a lot like his wife.

461
00:34:31,120 --> 00:34:34,100
Are you tired? It is 500 meters away.

462
00:34:40,660 --> 00:34:43,100
What day do they light up?
bonfires on the beach?

463
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
Saint John.

464
00:34:54,413 --> 00:34:55,896
What are you doing, Santos?

465
00:34:55,980 --> 00:34:58,080
I'm trying to send an SOS.

466
00:34:58,800 --> 00:35:00,240
An SOS for who?

467
00:35:00,640 --> 00:35:02,600
Planes pass through here from time to time.

468
00:35:02,920 --> 00:35:04,686
They pass, but at 10,000 meters.

469
00:35:04,770 --> 00:35:06,756
No one will see the reflection of this thing.

470
00:35:06,840 --> 00:35:08,156
This is what?

471
00:35:08,240 --> 00:35:09,836
Where did you find this?

472
00:35:09,920 --> 00:35:11,680
From a scrap container.

473
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
Noah, are you there?

474
00:36:02,840 --> 00:36:04,543
I wanted to see how he is.

475
00:36:06,240 --> 00:36:09,420
It's more or less the same,
there is not much difference.

476
00:36:11,180 --> 00:36:12,740
I have a problem here.

477
00:36:12,940 --> 00:36:16,340
Almost all devices
they are in Russian and I don't understand them.

478
00:36:17,740 --> 00:36:19,563
So maybe I can help you.

479
00:36:20,680 --> 00:36:21,800
But do you speak Russian?

480
00:36:22,880 --> 00:36:24,240
Yes, not much.

481
00:36:24,320 --> 00:36:26,716
My father was Russian,
but he died a long time ago.

482
00:36:27,200 --> 00:36:28,720
I'm sorry.

483
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
It doesn't hurt.

484
00:36:30,760 --> 00:36:33,320
In fact, I don't know if he
is he really dead or not?

485
00:36:33,986 --> 00:36:35,476
But for me yes,

486
00:36:35,560 --> 00:36:37,820
died when he abandoned me
to me and my mother.

487
00:36:38,780 --> 00:36:40,180
I was six years old.

488
00:36:41,360 --> 00:36:44,520
Those computers... Have you seen what they have?

489
00:36:45,020 --> 00:36:47,140
Nothing, they are all formatted.

490
00:36:52,120 --> 00:36:54,420
Caves are systems
very vulnerable.

491
00:36:54,680 --> 00:36:56,140
They are closed systems.

492
00:36:57,560 --> 00:36:59,160
If we want to find the animal,

493
00:37:00,276 --> 00:37:01,820
I preferred to go alone.

494
00:37:04,680 --> 00:37:08,283
The sergeant major and I go ahead,
the sergeant and the biologist behind.

495
00:37:10,600 --> 00:37:13,200
- So, let's see how it goes.
- Come on, let's go.

496
00:37:21,580 --> 00:37:24,540
Guys, let's see
what this island hides most.

497
00:37:24,646 --> 00:37:27,259
I think it will be worth it,
So stay on that side.

498
00:37:27,360 --> 00:37:28,566
Ready.

499
00:37:32,620 --> 00:37:35,140
So, Santos, what do we have here?

500
00:37:35,956 --> 00:37:37,960
<i>What's here is rubbish.</i> 

501
00:37:38,400 --> 00:37:39,480
Scrap?

502
00:37:39,564 --> 00:37:40,583
Yes.

503
00:37:41,000 --> 00:37:44,423
But normal scrap
It's not the same thing as space junk.

504
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
- Do you want help?
- Yes.

505
00:37:46,160 --> 00:37:47,320
Thank you.

506
00:37:47,520 --> 00:37:49,120
<i>Okay...</i> 

507
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Be careful.

508
00:37:58,200 --> 00:38:00,187
<i>Look, it says...</i> 

509
00:38:01,373 --> 00:38:02,533
<i>UR...</i> 

510
00:38:05,400 --> 00:38:06,760
<i>UR-500.</i> 

511
00:38:08,840 --> 00:38:09,960
<i>What is it?</i> 

512
00:38:10,044 --> 00:38:11,804
It's space debris.

513
00:38:12,280 --> 00:38:15,096
Everything around this island
It's a space cemetery.

514
00:38:15,180 --> 00:38:16,913
And what's so exciting?

515
00:38:17,120 --> 00:38:20,960
In 2001, the Russians closed
the Mir station space program

516
00:38:21,240 --> 00:38:23,600
and destroyed it to return to Earth.

517
00:38:23,920 --> 00:38:27,920
<i>Okay, so these points on the map</i> 

518
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
they are leftovers...

519
00:38:29,560 --> 00:38:30,680
Nautical chart.

520
00:38:32,360 --> 00:38:33,960
Okay, sorry.

521
00:38:34,040 --> 00:38:37,560
<i>About the nautical chart</i>
<i>these are Mir's remains, right?</i> 

522
00:38:37,760 --> 00:38:39,080
Yes, it is possible.

523
00:38:39,800 --> 00:38:44,223
It is also possible that it will disintegrate
against the atmosphere on its re-entry, right?

524
00:38:44,520 --> 00:38:47,460
Yes, but not at all.
That's why remote places are used

525
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
around the world to dispose of scraps.

526
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
<i>And it's places like this.</i> 

527
00:38:52,920 --> 00:38:55,120
Okay...and?

528
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
AND?

529
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
What is that?

530
00:39:01,820 --> 00:39:03,009
A satellite dish?

531
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
Affirmative.

532
00:39:04,760 --> 00:39:06,840
<i>Mir had a communications module.</i> 

533
00:39:07,380 --> 00:39:09,930
If we find it, maybe we can...

534
00:39:11,920 --> 00:39:15,240
Maybe we can recover
some pieces for...

535
00:39:15,760 --> 00:39:17,760
fix the radio station.

536
00:39:19,373 --> 00:39:21,253
That's what I usually say around here...

537
00:39:22,740 --> 00:39:25,140
<i>When there is any</i>
<i>something worth it,</i> 

538
00:39:26,500 --> 00:39:27,980
run after her.

539
00:39:28,580 --> 00:39:30,700
I'm sure some of these points

540
00:39:30,800 --> 00:39:33,220
correspond to the remains of the Mir station.

541
00:39:44,840 --> 00:39:46,040
Will you help me?

542
00:39:47,180 --> 00:39:48,200
Of course.

543
00:39:49,400 --> 00:39:51,040
What are we looking for?

544
00:39:51,680 --> 00:39:55,060
Anything that looks like
to a station technical manual.

545
00:40:01,280 --> 00:40:02,320
Calm.

546
00:40:11,240 --> 00:40:13,640
Ray cut his hand on that wall.

547
00:40:14,000 --> 00:40:15,079
Here?

548
00:40:15,160 --> 00:40:17,496
First you cut yourself
and then the animal appeared?

549
00:40:17,580 --> 00:40:19,194
- Yes.
- Ah, so it was the blood.

550
00:40:19,760 --> 00:40:20,800
Like this?

551
00:40:21,003 --> 00:40:24,180
Yes, there are animals
who are attracted to blood.

552
00:40:25,520 --> 00:40:27,840
In biology, they are called hematophagous.

553
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
Let's go.

554
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
I followed the captain.

555
00:40:38,640 --> 00:40:40,240
I know where the box is.

556
00:40:41,600 --> 00:40:43,132
Did you unwrap it?

557
00:40:43,200 --> 00:40:45,480
No, they can't
knowing that someone was there.

558
00:40:47,840 --> 00:40:50,980
They can't let
to receive the signal, I told you!

559
00:40:51,064 --> 00:40:54,082
But you said you could
go 24 hours without a signal, right?

560
00:40:54,380 --> 00:40:57,424
So trust me.
You and I will write this story.

561
00:40:57,620 --> 00:40:59,500
And you will be the protagonist.

562
00:41:10,200 --> 00:41:12,440
We are going very fast.

563
00:41:32,080 --> 00:41:33,680
It's safe, Captain.

564
00:41:36,600 --> 00:41:39,769
I don't know what you think,
but I guess there's only one way

565
00:41:39,853 --> 00:41:42,527
- to find this animal.
- What are you doing?

566
00:41:42,600 --> 00:41:44,812
If that thing wants blood,
I give you blood.

567
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
Wait!

568
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
A nest!

569
00:41:49,440 --> 00:41:50,800
Put away the knife.

570
00:42:09,900 --> 00:42:11,300
They are from a reptile.

571
00:42:15,680 --> 00:42:17,520
Iguana, specifically.

572
00:42:17,600 --> 00:42:19,276
- Get out of there, doctor!
- Calm down!

573
00:42:19,360 --> 00:42:20,720
- Come on, get out!
- Calm down!

574
00:42:20,804 --> 00:42:22,076
- Let's go!
- Calm down...

575
00:42:22,160 --> 00:42:23,640
Step aside, please.

576
00:42:23,720 --> 00:42:25,120
Captain, I have it within reach.

577
00:42:25,396 --> 00:42:26,756
Doctor, stay behind me.

578
00:42:26,840 --> 00:42:28,320
Let me work, man!

579
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Doctor, stay behind me.

580
00:42:30,473 --> 00:42:34,073
Iguanas are harmless.
She was just protecting the babies,

581
00:42:34,160 --> 00:42:36,520
- that's all.
- Captain, give the order.

582
00:42:36,600 --> 00:42:37,860
No, no, no!

583
00:42:38,940 --> 00:42:40,660
Oh no! No!

584
00:42:41,396 --> 00:42:42,400
No...

585
00:42:47,080 --> 00:42:48,716
Why? That wasn't necessary.

586
00:42:48,800 --> 00:42:49,996
I was protecting...

587
00:42:50,080 --> 00:42:52,080
This animal attacked one of my men

588
00:42:52,160 --> 00:42:54,280
and now he was trying to attack us.

589
00:42:55,280 --> 00:42:58,480
Collect the copy the doctor asked for
and the samples you need.

590
00:43:03,680 --> 00:43:04,920
It's an order!

591
00:43:09,200 --> 00:43:11,280
Don't touch him, okay?

592
00:43:11,700 --> 00:43:15,116
I'm the one who messes with it.
And I need a moment!

593
00:43:21,520 --> 00:43:23,640
This point corresponds to the shipwreck

594
00:43:23,720 --> 00:43:26,300
of the communications module
from the Russian station.

595
00:43:26,740 --> 00:43:30,316
You can have about 2000
or 2500 meters deep.

596
00:43:30,400 --> 00:43:33,240
The maximum depth of the Nautilus
is 2286 meters.

597
00:43:33,320 --> 00:43:34,736
I think it's very risky.

598
00:43:34,800 --> 00:43:36,780
This is Mir's <i>core</i> module.

599
00:43:37,221 --> 00:43:38,836
- <i>core</i> module?
- Yes.

600
00:43:38,920 --> 00:43:43,240
The <i>core</i> module is this module
of communications. This one.

601
00:43:44,700 --> 00:43:47,539
This, this and this
These are the telemetry antennas

602
00:43:47,640 --> 00:43:51,003
which they used to drive the ships
that they sent from Earth.

603
00:43:51,260 --> 00:43:52,980
- The <i>soyuz</i>?
- Affirmative.

604
00:43:53,480 --> 00:43:55,000
And they are very robust antennas,

605
00:43:55,080 --> 00:43:57,940
It is possible that some
survived reentry.

606
00:43:58,660 --> 00:44:02,060
Well, and then there's the bottom of the sea.
It's almost 20 years, right?

607
00:44:02,144 --> 00:44:03,144
Something more.

608
00:44:03,240 --> 00:44:06,523
The greater the depth,
there is less temperature and salinity.

609
00:44:06,600 --> 00:44:09,680
In the Black Sea there are ships from the Roman Empire

610
00:44:09,760 --> 00:44:12,600
preserved for more than 2,500 years.

611
00:44:12,700 --> 00:44:14,590
We're talking 20 years here.

612
00:44:14,832 --> 00:44:18,643
It's nothing, so they must be almost
in the same state in which they arrived at sea.

613
00:44:18,760 --> 00:44:23,580
And what is the feasibility
that with one of these antennas

614
00:44:24,200 --> 00:44:25,880
Can you fix the radio?

615
00:44:27,120 --> 00:44:29,100
Ninety percent, Captain.

616
00:44:30,900 --> 00:44:32,260
Prepare the Nautilus.

617
00:44:32,580 --> 00:44:34,277
- Yes, Captain.
- Good job.

618
00:44:54,280 --> 00:44:56,800
Bite size
matches Ray's hand.

619
00:44:56,884 --> 00:44:58,944
Let's not jump to hasty conclusions.

620
00:44:59,040 --> 00:45:00,520
Nazareth, everything coincides.

621
00:45:01,540 --> 00:45:04,079
There are no poisonous iguanas,
there is no precedent.

622
00:45:04,167 --> 00:45:07,388
Maybe this is a species
different and unknown.

623
00:45:07,640 --> 00:45:09,380
This is all very strange, Sônia.

624
00:45:09,480 --> 00:45:13,700
Iguanas are not large predators
and are not attracted to blood.

625
00:45:13,840 --> 00:45:15,480
She probably felt threatened.

626
00:45:15,564 --> 00:45:17,549
Cantera and Ray were next to the nest,

627
00:45:17,638 --> 00:45:20,240
Therefore, her intention
was to protect their offspring.

628
00:45:21,900 --> 00:45:23,420
No, Sonia.

629
00:45:24,160 --> 00:45:27,480
When the iguana bit him,
the cable was far from the nest.

630
00:45:27,960 --> 00:45:32,480
Furthermore, it actually bit him
in the bleeding wound on his hand.

631
00:45:33,840 --> 00:45:36,523
Well, the sooner we start
working with this animal,

632
00:45:36,607 --> 00:45:38,116
Before we know what's going on.

633
00:45:40,280 --> 00:45:42,080
I didn't need to kill her, you know?

634
00:46:18,120 --> 00:46:19,653
<i>We don't need to worry.</i> 

635
00:46:19,720 --> 00:46:23,720
<i>The box continues emitting a signal</i>
<i>and continues at the same point.</i> 

636
00:46:58,480 --> 00:47:01,240
OPEN CONTAINER
CONTENT MAY BE ENDANGERED

637
00:47:28,320 --> 00:47:30,120
Let's go out tonight.

638
00:47:32,280 --> 00:47:33,720
I hope you find it.

639
00:47:34,280 --> 00:47:35,720
See you on the boat.

640
00:47:50,480 --> 00:47:54,000
THIS PRODUCTION WOULD NOT BE POSSIBLE
WITHOUT BRILAT COLLABORATION

