1
00:00:17,520 --> 00:00:20,333
200 MILES FROM THE POINT OF THE SINKING.

2
00:00:25,200 --> 00:00:26,680
See the water inlet

3
00:00:26,920 --> 00:00:29,200
and check that the sewage pumps
extract water.

4
00:00:29,680 --> 00:00:32,170
The pumps only work
with emergency batteries

5
00:00:32,254 --> 00:00:34,084
and with the boat stopped they do not regenerate.

6
00:00:34,168 --> 00:00:36,682
I'm sorry to say,
But I don't think it will last long.

7
00:00:38,653 --> 00:00:41,836
Until we know
if we can keep sailing,

8
00:00:41,920 --> 00:00:45,320
all battery power will be reserved
for sewage pumps.

9
00:00:46,080 --> 00:00:47,646
- Understood?
- Sewage pumps?

10
00:00:47,730 --> 00:00:49,796
That means
that the boat will sink?

11
00:00:49,880 --> 00:00:52,280
When we ran aground,
a water inlet opened.

12
00:00:52,360 --> 00:00:55,280
While Sgt.
check the hull of the boat,

13
00:00:55,364 --> 00:00:56,820
we go to land.

14
00:00:57,006 --> 00:00:59,116
And no one is coming to get us?

15
00:00:59,200 --> 00:01:02,336
It's possible, but we're far away
from our last recorded position,

16
00:01:02,420 --> 00:01:04,380
in a no connection zone.

17
00:01:04,760 --> 00:01:07,590
And the storm broke
the boat's electronic components.

18
00:01:07,680 --> 00:01:09,266
Let's see what's on this island.

19
00:01:09,360 --> 00:01:12,716
In any case, take into account
that the best rescue team

20
00:01:12,793 --> 00:01:14,170
we are always ourselves.

21
00:01:14,726 --> 00:01:16,986
First Sergeant, form groups.

22
00:01:17,520 --> 00:01:19,860
It's for now. They have already heard the commander,

23
00:01:19,960 --> 00:01:22,900
Him, Ray, Monica and I
Let's check the facilities.

24
00:01:23,080 --> 00:01:26,176
The sergeant will examine
damage to the hull with the help of Santos.

25
00:01:26,256 --> 00:01:28,400
The rest, beach and surroundings. Go...

26
00:01:28,480 --> 00:01:31,390
Sorry, I think it would be more useful
if he helped the sergeant.

27
00:01:32,080 --> 00:01:34,420
Basically I dedicate myself
to scientific diving,

28
00:01:34,526 --> 00:01:37,226
I've done thousands of dives
at high depth.

29
00:01:38,840 --> 00:01:42,550
Commander, it wasn't bad thought
have well-trained eyes down there.

30
00:01:55,280 --> 00:02:00,720
NEMO POINT
"COSMIC ACCIDENT"

31
00:02:11,680 --> 00:02:14,559
Without electricity I can't cook.
At least I can play.

32
00:02:14,643 --> 00:02:17,740
Okay, but help me.
I haven't seen this in a long time.

33
00:02:18,400 --> 00:02:20,100
Look, I like it.

34
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
- I have one too.
- And that dolphin?

35
00:02:26,000 --> 00:02:27,286
Saved my life.

36
00:02:27,370 --> 00:02:30,832
Noah, let's enjoy it.
Place all the hydrophones.

37
00:02:34,040 --> 00:02:36,220
So then,
Did a dolphin save your life?

38
00:02:37,280 --> 00:02:40,560
While competing to beat
the women's freediving record.

39
00:02:40,626 --> 00:02:43,106
I'm about to dive
with a Guinness record?

40
00:02:43,190 --> 00:02:45,153
No, I only got to 108 meters.

41
00:02:46,986 --> 00:02:49,043
But 100 meters without a gas tank?

42
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
No, 108.

43
00:02:51,620 --> 00:02:53,380
The record is 120.

44
00:02:53,740 --> 00:02:56,363
It's an Italian who has,
her name is Alessia Zechinni.

45
00:02:57,140 --> 00:02:58,700
But I don't...

46
00:02:59,340 --> 00:03:01,273
I wasn't made to compete.

47
00:03:01,500 --> 00:03:06,020
That day I knew I was
Very bad, I wouldn't be able to go back.

48
00:03:07,460 --> 00:03:10,900
And 50 meters from the surface, I passed out.

49
00:03:12,320 --> 00:03:14,840
When I woke up,
my boat companions

50
00:03:14,920 --> 00:03:17,080
I was told that a dolphin
had saved me.

51
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
I'm alive thanks to him.

52
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Thanks.

53
00:04:06,340 --> 00:04:07,860
A bunker, Captain.

54
00:04:08,740 --> 00:04:09,780
It's Cyrillic.

55
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
It's Russian, Captain.

56
00:04:12,380 --> 00:04:14,580
Excuse me.
I'll take a photo, Captain.

57
00:04:17,673 --> 00:04:19,790
The first sergeant and I are going in.

58
00:04:20,280 --> 00:04:22,316
You stay out here
examining the terrain.

59
00:04:22,400 --> 00:04:23,870
If you hear any shots, go in.

60
00:04:24,080 --> 00:04:26,000
- Yes, Captain.
- Yes, my Captain.

61
00:04:28,780 --> 00:04:30,460
Captain, sorry.

62
00:04:31,040 --> 00:04:33,830
Before entering
I would like to ask you a question.

63
00:04:35,340 --> 00:04:37,900
I couldn't get it out of my head.

64
00:04:39,040 --> 00:04:42,520
He had let them shoot him
if I hadn't said anything?

65
00:04:45,880 --> 00:04:48,880
- Thank you for saving my life.
- No, don't get me wrong.

66
00:04:48,960 --> 00:04:51,100
I'm not doing this to thank myself.

67
00:04:52,480 --> 00:04:55,686
I need to know
if he was going to let them shoot him.

68
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
I'm not suicidal.

69
00:05:02,380 --> 00:05:03,460
Not a hero.

70
00:05:05,140 --> 00:05:07,620
But since my wife isn't...

71
00:05:09,700 --> 00:05:11,380
I'm not so afraid of dying.

72
00:05:13,440 --> 00:05:16,503
- Sorry, I didn't mean to interfere...
- It doesn't matter, help me here.

73
00:05:16,600 --> 00:05:17,840
For now.

74
00:05:19,920 --> 00:05:21,000
What a scene!

75
00:05:21,560 --> 00:05:24,780
With one of these on the boat,
the pirates didn't even come close.

76
00:05:25,000 --> 00:05:28,640
There's something I still don't understand.
They have information...

77
00:05:28,880 --> 00:05:32,836
If they're looking for an emerald
on a Navy ship, it's for some reason.

78
00:05:59,280 --> 00:06:01,196
That's what I thought, it's not that serious.

79
00:06:01,280 --> 00:06:02,520
Was that all?

80
00:06:02,600 --> 00:06:05,156
Get ready with equipment
hyperbaric welding

81
00:06:05,240 --> 00:06:08,840
- or take the boat out of the water.
- And isn't it better to see the rest of the hull?

82
00:06:26,426 --> 00:06:27,706
Do you see this?

83
00:06:28,000 --> 00:06:30,680
Half of the ship is suspended in an abyss.

84
00:06:38,840 --> 00:06:40,096
What was that?

85
00:06:40,920 --> 00:06:43,680
I don't know, I've never heard that sound before.

86
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
Let me see.

87
00:06:46,160 --> 00:06:48,043
Wait, I don't know if that's a good idea.

88
00:07:03,860 --> 00:07:05,100
Let's see what this is.

89
00:08:29,353 --> 00:08:31,020
- First sergeant...
- Clean.

90
00:08:31,360 --> 00:08:32,640
Let's go back.

91
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Sergeant.

92
00:09:53,480 --> 00:09:54,760
That...

93
00:09:56,540 --> 00:09:58,540
It's a radio station.

94
00:09:59,200 --> 00:10:01,763
Yes sir, and good.

95
00:10:09,913 --> 00:10:12,543
I don't like being on land
except with my dogs.

96
00:10:12,630 --> 00:10:14,720
Turn that damn thing on and let's go.

97
00:10:14,800 --> 00:10:17,960
It's not rubbish, my Corporal,
This is a Bentley of radios.

98
00:10:18,040 --> 00:10:21,093
It could even be an Opel Corsa.
If they don't work,

99
00:10:21,160 --> 00:10:22,660
It's all the same, scrap.

100
00:10:27,120 --> 00:10:29,040
It doesn't look like it's broken.

101
00:10:30,120 --> 00:10:32,100
The issue is that there is no current.

102
00:10:34,120 --> 00:10:36,160
Which comes first, the chicken or the egg?

103
00:10:37,880 --> 00:10:39,380
It looks like it's the egg.

104
00:10:40,160 --> 00:10:42,363
You know I don't understand, right?

105
00:10:43,200 --> 00:10:45,996
First we have to find a generator

106
00:10:46,080 --> 00:10:48,996
and then turn on this treasure.
In that order.

107
00:10:49,080 --> 00:10:51,580
You could have told me that straight away.

108
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Let's go.

109
00:11:23,580 --> 00:11:25,060
Zoe, stop!

110
00:11:25,340 --> 00:11:27,100
Stop, this is dangerous.

111
00:11:27,600 --> 00:11:29,756
Clean your hands. It's dangerous.

112
00:11:30,400 --> 00:11:31,580
Shit!

113
00:11:32,880 --> 00:11:34,200
Hey, how are you?

114
00:12:27,680 --> 00:12:28,880
It's free.

115
00:12:28,960 --> 00:12:30,080
What is that?

116
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
It's like a Russian Guantanamo prison.

117
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
<i>Captain, you have to see this.</i> 

118
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Received.

119
00:12:41,340 --> 00:12:42,940
First Sergeant, let's go.

120
00:12:56,440 --> 00:12:58,120
Cover your mouth.

121
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
The remains appear consolidated.

122
00:13:17,920 --> 00:13:19,360
What the fuck is this?

123
00:13:20,080 --> 00:13:23,323
I have no idea, but there are more and more
There are more things on this island that I don't like.

124
00:13:23,500 --> 00:13:25,780
Marco, make a plan for the doctor.

125
00:13:25,880 --> 00:13:28,876
No, now is not a good time.

126
00:13:28,960 --> 00:13:32,303
Captain, I have an obligation
to document everything that is happening.

127
00:13:32,379 --> 00:13:35,760
To prevent a tragedy from happening again,
the story must be told.

128
00:13:35,840 --> 00:13:39,116
This has nothing to do with
with the scientific expedition, so...

129
00:13:39,200 --> 00:13:41,760
Whatever the reason,
we are here and now,

130
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
and this must be published.

131
00:13:43,913 --> 00:13:46,853
- Do whatever you want.
- Captain, if I may...

132
00:13:47,480 --> 00:13:50,880
Can I collect the samples
and analyze them in the boat's laboratory.

133
00:13:51,360 --> 00:13:52,630
Give it to him.

134
00:13:59,940 --> 00:14:03,120
These are installations
secret Russian prisons.

135
00:14:03,200 --> 00:14:05,596
We don't know how or when
were abandoned,

136
00:14:05,680 --> 00:14:08,840
but for the impacts and the bodies
that we found in the grave

137
00:14:09,040 --> 00:14:12,560
we believe there was
a type of rebellion or mutiny.

138
00:14:12,853 --> 00:14:14,863
Bodies burned in a grave...

139
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
Sounds like an epidemic to me.

140
00:14:17,884 --> 00:14:20,520
The samples analyzed
exclude any type

141
00:14:20,616 --> 00:14:22,996
of pathogenic agent
or biological contaminant.

142
00:14:23,080 --> 00:14:25,640
But the fire could have destroyed it, right?

143
00:14:25,720 --> 00:14:28,620
Fire and time,
no virus survives without a guest.

144
00:14:28,720 --> 00:14:30,280
And the <i>biohazard</i> drums?

145
00:14:30,360 --> 00:14:32,600
There is no recognizable pathogenic presence.

146
00:14:33,213 --> 00:14:34,733
Describe me "recognizable".

147
00:14:35,160 --> 00:14:39,120
The following are discarded:
smallpox, ebola, botulism, cholera...

148
00:14:39,760 --> 00:14:42,036
It is worth listing the 31 organisms

149
00:14:42,120 --> 00:14:44,216
from the NATO manual on biological weapons?

150
00:14:44,300 --> 00:14:45,826
I don't think so.

151
00:14:45,920 --> 00:14:48,020
But we detected
bone deformations in bodies,

152
00:14:48,103 --> 00:14:50,358
typical pathologies
such as rheumatoid arthritis.

153
00:14:50,456 --> 00:14:54,076
It is an autoimmune disease, when the system
immune system attacks the body itself.

154
00:14:54,160 --> 00:14:55,176
Exactly.

155
00:14:55,260 --> 00:14:58,960
This also happens to some cetaceans
due to sea pollution.

156
00:14:59,413 --> 00:15:01,293
So, is the island contaminated?

157
00:15:01,900 --> 00:15:03,460
No, it seems safe to me.

158
00:15:06,080 --> 00:15:08,357
One moment,
I'm going to tell the captain something.

159
00:15:08,440 --> 00:15:11,280
I think I can make it work
the radio station

160
00:15:11,360 --> 00:15:13,360
with the boat's batteries.

161
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
He is well.

162
00:15:15,484 --> 00:15:17,754
Commander,
We can't run out of batteries

163
00:15:17,840 --> 00:15:20,863
if we want the sewage pumps
perform their function.

164
00:15:20,960 --> 00:15:23,310
Nazareth and I went down
to see the hull of the boat

165
00:15:23,400 --> 00:15:26,240
and, despite the ingress of water,
we can sail again.

166
00:15:27,240 --> 00:15:30,196
We will have to do maintenance
rudder hydraulic system

167
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
to be able to carry out
the refloating maneuver.

168
00:15:32,920 --> 00:15:36,180
As the ship is suspended
on a kind of precipice...

169
00:15:36,480 --> 00:15:37,800
An oceanic ridge.

170
00:15:37,920 --> 00:15:41,040
If we push it back
and if we take advantage of the high tide,

171
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
we can get out of here.

172
00:15:43,360 --> 00:15:44,920
So when are we leaving?

173
00:15:46,220 --> 00:15:47,600
Tomorrow morning.

174
00:15:48,080 --> 00:15:50,143
- Prepare the procedure.
- Yes, Commander.

175
00:15:50,240 --> 00:15:52,320
Well, first let's have dinner, shall we?

176
00:15:53,166 --> 00:15:55,326
But your dinner
There are no bad ingredients.

177
00:15:55,440 --> 00:15:56,643
I know, Santos, I'm sorry,

178
00:15:56,720 --> 00:15:59,120
but today left me
a little in a bad mood.

179
00:15:59,200 --> 00:16:00,733
- I don't want to eat.
- All good.

180
00:16:00,803 --> 00:16:03,860
We have no instruments,
but we know our last position.

181
00:16:04,360 --> 00:16:07,570
- Let's sail for esteem.
- There will be no problem, Commander.

182
00:16:08,100 --> 00:16:10,096
What if the pirates
Are they still around?

183
00:16:10,200 --> 00:16:13,090
I don't think so,
the Americans must have cleared the area.

184
00:16:13,160 --> 00:16:14,960
"Cleaned the area", my God...

185
00:16:16,680 --> 00:16:19,400
Sorry, but I don't know
how to do that.

186
00:16:19,480 --> 00:16:21,696
I suppose you are trained for this,

187
00:16:21,800 --> 00:16:24,040
but there are 13 dead
between pirates and sailors.

188
00:16:24,120 --> 00:16:25,160
Clean it is, indeed.

189
00:16:25,250 --> 00:16:28,310
They don't train us
nor are we indifferent to anyone's death.

190
00:16:29,520 --> 00:16:32,766
For your information,
the bodies of our men remain

191
00:16:32,866 --> 00:16:35,476
in cold storage
waiting to be repatriated.

192
00:16:35,560 --> 00:16:38,383
The rest, unfortunately,
it is not in our hands.

193
00:16:38,480 --> 00:16:41,180
We just do our job
in the best possible way.

194
00:16:48,750 --> 00:16:50,120
Commander,

195
00:16:50,820 --> 00:16:53,036
everything ready for the maneuver
of extrication.

196
00:16:53,120 --> 00:16:55,256
Engines running and battery recharged.

197
00:16:55,336 --> 00:16:58,702
I think the sewage pumps
They won't spoil during the trip.

198
00:16:58,786 --> 00:16:59,986
Good job, Sergeant.

199
00:17:00,760 --> 00:17:03,080
Well, say goodbye to this island.

200
00:17:03,680 --> 00:17:04,956
Let's ask him.

201
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Captain!

202
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Captain,

203
00:17:09,106 --> 00:17:11,326
while we were looking at the hull

204
00:17:11,600 --> 00:17:13,956
we recorded some very interesting sounds.

205
00:17:14,040 --> 00:17:16,230
- Yes.
- What kind of sounds?

206
00:17:16,340 --> 00:17:19,563
Acoustic signals
similar to those of dolphins,

207
00:17:19,680 --> 00:17:21,600
but at other frequencies,

208
00:17:21,700 --> 00:17:25,039
which could mean that there is
an unknown species of cetacean

209
00:17:25,120 --> 00:17:26,641
endemic to this island.

210
00:17:27,300 --> 00:17:30,380
And I'd like to take another swim
before we leave.

211
00:17:31,340 --> 00:17:33,300
Alone and at night? Negative.

212
00:17:34,020 --> 00:17:35,896
- Noah would be on deck.
- Yes.

213
00:17:37,000 --> 00:17:38,759
We are in uncharted waters.

214
00:17:38,840 --> 00:17:42,403
We don't know the currents
nor what kind of animals live here.

215
00:17:42,480 --> 00:17:43,556
It's too dangerous.

216
00:17:43,640 --> 00:17:46,950
Can the sergeant come with me,
this way you will be more rested.

217
00:17:47,120 --> 00:17:48,676
Jota is not your nanny.

218
00:17:54,840 --> 00:17:57,680
Seriously, let's follow
all the orders he gives?

219
00:17:57,760 --> 00:17:59,212
Yes, let's go.

220
00:17:59,296 --> 00:18:01,780
Let's leave the hydrophones
on all night.

221
00:18:15,240 --> 00:18:18,680
CAPTAIN UGARTE, SHIPPING ATTACHED
NOAH OLSEN'S BACKGROUND.

222
00:18:40,840 --> 00:18:42,956
LINKED TO A SERIES
OF VIOLENT INCIDENTS

223
00:18:43,040 --> 00:18:46,840
WHAT HE CALLS "RADICAL PACIFISM".
CO-AUTHOR OF THE MANIFESTO <i>HUMAN EXTINTION</i>...

224
00:18:46,920 --> 00:18:49,025
ACCUSED OF SINKING
FROM A WHALING BOAT

225
00:18:49,116 --> 00:18:50,440
AND SENTENCED TO FIVE YEARS.

226
00:18:53,319 --> 00:18:56,042
"He participated violently
in acts of protest

227
00:18:56,120 --> 00:18:59,400
against the climate crisis
and whaling..."

228
00:18:59,516 --> 00:19:00,520
Continue.

229
00:19:00,604 --> 00:19:03,284
"Public disorders,
resistance to authority,

230
00:19:03,368 --> 00:19:05,323
<i>hacks</i>, cyber attacks

231
00:19:05,740 --> 00:19:08,340
and co-author of the <i>Human Extinction</i> manifesto.

232
00:19:09,720 --> 00:19:12,222
These advocate the disappearance
of human beings

233
00:19:12,320 --> 00:19:14,560
as a solution
for all the problems on Earth.

234
00:19:14,660 --> 00:19:17,780
They managed to publish the manifesto
on the United Nations website.

235
00:19:18,973 --> 00:19:20,333
Okay...

236
00:19:21,400 --> 00:19:24,440
"In 2013 he was accused
of the sinking of a whaler

237
00:19:24,946 --> 00:19:28,806
in the port of Sandefjord, Norway,
using a homemade explosive.

238
00:19:28,890 --> 00:19:31,049
He was convicted
to five years in prison."

239
00:19:32,560 --> 00:19:34,930
So you don't want to be in any videos.

240
00:19:35,740 --> 00:19:38,340
So. With respect, Commander...

241
00:19:39,020 --> 00:19:42,690
I don't understand how information
so important went unnoticed.

242
00:19:43,900 --> 00:19:45,700
It's like you just read,

243
00:19:45,980 --> 00:19:48,540
<i>hacks</i>, cyber attacks...

244
00:19:49,280 --> 00:19:50,920
It's hidden on purpose.

245
00:19:52,220 --> 00:19:54,420
Now we have to find out why.

246
00:22:10,720 --> 00:22:11,880
Fuck!

247
00:22:14,040 --> 00:22:15,120
What's going on?

248
00:22:17,540 --> 00:22:18,580
What's going on?

249
00:22:18,680 --> 00:22:21,300
I think the hull
is dragging on the bottom.

250
00:22:22,760 --> 00:22:24,760
We have to go on deck! Let's go!

251
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
On deck!

252
00:22:33,440 --> 00:22:35,400
The sewage pumps stopped working.

253
00:22:35,484 --> 00:22:37,224
It wasn't because with the engine running

254
00:22:37,320 --> 00:22:40,200
- it was not possible to download them?
- I don't understand.

255
00:22:41,400 --> 00:22:43,240
Commander, let's go aft.

256
00:22:44,720 --> 00:22:46,603
It is unbalanced by the weight of the water.

257
00:22:49,720 --> 00:22:50,800
Shit, man!

258
00:22:51,280 --> 00:22:52,500
It doesn't make sense.

259
00:22:52,600 --> 00:22:54,830
What if the batteries simply failed?

260
00:22:54,920 --> 00:22:57,660
They cut the cables,
the batteries worked.

261
00:22:57,760 --> 00:22:59,000
And who cut them?

262
00:22:59,600 --> 00:23:03,356
- That would be suicide.
- Maybe someone wants to harm us.

263
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
Last night I heard a noise in the hallway.

264
00:23:05,564 --> 00:23:08,700
I didn't see anyone,
but I saw watermarks on the floor.

265
00:23:09,039 --> 00:23:11,976
- It must have been someone from outside.
- Yes, the ghost of the island.

266
00:23:12,080 --> 00:23:14,140
We haven't seen the entire island yet.

267
00:23:14,240 --> 00:23:16,580
- Do you think there is someone living there?
- He arrives!

268
00:23:19,360 --> 00:23:22,240
The ship is sinking
and going into the pit.

269
00:23:24,053 --> 00:23:25,763
Pentokontors are no longer safe.

270
00:23:25,847 --> 00:23:29,007
The first sergeant, the sergeant,
the corporal, Santos and I,

271
00:23:29,460 --> 00:23:32,483
we will stay to gather
supplies and possible materials.

272
00:23:32,583 --> 00:23:34,860
The rest disembark with Corporal López.

273
00:23:34,960 --> 00:23:36,090
It's for now.

274
00:23:36,171 --> 00:23:38,436
Commander,
At the base there must be a generator.

275
00:23:38,520 --> 00:23:40,980
If you find it,
I can try to make it work

276
00:23:41,086 --> 00:23:43,186
- and turn on the radio station.
- Do it.

277
00:23:43,900 --> 00:23:46,076
Let's see the other side of the island,

278
00:23:46,160 --> 00:23:48,020
to see if we are really alone.

279
00:23:48,280 --> 00:23:51,640
- It's very dangerous...
- Why does everything have to be a threat?

280
00:23:51,720 --> 00:23:53,880
The more people, the more help.

281
00:24:01,280 --> 00:24:02,960
Looks like he's an eco-terrorist.

282
00:24:03,560 --> 00:24:06,310
He was arrested for sinking
a whaling ship a few years ago.

283
00:24:06,900 --> 00:24:09,930
- Did they put an eco-terrorist on the boat?
- Keep your voice down.

284
00:24:10,240 --> 00:24:12,640
They got him in or he managed to get in on his own.
Come on.

285
00:24:12,729 --> 00:24:14,716
- Does the captain know?
- Shut up.

286
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Sorry.

287
00:24:18,340 --> 00:24:19,740
Does the captain know?

288
00:24:19,833 --> 00:24:22,713
Yes, but he won't accuse you
until you have proof.

289
00:24:22,800 --> 00:24:24,956
He sank a whaler,
Want more proof?

290
00:24:25,036 --> 00:24:26,036
Keep your voice down!

291
00:24:39,727 --> 00:24:42,687
A cemetery without names is not a good sign.

292
00:24:44,260 --> 00:24:46,980
I just find it strange that there are people
that are buried

293
00:24:48,060 --> 00:24:50,660
and other fires
and thrown into a pit.

294
00:24:51,360 --> 00:24:53,720
And we're just watching
a part of the story.

295
00:24:54,880 --> 00:24:58,640
- I said that, but they ignored it.
- Because you have no proof.

296
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
You only have one theory.

297
00:25:02,800 --> 00:25:04,920
I prefer to call it intuition.

298
00:26:40,393 --> 00:26:41,953
Still! Not one more step!

299
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
Calm down, calm down!

300
00:26:44,040 --> 00:26:45,960
It's me, Zoe. Calm.

301
00:26:53,066 --> 00:26:55,013
Maybe it was an extinct civilization,

302
00:26:55,600 --> 00:26:57,920
like the inhabitants of Easter Island.

303
00:26:58,000 --> 00:27:00,880
It could even be
a self-extinct civilization.

304
00:27:01,940 --> 00:27:04,270
Like ours, at the rate we're going.

305
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
Sometimes I think the best thing
what we could do for the planet

306
00:27:07,630 --> 00:27:08,720
was to disappear.

307
00:27:12,100 --> 00:27:13,260
Do you really think that?

308
00:27:13,360 --> 00:27:15,676
No, if you thought that wouldn't be part of it

309
00:27:15,960 --> 00:27:18,280
of an expedition
to protect the ocean, right?

310
00:27:38,640 --> 00:27:40,160
- Santos...
- What?

311
00:27:40,240 --> 00:27:43,460
Do you agree that we cannot
stay on this island, right?

312
00:27:44,400 --> 00:27:47,560
Yes, but to prevent
Let's take some cans, okay?

313
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
Take it, go.

314
00:28:09,800 --> 00:28:11,320
What are you doing?

315
00:28:12,800 --> 00:28:14,560
It's so the captain doesn't see this.

316
00:28:21,180 --> 00:28:22,742
I could have killed you.

317
00:28:22,826 --> 00:28:24,986
I don't think so, you knew it was me.

318
00:28:25,160 --> 00:28:26,216
What?

319
00:28:26,300 --> 00:28:27,660
You knew I was coming here.

320
00:28:28,920 --> 00:28:31,220
What? Do you think I would know?

321
00:28:32,920 --> 00:28:38,053
Look, I don't know what you think,
But I'm not kidding around.

322
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
Okay.

323
00:28:41,100 --> 00:28:42,220
Neither do I.

324
00:28:45,700 --> 00:28:48,380
There's nothing between us. Are you clear?

325
00:28:49,340 --> 00:28:50,576
Nothing, distance.

326
00:28:51,780 --> 00:28:52,980
I see a <i>like</i>...

327
00:28:53,880 --> 00:28:55,640
in one of my photos.

328
00:28:56,140 --> 00:28:57,280
This was by mistake.

329
00:28:57,396 --> 00:28:58,596
Oh, by mistake.

330
00:28:59,400 --> 00:29:00,600
By mistake...

331
00:29:01,060 --> 00:29:02,660
Will you come here and shine a light on this?

332
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
Okay.

333
00:29:07,020 --> 00:29:08,020
What are you doing?

334
00:29:10,600 --> 00:29:12,406
With me you don't need to pretend.

335
00:29:15,740 --> 00:29:17,460
I'm not pretending anything.

336
00:29:35,840 --> 00:29:36,940
A cave!

337
00:29:51,560 --> 00:29:55,043
We're going in. You wait outside.

338
00:29:55,120 --> 00:29:56,380
Sorry...

339
00:29:57,647 --> 00:30:01,187
I don't want you to take this the wrong way,
but we are not on the boat.

340
00:30:01,320 --> 00:30:04,000
I don't know why we have
who keep taking orders

341
00:30:04,120 --> 00:30:06,983
- if this is...
- The military guarantees your safety.

342
00:30:07,067 --> 00:30:08,747
Scientists investigate.

343
00:30:09,200 --> 00:30:10,880
This is security.

344
00:30:30,180 --> 00:30:32,460
- I'm running out of battery.
- Okay.

345
00:30:36,880 --> 00:30:39,820
- There's nothing here.
- Oh, no? Are you sure?

346
00:30:39,920 --> 00:30:41,320
Are you stupid?

347
00:30:44,980 --> 00:30:46,460
Nobody sees us here.

348
00:30:48,060 --> 00:30:51,220
I'll have to tell the captain
to arrest you, Corporal.

349
00:31:03,006 --> 00:31:04,796
- Do you understand, Corporal?
- Oh, fuck...

350
00:31:04,880 --> 00:31:06,420
What was it? Shit!

351
00:31:07,780 --> 00:31:08,980
Sorry, sorry!

352
00:31:09,080 --> 00:31:12,060
Don't worry.
This wall is for cutting steaks.

353
00:31:13,813 --> 00:31:15,053
Does this hurt you?

354
00:31:15,240 --> 00:31:16,276
No, it's okay.

355
00:31:16,360 --> 00:31:17,556
Yes, how are you?

356
00:31:17,640 --> 00:31:19,820
Yes, I think I will survive.

357
00:32:01,980 --> 00:32:04,140
Hey, put it down! I'll handle it.

358
00:32:07,560 --> 00:32:09,280
We have to get out of here now!

359
00:32:09,740 --> 00:32:12,180
- Shall we take the Nautilus?
- Yes, yes.

360
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
Take it!

361
00:32:20,360 --> 00:32:21,400
Come on, Captain.

362
00:32:26,320 --> 00:32:28,080
- Come on, get going!
- And Santos?

363
00:32:28,160 --> 00:32:31,176
He told me he was going to get something,
to get going.

364
00:32:31,260 --> 00:32:32,580
Saints!

365
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
Saints!

366
00:32:34,500 --> 00:32:37,830
Go to a safe place.
I'll let you know when I'm supposed to come back.

367
00:32:38,280 --> 00:32:40,440
Let it go. Untie the cable!

368
00:32:46,476 --> 00:32:47,476
This?

369
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Done!

370
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
What is that?

371
00:33:10,880 --> 00:33:11,920
- What?
- That one.

372
00:33:14,040 --> 00:33:15,100
Give me light.

373
00:33:21,566 --> 00:33:22,566
It's Russian tobacco.

374
00:33:23,507 --> 00:33:25,067
Ghosts don't smoke.

375
00:33:26,880 --> 00:33:29,160
Let's go,
before we are left in the dark.

376
00:33:38,780 --> 00:33:39,780
Hello?

377
00:33:41,040 --> 00:33:42,080
<i>Captain!</i> 

378
00:33:44,440 --> 00:33:45,720
Saints!

379
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
Saints!

380
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Saints!

381
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
Saints!

382
00:33:56,440 --> 00:33:57,600
Santos, hey...

383
00:34:00,773 --> 00:34:01,916
Santos... hey!

384
00:34:02,000 --> 00:34:03,320
Hey, hey...

385
00:34:04,120 --> 00:34:06,780
Wake up! Wake up, we have to get out of here.

386
00:34:06,880 --> 00:34:07,880
Let's go!

387
00:34:26,623 --> 00:34:27,880
It's almost there.

388
00:34:37,220 --> 00:34:38,500
Who's there?

389
00:34:46,520 --> 00:34:47,600
You can leave.

390
00:34:52,120 --> 00:34:54,160
We don't want to hurt you.
You can leave.

391
00:34:54,480 --> 00:34:56,640
- It depends on how you behave.
- Shut up.

392
00:35:07,120 --> 00:35:08,760
Ray, I don't see anything.

393
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
Come on, come on.

394
00:35:12,764 --> 00:35:15,584
- Ray, someone is following us.
- They bit my hand!

395
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
Run, run!

396
00:35:18,920 --> 00:35:20,140
Run, run!

397
00:35:49,340 --> 00:35:50,540
Let's go...

398
00:35:53,520 --> 00:35:54,720
Shit, they don't come out!

399
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
What are you going to do?

400
00:35:57,300 --> 00:35:59,160
Are you crazy?

401
00:35:59,476 --> 00:36:00,516
I'll get them.

402
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
Think about it. It's super dangerous.

403
00:36:02,920 --> 00:36:05,376
Follow me with the binoculars
and pay attention to my signs.

404
00:36:06,200 --> 00:36:08,360
You can't do anything! It's very far away.

405
00:36:09,040 --> 00:36:11,240
- It's impossible!
- He's my captain, fuck him.

406
00:36:11,320 --> 00:36:12,480
Jota!

407
00:36:24,556 --> 00:36:26,756
- What bit you?
- I don't know.

408
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
It's the bite of an animal.

409
00:36:28,400 --> 00:36:29,909
Did they shoot an animal?

410
00:36:30,009 --> 00:36:31,880
Whatever it is, we shoot. It's obvious.

411
00:36:35,360 --> 00:36:36,400
Oh, oh...

412
00:36:36,480 --> 00:36:38,040
Hey Ray!

413
00:36:39,080 --> 00:36:40,800
- Are you okay?
- Are you okay?

414
00:36:41,600 --> 00:36:43,460
Let me see, look at my finger.

415
00:36:44,200 --> 00:36:45,243
I am fine.

416
00:36:45,323 --> 00:36:47,560
Okay, lower your head a little, please.

417
00:36:55,780 --> 00:36:57,820
It won't come, it's crazy.

418
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
Jota!

419
00:37:00,320 --> 00:37:01,360
Jota!

420
00:37:04,746 --> 00:37:06,386
Hey! Here, hey!

421
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
Look over there!

422
00:37:10,480 --> 00:37:12,080
We're here, hey!

423
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
Hey!

424
00:37:13,500 --> 00:37:14,940
Jota, come back!

425
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Hey!

426
00:37:19,007 --> 00:37:20,087
We are here!

427
00:37:20,320 --> 00:37:21,640
Captain!

428
00:37:30,240 --> 00:37:31,360
Captain!

429
00:37:35,180 --> 00:37:36,340
Get ready.

430
00:37:36,680 --> 00:37:38,320
Get ready to pick them up.

431
00:37:42,460 --> 00:37:43,500
Let's go!

432
00:37:43,636 --> 00:37:45,020
Help him, come on.

433
00:37:45,860 --> 00:37:47,100
Come on.

434
00:37:47,200 --> 00:37:49,193
Holy shit. Let's go!

435
00:37:49,500 --> 00:37:50,980
Careful, Captain.

436
00:37:59,520 --> 00:38:02,160
Come on, it's just anti-tetanus.

437
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Iodine.

438
00:38:07,900 --> 00:38:08,940
Thanks.

439
00:38:12,480 --> 00:38:13,720
Captain,

440
00:38:14,960 --> 00:38:18,780
I would like to tell you
that despite everything and this injury,

441
00:38:20,400 --> 00:38:23,700
I will be 100%. I tell you from the bottom of my heart.

442
00:38:25,940 --> 00:38:27,476
Do we already have the medical report?

443
00:38:27,566 --> 00:38:30,626
A small cut and a nasty bite.

444
00:38:30,720 --> 00:38:33,160
Something bit him inside the cave.

445
00:38:34,260 --> 00:38:35,540
Something?

446
00:38:35,760 --> 00:38:37,480
It wasn't a person, that's for sure.

447
00:38:37,560 --> 00:38:40,056
We also found this inside,
Captain.

448
00:38:40,940 --> 00:38:42,160
It's Russian tobacco.

449
00:38:42,266 --> 00:38:44,460
So, agree that it's obvious

450
00:38:45,240 --> 00:38:47,740
that someone was there
in the cave not long ago.

451
00:38:48,360 --> 00:38:51,640
How many people did you see on the island tour?

452
00:38:53,036 --> 00:38:55,716
For now, none,
But that doesn't mean that...

453
00:38:55,800 --> 00:38:58,680
This means
that your hypothesis is just a hypothesis.

454
00:39:00,300 --> 00:39:01,740
I only believe what I see.

455
00:39:02,760 --> 00:39:03,880
First Sergeant,

456
00:39:03,960 --> 00:39:06,400
make sure everyone
have space on the base.

457
00:39:14,840 --> 00:39:15,986
This is it, right?

458
00:39:16,070 --> 00:39:18,500
Yes, what more do you want? A sucker?

459
00:39:25,120 --> 00:39:26,480
Let's stay here.

460
00:39:57,020 --> 00:39:58,180
How's that head?

461
00:39:59,120 --> 00:40:02,880
What costs me the most
It's like having lost your cap on the boat.

462
00:40:03,640 --> 00:40:06,260
But hey, I already found a replacement.

463
00:40:08,460 --> 00:40:09,940
Is the kitchen acceptable?

464
00:40:10,060 --> 00:40:13,460
Well, not bad.
It has water and gas, we can heat things.

465
00:40:17,800 --> 00:40:18,880
Maximum,

466
00:40:20,120 --> 00:40:24,246
I wanted to thank you for taking the risk
and save my life.

467
00:40:25,520 --> 00:40:27,640
You had done the same for me.

468
00:40:29,840 --> 00:40:34,680
I didn't find food, but vodka did.
You can have parties.

469
00:40:39,280 --> 00:40:40,640
This was on you.

470
00:40:42,960 --> 00:40:47,037
Sorry, I should have obeyed the order.

471
00:40:47,360 --> 00:40:50,440
A good sailor knows
when disobeying an order.

472
00:40:52,320 --> 00:40:54,120
Families will thank you.

473
00:40:55,540 --> 00:40:56,623
Give me the bottle.

474
00:40:57,580 --> 00:40:58,640
Something else?

475
00:41:27,940 --> 00:41:29,020
Let's see...

476
00:41:29,300 --> 00:41:31,396
There's only white noise,
my First Sergeant.

477
00:41:31,480 --> 00:41:33,872
Keep looking
a station until you find something.

478
00:41:33,956 --> 00:41:34,960
Yes.

479
00:41:49,860 --> 00:41:53,076
We have a very good station,
but without an antenna we can't do anything.

480
00:41:53,160 --> 00:41:55,180
- Fuck you to the Norwegian!
- Corporal!

481
00:41:57,263 --> 00:41:59,516
The Norwegian has nothing to do with it,

482
00:41:59,600 --> 00:42:02,160
so I ask, please,
let it be objective.

483
00:42:02,620 --> 00:42:04,716
With all due respect,
my First Sergeant,

484
00:42:04,800 --> 00:42:06,476
he got us into this.

485
00:42:06,556 --> 00:42:07,600
What happened?

486
00:42:07,680 --> 00:42:09,823
The Norwegian sabotaged the ship.

487
00:42:09,906 --> 00:42:11,342
- Corporal!
- How?

488
00:42:11,436 --> 00:42:14,836
We're here to escape some pirates
who wanted an emerald.

489
00:42:14,920 --> 00:42:17,430
- Are you okay, Corporal?
- I ask permission to leave here,

490
00:42:17,516 --> 00:42:18,780
my First Sergeant.

491
00:42:28,420 --> 00:42:29,500
Cable!

492
00:42:29,600 --> 00:42:30,880
Corporal... Ray!

493
00:42:37,060 --> 00:42:38,300
What's the problem?

494
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
I don't know.

495
00:42:42,220 --> 00:42:43,560
Like this?

496
00:42:44,020 --> 00:42:45,220
I don't know, it's...

497
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
Okay...

498
00:42:48,700 --> 00:42:50,180
Ray, look at me.

499
00:42:51,260 --> 00:42:52,260
Hey...

500
00:42:53,880 --> 00:42:56,200
Don't be silly, please.

501
00:42:57,620 --> 00:42:58,620
Hey?

502
00:42:58,820 --> 00:43:01,460
Anything you do
can compromise us.

503
00:43:02,480 --> 00:43:04,280
And we don't want that, right?

504
00:43:08,820 --> 00:43:11,340
Everything will be fine
if we are together.

505
00:43:12,806 --> 00:43:13,806
You and I.

506
00:43:15,740 --> 00:43:16,940
You and I.

507
00:43:32,360 --> 00:43:33,600
Excuse me.

508
00:43:35,460 --> 00:43:36,460
It tells me.

509
00:43:36,800 --> 00:43:38,310
You were saying "excuse me".

510
00:43:38,400 --> 00:43:40,310
I was about to leave now.

511
00:43:44,160 --> 00:43:45,840
I'm really sorry about your boat.

512
00:43:46,340 --> 00:43:48,420
And for your colleagues too.

513
00:43:52,340 --> 00:43:55,460
And on top of that
we have a radio without an antenna,

514
00:43:55,560 --> 00:43:57,876
I think we're going to take a while
more to get away from here.

515
00:43:57,976 --> 00:43:59,660
Lost in the middle of nowhere.

516
00:44:00,333 --> 00:44:01,653
Surprises of fate.

517
00:44:01,760 --> 00:44:03,560
Do you believe in destiny?

518
00:44:05,360 --> 00:44:08,320
All this, the ocean, us, the Earth...

519
00:44:09,040 --> 00:44:12,640
The universe is part of a plan,
I don't think it's an accident.

520
00:44:14,260 --> 00:44:15,740
A cosmic accident.

521
00:44:16,940 --> 00:44:19,500
Let's live like we die
tomorrow, right?

522
00:44:19,800 --> 00:44:23,240
Not exactly:
Let's live like we die tomorrow

523
00:44:24,200 --> 00:44:27,420
and let's take care of life
as if we lived forever.

524
00:44:27,960 --> 00:44:28,960
I liked.

525
00:44:29,700 --> 00:44:32,300
Look, I never said this.

526
00:44:33,300 --> 00:44:36,780
I notice a certain rejection
in relation to me...

527
00:44:37,000 --> 00:44:38,840
No, not at all.

528
00:44:39,105 --> 00:44:40,105
At...

529
00:44:40,960 --> 00:44:43,963
The situation, some decisions.

530
00:44:44,280 --> 00:44:46,000
Decisions, as you rightly say,

531
00:44:46,640 --> 00:44:48,773
they brought them here.

532
00:44:49,800 --> 00:44:51,680
It could have been much worse.

533
00:44:56,600 --> 00:44:57,600
Yes.

534
00:45:39,740 --> 00:45:41,460
Hello, Norwegian.

535
00:45:44,040 --> 00:45:45,200
What do you want?

536
00:45:50,360 --> 00:45:52,176
Do you already know what happened to the radio?

537
00:45:52,660 --> 00:45:54,140
The radio?

538
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
The radio.

539
00:45:56,326 --> 00:45:59,836
No, I don't know what you're talking about,
But if you don't mind...

540
00:46:00,280 --> 00:46:02,556
You know perfectly well what I'm talking about.

541
00:46:05,560 --> 00:46:07,140
Leave me alone, please.

542
00:46:18,020 --> 00:46:19,860
Do you think I'm stupid?

543
00:46:20,660 --> 00:46:22,460
Damn <i>hippie</i> terrorist.

544
00:46:28,240 --> 00:46:30,116
What are you doing? Give me that!

545
00:46:32,816 --> 00:46:34,076
You're hurting me!

546
00:46:34,160 --> 00:46:37,576
And I will hurt you more.
You're going to pay dearly for what you did, bitch!

547
00:46:38,520 --> 00:46:40,220
What was it?

548
00:46:41,300 --> 00:46:42,780
Stop, stop!

549
00:46:45,940 --> 00:46:48,740
Because of this son of a bitch,
we are trapped

550
00:46:48,833 --> 00:46:51,143
on the most distant island in the world,
did you understand?

551
00:46:51,234 --> 00:46:52,900
- Ray, no...
- Do you understand?

552
00:46:53,000 --> 00:46:54,093
Calm down, please.

553
00:46:54,177 --> 00:46:55,920
- I'm going to kill you!
- Stop, stop.

554
00:46:57,160 --> 00:46:58,240
It is fine?

555
00:46:58,900 --> 00:47:00,223
What was it?

556
00:47:03,060 --> 00:47:04,060
It is fine?

557
00:47:42,200 --> 00:47:45,520
THIS PRODUCTION WOULD NOT BE POSSIBLE
WITHOUT COLLABORATION FROM BRILAT.

