1
00:00:15,000 --> 00:00:16,840
Peter's not over there, is he?

2
00:00:16,880 --> 00:00:18,560
Well, he never stays away
for long, does he?

3
00:00:18,600 --> 00:00:19,720
Has Peter ever mentioned

4
00:00:19,760 --> 00:00:21,400
where he goes when he runs away?

5
00:00:21,440 --> 00:00:25,880
Alice, you don't think that
Joe could...

6
00:00:25,920 --> 00:00:27,160
You'd love that, wouldn't you?

7
00:00:27,200 --> 00:00:30,560
Bishop McNally,
he is the favourite.

8
00:00:30,600 --> 00:00:34,480
He will be the next Archbishop
of Sydney and eventually Cardinal.

9
00:00:34,520 --> 00:00:36,520
Your time will come.

10
00:00:36,560 --> 00:00:39,640
You want me to become
the church psychiatrist?

11
00:00:39,680 --> 00:00:41,280
There is one priest, initially.

12
00:00:41,320 --> 00:00:44,840
If I have something to deal with,
Jack, then so do we all.

13
00:00:44,880 --> 00:00:47,960
We're looking for
a 13-year-old boy.

14
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
Ask him where he is.

15
00:00:50,520 --> 00:00:52,000
Peter!

16
00:00:54,160 --> 00:00:56,120
There's a body in Manly Dam.

17
00:00:56,160 --> 00:00:58,640
H-his body. Somebody did it to him.

18
00:00:58,680 --> 00:01:01,560
I-I know who it was.

19
00:01:55,760 --> 00:01:57,480
Right, Miss, move along, please.
OK.

20
00:02:05,560 --> 00:02:08,120
Alright, last one.
Let's go.

21
00:02:30,680 --> 00:02:32,920
Hi, Tom.
Brother.

22
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
David.

23
00:02:34,480 --> 00:02:38,920
They, ah, they think he went
swimming and got into trouble.

24
00:02:38,960 --> 00:02:41,440
Is, ah, Joe here?

25
00:02:41,480 --> 00:02:43,400
He's been in there all night.

26
00:02:43,440 --> 00:02:45,480
Finton's in his room, David,
if you want.

27
00:02:45,520 --> 00:02:47,280
Go on, mate.

28
00:02:47,320 --> 00:02:50,120
Hello, Tom.
Father Andrassi.

29
00:02:57,320 --> 00:02:59,680
I'll go and make her
a cup of tea.

30
00:03:05,520 --> 00:03:06,480
Joe.

31
00:03:07,840 --> 00:03:10,960
Oh, Joe, give me the bottle.

32
00:03:11,000 --> 00:03:12,480
You don't need that.

33
00:03:14,400 --> 00:03:18,800
Hey, you know something?
What?

34
00:03:18,840 --> 00:03:20,960
Your...
What?

35
00:03:22,040 --> 00:03:27,560
Your God is bullshit.

36
00:03:28,960 --> 00:03:30,560
Bullshit!

37
00:03:57,800 --> 00:03:59,600
You heard of Dinosaur Junior?

38
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
Shit about your brother.

39
00:04:20,120 --> 00:04:22,920
♪ Seeing the doctor, are you?

40
00:04:22,960 --> 00:04:26,600
♪ But I seen too much
to try you... ♪

41
00:04:29,560 --> 00:04:32,240
That's OK.

42
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
Stay.

43
00:04:47,680 --> 00:04:50,640
He was on the swimming team
at school.

44
00:04:50,680 --> 00:04:53,200
We have medals.

45
00:04:53,240 --> 00:04:56,000
It doesn't make any sense.

46
00:04:59,800 --> 00:05:06,200
Your Eminence, the boy from
Saint Venable's was found dead.

47
00:05:06,240 --> 00:05:10,400
He was drowned.
How old was the boy?

48
00:05:10,440 --> 00:05:15,080
13, Your Eminence.
How terribly sad.

49
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
There's been an incident
at Saint Venable's.

50
00:05:20,560 --> 00:05:22,240
A student's drowned.

51
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
In the school grounds?
No.

52
00:05:24,920 --> 00:05:27,360
Who's our black
and white there, John?

53
00:05:28,920 --> 00:05:31,360
Marco Andrassi.

54
00:05:31,400 --> 00:05:33,480
How's he going?
Will he be up to it?

55
00:05:35,040 --> 00:05:36,600
Marco's a good priest.

56
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
He'll manage this.

57
00:05:58,600 --> 00:06:00,600
Some of you may know the sad news

58
00:06:00,640 --> 00:06:05,120
that a member of our school
community, Peter Kelly, of 7W,

59
00:06:05,160 --> 00:06:10,120
passed away at the weekend
in a tragic accident.

60
00:06:10,160 --> 00:06:15,400
Peter was a bright
and thoughtful boy,

61
00:06:15,440 --> 00:06:18,880
a talented cricketer and altar boy

62
00:06:18,920 --> 00:06:23,440
and will be greatly missed by us
all.

63
00:06:23,480 --> 00:06:26,200
Our thoughts and prayers go out
to his family,

64
00:06:26,240 --> 00:06:28,080
and in particular,
to his brother, Finton,

65
00:06:28,120 --> 00:06:33,880
who is a member of our
Year 12 student council.

66
00:06:33,920 --> 00:06:36,600
Will you please join me
in a moment's silent prayer

67
00:06:36,640 --> 00:06:39,680
for Peter Kelly
and the Kelly family.

68
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
Before we delve into

69
00:07:01,840 --> 00:07:06,120
the mysteries of the passengers
of a C1-19 flying boxcar,

70
00:07:06,160 --> 00:07:11,480
I thought we could spend
some time remembering Peter Kelly.

71
00:07:11,520 --> 00:07:14,240
What a tragic loss.

72
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
Does anyone have
any memories they wish to share?

73
00:07:17,120 --> 00:07:20,000
Rivers?
How did he drown, Brother?

74
00:07:20,040 --> 00:07:21,320
Did he hit his head or...

75
00:07:21,360 --> 00:07:23,760
I don't think we need
to discuss details.

76
00:07:23,800 --> 00:07:26,240
But Peter Kelly was an ace swimmer.
It's too weird.

77
00:07:26,280 --> 00:07:28,480
I said we wouldn't dwell on details.

78
00:07:28,520 --> 00:07:31,840
It was an accident.
There's no use being morbid.

79
00:07:31,880 --> 00:07:36,120
How do you know it was an accident?
I choose to ignore that, Mr Darcy.

80
00:07:37,560 --> 00:07:41,160
Peter was your classmate
and a friend to many of you.

81
00:07:41,200 --> 00:07:44,320
Does no-one have anything
that they want to say?

82
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
No?

83
00:07:47,440 --> 00:07:53,160
OK, well, my memory of Peter was
during the fun run for the Bishop,

84
00:07:53,200 --> 00:07:56,360
when he stayed behind
to help his classmate,

85
00:07:56,400 --> 00:08:00,200
even though that meant
he'd come last.

86
00:08:01,760 --> 00:08:05,800
That's the sort of
special boy Peter Kelly was.

87
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
Such a senseless waste.

88
00:08:12,680 --> 00:08:14,480
Harrison, you've got something?

89
00:08:14,520 --> 00:08:17,520
Does anyone want to swap this
ice pole? I don't like lime.

90
00:08:18,600 --> 00:08:20,680
Maybe you'd like to go
to the headmaster.

91
00:08:20,720 --> 00:08:24,680
No, Brother.
No? Open your books.

92
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
Like that?

93
00:08:59,960 --> 00:09:01,440
It's so good!

94
00:09:06,760 --> 00:09:09,200
Hey, hey, hey, hey! Elliot!

95
00:09:09,240 --> 00:09:10,760
He's bleeding.
Come back!

96
00:09:27,000 --> 00:09:29,880
Hello, Father.
Dr Allen.

97
00:09:29,920 --> 00:09:31,640
Oh, you're Mr A.

98
00:09:31,680 --> 00:09:33,880
I'll... I'll just call
Bishop McNally

99
00:09:33,920 --> 00:09:36,200
and say that we know each other
and this is just not appropriate.

100
00:09:36,240 --> 00:09:39,440
Is that necessary, Tom?
I mean, I know you.

101
00:09:39,480 --> 00:09:41,800
I trust you're professional.

102
00:09:41,840 --> 00:09:44,600
And frankly, I'd prefer if we could
get this over and done with today,

103
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
unless you have
a problem talking to me?

104
00:09:46,640 --> 00:09:48,280
No, no, course not. Course not.

105
00:09:48,320 --> 00:09:52,200
You sure, then?
OK, well, please come in.

106
00:09:52,240 --> 00:09:54,920
Take a seat over there.
Thanks.

107
00:09:54,960 --> 00:09:57,160
So these these fainting spells,

108
00:09:57,200 --> 00:10:00,920
there's no apparent
neurological reason for them?

109
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
The doctor said it's a funny one.

110
00:10:02,720 --> 00:10:05,480
Well, not for you, I bet.
How often do they occur?

111
00:10:06,800 --> 00:10:09,240
Once every few months.

112
00:10:09,280 --> 00:10:11,680
Have you noticed anything
that triggers them?

113
00:10:13,640 --> 00:10:18,000
Well, they often come
just as I'm robing for mass.

114
00:10:18,040 --> 00:10:23,680
Not always, but the last time was.
Well, the second last time.

115
00:10:23,720 --> 00:10:26,840
The last time was
at Alice Kelly's house.

116
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
And do you remember
what you were thinking about

117
00:10:30,960 --> 00:10:32,920
just before it happened?

118
00:10:35,360 --> 00:10:37,080
I was thinking about Peter.

119
00:10:40,360 --> 00:10:45,720
How scared he must've been,
out in that black water,

120
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
no-one around for miles.

121
00:10:50,200 --> 00:10:52,680
I could feel it building up.

122
00:10:52,720 --> 00:10:55,480
I can't do anything to stop it.

123
00:10:57,040 --> 00:10:59,200
Well, it sounds quite terrifying.

124
00:10:59,240 --> 00:11:03,480
Well, you don't complain.

125
00:11:03,520 --> 00:11:04,840
OK, so just go back a bit.

126
00:11:04,880 --> 00:11:07,800
You just said, "There's nothing
I can do to stop it."

127
00:11:07,840 --> 00:11:11,200
Do you feel like you
should be able to control it?

128
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
When I'm at the altar,
I am in persona Christi.

129
00:11:15,560 --> 00:11:18,000
Do you know what that means?

130
00:11:18,040 --> 00:11:21,360
I am Christ.

131
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
So for a section of the congregation,

132
00:11:23,800 --> 00:11:25,960
when they see their priest
drop to the floor like that,

133
00:11:26,000 --> 00:11:29,800
it's like Christ falling from heaven.

134
00:11:29,840 --> 00:11:34,120
Of course I want to control it.

135
00:11:36,960 --> 00:11:41,600
But my life,
it's not my life to control.

136
00:11:56,480 --> 00:11:59,200
Did you know that
Peter was frightened of his father?

137
00:12:04,640 --> 00:12:06,400
I had an abusive parent.

138
00:12:09,280 --> 00:12:11,880
I know that fear.

139
00:12:11,920 --> 00:12:16,240
We talked about it a lot,
Peter and I.

140
00:12:18,360 --> 00:12:20,760
The sense of hopelessness he felt.

141
00:12:23,080 --> 00:12:25,720
Oh, that poor, poor boy.

142
00:12:28,320 --> 00:12:30,320
Sorry.

143
00:12:42,640 --> 00:12:47,400
I want you to know that when
you're feeling small and alone,

144
00:12:47,440 --> 00:12:49,320
I'm here to protect you.

145
00:12:51,000 --> 00:12:52,520
You understand that?

146
00:12:56,080 --> 00:13:00,360
Right now, I can see your spirit
is wounded.

147
00:13:01,920 --> 00:13:04,800
The Holy Spirit's trying to heal you

148
00:13:04,840 --> 00:13:09,640
but the pain is too great
for you to let him in.

149
00:13:11,760 --> 00:13:14,800
Let him in through me, Elliot.

150
00:13:14,840 --> 00:13:18,480
Let the Holy Spirit
take these feelings of fear.

151
00:13:18,520 --> 00:13:20,320
Let them flow away.

152
00:13:29,800 --> 00:13:33,000
Hurry up, boys!
Off your cocks and into your socks!

153
00:13:38,920 --> 00:13:41,080
I had to get out of there, hey.

154
00:13:42,280 --> 00:13:44,960
Dad's pissed.
Mum's fully lost it.

155
00:13:49,960 --> 00:13:52,000
Oi, Fin, mate?

156
00:13:52,040 --> 00:13:54,720
You don't have to run out, you know.
No, I'm good, mate.

157
00:13:54,760 --> 00:13:57,960
Feel like decking someone.
Right on.

158
00:14:33,120 --> 00:14:36,400
We're not equipped
to deal with this, Colin.

159
00:14:36,440 --> 00:14:40,560
Father Joyce needs professional care
in a proper facility.

160
00:14:40,600 --> 00:14:44,320
I'm not... I'm not deaf, you know.

161
00:14:44,360 --> 00:14:51,080
You believe in the body as infirm as
well as triumphant, Bishop McNally?

162
00:14:52,640 --> 00:14:56,640
Suffering and pain are
a gift for life's journey,

163
00:14:56,680 --> 00:15:01,640
as they were a part of our Lord's,
not to be tucked away.

164
00:15:01,680 --> 00:15:05,520
I don't doubt your courage, Stan.

165
00:15:05,560 --> 00:15:09,560
I just worry that your brother
priests are not the carers

166
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
for you at this time.

167
00:15:27,360 --> 00:15:29,520
Do we have a session today,
Anthony?

168
00:15:32,960 --> 00:15:35,560
OK, Anthony, what's wrong?
I did what you said.

169
00:15:35,600 --> 00:15:40,080
You said, "Tell them,
they'll understand," so I do.

170
00:15:40,120 --> 00:15:42,600
Now they're retiring me.

171
00:15:42,640 --> 00:15:46,440
Sending me to the hospital
for bad priests.

172
00:15:46,480 --> 00:15:49,400
You're not a bad priest.
I know that.

173
00:15:51,480 --> 00:15:53,480
They're taking my collar.

174
00:15:53,520 --> 00:15:55,720
What do I do now?

175
00:15:55,760 --> 00:15:58,920
Who am I now?
Look, look, this is not right.

176
00:15:58,960 --> 00:16:00,440
I'm going to speak to
Bishop McNally, OK?

177
00:16:00,480 --> 00:16:03,040
No, you've done enough!

178
00:16:04,120 --> 00:16:06,840
I should have just
gone to confession.

179
00:16:16,480 --> 00:16:18,240
Thanks for meeting with me.

180
00:16:18,280 --> 00:16:21,960
John, I've just had a visit from
Anthony Donoghue, and he says that

181
00:16:22,000 --> 00:16:25,520
you're sending him to
a "hospital for bad priests"?

182
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
What?
What does that mean?

183
00:16:28,080 --> 00:16:30,960
It's a retreat, Tom.
It's very pleasant.

184
00:16:31,000 --> 00:16:35,200
Well, he thinks you're taking
his priesthood away from him.

185
00:16:35,240 --> 00:16:38,480
I couldn't do it
even if I wanted to.

186
00:16:39,760 --> 00:16:42,920
Laicising a priest
is a very complicated matter.

187
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Anthony knows that.

188
00:16:44,520 --> 00:16:47,840
Look, all I know is that a patient
of mine has taken a big risk

189
00:16:47,880 --> 00:16:50,640
coming clean with you
and now he feels like his therapy

190
00:16:50,680 --> 00:16:53,320
is being used as a punishment.

191
00:16:53,360 --> 00:16:55,520
I'm really not very comfortable
with that.

192
00:16:58,840 --> 00:17:02,200
Father Donoghue was under our care.

193
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
We have to be able to make decisions
about his welfare and fitness

194
00:17:05,240 --> 00:17:08,360
without censure or consultation.
Do you understand me?

195
00:17:11,240 --> 00:17:13,000
Yeah, I'm starting to.

196
00:17:13,040 --> 00:17:15,120
Can I tell you
something in confidence?

197
00:17:17,760 --> 00:17:20,000
I'm in a fight for my life, Tom.

198
00:17:21,560 --> 00:17:23,400
There are dark forces at work
in the church,

199
00:17:23,440 --> 00:17:25,440
the like of which
you've got no idea.

200
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Forces that would like
nothing better

201
00:17:28,840 --> 00:17:32,880
than to take us back
to Mediaeval times,

202
00:17:34,440 --> 00:17:36,600
extinguish the light of Vatican II.

203
00:17:36,640 --> 00:17:38,200
I need men like you in my corner,

204
00:17:38,240 --> 00:17:42,320
men who understand
what it is to be human,

205
00:17:42,360 --> 00:17:45,200
with all our promise and frailties,

206
00:17:45,240 --> 00:17:49,040
men who can help me bring
about real and lasting change.

207
00:17:51,440 --> 00:17:55,400
Because I fear what the future
holds if I fail,

208
00:17:55,440 --> 00:17:58,520
and another takes my place.

209
00:18:04,480 --> 00:18:08,720
Bishop Quaid, might I introduce
you to Signor Massimo Drago?

210
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
May I kiss your ring, My Lord?

211
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Mr Drago organises pilgrimages
to the Vatican.

212
00:18:15,040 --> 00:18:16,120
I see.

213
00:18:16,160 --> 00:18:19,600
He seeks an official blessing
for this venture.

214
00:18:19,640 --> 00:18:22,600
You are Opus Dei yourself,
Signor Drago?

215
00:18:22,640 --> 00:18:26,560
Yes, My Lord.
Count on my blessing.

216
00:18:26,600 --> 00:18:30,680
Thank you, My Lord. My uncle
works for the Health Department.

217
00:18:30,720 --> 00:18:33,480
Tell My Lord what his
duties include, Signor.

218
00:18:33,520 --> 00:18:37,800
He quarantines public buildings
for infectious diseases.

219
00:18:37,840 --> 00:18:40,920
He was telling me he had to close
down some public toilets recently

220
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
because of suspected tuberculosis.

221
00:18:43,200 --> 00:18:47,280
Anywhere the drug users congregate,
you will find infectious disease.

222
00:18:47,320 --> 00:18:49,000
Like the needle exchange?
Certainly.

223
00:18:50,120 --> 00:18:52,800
For how long are these facilities
quarantined?

224
00:18:52,840 --> 00:18:55,880
A day, a week, indefinitely.

225
00:18:55,920 --> 00:18:58,880
Until the complaint is
full investigated, My Lord.

226
00:18:58,920 --> 00:19:00,640
You know, it only
takes one phone call

227
00:19:00,680 --> 00:19:02,160
for him and he can go in there.

228
00:19:02,200 --> 00:19:06,320
Two phone calls,
it can be closed down permanently.

229
00:19:06,360 --> 00:19:08,840
Tell your uncle
he's doing God's work.

230
00:19:19,840 --> 00:19:23,560
That's terrible!
What is that? No, what's it called?

231
00:19:23,600 --> 00:19:26,320
No, no, no, no, that's shocking.

232
00:19:26,360 --> 00:19:29,040
Bananarama?

233
00:19:29,080 --> 00:19:32,480
Hey, Davo! Grab Finton too, will ya?

234
00:19:32,520 --> 00:19:36,120
Dad? I'm thinking of Bernadette
for my confirmation name.

235
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
Fin, your Mum asked me
to pick you up.

236
00:19:41,080 --> 00:19:43,040
Hop in the back, you two.

237
00:19:45,200 --> 00:19:47,120
Seatbelt, Miss.
Yep.

238
00:19:47,160 --> 00:19:49,920
Hey, you coming in
to see Mum, Mr Allen?

239
00:19:49,960 --> 00:19:52,720
I wasn't planning to.
Could you, though?

240
00:19:56,240 --> 00:19:57,720
Sure, mate.

241
00:20:54,800 --> 00:20:56,360
Any history of bullying?

242
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
Not that he told me.

243
00:20:59,040 --> 00:21:03,120
Did your son feel in any danger
before the accident?

244
00:21:04,400 --> 00:21:06,320
It's not an accident, is it?

245
00:21:06,360 --> 00:21:08,080
That's what the note says
and it makes sense.

246
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
Peter was a good swimmer.
He wouldn't just drown.

247
00:21:10,320 --> 00:21:12,680
I'm only asking if he felt unsafe.

248
00:21:12,720 --> 00:21:15,560
I noticed that Peter was
reported missing earlier this year.

249
00:21:15,600 --> 00:21:18,000
I wondered if there
was a connection.

250
00:21:18,040 --> 00:21:20,240
Peter ran away from home
three times this year.

251
00:21:20,280 --> 00:21:22,840
The last time he broke into a car.

252
00:21:22,880 --> 00:21:24,840
Police held him in a cell overnight.

253
00:21:24,880 --> 00:21:27,560
So, he's had some involvement
in petty crime?

254
00:21:27,600 --> 00:21:30,000
He was sleeping in the car.

255
00:21:30,040 --> 00:21:32,320
Sure.

256
00:21:32,360 --> 00:21:34,280
OK, then, leave this with me.

257
00:21:37,000 --> 00:21:38,920
That's it?

258
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
Well, it's got my direct number
on it if you have any questions.

259
00:21:41,080 --> 00:21:43,280
Someone is saying
my son was murdered.

260
00:21:45,400 --> 00:21:47,680
Of course.

261
00:21:47,720 --> 00:21:51,160
And I assure you, we have
various lines of enquiry.

262
00:21:51,200 --> 00:21:53,280
Like what?

263
00:21:53,320 --> 00:21:55,240
I mean, don't you have lists?

264
00:21:55,280 --> 00:21:57,960
People that have just
gotten out of prison?

265
00:21:58,000 --> 00:22:00,560
People that have done this sort
of thing before? Strangers...

266
00:22:00,600 --> 00:22:04,080
Most cases don't involve strangers.

267
00:22:06,200 --> 00:22:08,560
There was a call,

268
00:22:08,600 --> 00:22:10,560
the night your son's body
was discovered,

269
00:22:10,600 --> 00:22:13,280
hinting at this sort of thing.
What?

270
00:22:13,320 --> 00:22:18,160
Now the caller was a child
who wouldn't leave his name.

271
00:22:18,200 --> 00:22:21,800
So we're already looking
into this, Mrs Kelly.

272
00:22:21,840 --> 00:22:25,200
And it's complicated.

273
00:22:25,240 --> 00:22:28,440
But that doesn't mean
we won't take it seriously.

274
00:22:36,240 --> 00:22:38,200
Alice, just...

275
00:22:40,200 --> 00:22:43,720
Sergeant, do you mind if
we make a copy of that note?

276
00:22:46,320 --> 00:22:49,280
You the boyfriend?

277
00:22:49,320 --> 00:22:51,360
No, I'm a family friend.

278
00:22:53,560 --> 00:22:58,240
Do you often see this sort of thing?
A note after a death?

279
00:22:58,280 --> 00:23:00,520
Unfortunately,
we see lots of pranks.

280
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
Pranks?

281
00:23:04,920 --> 00:23:08,920
There are no suspicious
circumstances to Peter's death.

282
00:23:08,960 --> 00:23:12,200
Nothing at all that says murder.

283
00:23:12,240 --> 00:23:18,480
99 times out of a 100 cases
that note'll be attention seeking.

284
00:23:18,520 --> 00:23:23,120
What about the phone call?
99 out of 100.

285
00:23:25,320 --> 00:23:27,040
Someone called them?

286
00:23:27,080 --> 00:23:29,960
When were they going to tell
us about that? Who did that?

287
00:23:30,000 --> 00:23:32,720
Well, despite that
detective's attitude,

288
00:23:32,760 --> 00:23:35,040
the police really are the best
people to deal with this.

289
00:23:35,080 --> 00:23:37,280
They're the professionals.

290
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
Peter wasn't scared
of anyone, was he?

291
00:23:42,760 --> 00:23:45,120
I have no idea.

292
00:23:45,160 --> 00:23:48,440
I have no idea what was
happening to my own son.

293
00:23:49,400 --> 00:23:51,360
Alice, come on, you're a good Mum.

294
00:23:51,400 --> 00:23:53,240
Except when I was fucking you!

295
00:23:53,280 --> 00:23:55,440
When I was with you,
I didn't care about being a mother.

296
00:23:55,480 --> 00:23:57,560
Peter didn't have a mother.

297
00:23:57,600 --> 00:24:00,240
That is not the situation.
Wasn't it?

298
00:24:00,280 --> 00:24:03,120
I took my eye off him,
too busy waxing my legs

299
00:24:03,160 --> 00:24:05,120
and fucking you in a motel.

300
00:24:05,160 --> 00:24:07,600
And to see he was scared,
scared for his life

301
00:24:07,640 --> 00:24:10,440
and I wasn't there to listen.
I wasn't there to hear.

302
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
Alice, come on.

303
00:24:26,560 --> 00:24:28,520
This is disgusting.

304
00:24:28,560 --> 00:24:32,080
I'm a grieving mother. Fuck!

305
00:24:32,120 --> 00:24:35,680
And what about you, hey?
Sniffing around again. Fuck, Tom!

306
00:24:35,720 --> 00:24:37,480
Haven't we hurt each other enough?

307
00:24:59,080 --> 00:25:01,520
Bishop Quaid, you have a visitor.

308
00:25:01,560 --> 00:25:03,680
Send him in.

309
00:25:03,720 --> 00:25:06,520
My Lord.

310
00:25:06,560 --> 00:25:08,080
Hello, Mrs Morris.

311
00:25:08,120 --> 00:25:11,040
Please.
Thank you.

312
00:25:11,080 --> 00:25:13,840
Coffee, tea?
Oh, no, I've given up caffeine.

313
00:25:13,880 --> 00:25:15,520
The bear pit makes me
jittery enough.

314
00:25:15,560 --> 00:25:17,080
Thank you, Father.

315
00:25:20,280 --> 00:25:22,400
Now, how can I be of assistance?

316
00:25:22,440 --> 00:25:26,080
Well, I was... I was hoping you
might have a couple of minutes

317
00:25:26,120 --> 00:25:30,080
just to talk about your comments
on the needle exchange program.

318
00:25:31,760 --> 00:25:36,080
Well, that article was rife with
misquotes. I have apologised.

319
00:25:36,120 --> 00:25:39,040
Mm. But many of my constituents
don't know that,

320
00:25:39,080 --> 00:25:41,640
and they've been phoning
my office

321
00:25:41,680 --> 00:25:45,040
and other members of my party's
offices, and head office,

322
00:25:45,080 --> 00:25:47,720
demanding that we end the trial,

323
00:25:47,760 --> 00:25:52,520
because it's sinful and because
it goes against the Pope's teachings

324
00:25:52,560 --> 00:25:54,040
on drug addiction.

325
00:25:54,080 --> 00:26:00,200
Now, whatever personal beliefs
we have, this is saving lives,

326
00:26:00,240 --> 00:26:04,680
and it's a policy achievement
my government is proud of.

327
00:26:04,720 --> 00:26:06,920
Do you want me to apologise again?

328
00:26:06,960 --> 00:26:09,560
Ah, no.

329
00:26:09,600 --> 00:26:11,680
However, I was chatting
with Bishop McNally

330
00:26:11,720 --> 00:26:15,520
and he told me that you have
another speaking engagement planned.

331
00:26:15,560 --> 00:26:17,880
I'm a guest of the fellows
of St. John's College.

332
00:26:17,920 --> 00:26:21,000
Oh, yes, I went to St. Sophia,
many years ago.

333
00:26:22,360 --> 00:26:25,360
So I guess what I'm really hoping
for is that you might consider

334
00:26:25,400 --> 00:26:31,040
adopting a less um, a less vocal
stance on this public policy issue.

335
00:26:32,400 --> 00:26:35,960
You attend mass at St. Benedict's
with Father Marcus, don't you?

336
00:26:36,000 --> 00:26:38,080
I do, yes.

337
00:26:38,120 --> 00:26:42,160
If Father Marcus were aware of
an open sin, would you expect him

338
00:26:42,200 --> 00:26:45,280
to be less vocal about that?

339
00:26:45,320 --> 00:26:47,240
Ah, I might hope
that he wouldn't let

340
00:26:47,280 --> 00:26:51,080
a young person die unnecessarily
for the sake of doctrinal purity.

341
00:26:52,640 --> 00:26:55,520
Well, the Church is not a smorgasbord
that one can pick and choose dishes

342
00:26:55,560 --> 00:26:58,040
from, Mrs Wallace.

343
00:26:58,080 --> 00:27:01,560
The Holy Father has spoken
on the evils of drug addiction.

344
00:27:01,600 --> 00:27:06,480
I'm merely following his teachings,
as all good Catholics should.

345
00:27:06,520 --> 00:27:11,040
I see. So you'll continue to be
misquoted on this issue.

346
00:27:11,080 --> 00:27:13,560
I apologise if that
causes offence, Mrs Wallace.

347
00:27:13,600 --> 00:27:16,520
Ah, you'll know if you offend me.
No, no, thank you for your time.

348
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
We're out of milk.

349
00:27:35,840 --> 00:27:37,560
Don't wait up, yeah?

350
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
Hey! The hell are you doing here?

351
00:28:47,000 --> 00:28:48,760
What do you want, mate?

352
00:28:48,800 --> 00:28:52,080
What do you want?
You leave my wife alone, alright?

353
00:28:52,120 --> 00:28:54,760
Yeah, get the hell out of here.

354
00:28:57,160 --> 00:28:58,400
You forgot the milk.

355
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
And do you know
where my goggles are?

356
00:29:07,760 --> 00:29:11,880
Oh, and Mrs Kelly called when
you were at the service station.

357
00:29:13,280 --> 00:29:15,240
You got lost, did you?

358
00:29:18,960 --> 00:29:20,640
Morning, David.

359
00:29:29,160 --> 00:29:30,880
Oh, God!

360
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
Vincent.

361
00:29:45,400 --> 00:29:46,960
Eminence.

362
00:29:47,000 --> 00:29:51,040
You saw Margaret Wallace last night.
Yes, why?

363
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
What in God's name
did you say to her?

364
00:29:54,000 --> 00:29:55,920
I don't know what
you're talking about.

365
00:29:58,080 --> 00:30:02,360
Bishop McNally received a very
upsetting phone call this morning

366
00:30:02,400 --> 00:30:05,800
from a representative
of the Premier's Office.

367
00:30:05,840 --> 00:30:08,400
He was told a senior member
of our church

368
00:30:08,440 --> 00:30:10,480
bullied the Member for Sydney.

369
00:30:10,520 --> 00:30:13,120
That's ridiculous.
I did not bully her.

370
00:30:13,160 --> 00:30:15,880
Then how would you explain it?
Oh, it was a misunderstanding,

371
00:30:15,920 --> 00:30:17,520
but frankly, who cares?

372
00:30:17,560 --> 00:30:19,440
Vincent.
No, I'm outraged, John.

373
00:30:19,480 --> 00:30:22,840
How dare they threaten a Bishop?
Governments come and go.

374
00:30:22,880 --> 00:30:24,880
We are eternal.

375
00:30:24,920 --> 00:30:26,600
I don't know why we bother
talking to them.

376
00:30:26,640 --> 00:30:30,240
That attitude may work
in the academy, Vince.

377
00:30:30,280 --> 00:30:31,760
But this is the real world.
We have to...

378
00:30:31,800 --> 00:30:34,520
Bow and scrape?

379
00:30:34,560 --> 00:30:36,960
You've never had a parish.
You don't understand compromise.

380
00:30:37,000 --> 00:30:39,560
But you do.
That's enough.

381
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
This diocese is engaged

382
00:30:43,240 --> 00:30:47,000
in some very delicate negotiations
with the government at the moment.

383
00:30:47,040 --> 00:30:53,680
I can't have them compromised,
even for a misunderstanding.

384
00:30:53,720 --> 00:30:55,440
Good.

385
00:30:57,600 --> 00:31:01,880
I told Mrs Wallace that
you'd have lunch for her today.

386
00:31:01,920 --> 00:31:04,040
I'll go, Colin.
We have a working relationship.

387
00:31:04,080 --> 00:31:05,840
No, no, no, no.

388
00:31:05,880 --> 00:31:09,400
This is Bishop Quaid's
responsibility to mend this.

389
00:31:10,680 --> 00:31:12,560
1:30.

390
00:31:14,520 --> 00:31:17,240
As you wish, Your Eminence.

391
00:31:31,800 --> 00:31:35,880
I think it's time I issue
Signor Drago's blessing.

392
00:31:35,920 --> 00:31:37,800
You still have his uncle's card?

393
00:31:37,840 --> 00:31:39,800
Yes, of course. Leave it with me.

394
00:31:55,320 --> 00:31:58,760
I'd like to ask a few questions
of some of the boys.

395
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
This note could be a hoax,
of course,

396
00:32:00,440 --> 00:32:03,960
but I'm close to the Kelly family
and I have to tell you,

397
00:32:04,000 --> 00:32:07,640
Peter's mother is beside herself.

398
00:32:07,680 --> 00:32:09,960
I thought if I looked into it I
could at least put her mind off

399
00:32:10,000 --> 00:32:14,040
the idea that
her son was murdered.

400
00:32:15,960 --> 00:32:18,000
You know I'm a trained
psychiatrist, Brother,

401
00:32:18,040 --> 00:32:19,680
so I'll know what to say
to the boys.

402
00:32:19,720 --> 00:32:21,880
Absolutely not.
Brother?

403
00:32:21,920 --> 00:32:23,800
As a trained psychiatrist,
I would have thought

404
00:32:23,840 --> 00:32:26,200
you'd know how completely
inappropriate your request is.

405
00:32:26,240 --> 00:32:27,680
I can't allow you
to question the boys

406
00:32:27,720 --> 00:32:30,240
without their parents' permission.

407
00:32:30,280 --> 00:32:32,440
Well, perhaps you would give me
some of the boys' home numbers

408
00:32:32,480 --> 00:32:34,480
and I could talk to their parents.

409
00:32:36,480 --> 00:32:37,920
Or you could leave
it to the police.

410
00:32:51,720 --> 00:32:53,000
Brother?

411
00:32:54,280 --> 00:32:56,760
Brother Warner!
Can I have a word?

412
00:33:00,480 --> 00:33:02,320
Watch it, dickhead.

413
00:33:02,360 --> 00:33:06,360
Bishop Quaid, as I was saying, I
really am so glad you sought out

414
00:33:06,400 --> 00:33:08,960
this opportunity to see some of
this work that we're doing here.

415
00:33:09,000 --> 00:33:12,440
Unfortunately, I can't show
you the needle exchange because

416
00:33:12,480 --> 00:33:15,320
the Health Department decided
to close it down for some reason.

417
00:33:15,360 --> 00:33:17,600
Can you believe it? Anonymous tip.

418
00:33:17,640 --> 00:33:21,040
But we'll have it open by
the end of the day. You know,

419
00:33:21,080 --> 00:33:23,360
I think I figured something
out about you, Bishop Quaid.

420
00:33:23,400 --> 00:33:26,240
You've never known a drug addict.

421
00:33:31,680 --> 00:33:32,960
Here we are.

422
00:33:35,800 --> 00:33:37,520
G'day.
G'day, Margaret.

423
00:33:37,560 --> 00:33:39,200
How are you, Bob?
Hanging in there.

424
00:33:39,240 --> 00:33:41,440
Not too bad?
Might take some of that.

425
00:33:41,480 --> 00:33:43,320
Thank you kindly. Pasta today, eh?

426
00:33:43,360 --> 00:33:45,320
That's the one.
Looking good.

427
00:33:45,360 --> 00:33:48,000
This is my friend, Bishop Quaid.
Father.

428
00:33:57,520 --> 00:33:59,160
Yes, they're prostitutes.

429
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
We try to get them back
into education,

430
00:34:01,640 --> 00:34:04,440
or reunite them with their families
if we can.

431
00:34:04,480 --> 00:34:07,120
The only real chance we
get to talk to them is, um,

432
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
is at the needle exchange.

433
00:34:09,840 --> 00:34:14,600
Bishop Quaid, my party has had
a long relationship with the church.

434
00:34:14,640 --> 00:34:17,440
But not all my Caucus colleagues
are Catholic,

435
00:34:17,480 --> 00:34:20,600
and many of them
are uncomfortable with,

436
00:34:20,640 --> 00:34:23,280
for example, the amount of money
we're about to pledge to the Church

437
00:34:23,320 --> 00:34:25,560
for education, with little
or no public accountability...

438
00:34:25,600 --> 00:34:28,880
I have absolutely nothing to do
with the Catholic Education Office.

439
00:34:28,920 --> 00:34:33,160
No, that is just an example.
I only meant to say that, you know,

440
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
we can't assume

441
00:34:34,760 --> 00:34:37,600
that this relationship
will always be as strong as it is.

442
00:34:37,640 --> 00:34:42,720
Mrs Wallace, for over half a century
priests took an oath,

443
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
the 'Motu Proprio Sacrorum'
antistitum.

444
00:34:45,600 --> 00:34:48,680
It's an anti-modernistic oath
to defend the church against

445
00:34:48,720 --> 00:34:52,240
the modern world, the world in
many ways your party represents.

446
00:34:52,280 --> 00:34:56,960
Then, in 1965, my Church
embraced your modern world

447
00:34:57,000 --> 00:34:58,520
with the Second Vatican Council.

448
00:34:58,560 --> 00:35:00,760
It was called the Guadium et Spes.

449
00:35:00,800 --> 00:35:03,960
It was meant to bring in fresh air
and sunlight into the world,

450
00:35:04,000 --> 00:35:07,920
but instead, it has brought
clouds and darkness,

451
00:35:07,960 --> 00:35:09,320
as Pope Paul VI has said.

452
00:35:09,360 --> 00:35:14,320
The tail of the serpent entered
my church, and it has never left.

453
00:35:15,880 --> 00:35:19,440
Mm, yes, I remember
the Second Council, too.

454
00:35:19,480 --> 00:35:22,720
A church of the world,
not above it.

455
00:35:22,760 --> 00:35:26,560
A church of the people,
not those in power.

456
00:35:26,600 --> 00:35:29,280
I felt I was living in
the luckiest of all times

457
00:35:29,320 --> 00:35:30,560
to be Catholic.

458
00:35:32,720 --> 00:35:34,920
Yes, I fear you were deceived.

459
00:35:36,800 --> 00:35:39,240
This fallen world cannot
be God's plan.

460
00:35:57,640 --> 00:35:59,200
Elliot.

461
00:35:59,240 --> 00:36:01,480
Elliot, Elliot, Elliot.

462
00:36:01,520 --> 00:36:05,680
Elliot! Oi! Elliot, come here.

463
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
Wait for me.

464
00:36:13,640 --> 00:36:16,040
You wrote this note, didn't you?

465
00:36:16,080 --> 00:36:18,360
No, Brother.
Stop mucking around.

466
00:36:18,400 --> 00:36:22,480
I recognise your hand-writing.
What do you mean, Peter was killed?

467
00:36:22,520 --> 00:36:24,520
This is really serious, Elliot.

468
00:36:24,560 --> 00:36:27,160
If you know something,
you have to tell me.

469
00:36:27,200 --> 00:36:31,240
Who hurt Peter?
He did.

470
00:36:31,280 --> 00:36:34,720
I don't know what you mean.

471
00:36:34,760 --> 00:36:36,480
Peter did.

472
00:36:36,520 --> 00:36:38,400
Peter did what? Drowned himself?

473
00:36:40,400 --> 00:36:42,280
But someone made him.

474
00:36:42,320 --> 00:36:44,040
Bad as if they killed him.

475
00:36:44,080 --> 00:36:46,160
Who made him, Elliot?
Who made him?

476
00:36:46,200 --> 00:36:49,720
Who made him? Who made him?

477
00:37:12,400 --> 00:37:16,160
I don't know where your bloody
goggles are, for God's sake.

478
00:37:20,840 --> 00:37:23,560
Hey Joe. Ah, Jesus!

479
00:37:23,600 --> 00:37:26,680
You fuckin' got her
to a PNC meeting,

480
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
gone late, and then she come home.
Joe.

481
00:37:29,280 --> 00:37:31,640
Stinking, mate. Stinking of you.

482
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
Is it any wonder that I've been
going out of my fuckin' brain?

483
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
Is it mate?

484
00:37:49,160 --> 00:37:52,760
I can't fuckin' remember what...
what he looks like.

485
00:37:52,800 --> 00:37:54,960
I can't even remember my son.
My son!

486
00:37:55,000 --> 00:37:56,800
Come on, come inside.
My boy.

487
00:37:56,840 --> 00:37:58,440
No, just fuckin' leave me alone.

488
00:37:58,480 --> 00:38:01,280
Fuck off! Fuck off.

489
00:38:01,320 --> 00:38:05,320
You stay away, mate!
You fuckin' stay away, OK?

490
00:38:05,360 --> 00:38:07,840
Fuckin' dickhead.

491
00:38:48,160 --> 00:38:51,360
I was told I'd bullied you.
What?

492
00:38:51,400 --> 00:38:54,240
Bishop McNally said
you thought I bullied you?

493
00:38:54,280 --> 00:38:56,320
That wasn't my intention.

494
00:38:56,360 --> 00:38:58,880
Well, that's a misunderstanding
with Bishop McNally,

495
00:38:58,920 --> 00:39:00,960
because I never said that.

496
00:39:01,000 --> 00:39:03,160
You didn't?
No.

497
00:39:08,520 --> 00:39:10,360
I've known addicts before.

498
00:39:10,400 --> 00:39:12,840
Both my parents were drunks.

499
00:39:15,080 --> 00:39:18,840
They left me at the age of 12,
and I was homeless for a time.

500
00:39:18,880 --> 00:39:22,680
In fact, if it wasn't
for the love of Christ,

501
00:39:22,720 --> 00:39:25,400
I might well have followed this path.

502
00:39:30,960 --> 00:39:34,080
Surely, you must sympathise.

503
00:39:36,160 --> 00:39:38,200
Not for one moment.

504
00:39:40,320 --> 00:39:42,080
Thank you for lunch.

505
00:39:47,240 --> 00:39:49,040
And they must never forget

506
00:39:49,080 --> 00:39:53,160
our brothers and sisters
taken from us by addicts.

507
00:39:54,160 --> 00:39:58,440
John Zereb, 27.

508
00:40:00,840 --> 00:40:04,560
Craig Perret, aged 31.

509
00:40:04,600 --> 00:40:06,920
Excuse me, can I, can I? Excuse me.

510
00:40:06,960 --> 00:40:10,440
John Miller, 32.

511
00:40:10,480 --> 00:40:13,320
Sorry, can I get through? Sorry.
Excuse me.

512
00:40:15,160 --> 00:40:19,400
Brad Leary, 26.

513
00:41:01,880 --> 00:41:03,680
Where's the Bishop?

514
00:41:06,120 --> 00:41:07,760
Keep your voice down.

515
00:41:09,320 --> 00:41:11,240
He owes me.

516
00:41:11,280 --> 00:41:13,480
The Bishop owes you what?

517
00:41:13,520 --> 00:41:15,360
What do you think, ya dumb prick?

518
00:41:15,400 --> 00:41:18,560
What the fuck are you? Get off me!

519
00:41:20,920 --> 00:41:24,360
Is it money you're after?
Because I don't have any.

520
00:41:24,400 --> 00:41:25,880
Is he down there?

521
00:41:25,920 --> 00:41:28,880
You all think you're safe
down there, but you're not.

522
00:41:28,920 --> 00:41:31,280
Easy to break in.
Go, or I'll call the police.

523
00:41:32,640 --> 00:41:37,320
He's bad, you know.
That Bishop. McNally.

524
00:41:39,320 --> 00:41:42,040
He's a liar.

525
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
Fucked me right up.

526
00:41:43,960 --> 00:41:45,600
What are you talking about?

527
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
At Colleton.

528
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
You know what happened at Colleton.

529
00:41:50,720 --> 00:41:52,360
No, I don't know.
You know.

530
00:41:52,400 --> 00:41:55,360
You all know.
What did he do to you?

531
00:41:58,360 --> 00:42:01,400
Tell me. I don't know.

532
00:42:03,920 --> 00:42:07,160
Well, you wanna have a wank
about it.

533
00:42:07,200 --> 00:42:08,800
Fuckin' priests!

534
00:42:32,480 --> 00:42:36,680
Eminence, I was just threatened by
a street prostitute in the cathedral.

535
00:42:36,720 --> 00:42:38,600
The boy was clearly high on drugs,

536
00:42:38,640 --> 00:42:41,720
but he said he'd made
an appointment to see you, John.

537
00:42:41,760 --> 00:42:43,760
Something about Colleton?

538
00:42:47,680 --> 00:42:50,480
Anyway,
I told him to come back tomorrow.

539
00:42:53,760 --> 00:42:58,800
I shall let the local Police
Commander know when I see him.

540
00:42:58,840 --> 00:43:00,400
Can't have Bishops threatened.

541
00:43:05,640 --> 00:43:08,160
So, he comes into the church...

542
00:43:22,280 --> 00:43:23,840
Come in!

543
00:43:26,880 --> 00:43:29,960
I spoke to Elliot Darcy, earlier.

544
00:43:30,000 --> 00:43:35,000
He's saying Peter Kelly's death
wasn't an accident,

545
00:43:35,040 --> 00:43:37,560
and he knows who's responsible.

546
00:43:40,320 --> 00:43:42,160
Close the door, please.

547
00:43:53,040 --> 00:43:55,440
Name of the Father,
Son and Holy Ghost.

548
00:44:01,760 --> 00:44:04,440
Contraband.
Bless you, lad.

549
00:44:06,240 --> 00:44:08,400
Might have to put my teeth back in.

550
00:44:11,200 --> 00:44:16,400
What's this about a prostitute,
Vincent? What's got into you?

551
00:44:16,440 --> 00:44:21,600
I don't fully know, Stan.
But it turned my stomach.

552
00:44:31,080 --> 00:44:32,280
Tom Allen.

553
00:44:32,320 --> 00:44:34,840
Tom, it's Brother Warner from school.

554
00:44:34,880 --> 00:44:38,840
I spoke to the boy
responsible for writing that note.

555
00:44:38,880 --> 00:44:40,440
Oh, yeah?

556
00:44:40,480 --> 00:44:43,920
Yeah, there's ah,
nothing to it, I'm sorry.

557
00:44:45,520 --> 00:44:50,680
He made the whole thing up.
Ah, attention seeking.

558
00:44:52,200 --> 00:44:58,160
Peter's death was an accident.
Accident?

559
00:44:58,200 --> 00:45:01,920
Would you like me
to telephone Alice Kelly?

560
00:45:03,880 --> 00:45:07,240
No, I'll do it.

561
00:45:08,080 --> 00:45:10,440
Thank you. Bye.

562
00:45:29,800 --> 00:45:32,800
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv


