1
00:02:10,541 --> 00:02:13,541
Episode 15

2
00:02:25,426 --> 00:02:26,791
Hui, watch out

3
00:02:36,103 --> 00:02:37,934
Let's run...

4
00:02:40,308 --> 00:02:42,572
Stop...

5
00:02:56,924 --> 00:02:57,913
Ma

6
00:02:59,160 --> 00:03:01,526
Run, Hui

7
00:03:50,711 --> 00:03:51,700
Don't Move

8
00:03:56,684 --> 00:03:58,083
Come back with me

9
00:03:58,252 --> 00:04:00,152
An Jianqing, let me go

10
00:04:20,941 --> 00:04:22,704
Mrs An...

11
00:04:23,978 --> 00:04:25,206
Take them back

12
00:04:33,220 --> 00:04:39,159
l thought we could have a family reunion

13
00:04:39,760 --> 00:04:42,524
But you let Hui run away

14
00:04:42,897 --> 00:04:44,125
She is a girl

15
00:04:44,165 --> 00:04:47,623
Aren't you worried she is out there alone?

16
00:04:48,002 --> 00:04:52,871
Friends in kung fu world
will take care of her

17
00:04:52,907 --> 00:04:56,138
Better than staying with a wolf like you

18
00:05:03,551 --> 00:05:06,952
You said you would never see me again

19
00:05:07,188 --> 00:05:10,521
We are seeing each other now, aren't we?

20
00:05:13,127 --> 00:05:15,186
Time has not been kind

21
00:05:15,463 --> 00:05:17,795
Look

22
00:05:18,032 --> 00:05:22,901
l have many wrinkles on my face

23
00:05:35,749 --> 00:05:38,081
You look haggard

24
00:05:38,719 --> 00:05:40,482
You wandered around the world

25
00:05:40,521 --> 00:05:44,355
You suffered and our child suffered too

26
00:05:44,391 --> 00:05:46,985
Tell me... why?

27
00:05:48,796 --> 00:05:54,063
My life is hard
but l have a clear conscience

28
00:05:55,236 --> 00:05:56,794
What do you mean?

29
00:05:57,204 --> 00:06:01,231
You think it's not right
to stay with your husband?

30
00:06:02,142 --> 00:06:06,875
You think it's right to stay with bandits?

31
00:06:07,481 --> 00:06:11,281
Do you know it is treason?

32
00:06:13,821 --> 00:06:15,049
My lord

33
00:06:15,289 --> 00:06:16,256
Come in

34
00:06:22,530 --> 00:06:24,327
Noodle with egg is ready

35
00:06:24,365 --> 00:06:25,730
Put it down

36
00:06:27,635 --> 00:06:28,727
You may go

37
00:06:28,769 --> 00:06:29,701
Yes

38
00:06:38,546 --> 00:06:41,538
Don't be angry with me

39
00:06:41,715 --> 00:06:43,910
Come on, have some food

40
00:06:44,118 --> 00:06:47,053
We will talk after your meal

41
00:06:47,855 --> 00:06:49,152
l don't want it

42
00:06:50,457 --> 00:06:54,188
We have nothing to talk about

43
00:06:55,796 --> 00:06:58,788
We were a young couple then

44
00:06:59,066 --> 00:07:01,034
We had short tempers

45
00:07:01,201 --> 00:07:03,192
lt has been more than 1 0 years

46
00:07:03,604 --> 00:07:07,062
Can't we reconcile?

47
00:07:08,309 --> 00:07:12,040
l didn't remarry

48
00:07:12,346 --> 00:07:14,576
l missed you

49
00:07:14,982 --> 00:07:19,442
Don't you feel any affection for me?

50
00:07:20,421 --> 00:07:26,189
How did my dad and brother die?

51
00:07:26,594 --> 00:07:29,961
Did you forget?

52
00:07:30,197 --> 00:07:35,157
They were killed by Embroidered Guards

53
00:07:35,402 --> 00:07:38,701
But you can't tar me with the same brush

54
00:07:38,906 --> 00:07:41,932
There are good men in Embroidered Guards

55
00:07:42,843 --> 00:07:47,473
l serve the king and the court

56
00:07:48,148 --> 00:07:50,343
lt is an honorable job

57
00:07:50,384 --> 00:07:51,578
Boo

58
00:07:56,657 --> 00:07:58,352
You may not believe me

59
00:07:59,159 --> 00:08:04,392
l always missed you and Hui

60
00:08:05,466 --> 00:08:10,733
l always wanted to be united
with my family

61
00:08:11,205 --> 00:08:13,537
Who is your family?

62
00:08:14,274 --> 00:08:19,735
l told Hui her dad had died

63
00:08:20,547 --> 00:08:25,280
Her dad was talented and ambitious

64
00:08:25,719 --> 00:08:29,621
Too bad he died young

65
00:08:30,658 --> 00:08:33,058
Why did you curse me?

66
00:08:33,594 --> 00:08:37,621
Her dad was a good man

67
00:08:38,766 --> 00:08:44,398
But you killed my good husband

68
00:08:44,438 --> 00:08:48,636
l...itch to kill you

69
00:08:50,678 --> 00:08:55,274
What do you mean? l'm your husband

70
00:08:55,516 --> 00:08:57,984
Why did you say l killed him?

71
00:08:58,385 --> 00:09:03,118
My husband was a good man

72
00:09:03,724 --> 00:09:06,693
Don't know why he became greedy

73
00:09:06,960 --> 00:09:11,556
He abandoned his wife and daughter

74
00:09:12,199 --> 00:09:15,828
He wanted to be an officer, to be rich

75
00:09:16,437 --> 00:09:18,962
My good husband died

76
00:09:19,506 --> 00:09:22,066
l can't see him again

77
00:09:23,243 --> 00:09:25,837
You are talking nonsense again

78
00:09:26,146 --> 00:09:32,176
My husband, An Jianqing, was a hero

79
00:09:32,619 --> 00:09:36,248
Didn't you kill him, officer An?

80
00:09:36,290 --> 00:09:39,157
My husband's teacher, Chu Dadao

81
00:09:39,193 --> 00:09:42,390
Master Chu was my dad

82
00:09:42,529 --> 00:09:45,464
He was killed by officer An

83
00:09:45,499 --> 00:09:48,935
Master Chu's wife and his son died

84
00:09:48,969 --> 00:09:51,301
because of officer An

85
00:09:51,338 --> 00:09:53,135
Stop it

86
00:09:53,407 --> 00:09:56,899
You ruthless creature, search your heart

87
00:09:57,311 --> 00:09:59,438
The authority wanted to question your father

88
00:09:59,480 --> 00:10:00,913
He might not be persecuted

89
00:10:00,948 --> 00:10:02,677
Why did he want to kill me with a knife?

90
00:10:03,050 --> 00:10:06,486
Your mother and your brother
killed themselves

91
00:10:06,520 --> 00:10:09,182
Why did you blame me?

92
00:10:11,992 --> 00:10:15,428
Right, Chu Dadao was blind

93
00:10:15,729 --> 00:10:18,926
Why did he take a pupil as good as you?

94
00:10:19,133 --> 00:10:23,001
You were hungry and cold. You were dying

95
00:10:23,036 --> 00:10:25,300
He took you in. He raised you

96
00:10:25,773 --> 00:10:27,741
Have you said enough?

97
00:10:28,275 --> 00:10:32,143
lt's a good thing we have a reunion

98
00:10:32,446 --> 00:10:35,381
Why do you keep talking about the past?

99
00:10:35,616 --> 00:10:38,016
Why do you keep talking about the death?

100
00:10:38,051 --> 00:10:40,542
Kill me if you like.
l like to mention them

101
00:10:40,587 --> 00:10:41,884
You...

102
00:10:54,735 --> 00:10:55,724
Guards

103
00:10:57,638 --> 00:10:59,299
What can l do for you, Your Highness?

104
00:10:59,773 --> 00:11:03,334
Didn't you go to arrest them?

105
00:11:03,577 --> 00:11:06,876
Officer An asked me to
come back to protect you

106
00:11:06,914 --> 00:11:07,972
Did you catch them?

107
00:11:08,015 --> 00:11:08,811
Yes

108
00:11:08,849 --> 00:11:11,647
Officer An escorted them
to Longtan posthouse

109
00:11:11,685 --> 00:11:14,711
He asked me to escort you to meet them

110
00:11:14,755 --> 00:11:16,017
Who did you catch?

111
00:11:16,056 --> 00:11:18,183
They come down from Tai Shan

112
00:11:18,225 --> 00:11:20,193
l know they came down from Tai Shan

113
00:11:20,227 --> 00:11:21,751
l asked you who they were

114
00:11:21,995 --> 00:11:24,589
A woman and a young man

115
00:11:24,631 --> 00:11:27,361
A man? What is his name?

116
00:11:27,534 --> 00:11:30,264
l don't know his name. His surname is Cui

117
00:11:30,304 --> 00:11:31,566
Cui?

118
00:11:38,011 --> 00:11:40,775
Anything else, Your Highness?

119
00:11:43,317 --> 00:11:45,717
No. You may go

120
00:11:46,019 --> 00:11:47,077
Yes

121
00:11:58,665 --> 00:12:01,828
We have stayed for days

122
00:12:02,035 --> 00:12:04,526
Thank you for your hospitality,
master Meng

123
00:12:04,705 --> 00:12:07,196
We have things to do
we will leave in a few days

124
00:12:07,241 --> 00:12:11,610
l would like you to stay longer

125
00:12:11,645 --> 00:12:15,911
l won't keep you if
you have important things to do

126
00:12:16,817 --> 00:12:19,547
l don't want you to go, Mr Yuan

127
00:12:19,720 --> 00:12:23,156
l learnt some moves from Mr Yuan

128
00:12:23,824 --> 00:12:28,352
Teacher, you won't blame me, will you?

129
00:12:28,695 --> 00:12:33,598
l won't. lt's your good fortune

130
00:12:33,867 --> 00:12:35,892
l know you won't blame me

131
00:12:36,103 --> 00:12:38,435
Brother D, you are kind

132
00:12:38,639 --> 00:12:42,097
You saved my life, Leader Yuan

133
00:12:42,943 --> 00:12:44,877
l can't express how grateful l am

134
00:12:45,045 --> 00:12:48,071
l'm glad that l could be of some help

135
00:12:48,115 --> 00:12:49,548
Don't mention it

136
00:12:51,785 --> 00:12:52,649
Report

137
00:12:52,686 --> 00:12:54,950
Master, a Miss An asked to see the Leader

138
00:12:55,188 --> 00:12:56,746
Bring her in

139
00:12:57,190 --> 00:13:00,159
Why did An Hui come here?

140
00:13:00,560 --> 00:13:02,187
Chengzhi, something bad happened

141
00:13:02,396 --> 00:13:03,863
What happened?

142
00:13:04,031 --> 00:13:06,966
My ma and Cui were caught
by Embroidered Guards

143
00:13:08,368 --> 00:13:09,630
How did it happen?

144
00:13:09,803 --> 00:13:11,498
We planned to leave Star town

145
00:13:11,638 --> 00:13:13,606
We met Embroidered Guards on the way

146
00:13:13,640 --> 00:13:15,198
They took my ma and Cui

147
00:13:15,242 --> 00:13:16,937
Do something, Chengzhi

148
00:13:16,977 --> 00:13:21,277
l can send some men to help you save them

149
00:13:21,315 --> 00:13:25,684
l know some high rank officials

150
00:13:25,719 --> 00:13:28,051
Maybe they can help

151
00:13:28,088 --> 00:13:30,613
We'll see after the investigation

152
00:13:30,657 --> 00:13:32,921
l will ask you for help if we need it

153
00:13:32,960 --> 00:13:35,827
They are waiting for
your rescue. Set off now

154
00:13:35,862 --> 00:13:37,352
Master Meng is right

155
00:13:37,397 --> 00:13:38,921
Time is pressing. We will go now

156
00:13:38,966 --> 00:13:40,831
Goodbye Goodbye

157
00:13:40,867 --> 00:13:42,300
Take care

158
00:14:10,764 --> 00:14:12,959
We found nothing, Leader

159
00:14:13,000 --> 00:14:14,058
This is an empty inn

160
00:14:14,101 --> 00:14:16,069
The minions didn't come back

161
00:14:16,103 --> 00:14:17,468
What should we do?

162
00:14:17,504 --> 00:14:20,029
Don't worry, Hui.
We will think of something

163
00:14:20,073 --> 00:14:22,837
Where did they take Mrs An?

164
00:14:22,876 --> 00:14:24,070
Where?

165
00:14:24,111 --> 00:14:27,547
Mrs An and Cui were not
Embroidered Guards main targets

166
00:14:27,581 --> 00:14:31,039
l think they will use Mrs An as a bait

167
00:14:31,084 --> 00:14:33,416
They will catch us when we go to save her

168
00:14:34,221 --> 00:14:36,052
You are right, Leader Yuan

169
00:14:36,656 --> 00:14:41,593
An Jianqing may take Mrs An
and Cui to different posthouses

170
00:14:41,628 --> 00:14:43,823
First, their safely is ensured

171
00:14:43,864 --> 00:14:47,664
The guards in the posthouse
will serve them

172
00:14:47,701 --> 00:14:49,726
Second, there are provisions

173
00:14:49,770 --> 00:14:52,705
Officers of different places
will fawn on them

174
00:14:52,739 --> 00:14:55,105
to path a way in the capital
for themselves

175
00:14:55,142 --> 00:14:57,007
According to those points,

176
00:14:57,044 --> 00:15:01,447
we can investigate the posthouses ahead

177
00:15:02,149 --> 00:15:03,173
Right

178
00:15:03,383 --> 00:15:05,681
You know the place well, master Cheng

179
00:15:05,719 --> 00:15:08,813
How far away is the nearest posthouse?

180
00:15:09,256 --> 00:15:11,520
2 days if you have a fast horse

181
00:15:11,558 --> 00:15:14,391
lt shouldn't be delayed. Let's go now

182
00:15:18,632 --> 00:15:22,568
The prey is your reward

183
00:15:22,602 --> 00:15:24,763
Take them back and have a feast

184
00:15:24,805 --> 00:15:26,067
Thank you, Your Highness

185
00:15:26,306 --> 00:15:28,331
We will have delicious dishes tonight

186
00:15:28,542 --> 00:15:30,373
We will have a few more drinks tonight

187
00:15:30,410 --> 00:15:31,377
Let's go back

188
00:15:31,545 --> 00:15:32,477
Yes

189
00:15:52,365 --> 00:15:54,993
Though we caught 2 of them,

190
00:15:55,035 --> 00:16:01,941
honestly, they won't be worth much
if we take them to Beijing

191
00:16:02,742 --> 00:16:06,735
My lord, why don't you let
Mrs An stay with you?

192
00:16:06,780 --> 00:16:10,079
When she knows you are loyal to the court,

193
00:16:10,383 --> 00:16:12,681
maybe she will come around

194
00:16:16,056 --> 00:16:21,892
They are not important but a good bait

195
00:16:21,928 --> 00:16:23,020
A bait?

196
00:16:23,096 --> 00:16:27,430
Hui escaped. She will report to Li Yan

197
00:16:27,467 --> 00:16:29,526
They will come to save her ma

198
00:16:29,569 --> 00:16:33,869
Li Zicheng's gang always
boast about loyalty

199
00:16:33,907 --> 00:16:37,104
lf Li Yan doesn't send people
to save her,

200
00:16:37,144 --> 00:16:40,045
he will contradict himself

201
00:16:40,080 --> 00:16:43,208
They will walk right into
the trap if they come

202
00:16:43,250 --> 00:16:46,879
We can catch some big fish then

203
00:16:47,320 --> 00:16:49,345
lf we catch Li Yan,

204
00:16:49,656 --> 00:16:51,783
we will earn a merit

205
00:16:51,825 --> 00:16:56,819
Our effort won't be wasted
if we catch Li Yan

206
00:16:58,098 --> 00:17:02,535
Mrs An will earn a merit
if she lures them into the trap

207
00:17:02,569 --> 00:17:05,834
After catching all
Li Zicheng's accomplices

208
00:17:05,872 --> 00:17:08,773
Her name can be excluded
from the list of criminals

209
00:18:09,769 --> 00:18:14,263
Hui, you are thinking of your ma again?

210
00:18:15,976 --> 00:18:21,710
Don't worry. Your ma and Cui will be fine

211
00:18:22,649 --> 00:18:29,487
My ma always guided me, took care of me

212
00:18:29,823 --> 00:18:33,224
Now l'm all alone

213
00:18:33,560 --> 00:18:36,222
l don't know what to do

214
00:18:36,563 --> 00:18:38,622
l know how you feel

215
00:18:39,833 --> 00:18:46,136
There was an void left by
the death of my ma

216
00:18:48,475 --> 00:18:55,142
My ma was my only family

217
00:19:00,086 --> 00:19:02,145
Don't worry

218
00:19:02,522 --> 00:19:06,288
Embroidered Guards caught them

219
00:19:06,326 --> 00:19:09,022
but their lives are not in danger

220
00:19:10,397 --> 00:19:14,629
They may be escorted to the capital

221
00:19:15,168 --> 00:19:18,467
or used as a bait

222
00:19:19,539 --> 00:19:23,407
We have time and chance to save them

223
00:19:24,311 --> 00:19:25,903
l understand

224
00:19:26,212 --> 00:19:31,878
But...l feel uncertain. l'm scared

225
00:19:34,120 --> 00:19:37,385
You are confused because you care

226
00:19:38,591 --> 00:19:40,183
l understand

227
00:19:40,427 --> 00:19:46,696
Your 2 dearest ones are in danger

228
00:19:47,400 --> 00:19:52,599
l disliked Cui. l argued with him

229
00:19:52,639 --> 00:19:55,005
l saw him make a fool of himself

230
00:19:55,041 --> 00:19:59,535
But...now he is not here with me...

231
00:19:59,879 --> 00:20:02,279
Don't worry, Hui

232
00:20:02,482 --> 00:20:06,282
Yuan, our fellows and l

233
00:20:06,319 --> 00:20:08,651
will work together

234
00:20:08,688 --> 00:20:11,657
We will defeat An Jianqing
and Embroidered Guards

235
00:20:11,691 --> 00:20:14,285
We will save your ma and Cui

236
00:20:16,663 --> 00:20:18,528
Greeny

237
00:20:18,732 --> 00:20:22,463
An Jianqing said he was my...

238
00:20:22,502 --> 00:20:24,129
What did he say?

239
00:20:26,373 --> 00:20:30,810
Nothing. lt might be a coincidence

240
00:20:34,914 --> 00:20:38,372
Thank you

241
00:20:40,053 --> 00:20:41,918
Don't mention it

242
00:20:42,122 --> 00:20:45,819
We are good sisters.
We suffered the same loss

243
00:20:46,726 --> 00:20:51,493
We can't go on like this

244
00:20:52,532 --> 00:20:54,796
Look, food is ready

245
00:20:55,268 --> 00:20:57,236
Let me untie you

246
00:20:57,270 --> 00:20:58,567
Don't touch me

247
00:21:02,208 --> 00:21:05,473
You treat me like an enemy

248
00:21:05,945 --> 00:21:07,640
Why?

249
00:21:11,050 --> 00:21:13,416
Here

250
00:21:15,555 --> 00:21:16,852
Look

251
00:21:17,323 --> 00:21:19,689
lf you say we are not
meant to be together,

252
00:21:19,726 --> 00:21:22,593
why did l find the hairpin?

253
00:21:23,296 --> 00:21:25,856
Let me put in on for you

254
00:21:25,899 --> 00:21:27,230
Take it away

255
00:21:28,234 --> 00:21:31,362
The hairpin was clean

256
00:21:31,671 --> 00:21:36,165
Now it is soiled by you. l don't want it

257
00:21:40,046 --> 00:21:44,039
Husband and wife should be
affectionately attach to each other

258
00:21:45,084 --> 00:21:50,044
But we are like sworn enemies

259
00:21:50,890 --> 00:21:55,384
Don't you want to have a family reunion?

260
00:21:55,695 --> 00:21:59,688
Do you feel no affection for me?

261
00:21:59,732 --> 00:22:03,964
My good husband died a long time age

262
00:22:04,437 --> 00:22:08,305
There is no affection between us

263
00:22:09,342 --> 00:22:12,334
Okay. Let's no talk about affection

264
00:22:12,579 --> 00:22:18,040
You should know colluding with
traitors is a capital offence

265
00:22:18,785 --> 00:22:21,845
l want you to tell me

266
00:22:21,888 --> 00:22:25,551
Li Yan's whereabouts. Help me catch them

267
00:22:25,592 --> 00:22:28,152
l will beg the king to pardon you

268
00:22:28,194 --> 00:22:34,497
Then our family can live together happily

269
00:22:34,534 --> 00:22:35,728
Boo

270
00:22:35,768 --> 00:22:40,296
You can be a lackey but don't involve me

271
00:22:40,840 --> 00:22:44,367
l won't be a disloyal, merciless
and unjust lackey

272
00:22:44,410 --> 00:22:45,775
You...

273
00:22:46,646 --> 00:22:52,983
Fine...l will make your wish come true

274
00:22:53,419 --> 00:22:56,547
You will be loyal, merciful and just

275
00:22:56,890 --> 00:23:00,382
l want to see how your head
will be chopped

276
00:23:02,161 --> 00:23:05,255
Take my advice. Repent now

277
00:23:05,298 --> 00:23:08,995
When King Rush captures Beijing,

278
00:23:09,035 --> 00:23:11,629
the stupid king,
corrupt officials and lackeys

279
00:23:11,671 --> 00:23:13,730
will come to no good ends

280
00:23:16,843 --> 00:23:19,676
A gang of starved people

281
00:23:19,712 --> 00:23:23,773
want to attack the capital
and usurp the throne?

282
00:23:24,717 --> 00:23:27,242
They are a disorderly band of rebels

283
00:23:27,287 --> 00:23:29,915
You don't know your days are numbered

284
00:23:31,090 --> 00:23:32,955
The truth is

285
00:23:33,393 --> 00:23:37,727
the king sent 1 0 cannon to Tong Gate

286
00:23:37,931 --> 00:23:42,368
We will annihilate Li Zicheng's gang

287
00:23:42,869 --> 00:23:46,134
Why will you stay with them?

288
00:23:46,306 --> 00:23:48,433
Did you tell me the truth?

289
00:23:49,242 --> 00:23:52,871
You will know when the time comes

290
00:23:53,112 --> 00:23:55,672
When they fight in Tong Gate,

291
00:23:55,715 --> 00:24:00,618
Li Zicheng's gang will vanish like smoke

292
00:24:01,588 --> 00:24:07,390
l would rather die than do evil with you

293
00:24:07,994 --> 00:24:13,227
l do evil. l will do evil

294
00:24:13,566 --> 00:24:16,797
l will send you to the capital myself

295
00:24:17,036 --> 00:24:19,971
l will be there when
they chop off your head

296
00:24:27,981 --> 00:24:29,972
What did l do this for?

297
00:24:30,817 --> 00:24:36,414
l risked my life but my family is ruined

298
00:24:45,732 --> 00:24:47,757
Get ready. We will set off now

299
00:24:48,001 --> 00:24:50,469
We will go to Longtan posthouse today

300
00:24:50,703 --> 00:24:52,864
Officer An will be waiting for you there

301
00:24:52,905 --> 00:24:54,099
Longtan posthouse?

302
00:24:54,140 --> 00:24:56,540
l don't want to go there

303
00:24:56,576 --> 00:24:59,875
l told you yesterday

304
00:24:59,912 --> 00:25:02,176
You must have forgotten

305
00:25:03,116 --> 00:25:05,414
You did tell me

306
00:25:05,451 --> 00:25:06,816
but l didn't say yes

307
00:25:07,787 --> 00:25:08,481
Your Highness

308
00:25:08,521 --> 00:25:11,149
l like hunting. We will go hunting one more day

309
00:25:11,391 --> 00:25:14,724
lf l don't escort you to
Longtan posthouse today,

310
00:25:14,761 --> 00:25:16,991
officer An will hold me accountable

311
00:25:17,030 --> 00:25:18,224
He won't dare

312
00:25:20,133 --> 00:25:21,964
Your Highness...

313
00:25:22,001 --> 00:25:24,367
Mount the horse now. Quick...

314
00:25:32,345 --> 00:25:37,840
We will reach Longtan posthouse
in half a day, Leader

315
00:25:37,884 --> 00:25:41,445
We can rest and eat in an inn

316
00:25:41,487 --> 00:25:42,886
At night

317
00:25:42,922 --> 00:25:46,949
we can send someone
to investigate the place

318
00:25:46,993 --> 00:25:47,925
Okay

319
00:25:47,960 --> 00:25:51,020
Are my ma and Ximin locked there?

320
00:25:55,101 --> 00:25:56,398
l'm not sure

321
00:25:56,936 --> 00:26:01,373
Our group are smaller,
and our horses are fast

322
00:26:01,641 --> 00:26:03,541
lf our direction is right,

323
00:26:03,576 --> 00:26:06,374
we will meet them in Longtan posthouse

324
00:26:07,747 --> 00:26:11,205
We will save Mrs An and Cui then

325
00:26:12,151 --> 00:26:15,814
Let's rest in the inn.
Then we will investigate

326
00:26:16,122 --> 00:26:17,214
Okay

327
00:26:18,758 --> 00:26:20,089
Shopkeeper

328
00:26:20,293 --> 00:26:22,056
Welcome...officers

329
00:26:23,629 --> 00:26:26,462
We will have our meal here

330
00:26:26,733 --> 00:26:28,701
Ask the other people to leave

331
00:26:28,868 --> 00:26:30,495
lt's not appropriate

332
00:26:30,536 --> 00:26:31,628
What is not appropriate?

333
00:26:31,671 --> 00:26:33,798
We will pay you more

334
00:26:34,006 --> 00:26:35,439
You will be compensated

335
00:26:35,675 --> 00:26:37,472
lt's not about money

336
00:26:37,677 --> 00:26:39,804
How can we do business
in future if you do this

337
00:26:39,846 --> 00:26:43,646
Shut up. l'm talking to your boss

338
00:26:45,151 --> 00:26:46,345
Waiter

339
00:26:46,652 --> 00:26:49,678
They are arrogant.
l will teach them a lesson

340
00:26:53,126 --> 00:26:56,527
l asked you to get lost

341
00:26:57,396 --> 00:26:58,590
l asked you to go

342
00:26:59,465 --> 00:27:02,662
Officer, everyone is eating

343
00:27:02,935 --> 00:27:05,062
Why do you abuse your power
and bully others?

344
00:27:05,338 --> 00:27:08,865
Old guy, are you tired of living?

345
00:27:12,111 --> 00:27:15,808
Let me go...

346
00:27:15,848 --> 00:27:19,045
or else l will lock you up

347
00:27:20,753 --> 00:27:22,050
Stop it

348
00:27:26,125 --> 00:27:29,788
Your... Miss Nine, they want to revolt

349
00:27:29,829 --> 00:27:31,194
Shut up

350
00:27:33,065 --> 00:27:35,556
Teacher...are you alright?

351
00:27:35,601 --> 00:27:36,659
Nine

352
00:27:36,702 --> 00:27:37,964
He is your teacher?

353
00:27:38,504 --> 00:27:39,766
You may go now

354
00:27:40,106 --> 00:27:41,368
Yes

355
00:27:42,074 --> 00:27:43,063
Let's go

356
00:27:49,749 --> 00:27:54,345
l thought you went home

357
00:27:54,554 --> 00:27:59,082
l...don't want to go home

358
00:27:59,392 --> 00:28:02,657
l like to live a carefree life

359
00:28:02,862 --> 00:28:05,797
Don't be naughty. Go home now

360
00:28:05,832 --> 00:28:08,392
lest your family worry about you

361
00:28:08,701 --> 00:28:12,933
l know. Take care, teacher

362
00:28:13,739 --> 00:28:15,639
l'm fine

363
00:28:16,042 --> 00:28:21,708
Nine, why did you leave
after killing Qing's army?

364
00:28:21,747 --> 00:28:23,510
You didn't tell us

365
00:28:23,549 --> 00:28:26,643
l have been thinking of you

366
00:28:28,521 --> 00:28:33,390
Greeny, l...always thought about you too

367
00:28:33,993 --> 00:28:36,962
Yuan, fellows

368
00:28:37,196 --> 00:28:41,098
please forgive me for
leaving without a word

369
00:28:41,300 --> 00:28:44,667
l'm happy to see you

370
00:28:57,283 --> 00:29:01,617
Miss Nine, l have worried about you
since the day we parted

371
00:29:01,654 --> 00:29:03,087
l...

372
00:29:08,728 --> 00:29:13,756
How have you been, Miss Nine?

373
00:29:23,476 --> 00:29:27,037
Maybe l shouldn't ask

374
00:29:27,980 --> 00:29:33,543
Boss Cheng didn't want to tell me
but l wanted to know

375
00:29:34,086 --> 00:29:36,850
Why do you stay with officers?

376
00:29:41,527 --> 00:29:45,793
l'm sorry. l shouldn't have asked you

377
00:29:47,333 --> 00:29:48,766
What's wrong?

378
00:29:49,201 --> 00:29:54,229
l should go now, Yuan

379
00:29:56,342 --> 00:29:58,401
Nine...

380
00:30:25,604 --> 00:30:26,571
Guard

381
00:30:27,873 --> 00:30:29,636
What can l do for you, Your Highness

382
00:30:29,675 --> 00:30:31,768
Pack up the things. l want to leave

383
00:30:31,811 --> 00:30:34,803
You mean we will set off now?

384
00:30:35,147 --> 00:30:35,841
Yes

385
00:30:35,881 --> 00:30:38,543
lt's getting dark

386
00:30:38,584 --> 00:30:40,484
Let's wait until tomorrow morning

387
00:30:40,519 --> 00:30:42,214
lt's not safe to travel at night

388
00:30:42,254 --> 00:30:44,222
lt's not too late to set off tomorrow

389
00:30:44,256 --> 00:30:46,724
lt's only a half day trip
to Longtan posthouse

390
00:30:46,759 --> 00:30:48,693
l want to leave now

391
00:30:48,728 --> 00:30:49,786
Your Highness

392
00:30:50,029 --> 00:30:52,520
Relay my order, we will leave now

393
00:30:52,565 --> 00:30:53,964
Yes

394
00:31:03,242 --> 00:31:05,472
Master Cheng, what was wrong
with your pupil?

395
00:31:05,511 --> 00:31:07,308
She came and went without a trace

396
00:31:07,346 --> 00:31:08,643
She left at midnight

397
00:31:08,681 --> 00:31:12,276
l heard some noise.
l thought there was a thief?

398
00:31:12,318 --> 00:31:16,220
Don't make fun of my pupil, Guinan

399
00:31:16,555 --> 00:31:17,954
l slept soundly

400
00:31:17,990 --> 00:31:20,823
l found out Miss Nine
had left this morning

401
00:31:21,093 --> 00:31:23,721
l was tired. l slept like a log

402
00:31:23,763 --> 00:31:25,424
l heard nothing

403
00:31:26,932 --> 00:31:27,830
Leader

404
00:31:27,867 --> 00:31:30,427
Do you know Miss Nine left last night?

405
00:31:32,471 --> 00:31:34,462
l didn't notice

406
00:31:36,409 --> 00:31:38,502
She is insensible

407
00:31:38,811 --> 00:31:42,042
She left without a word in Tai Shan

408
00:31:42,281 --> 00:31:44,442
How could she do it again?

409
00:31:44,750 --> 00:31:49,153
She didn't give us a chance
to say goodbye

410
00:31:49,188 --> 00:31:50,917
Am l right, Hui?

411
00:31:52,091 --> 00:31:54,651
l missed my ma last night

412
00:31:54,693 --> 00:31:57,856
l fell asleep

413
00:31:57,897 --> 00:32:03,767
Didn't you stay awake last night
because something was on your mind?

414
00:32:04,103 --> 00:32:07,038
You have shadows round your eyes

415
00:32:07,306 --> 00:32:10,707
Ask Yuan if you don't believe me

416
00:32:14,246 --> 00:32:16,407
Don't worry

417
00:32:16,749 --> 00:32:20,150
We will save Mrs An and Ximin

418
00:32:22,054 --> 00:32:23,351
Boss Cheng

419
00:32:23,389 --> 00:32:24,048
Yes

420
00:32:24,090 --> 00:32:26,285
l will go on in front and meet you later

421
00:32:26,325 --> 00:32:27,451
Okay

422
00:33:32,958 --> 00:33:36,359
Why did you come, Yuan?

423
00:33:49,375 --> 00:33:51,104
Why are you here?

424
00:33:53,078 --> 00:33:55,308
l think my horse took me here

425
00:33:56,615 --> 00:34:00,745
The prey on the horse back must be yours

426
00:34:05,024 --> 00:34:06,685
l... Nine

427
00:34:11,597 --> 00:34:13,531
You left without a word again

428
00:34:13,933 --> 00:34:15,924
l thought l wouldn't see you again

429
00:34:16,936 --> 00:34:21,532
l thought l wouldn't see you again

430
00:34:24,243 --> 00:34:27,940
Where are you going?

431
00:34:29,949 --> 00:34:31,177
Home

432
00:34:32,384 --> 00:34:39,051
Since we have met, why don't you stay?

433
00:34:42,962 --> 00:34:47,524
l don't want to leave...

434
00:34:50,769 --> 00:34:53,033
l don't want to leave all of you

435
00:34:53,205 --> 00:34:57,141
Boss Cheng wants you to stay with him

436
00:34:57,610 --> 00:34:59,908
and stay with us

437
00:35:01,447 --> 00:35:04,177
Teacher will forgive me

438
00:35:09,321 --> 00:35:13,758
Take care

439
00:35:17,296 --> 00:35:18,490
l have to go

440
00:35:21,767 --> 00:35:22,791
Miss Nine

441
00:35:25,604 --> 00:35:31,600
l wonder when we will meet again
if you go today

442
00:35:36,348 --> 00:35:38,612
Meetings and partings are accidental

443
00:35:38,917 --> 00:35:41,442
Memories are better than meetings

444
00:35:42,087 --> 00:35:46,023
l have made up my mind

445
00:35:46,258 --> 00:35:48,283
Let's say goodbye now

446
00:35:48,327 --> 00:35:53,890
You played the tune well

447
00:35:55,401 --> 00:35:58,666
Can you play it again for me?

448
00:37:10,609 --> 00:37:13,510
l have to go

449
00:37:14,313 --> 00:37:15,302
Nine

450
00:37:55,788 --> 00:37:58,985
The man was a kung fu master.
The princess called him teacher

451
00:38:01,293 --> 00:38:02,920
Who were there?

452
00:38:03,295 --> 00:38:07,026
The others didn't make a move.
l don't know who they were

453
00:38:07,232 --> 00:38:09,894
But the princess knew them well

454
00:38:09,935 --> 00:38:12,961
Who were they, my lord?
Can we ask the princess?

455
00:38:13,005 --> 00:38:16,133
Stupid. Are you asking for a snub?

456
00:38:17,075 --> 00:38:20,567
Double the guard and stay alert tonight

457
00:38:20,612 --> 00:38:21,704
Yes

458
00:38:21,747 --> 00:38:22,645
Wanqian

459
00:38:22,681 --> 00:38:23,477
Yes

460
00:38:23,515 --> 00:38:25,380
Protect the princess

461
00:38:25,751 --> 00:38:29,710
Remember not to let her go downstairs

462
00:38:31,490 --> 00:38:35,654
l don't want anything goes wrong
before we reach the capital

463
00:38:35,694 --> 00:38:36,888
Yes

464
00:38:38,263 --> 00:38:40,697
Leader, we have news

465
00:38:40,933 --> 00:38:44,164
An Jianqing is guarding Mrs An
and Cui in Longtan poothouse

466
00:38:44,536 --> 00:38:46,527
They will stay there for a day
and a night at the most

467
00:38:46,572 --> 00:38:48,164
Just as predicted. Where is Green?

468
00:38:48,207 --> 00:38:49,435
Keeping watch there

469
00:38:50,976 --> 00:38:53,171
We must act tonight

470
00:38:55,047 --> 00:38:57,515
We know nothing about
the posthouse's situation

471
00:38:57,549 --> 00:39:00,177
Should we make a move rashly?

472
00:39:00,219 --> 00:39:03,518
We will check the situation
when we are rescuing them

473
00:39:03,555 --> 00:39:04,817
We have no time to lose

474
00:39:04,857 --> 00:39:06,984
Let's do it tonight

475
00:39:07,659 --> 00:39:08,591
Right

476
00:39:08,927 --> 00:39:09,723
Okay

477
00:39:10,562 --> 00:39:12,792
Hui, you stay at the inn
and be our backup

478
00:39:12,831 --> 00:39:13,957
Pack up the things

479
00:39:13,999 --> 00:39:16,331
We will leave after saving
Mrs An and Ximin

480
00:39:16,368 --> 00:39:17,835
Come and meet us then

481
00:39:17,870 --> 00:39:19,804
No, l want to save my ma

482
00:39:20,105 --> 00:39:23,074
We can do the job

483
00:39:23,275 --> 00:39:25,709
Wait for our good news in the inn

484
00:39:26,445 --> 00:39:29,972
About the rescue operation.
We will play it by ear

485
00:39:30,349 --> 00:39:32,613
Get ready. Set off now

486
00:39:32,651 --> 00:39:34,642
Be careful. l will be waiting for you

487
00:39:34,686 --> 00:39:36,085
Don't worry

488
00:40:11,990 --> 00:40:14,618
Hu and l will go in and distract them

489
00:40:14,660 --> 00:40:16,287
You charge in from the main door

490
00:40:16,328 --> 00:40:17,488
Be careful

491
00:40:17,529 --> 00:40:18,791
Okay Okay

492
00:40:18,830 --> 00:40:19,990
Let's go

493
00:40:21,867 --> 00:40:23,061
Be careful

494
00:40:50,395 --> 00:40:51,225
Are you alright?

495
00:40:51,263 --> 00:40:52,195
Fine

496
00:40:52,230 --> 00:40:56,098
Assassin...

497
00:40:56,802 --> 00:40:58,702
Don't move...

498
00:41:01,106 --> 00:41:05,099
Assassin...

499
00:41:05,444 --> 00:41:07,344
Stop doing evil

500
00:41:10,882 --> 00:41:12,577
lt's you

501
00:41:13,051 --> 00:41:15,747
You walked into my trap. Catch them

502
00:41:44,983 --> 00:41:46,883
My belt

503
00:41:49,955 --> 00:41:51,582
How can you fight?

504
00:41:54,493 --> 00:41:56,085
They have made the move. Let's go in

505
00:42:04,803 --> 00:42:05,770
Arhat, you go over there

506
00:42:05,804 --> 00:42:06,498
Okay

507
00:42:06,538 --> 00:42:07,527
Tianguang, you go over there

508
00:42:07,572 --> 00:42:09,972
Stop them...

509
00:42:24,990 --> 00:42:26,218
Hurry...

510
00:42:26,825 --> 00:42:28,292
Move...

511
00:42:29,094 --> 00:42:30,527
l don't know you. Who are you?

512
00:42:30,562 --> 00:42:32,257
Ximin, he is uncle Arhat

513
00:42:32,297 --> 00:42:34,288
He is here to save us. Let's go

514
00:42:34,332 --> 00:42:35,162
Let's go

515
00:42:35,200 --> 00:42:35,791
Let's go

516
00:42:35,834 --> 00:42:39,065
Uncle Arhat, watch my Sweeping Leg

517
00:42:50,649 --> 00:42:51,877
Good move

518
00:43:03,729 --> 00:43:05,094
l'm dizzy

519
00:43:09,835 --> 00:43:11,166
Let me help you

520
00:43:11,603 --> 00:43:13,468
Ximin...

521
00:43:13,505 --> 00:43:16,406
What's wrong with you? Let's go...

522
00:43:22,214 --> 00:43:23,238
Run...

523
00:44:07,826 --> 00:44:09,054
Yuan

524
00:44:10,195 --> 00:44:11,162
Nine

525
00:44:11,730 --> 00:44:13,027
Nine...

526
00:44:13,064 --> 00:44:14,429
Your Highness


