1
00:00:14,440 --> 00:00:15,920
Sorry to keep you waiting.

2
00:00:15,920 --> 00:00:17,600
PREVIOUSLY ON

3
00:00:18,160 --> 00:00:19,680
You'll pay for this.

4
00:00:21,200 --> 00:00:22,960
Today marks the rebirth
of Manticore Italy.

5
00:00:25,160 --> 00:00:26,120
What happened?

6
00:00:33,360 --> 00:00:36,440
<i>If you're listening
to this message, I'm dead.</i>

7
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
<i>Now that we have the weapon,</i>

8
00:00:40,680 --> 00:00:41,920
<i>things are going to change.</i>

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
I just want to disappear.

10
00:00:45,400 --> 00:00:47,960
This time we can truly change the world.

11
00:00:53,560 --> 00:00:56,120
I'm Diana Cavalieri, Citadel agent

12
00:00:56,240 --> 00:00:59,400
and Manticore operative Agent 3-0-8.

13
00:01:00,680 --> 00:01:04,280
Please, someone, answer.
Tell me I'm not the only one left.

14
00:01:09,160 --> 00:01:12,040
Day 19 after the attack against Citadel.

15
00:01:12,040 --> 00:01:16,040
Manticore Italy is under heavy sanctions
by their Sister agencies.

16
00:01:16,040 --> 00:01:19,280
They discovered that it was hiding
tech stolen from Citadel.

17
00:01:19,680 --> 00:01:22,840
Now, the tech is in the hands
of Manticore France and Germany.

18
00:01:25,240 --> 00:01:27,560
I did everything I could to destroy it.

19
00:01:27,680 --> 00:01:29,080
I don't know if I managed,

20
00:01:29,080 --> 00:01:30,920
if they'll be able to rebuild it.

21
00:01:32,760 --> 00:01:34,880
And I can't leave Manticore now.

22
00:01:36,000 --> 00:01:38,440
After the sanctions,
they're controlling us even more.

23
00:01:41,680 --> 00:01:44,040
Please, someone answer.

24
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
I can't imagine I'm the only one left.

25
00:01:49,560 --> 00:01:52,720
Just keeping this device in my house
is like a death sentence.

26
00:01:55,560 --> 00:01:57,240
Please, someone, answer.

27
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
FOR SALE

28
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
And this?

29
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
I made a copy for myself.

30
00:04:14,320 --> 00:04:16,000
We'll miss Mom and Dad's house.

31
00:04:19,480 --> 00:04:22,600
I found a shipping company, by the way.

32
00:04:23,000 --> 00:04:25,240
I'll send you everything
after you're settled.

33
00:04:25,360 --> 00:04:26,800
- Thanks.
- No problem.

34
00:04:26,920 --> 00:04:30,440
- Do you think the house will sell?
- Yes.

35
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
I think so.

36
00:04:33,360 --> 00:04:34,240
And then?

37
00:04:37,160 --> 00:04:38,000
I don't know.

38
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
There's a room for you whenever you want.
We'll be waiting.

39
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
- Have you heard from Edo?
- No.

40
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
It would have never worked.

41
00:04:51,000 --> 00:04:52,240
Because of your job?

42
00:04:52,240 --> 00:04:53,200
Lots of reasons.

43
00:04:56,720 --> 00:04:57,920
I'm proud of you.

44
00:04:58,360 --> 00:05:01,520
Thank you for getting justice
for our parents.

45
00:05:02,440 --> 00:05:03,640
I'm glad you're out now.

46
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
I'm proud of you, too.

47
00:05:07,240 --> 00:05:11,040
I'm sorry that it came
at such a high price.

48
00:05:13,360 --> 00:05:17,000
I get it. You'd have never stopped
without finding the truth.

49
00:05:21,680 --> 00:05:22,600
Let's go.

50
00:05:40,080 --> 00:05:41,120
Are we going to be okay?

51
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
We're going to be great.

52
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
Bye, Auntie.

53
00:05:56,880 --> 00:05:58,360
Bye, sweetheart!

54
00:06:34,280 --> 00:06:35,560
<i>Day 32</i>

55
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
after the attack against Citadel.

56
00:06:39,840 --> 00:06:44,000
{\an8}It's clear that, after the sanctions,
Ettore Zani's only objective

57
00:06:44,000 --> 00:06:47,320
is to completely destabilize the country.

58
00:06:47,640 --> 00:06:51,800
The agency is selling weapons
to a number of criminal organizations.

59
00:06:52,280 --> 00:06:54,920
He's blackmailing politicians
from the opposition,

60
00:06:56,080 --> 00:06:59,440
{\an8}and has been awarded contracts
with the military and law enforcement.

61
00:07:01,280 --> 00:07:04,560
We agents no longer have any freedom.

62
00:07:05,040 --> 00:07:06,280
We are their armed branch.

63
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
I can't sleep anymore.

64
00:07:14,040 --> 00:07:16,480
I still believe one of our people

65
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
will hear my messages.

66
00:07:22,760 --> 00:07:23,680
I'm scared.

67
00:07:26,760 --> 00:07:28,040
And I'm alone.

68
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Hello.

69
00:08:11,600 --> 00:08:12,680
May I come in?

70
00:08:13,240 --> 00:08:14,080
Sure.

71
00:08:16,400 --> 00:08:17,360
Stay outside.

72
00:08:30,040 --> 00:08:31,000
Do you know who I am?

73
00:08:32,000 --> 00:08:32,800
Yes.

74
00:08:34,880 --> 00:08:37,040
I just want to ask you a few questions.

75
00:08:37,680 --> 00:08:39,240
To understand how things went.

76
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
A Citadel agent shot him.

77
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
He took him by surprise.

78
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
Your brother was distracted.

79
00:08:53,000 --> 00:08:54,160
By what?

80
00:08:55,520 --> 00:08:57,440
By Citadel's technology.

81
00:09:00,320 --> 00:09:03,520
I didn't know him well,
I only went on a few missions with him.

82
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
But he was a leader.

83
00:09:09,960 --> 00:09:11,520
Did you agree with the attack?

84
00:09:12,520 --> 00:09:13,760
I execute orders.

85
00:09:15,480 --> 00:09:16,400
Nothing more.

86
00:09:17,520 --> 00:09:18,760
I didn't agree with it.

87
00:09:19,720 --> 00:09:21,400
It shouldn't have gone like this.

88
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
Manticore shouldn't be like this.

89
00:09:43,960 --> 00:09:45,480
Today, we know what to expect.

90
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Wolfgang.

91
00:09:59,080 --> 00:10:00,160
Cecile, how are you?

92
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
Not so talkative.

93
00:10:07,000 --> 00:10:08,320
Shall we go in?

94
00:10:08,320 --> 00:10:10,360
We have a lot to discuss today.

95
00:10:38,000 --> 00:10:41,080
We hope these weeks of silence
have been useful for everyone.

96
00:10:41,600 --> 00:10:43,040
To calm the waters.

97
00:10:46,520 --> 00:10:49,040
"Jupiter" is the name of the weapon.

98
00:10:50,520 --> 00:10:52,000
And it's been completed.

99
00:10:52,000 --> 00:10:54,040
Jupiter is the future of Manticore Europe.

100
00:10:54,480 --> 00:10:57,600
We'll spread it
using the public water system.

101
00:10:58,160 --> 00:10:59,840
We'll conduct an initial test soon

102
00:10:59,840 --> 00:11:02,760
to calculate the dispersion coefficient,

103
00:11:03,120 --> 00:11:05,320
then we'll begin production

104
00:11:05,680 --> 00:11:08,280
and continue to release more
in successive waves

105
00:11:09,600 --> 00:11:11,360
until we've reached the entire population.

106
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
Now that the weapon is only yours,

107
00:11:14,480 --> 00:11:17,040
what will become of us and our agencies?

108
00:11:17,040 --> 00:11:19,960
Edoardo, do you want
to tell them our decision?

109
00:11:20,440 --> 00:11:24,880
We decided that access to Jupiter
will be shared among the European Council.

110
00:11:25,880 --> 00:11:27,080
But under one condition.

111
00:11:28,680 --> 00:11:31,040
Manticore Italy reserves the right
of first analysis.

112
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
- Of what?
- Of the data.

113
00:11:34,680 --> 00:11:37,120
We'll have access to billions
of pieces of data each day.

114
00:11:37,640 --> 00:11:40,560
To prevent every agency from
interpreting them in their own way,

115
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
we'll do the first screening.

116
00:11:46,040 --> 00:11:48,120
And you'll tell us
whatever suits you best.

117
00:11:48,560 --> 00:11:51,080
Your idea of sharing
is always fascinating.

118
00:11:51,600 --> 00:11:54,440
We'll also have exclusive control
over a third element.

119
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
A third element?

120
00:11:59,200 --> 00:12:00,680
The Italian part of the weapon.

121
00:12:05,200 --> 00:12:06,640
We're already operational, right?

122
00:12:08,520 --> 00:12:10,280
Of course. Almost.

123
00:12:10,280 --> 00:12:14,600
You'll have more details in due course.
Now let's see if we all agree.

124
00:12:15,080 --> 00:12:15,920
[German] Right...

125
00:12:17,440 --> 00:12:19,360
As if we have a choice.

126
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
[French]
The new Manticore Europe structure.

127
00:12:24,200 --> 00:12:26,960
All agencies are equal. Well, almost.

128
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
Isn't that the basis of democracy?

129
00:12:40,320 --> 00:12:43,720
Not giving me a heads-up
about what you'll say is becoming a habit.

130
00:12:43,720 --> 00:12:47,040
Meetings are like jazz,
you have to go with the flow.

131
00:12:47,040 --> 00:12:48,320
Improvise.

132
00:12:48,840 --> 00:12:50,440
You only listen to classical music.

133
00:12:50,840 --> 00:12:53,480
- It was the right time to tell them.
- In your opinion.

134
00:12:53,480 --> 00:12:55,000
Not mine.

135
00:12:55,000 --> 00:12:57,680
You're taking for granted
that it's doable.

136
00:12:57,680 --> 00:13:00,280
If you'd spoken with me,
you'd know that's not the case.

137
00:13:01,800 --> 00:13:02,880
No?

138
00:13:02,880 --> 00:13:05,440
We have to insert an element we've created

139
00:13:06,440 --> 00:13:08,000
into a Citadel derivation.

140
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
Do you know
how many technical variables there are?

141
00:13:11,200 --> 00:13:15,000
It's not like moving a piece of furniture
in a room.

142
00:13:15,400 --> 00:13:17,440
It's more like taking apart a puzzle,

143
00:13:17,880 --> 00:13:20,120
inserting 100 pieces of another one,

144
00:13:20,640 --> 00:13:23,400
and expecting the picture
to match the original.

145
00:13:23,400 --> 00:13:27,080
You never give up
because of a technical difficulty.

146
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
Tell me what's bothering you.

147
00:13:31,960 --> 00:13:33,080
The third element.

148
00:13:34,240 --> 00:13:35,120
It's meant to kill.

149
00:13:39,000 --> 00:13:40,040
Yes, I know.

150
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
I know what it can do.
I know how dangerous it can be.

151
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
And you're wrong.

152
00:13:46,400 --> 00:13:50,360
No other weapon will be
as precise as this one.

153
00:13:51,160 --> 00:13:53,840
No collateral damage, just the targets.

154
00:13:54,600 --> 00:13:56,320
Should I remind you of times in history

155
00:13:56,320 --> 00:13:59,200
when killing one
would have saved millions?

156
00:13:59,680 --> 00:14:01,560
No. Of course not.

157
00:14:02,720 --> 00:14:03,720
Edoardo...

158
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
You have power now.

159
00:14:08,840 --> 00:14:10,720
Start figuring out what that means.

160
00:14:37,320 --> 00:14:39,440
<i>Your name isn't in our database</i>

161
00:14:39,440 --> 00:14:41,840
<i>and there's no trace of our collaboration.</i>

162
00:14:42,320 --> 00:14:45,400
<i>The one thing that brings me hope
is knowing you're still there.</i>

163
00:14:45,400 --> 00:14:47,960
<i>You're the last one
left behind enemy lines</i>

164
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
<i>and you'll need to be very brave.</i>

165
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
<i>- Your name isn't...</i>
- Forgive me.

166
00:14:53,680 --> 00:14:56,080
<i>...and there's no trace
of our collaboration.</i>

167
00:15:27,240 --> 00:15:28,400
Let's go to the office.

168
00:15:29,960 --> 00:15:30,800
Are you sure?

169
00:15:38,680 --> 00:15:41,560
- Where are my drivers and agents?
- Relax. They're sleeping.

170
00:15:41,560 --> 00:15:43,240
Edo, I'm sorry, it was a joke.

171
00:15:43,240 --> 00:15:45,000
I gave you what you wanted!

172
00:15:45,600 --> 00:15:48,840
You have 20 million, you're free,
you can leave. What else do you want?

173
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
Why are you so angry with me?

174
00:15:51,000 --> 00:15:52,760
Because you disappeared for a month.

175
00:15:57,240 --> 00:15:58,440
I'm back, though.

176
00:15:59,640 --> 00:16:01,200
What made you change your mind?

177
00:16:05,720 --> 00:16:07,800
I thought about what we said.

178
00:16:09,800 --> 00:16:12,280
We can pretend we're happy
with a normal life,

179
00:16:13,000 --> 00:16:17,600
a good job, a nice house,
but the truth is we want more.

180
00:16:20,560 --> 00:16:21,760
I want more.

181
00:16:25,320 --> 00:16:27,040
What does "more" mean to you?

182
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
To be with you.

183
00:17:38,280 --> 00:17:40,240
After the mission in France,

184
00:17:40,760 --> 00:17:42,800
we were lying here, weren't we?

185
00:17:43,400 --> 00:17:44,920
You were sleeping, I couldn't.

186
00:17:46,760 --> 00:17:47,680
So I got up,

187
00:17:48,480 --> 00:17:51,280
and I saw the device
with the data for the weapon.

188
00:17:52,960 --> 00:17:54,000
And I was sure...

189
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
I mean, I'm sure

190
00:17:57,240 --> 00:17:58,560
that it's dangerous.

191
00:17:59,720 --> 00:18:01,280
I could've taken it.

192
00:18:02,200 --> 00:18:03,640
Did you want to destroy it?

193
00:18:11,920 --> 00:18:15,320
I knew I would've gotten us both
in big trouble,

194
00:18:16,160 --> 00:18:19,000
and Manticore would've invented
something else anyway.

195
00:18:20,480 --> 00:18:23,080
So I left it there and walked away.

196
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
Why are you telling me this?

197
00:18:26,560 --> 00:18:28,560
Because you deserve to know who I am.

198
00:18:30,720 --> 00:18:33,000
And I can't stop trying

199
00:18:34,160 --> 00:18:37,200
to fight for the world
to be a safer place.

200
00:18:38,200 --> 00:18:41,560
But you're the only one
I feel like I can do that with.

201
00:18:42,880 --> 00:18:44,000
That's all.

202
00:18:57,200 --> 00:18:59,160
Manticore killed your parents.

203
00:19:04,640 --> 00:19:08,960
Our agency brought down flight OT9732,
there was a...

204
00:19:10,000 --> 00:19:11,240
A Citadel agent on board.

205
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
I wanted to tell you in Sicily,

206
00:19:17,880 --> 00:19:18,960
but I couldn't do it.

207
00:19:21,960 --> 00:19:24,280
You also have the right to know who I am.

208
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
Did you take part in the decision?

209
00:19:35,160 --> 00:19:36,440
Don't even think that.

210
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
I'm sorry.

211
00:20:05,080 --> 00:20:08,160
8 YEARS EARLIER

212
00:20:34,000 --> 00:20:35,560
ZANI FAMILY

213
00:21:36,320 --> 00:21:38,280
Leave him alone, he must be busy.

214
00:21:38,280 --> 00:21:39,560
It's not like him.

215
00:21:41,400 --> 00:21:43,560
What do you have to tell him
that's so urgent?

216
00:21:44,400 --> 00:21:45,320
You know what.

217
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
We'll have the power
to control anyone at any time,

218
00:21:51,400 --> 00:21:53,440
from the beginning
to the end of their life.

219
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
How?

220
00:21:55,280 --> 00:21:58,320
The French half is a microscopic
interception system

221
00:21:58,840 --> 00:22:01,680
that's inserted into the German half,
a biotechnology component

222
00:22:01,680 --> 00:22:04,040
made to embed itself in the human body.

223
00:22:04,040 --> 00:22:05,400
Like a parasite?

224
00:22:06,840 --> 00:22:09,040
We won't have to tap phones
and hack computers,

225
00:22:09,040 --> 00:22:11,320
people themselves
will be the source of information.

226
00:22:12,360 --> 00:22:13,840
They'll be the transmitters.

227
00:22:14,240 --> 00:22:17,360
And we'll be in control of all their data.

228
00:22:19,840 --> 00:22:22,440
Diana, I know it's an enormous power.

229
00:22:23,200 --> 00:22:24,440
But if we use it well,

230
00:22:25,600 --> 00:22:28,160
we have the chance
to ensure peace and safety.

231
00:22:28,160 --> 00:22:32,600
Above all, we can become the agency
we always should have been.

232
00:22:36,960 --> 00:22:39,160
But that wasn't enough for my father.

233
00:22:39,160 --> 00:22:42,160
So we're considering
inserting a third element.

234
00:22:44,280 --> 00:22:46,120
It's a remote killing system.

235
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
Did you design it?

236
00:22:54,600 --> 00:22:56,040
My job is designing weapons.

237
00:22:57,440 --> 00:23:00,200
Manticore would have the power
of life or death over anyone.

238
00:23:00,760 --> 00:23:03,160
With the touch of a button at any moment,

239
00:23:03,160 --> 00:23:06,000
the host subject would die instantly
of natural causes.

240
00:23:07,520 --> 00:23:09,240
It's like the atomic bomb, then.

241
00:23:11,320 --> 00:23:14,360
And it all depends
on the hand that presses the button.

242
00:23:17,400 --> 00:23:20,280
And your father
is clearly pushing you to include it.

243
00:23:26,280 --> 00:23:28,480
What's this? It has a strange shape.

244
00:23:32,760 --> 00:23:35,240
It's from a house I lived in.

245
00:23:37,160 --> 00:23:38,440
A good luck charm.

246
00:23:39,640 --> 00:23:42,080
I still have a lot of things
to learn about you.

247
00:23:48,520 --> 00:23:51,600
First, she gets to leave
with full assurances and a pile of money.

248
00:23:51,600 --> 00:23:53,640
Now she wants to return.

249
00:23:55,360 --> 00:23:58,280
She needed a break
after risking so much in Paris.

250
00:23:59,200 --> 00:24:01,720
Should I remind you
what we got thanks to her?

251
00:24:03,240 --> 00:24:04,520
Were you with her last night?

252
00:24:05,560 --> 00:24:06,440
Yes.

253
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Get used to it.

254
00:24:09,120 --> 00:24:10,200
Where is she now?

255
00:24:10,920 --> 00:24:14,160
She's preparing
to launch Jupiter's first dispersion test.

256
00:24:14,160 --> 00:24:16,200
Yesterday, I told her everything.

257
00:24:18,040 --> 00:24:19,120
Just like that?

258
00:24:19,480 --> 00:24:20,640
Without consulting me?

259
00:24:21,600 --> 00:24:25,520
Dad, let's get one thing straight.
I'm not asking for your permission.

260
00:24:26,560 --> 00:24:28,640
- I'm in charge, the same as you.
- Exactly.

261
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
The same as me.

262
00:24:37,280 --> 00:24:38,880
You're doing everything on your own.

263
00:24:41,040 --> 00:24:42,280
What about the third element?

264
00:24:43,160 --> 00:24:44,240
We're almost there.

265
00:24:46,600 --> 00:24:48,280
I need to make a call now.

266
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
The weapons law is about to pass,

267
00:24:49,880 --> 00:24:52,280
but I've got to nudge that idiot minister.

268
00:25:32,920 --> 00:25:35,600
This contains 10 million
Jupiter particles.

269
00:25:35,600 --> 00:25:37,480
A small amount for the first test.

270
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Small?

271
00:25:40,440 --> 00:25:42,840
Only a portion will reach host subjects.

272
00:25:42,840 --> 00:25:44,960
How many? We'll find out.

273
00:25:45,560 --> 00:25:49,920
Inside there's the code to activate them.
Memorize it and destroy it.

274
00:25:51,040 --> 00:25:52,760
Only the two of us can know it.

275
00:25:57,960 --> 00:26:00,480
I think the family could grow soon.

276
00:26:01,880 --> 00:26:02,760
Seriously?

277
00:26:03,360 --> 00:26:05,480
What happened
brought them together in a way

278
00:26:05,480 --> 00:26:07,640
even he couldn't predict.

279
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
If you want to find a balance with him,

280
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
you need to accept their relationship.

281
00:26:13,040 --> 00:26:14,880
I don't like that girl.

282
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
There's something about her.

283
00:26:18,480 --> 00:26:20,280
She's hiding something.

284
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
She's a spy.

285
00:26:23,760 --> 00:26:25,600
- It's her job to hide things.
- Come on.

286
00:26:26,560 --> 00:26:28,000
You know what I mean, Julia.

287
00:26:29,800 --> 00:26:32,040
I can already see her
whispering in his ear,

288
00:26:33,400 --> 00:26:34,480
advising.

289
00:26:42,440 --> 00:26:43,960
Don't compare yourself to her.

290
00:26:43,960 --> 00:26:44,920
[Italian] Why not?

291
00:26:44,920 --> 00:26:46,560
Because you're family.

292
00:26:47,040 --> 00:26:47,960
Yes.

293
00:26:48,640 --> 00:26:51,600
And I still am, only because
Edo came back alive from Paris.

294
00:27:01,040 --> 00:27:02,320
So, you have no doubts?

295
00:27:04,280 --> 00:27:05,120
None?

296
00:27:05,920 --> 00:27:09,240
[Italian] All I know is
I haven't seen Edo like this in years.

297
00:27:09,880 --> 00:27:10,960
Like what?

298
00:27:11,600 --> 00:27:12,480
Happy.

299
00:27:23,800 --> 00:27:25,520
{\an8}PHASE THREE

300
00:27:31,960 --> 00:27:34,040
MISSING COMPONENT

301
00:27:34,600 --> 00:27:39,040
COMPLETE

302
00:27:54,040 --> 00:27:56,520
The third element just passed the test.

303
00:27:56,520 --> 00:27:58,280
<i>I inserted it into the master copy.</i>

304
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
Good job!

305
00:28:00,040 --> 00:28:01,280
That's amazing, Edo.

306
00:28:02,040 --> 00:28:02,880
Thanks.

307
00:28:02,880 --> 00:28:06,600
Unlike you,
I've never doubted you'd succeed.

308
00:28:06,600 --> 00:28:08,280
And I know it wasn't easy.

309
00:28:08,760 --> 00:28:10,720
I'm proud of you.

310
00:28:12,800 --> 00:28:14,320
I'm only sorry

311
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
that our biggest success

312
00:28:17,760 --> 00:28:20,080
was achieved on such a tense day.

313
00:28:20,480 --> 00:28:21,640
But that's okay.

314
00:28:22,240 --> 00:28:25,560
Now you're closer to 3-0-8 than to me.

315
00:28:25,560 --> 00:28:27,120
You'll want to celebrate with her.

316
00:28:27,120 --> 00:28:31,040
<i>And if she's so important to you,
then I'm willing to accept her.</i>

317
00:28:32,160 --> 00:28:33,640
And to call her Diana.

318
00:28:36,640 --> 00:28:37,480
Thank you.

319
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
As for us,

320
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
I'd like us to find a balance.

321
00:28:44,120 --> 00:28:47,600
I know you'll find a way to do it
now that you're in charge, too.

322
00:28:54,400 --> 00:28:56,640
I'm about to send you
the code for Jupiter.

323
00:28:56,640 --> 00:28:58,480
It's only right that you have it, too.

324
00:28:59,440 --> 00:29:00,480
But under one condition.

325
00:29:02,320 --> 00:29:03,440
You never quit.

326
00:29:04,960 --> 00:29:07,400
Your mother's right, you're like me.
What do you want?

327
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
Diana as Manager of Manticore Italy.

328
00:29:12,280 --> 00:29:13,680
Replacing Matteo?

329
00:29:14,160 --> 00:29:16,400
Matteo has been managing the agency
for 13 years.

330
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
It's time for a change.

331
00:29:22,920 --> 00:29:25,400
If your relationship is so important,

332
00:29:26,680 --> 00:29:28,400
she might as well manage the agency.

333
00:29:29,520 --> 00:29:30,880
I'll speak with Matteo.

334
00:29:31,280 --> 00:29:32,600
Do I have your word?

335
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
You have my word.

336
00:29:34,280 --> 00:29:36,320
<i>We'll make it official tonight.</i>

337
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
I just sent it to you.

338
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
See you later.

339
00:30:05,280 --> 00:30:06,480
Matteo.

340
00:30:06,480 --> 00:30:09,600
<i>Block 3-0-8's communication signals.</i>

341
00:30:09,600 --> 00:30:13,480
<i>I have the codes, but they're worthless
if you don't memorize the procedure.</i>

342
00:30:14,760 --> 00:30:16,040
Let her do the job.

343
00:30:17,160 --> 00:30:18,560
Then you know what to do.

344
00:30:21,600 --> 00:30:22,600
What does he have to do?

345
00:30:25,600 --> 00:30:26,560
Ettore.

346
00:30:27,760 --> 00:30:30,120
Your love for your son
has clouded your judgment.

347
00:30:30,600 --> 00:30:32,240
You're not seeing straight.

348
00:30:45,680 --> 00:30:48,800
WATER TOWER NO. 14

349
00:31:16,240 --> 00:31:17,360
Stand guard here.

350
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
Mom, I spoke with Dad.

351
00:31:30,560 --> 00:31:32,560
We made a deal.

352
00:31:44,840 --> 00:31:46,160
What are you saying?

353
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
[Italian] There's nothing more
you can do for her.

354
00:32:11,120 --> 00:32:12,000
Matteo.

355
00:32:13,680 --> 00:32:16,040
I want to speak with Diana immediately.

356
00:32:21,720 --> 00:32:22,880
Are you listening to me?

357
00:32:24,560 --> 00:32:25,600
Answer.

358
00:32:27,320 --> 00:32:29,920
That is the point of entry
into the water supply.

359
00:32:40,920 --> 00:32:42,160
Answer!

360
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
Matteo, answer! Fuck!

361
00:33:21,920 --> 00:33:24,480
- It dissolves in contact with water?
- Yes.

362
00:33:26,800 --> 00:33:29,160
<i>We witnessed a heated discussion,</i>

363
00:33:29,160 --> 00:33:31,320
<i>almost aggressive,
between members of Parliament.</i>

364
00:33:31,320 --> 00:33:34,960
<i>The majority of leaders
didn't appear to be united.</i>

365
00:33:34,960 --> 00:33:37,800
<i>In fact, the government is teetering</i>

366
00:33:37,800 --> 00:33:41,640
<i>after having voted
on the law liberalizing weapons.</i>

367
00:33:41,640 --> 00:33:43,960
They did their job, but they're finished.

368
00:33:43,960 --> 00:33:45,440
We'll give them the boot.

369
00:33:46,360 --> 00:33:50,320
We need a new government
in light of what we'll do with Jupiter.

370
00:33:52,640 --> 00:33:53,720
Right.

371
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
We'll need logistical support.

372
00:33:59,280 --> 00:34:00,320
Your mother?

373
00:34:01,040 --> 00:34:02,280
I think she's in the garden.

374
00:34:03,640 --> 00:34:04,680
News on the test?

375
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
It's underway.

376
00:34:08,080 --> 00:34:12,280
I'm curious to see how many subjects
we'll reach with the first wave.

377
00:34:16,760 --> 00:34:17,600
Me, too.

378
00:34:22,160 --> 00:34:24,200
I'm inserting the activation code.

379
00:34:28,160 --> 00:34:29,000
Okay.

380
00:34:29,960 --> 00:34:32,160
The particles are activated and spreading.

381
00:35:02,360 --> 00:35:04,000
I forgot one thing, Dad.

382
00:35:06,640 --> 00:35:09,480
Today, I had the first prototype
made with the third element.

383
00:35:09,480 --> 00:35:11,840
- Good.
- I knew you'd like that.

384
00:35:12,840 --> 00:35:14,840
It was as easy
as drinking a glass of water.

385
00:35:33,080 --> 00:35:34,120
Don't do it.

386
00:35:35,000 --> 00:35:36,640
It affects the nervous system.

387
00:35:37,640 --> 00:35:39,160
You shouldn't feel any pain.

388
00:35:58,160 --> 00:35:59,640
I did it for your own good.

389
00:36:01,040 --> 00:36:02,800
There's something wrong with her.

390
00:36:02,800 --> 00:36:05,320
You'd see it for yourself
if she hadn't blinded you.

391
00:36:15,680 --> 00:36:16,920
Use your brain.

392
00:36:17,640 --> 00:36:19,480
Call Matteo. Now.

393
00:36:20,280 --> 00:36:21,320
Edoardo.

394
00:36:21,320 --> 00:36:22,400
She's hiding something.

395
00:36:22,400 --> 00:36:24,000
I don't know what, but I'm right.

396
00:36:24,000 --> 00:36:24,920
Call him.

397
00:36:26,280 --> 00:36:27,360
Or you're dead.

398
00:36:34,000 --> 00:36:35,040
No.

399
00:36:36,520 --> 00:36:37,840
You're a Zani.

400
00:36:37,840 --> 00:36:40,080
You need to learn
to make difficult decisions.

401
00:36:45,040 --> 00:36:46,400
You're like me, Edoardo.

402
00:36:46,880 --> 00:36:49,000
No, I'm not like you.

403
00:38:30,760 --> 00:38:31,800
Hi, Diana.


