1
00:00:11,800 --> 00:00:12,680
<i>Who are you?</i>

2
00:00:13,520 --> 00:00:14,880
We are Citadel.

3
00:00:14,880 --> 00:00:16,160
PREVIOUSLY ON

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,680
Join us and we'll get the people
who killed your parents.

5
00:00:19,240 --> 00:00:21,920
We've made a discovery
that requires an immediate mission.

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
<i>Your targets
will be other Manticore agents.</i>

7
00:00:25,760 --> 00:00:27,840
<i>Do not intervene, under any circumstances.</i>

8
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
-"Do not intervene," fuck!
- Luca.

9
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
- Calm down.
- It's the only way.

10
00:00:43,240 --> 00:00:46,960
I've got the French half of the weapon
and a plan to resurrect Manticore Italy.

11
00:00:57,720 --> 00:00:59,440
The French half of the weapon.

12
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
And the other half?

13
00:01:00,600 --> 00:01:02,480
The German guy has it. He escaped.

14
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
It's Citadel technology.

15
00:01:07,120 --> 00:01:08,120
How do you know?

16
00:01:08,240 --> 00:01:10,520
They said they'd been working on it
for eight years.

17
00:01:10,520 --> 00:01:13,720
They rebuilt the weapon
from the destroyed remains.

18
00:01:14,840 --> 00:01:16,440
You're risking a lot by being here.

19
00:01:16,560 --> 00:01:19,800
It's now or never. I know what I'm doing.

20
00:01:19,800 --> 00:01:21,280
What happened to 3-0-1?

21
00:01:25,800 --> 00:01:27,800
You're very reassuring, I must say.

22
00:01:28,400 --> 00:01:31,760
I know we operatives can't ask questions,
just execute orders.

23
00:01:31,760 --> 00:01:34,080
But I was there eight years ago,
and you know it.

24
00:01:34,080 --> 00:01:37,880
They punished us for keeping
Citadel's technology to ourselves,

25
00:01:37,880 --> 00:01:39,760
and now they're doing the same.

26
00:01:40,760 --> 00:01:44,160
Now we have an opportunity to hit back.

27
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
I'm meeting the German agent tomorrow.

28
00:01:47,400 --> 00:01:49,600
Germany wants to buy the French half

29
00:01:49,600 --> 00:01:51,560
without Manticore France knowing.

30
00:01:51,560 --> 00:01:52,800
Imagine if they found out.

31
00:01:54,880 --> 00:01:59,280
- You want to turn them against each other?
- Yes. It won't take much.

32
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
France expected a swap,

33
00:02:01,240 --> 00:02:03,640
but they ended up with a dead agent
and empty hands.

34
00:02:05,280 --> 00:02:07,760
And what makes you think I'm on your side?

35
00:02:07,880 --> 00:02:11,040
You've already betrayed Manticore Italy
just by being here.

36
00:02:11,160 --> 00:02:13,600
I can give you what you've always wanted.

37
00:02:14,440 --> 00:02:17,040
The chance to start over.

38
00:02:20,280 --> 00:02:22,000
<i>Resurrect Manticore Italy.</i>

39
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
Mr. Zani.

40
00:02:24,880 --> 00:02:26,800
<i>Why didn't you take it to my father?</i>

41
00:02:27,280 --> 00:02:29,880
<i>Because your father
doesn't want a revolution.</i>

42
00:02:29,880 --> 00:02:31,800
<i>He's good with the status quo.</i>

43
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
And what's good for you? What do you want?

44
00:02:34,400 --> 00:02:35,760
I want my life back.

45
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
- You want to leave the agency?
- Yes.

46
00:02:41,080 --> 00:02:43,440
<i>Manticore is not like I was told</i>

47
00:02:43,440 --> 00:02:45,080
<i>when they recruited me.</i>

48
00:02:48,160 --> 00:02:51,600
<i>I thought we would stand against
corrupt governments and hidden forces</i>

49
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
that exploit people's lives.

50
00:02:53,520 --> 00:02:56,720
Instead, I sell weapons to mobsters.
I don't want to do it anymore.

51
00:02:57,680 --> 00:02:59,040
I can't do it anymore.

52
00:03:04,480 --> 00:03:06,280
Special Agent 3-0-8.

53
00:03:07,680 --> 00:03:09,080
Personal information.

54
00:03:09,080 --> 00:03:13,120
<i>Diana Cavalieri,
enlisted in Manticore Italy since 2022.</i>

55
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
<i>Close relatives:</i>

56
00:03:14,840 --> 00:03:18,560
<i>Sara Cavalieri, sister,
married to Giorgio Colombo.</i>

57
00:03:18,560 --> 00:03:20,200
<i>Adele Colombo, niece.</i>

58
00:03:20,720 --> 00:03:23,160
<i>Top secret personal information:</i>

59
00:03:23,720 --> 00:03:26,000
<i>Francesca and Luigi Cavalieri, parents.</i>

60
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
<i>Deceased.</i>

61
00:03:27,600 --> 00:03:30,840
<i>Collateral victims
of Special Operation 011</i>

62
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
<i>on March 24, 2017.</i>

63
00:03:33,400 --> 00:03:36,240
<i>Flight OT9732, brought down.</i>

64
00:03:46,280 --> 00:03:48,920
- You still haven't said yes.
- Let's see if it's worth it.

65
00:03:48,920 --> 00:03:50,560
I promised I wouldn't download data.

66
00:03:50,560 --> 00:03:52,760
I can do it without leaving a trace.

67
00:03:57,440 --> 00:03:58,640
UPLOADING UNIT

68
00:04:00,960 --> 00:04:03,320
DECRYPTED

69
00:04:11,840 --> 00:04:13,400
You chose to come to me.

70
00:04:15,040 --> 00:04:16,440
Now you have to trust me.

71
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
<i>Updates are arriving from Rome,</i>

72
00:05:43,120 --> 00:05:45,800
<i>where majority leaders,</i>

73
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
<i>led by the Prime Minister,</i>

74
00:05:47,480 --> 00:05:51,000
<i>met to discuss the law
on liberalizing weapons,</i>

75
00:05:51,120 --> 00:05:55,040
<i>which should be brought to Parliament
in the coming days.</i>

76
00:05:55,040 --> 00:05:58,320
<i>The meeting started in the late afternoon</i>

77
00:05:58,320 --> 00:06:02,000
<i>and is still going on
at this late hour of the night.</i>

78
00:06:02,000 --> 00:06:04,360
<i>- It's a clear sign...</i>
- Hi.

79
00:06:04,360 --> 00:06:05,680
<i>...on the subject.</i>

80
00:06:05,800 --> 00:06:07,440
<i>From what we've learned...</i>

81
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
- Everything okay?
- Yes.

82
00:06:10,400 --> 00:06:13,320
- You've eaten.
- It's 11:00 p.m.

83
00:06:13,320 --> 00:06:16,320
- I had a business dinner...
- You could have told me.

84
00:06:18,360 --> 00:06:20,440
You're always busy,
you never tell me shit.

85
00:06:20,440 --> 00:06:22,160
There's always more important stuff.

86
00:06:22,280 --> 00:06:24,800
Did you come to fight
about the same old fucking story?

87
00:06:24,920 --> 00:06:27,000
Whatever. Besides, I need to go.

88
00:06:27,000 --> 00:06:29,160
- What?
- I have to catch a flight for a deal.

89
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
- Now?
- Yes. Now.

90
00:06:30,600 --> 00:06:31,520
Now.

91
00:06:32,520 --> 00:06:35,040
- What are you doing?
- Take me to the station, I'm going home.

92
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
Get a grip. You work in finance,
you're not saving the world!

93
00:06:44,200 --> 00:06:45,760
<i>System anomaly.</i>

94
00:06:47,840 --> 00:06:49,240
<i>System anomaly.</i>

95
00:06:54,600 --> 00:07:00,360
SYSTEM ANOMALY

96
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
Motherfuckers.

97
00:07:15,680 --> 00:07:17,280
Sorry, next time...

98
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
Don't make promises you can't keep.

99
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Fine.

100
00:07:27,320 --> 00:07:29,960
I'll come see you soon.
So we can talk about the house.

101
00:07:30,960 --> 00:07:34,000
I know that you're hiding something,
like always.

102
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
Good luck with your deal anyway.

103
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
Sara...

104
00:09:37,760 --> 00:09:39,320
What the fuck are you doing?

105
00:10:03,760 --> 00:10:07,240
I don't remember the last time
you were in such a hurry to see me.

106
00:10:07,240 --> 00:10:08,640
If you don't answer my calls...

107
00:10:08,640 --> 00:10:10,280
I knew what you wanted to tell me.

108
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
I don't know what you're thinking.

109
00:10:12,200 --> 00:10:13,120
Dad...

110
00:10:13,120 --> 00:10:15,520
It's the biggest decision
of your life. Cecile...

111
00:10:15,520 --> 00:10:18,520
Cecile is rebuilding Citadel technology
with Klein

112
00:10:18,520 --> 00:10:22,040
behind our backs and then, behind
Klein's back, she's allying with us?

113
00:10:22,880 --> 00:10:23,960
The perfect wife.

114
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
This is Manticore.

115
00:10:26,280 --> 00:10:28,440
Everyone is keeping others in the dark.

116
00:10:28,440 --> 00:10:31,160
I think she wants to screw
both us and the Germans.

117
00:10:32,280 --> 00:10:34,520
- Do you know something I don't know?
- No.

118
00:10:34,520 --> 00:10:36,880
But clearly,
she's merging with us to wipe us out.

119
00:10:37,000 --> 00:10:40,360
What you see as a union,
in her mind is an acquisition.

120
00:10:41,440 --> 00:10:43,640
I'm buying time to call her bluff.

121
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
How?

122
00:10:45,400 --> 00:10:46,440
Trust me.

123
00:10:49,760 --> 00:10:51,880
You know what happened when I trusted you.

124
00:10:52,760 --> 00:10:54,400
It's not the same.

125
00:10:57,400 --> 00:10:59,040
Brains and caution.

126
00:11:00,920 --> 00:11:03,560
I've been repeating it to myself
every day for eight years.

127
00:11:04,640 --> 00:11:07,760
If I'd been more cautious,
you'd still have a brother.

128
00:11:09,560 --> 00:11:11,520
And I wouldn't have lost a son.

129
00:11:15,480 --> 00:11:17,320
Would you have asked Enrico to marry her?

130
00:11:18,240 --> 00:11:20,360
I wouldn't have needed to ask him.

131
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
I know you're not like him.

132
00:11:24,880 --> 00:11:27,280
And I also know
I've stifled your ambitions.

133
00:11:28,240 --> 00:11:31,080
But in the position we're in,
sticking our necks out is a risk.

134
00:11:31,680 --> 00:11:34,960
I negotiated a lot with Cecile,
we didn't get a bad deal.

135
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
You'll have a role of absolute power.

136
00:11:39,840 --> 00:11:42,960
Use your head, Edo. Only that.

137
00:11:52,440 --> 00:11:53,640
DIANA
So?

138
00:12:05,800 --> 00:12:09,440
9 YEARS EARLIER

139
00:12:16,320 --> 00:12:17,600
You were right.

140
00:12:19,760 --> 00:12:20,680
Enough.

141
00:12:21,440 --> 00:12:24,040
I need to end this and move on.

142
00:12:27,480 --> 00:12:28,680
Will you give me a hand?

143
00:12:37,960 --> 00:12:41,240
By the way, I found a job in Milan.

144
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
- A job?
- Yes.

145
00:12:42,800 --> 00:12:45,560
- That's great!
- But I won't go,

146
00:12:46,320 --> 00:12:47,400
if you don't want me to.

147
00:12:47,400 --> 00:12:49,640
Don't be silly, you have to go.

148
00:12:49,640 --> 00:12:51,960
You like an empty house
now that there's Giorgio.

149
00:12:51,960 --> 00:12:53,880
Milan is only one hour away.

150
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
Don't worry, we'll be fine.

151
00:12:58,960 --> 00:13:00,840
- We'll be great.
- Great.

152
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
MILAN

153
00:13:26,160 --> 00:13:27,360
Nice to see you again.

154
00:13:29,760 --> 00:13:32,600
I studied the black box transcripts
you gave me,

155
00:13:32,720 --> 00:13:37,120
and if you're against whoever killed
my parents and 85 others, I'm in.

156
00:13:37,920 --> 00:13:39,080
I was sure of it.

157
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
I lost my whole life
on that plane, you know?

158
00:13:46,840 --> 00:13:48,080
Not just you.

159
00:13:48,480 --> 00:13:51,880
One of our agents was on board,
that's why they brought it down.

160
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
I want to know everything.

161
00:13:56,520 --> 00:13:59,160
- About Citadel, the Zanis.
- We'll have time for that.

162
00:14:31,920 --> 00:14:33,800
You swim after eating, right?

163
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
Welcome to our training center.

164
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
This?

165
00:15:22,360 --> 00:15:23,760
Yeah.

166
00:15:23,880 --> 00:15:25,400
Where are the others?

167
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
You won't know about them,

168
00:15:26,960 --> 00:15:28,520
and they won't know about you.

169
00:15:31,880 --> 00:15:35,160
So, if I get caught and tortured,
I can't name names.

170
00:15:35,800 --> 00:15:37,600
- Good.
- They won't torture you.

171
00:15:37,600 --> 00:15:39,320
They won't? Can you guarantee that?

172
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
Of course I can.

173
00:15:41,440 --> 00:15:43,480
Because I'll teach you not to get caught.

174
00:15:49,520 --> 00:15:50,640
What do I have to do?

175
00:15:51,280 --> 00:15:53,960
We think the Zanis are creating something.

176
00:15:53,960 --> 00:15:55,920
You have to find out what.

177
00:15:56,560 --> 00:15:58,240
You'll get them to hire you.

178
00:15:58,240 --> 00:16:00,120
You'll become one of them.

179
00:16:01,200 --> 00:16:02,760
But you'll remain one of us.

180
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
ALARM HOME SECURITY

181
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
BEDROOM
LIVING ROOM 1

182
00:16:23,560 --> 00:16:26,280
LIVING ROOM 2

183
00:16:32,360 --> 00:16:34,320
SARA

184
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
<i>Hey.</i>

185
00:16:41,680 --> 00:16:44,360
- Everything okay? Did you get home?
<i>- Yes, right now.</i>

186
00:16:44,480 --> 00:16:47,520
Good, I was worried,
trains are late sometimes.

187
00:16:47,640 --> 00:16:49,960
<i>No, don't worry. All good.</i>

188
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
Good.

189
00:16:52,640 --> 00:16:54,000
<i>What the...</i>

190
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
What's going on?

191
00:16:55,360 --> 00:16:58,720
<i>No, nothing. I thought I heard Adele.</i>

192
00:16:58,720 --> 00:17:02,440
<i>No, no, no. All good. False alarm.</i>

193
00:17:02,440 --> 00:17:04,600
Sara, you know I love you guys, right?

194
00:17:06,320 --> 00:17:08,520
<i>I love you, too. A lot.</i>

195
00:17:08,520 --> 00:17:09,440
Okay.

196
00:17:10,680 --> 00:17:12,000
Good night.

197
00:17:28,800 --> 00:17:31,920
- I thought you had changed your mind.
- I thought you had.

198
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
So?

199
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
What kind of weapon is it?

200
00:17:35,760 --> 00:17:37,520
It's too early to say.

201
00:17:37,520 --> 00:17:39,560
The German half is still unknown,

202
00:17:40,080 --> 00:17:42,560
but the French one
has an interception system

203
00:17:42,560 --> 00:17:44,800
that can be reduced to microscopic size.

204
00:17:46,320 --> 00:17:47,800
Like a control system?

205
00:17:48,480 --> 00:17:51,800
Too bad it doesn't work.
At least not the device you stole.

206
00:17:52,400 --> 00:17:53,920
The data is corrupted.

207
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
There's a flaw.

208
00:17:55,200 --> 00:17:57,920
It's a miniscule one,
almost impossible to find,

209
00:17:57,920 --> 00:17:59,800
but it disables the whole system.

210
00:18:01,480 --> 00:18:03,320
And it was artfully placed.

211
00:18:07,280 --> 00:18:09,520
The French never wanted to swap.

212
00:18:10,080 --> 00:18:10,920
No.

213
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
They wanted to take it all.

214
00:18:13,040 --> 00:18:14,440
And screw Klein.

215
00:18:14,920 --> 00:18:17,560
Let's take advantage of that
and let the Germans find out.

216
00:18:22,200 --> 00:18:24,520
They'd need
to notice the flaw on their own.

217
00:18:24,640 --> 00:18:28,160
Do you think it's visible enough
or is there a way to make it bigger?

218
00:18:30,200 --> 00:18:31,920
- I already took care of it.
- Of course.

219
00:18:32,640 --> 00:18:34,960
It's important
nobody can trace it back to us.

220
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
Don't worry,
the French don't know we were in Lugano

221
00:18:37,680 --> 00:18:39,800
- and the German guy thinks I'm on my own.
- Good.

222
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
What convinced you in the end?

223
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
Manticore must change.

224
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
They promised me something different, too.

225
00:18:58,520 --> 00:19:01,280
And if the only way
is starting a war between allies,

226
00:19:03,160 --> 00:19:04,720
let's do it.

227
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
I'm going.

228
00:19:08,320 --> 00:19:10,240
I have to drive four hours
to arrive in time

229
00:19:10,240 --> 00:19:12,880
to check the area
and make sure the German guy's alone.

230
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
Diana.

231
00:19:16,800 --> 00:19:17,920
Stay alive.

232
00:19:20,800 --> 00:19:21,640
<i>Enough!</i>

233
00:19:22,320 --> 00:19:23,200
Enough.

234
00:19:24,040 --> 00:19:25,000
{\an8}Enough.

235
00:19:25,000 --> 00:19:27,440
{\an8}TRAINING
DAY 19

236
00:19:27,440 --> 00:19:28,400
{\an8}Give up, then.

237
00:19:29,160 --> 00:19:30,320
That's not funny.

238
00:19:36,240 --> 00:19:38,280
The Zanis have a specific target.

239
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
They look for people with a good reason
for hating the government,

240
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
people convinced
that those in power only tell lies.

241
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
Come here!

242
00:19:46,000 --> 00:19:49,440
The first level of truth
about flight OT9732

243
00:19:49,800 --> 00:19:52,160
is that the plane went down
due to a malfunction.

244
00:19:52,640 --> 00:19:55,000
But someone like you,
who didn't buy that lie,

245
00:19:55,000 --> 00:19:56,800
got close to the second level,

246
00:19:56,920 --> 00:19:59,200
that is, that the plane exploded in flight

247
00:19:59,200 --> 00:20:01,080
at the hands of the secret services.

248
00:20:01,800 --> 00:20:04,760
This is what you would have discovered
if I hadn't stopped you...

249
00:20:06,680 --> 00:20:09,200
Because this is what you'll discover now,

250
00:20:09,200 --> 00:20:10,480
to get their attention.

251
00:20:12,080 --> 00:20:15,280
They are the third level of truth,
the real one.

252
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
Help, Gabriele! Help!

253
00:20:17,920 --> 00:20:19,320
Gabriele, help me!

254
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
Are you nuts?

255
00:20:42,200 --> 00:20:43,320
Who are you mad at?

256
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
They murdered your parents,

257
00:20:46,280 --> 00:20:48,400
you only have your sister left,

258
00:20:48,400 --> 00:20:51,760
and you keep bullshitting her.
You should be mad at yourself, not at me.

259
00:20:52,280 --> 00:20:54,720
You said you would protect her,
but you leave her alone.

260
00:20:54,720 --> 00:20:57,800
Fuck you!

261
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
What the fuck do you know?

262
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
You roped me into this!

263
00:21:01,880 --> 00:21:04,480
I leave her alone to come here
and work my ass off!

264
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
There it is, anger.

265
00:21:06,480 --> 00:21:09,080
How long did it take you to explode?
Five minutes?

266
00:21:09,080 --> 00:21:11,440
Well done.
So it was all an act to piss me off?

267
00:21:11,440 --> 00:21:12,720
No, not to piss you off,

268
00:21:12,720 --> 00:21:15,800
but to show you
how quickly you lose control.

269
00:21:17,680 --> 00:21:19,160
You're an open book to me

270
00:21:19,160 --> 00:21:20,800
and you'll be one to them, too.

271
00:21:21,920 --> 00:21:24,040
A mole can't allow that.

272
00:21:28,160 --> 00:21:31,560
I'll teach you to shut your emotions away
in a place so remote

273
00:21:32,440 --> 00:21:34,640
that you won't even know
what you're feeling.

274
00:21:36,400 --> 00:21:37,560
It won't be good for you.

275
00:21:38,560 --> 00:21:40,320
But it will save your life.

276
00:21:50,920 --> 00:21:54,640
{\an8}300 KM FROM MILAN

277
00:23:29,280 --> 00:23:31,800
[German] Very clever.
In the clown's head.

278
00:23:36,320 --> 00:23:39,040
You think you're smart?
We were watching you.

279
00:23:48,360 --> 00:23:50,520
<i>Done. The German took the bait.</i>

280
00:23:50,520 --> 00:23:51,440
Good.

281
00:23:52,400 --> 00:23:54,160
Now, listen. We have to...

282
00:23:55,240 --> 00:23:56,080
Hello?

283
00:23:57,160 --> 00:23:58,000
Hello?

284
00:24:08,040 --> 00:24:10,200
PARIS

285
00:24:10,200 --> 00:24:13,440
{\an8}MANTICORE FRANCE HEADQUARTERS

286
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
[French] I was waiting for your call.

287
00:24:16,680 --> 00:24:20,680
- Did you have a nice day?
- [Italian] Not bad, and you?

288
00:24:21,160 --> 00:24:22,800
Did the night bring clarity?

289
00:24:22,920 --> 00:24:24,480
I had an unexpected meeting

290
00:24:25,240 --> 00:24:26,720
with one of our employees.

291
00:24:27,360 --> 00:24:29,120
They asked me to fire them.

292
00:24:29,720 --> 00:24:31,320
They want to go back to having a life.

293
00:24:32,400 --> 00:24:33,480
A life?

294
00:24:34,160 --> 00:24:35,800
[French] Such a bourgeois dream.

295
00:24:35,800 --> 00:24:39,480
They say they're tired of taking orders,
they want to be free,

296
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
and I understand them.

297
00:24:42,200 --> 00:24:44,320
Because I feel exactly the same.

298
00:24:45,840 --> 00:24:48,320
[Italian] You could stop taking orders
from your father.

299
00:24:48,440 --> 00:24:50,040
And start taking them from you?

300
00:24:52,120 --> 00:24:54,840
You have a misogynistic view of marriage.

301
00:24:54,960 --> 00:24:56,120
Please, Cecile...

302
00:24:57,160 --> 00:24:58,320
Anyway...

303
00:24:59,080 --> 00:25:00,560
Have you made up your mind?

304
00:25:01,680 --> 00:25:02,600
Yes, I have.

305
00:25:05,480 --> 00:25:06,520
Noted.

306
00:25:07,520 --> 00:25:10,080
Besides, we already had our chance, right?

307
00:25:12,200 --> 00:25:13,040
[French] Fine.

308
00:25:14,440 --> 00:25:16,040
We'll go our separate ways.

309
00:25:27,440 --> 00:25:29,080
<i>Any news from 3-0-1?</i>

310
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
Still nothing. He's impossible to find.

311
00:25:30,880 --> 00:25:33,080
We can't afford a loose cannon.

312
00:25:34,040 --> 00:25:36,480
- Especially with what he's got.
- I know.

313
00:25:37,720 --> 00:25:39,440
We're doing our best.

314
00:25:43,480 --> 00:25:44,320
Matteo.

315
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
Just a second.

316
00:26:12,160 --> 00:26:14,400
- What's going on?
- Someone hacked into the system.

317
00:26:16,000 --> 00:26:20,680
NO ACCESS

318
00:26:36,000 --> 00:26:37,760
Dad, what's wrong?

319
00:26:37,760 --> 00:26:41,040
Our system,
the database, the networks, all of it...

320
00:26:41,040 --> 00:26:42,480
She took them.

321
00:26:43,320 --> 00:26:45,280
Cecile has made us blind and deaf.

322
00:26:45,440 --> 00:26:48,200
Our agents are exposed now.
Names, data, addresses.

323
00:26:48,200 --> 00:26:50,000
She's killing them one by one.

324
00:26:50,400 --> 00:26:53,080
- What?
- She figured out we were in Lugano.

325
00:26:53,080 --> 00:26:54,840
That's the official excuse.

326
00:26:54,960 --> 00:26:56,160
I warned you!

327
00:27:00,680 --> 00:27:01,640
Where are you going?

328
00:27:01,640 --> 00:27:03,360
To humiliate myself in front of her.

329
00:27:04,040 --> 00:27:05,880
She wants a meeting to dictate the terms

330
00:27:05,880 --> 00:27:08,360
of the most disastrous surrender
in history.

331
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
Unless she kills me first.

332
00:27:14,920 --> 00:27:16,160
Tell her it was Klein.

333
00:27:16,160 --> 00:27:19,040
They bought off our agent,
the real masterminds are the Germans.

334
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
I'll provoke the Germans' hatred,
and I can't prove anything.

335
00:27:22,720 --> 00:27:25,440
You can!
You'll say you had 3-0-1 tracked down

336
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
and you found out
he met with a German agent in Italy

337
00:27:28,080 --> 00:27:29,600
to sell him the weapon.

338
00:27:29,720 --> 00:27:31,000
I have no evidence for that.

339
00:27:31,000 --> 00:27:34,720
We had evidence
and you would've given it to them gladly.

340
00:27:35,360 --> 00:27:38,360
But she destroyed it
when she hacked into our system.

341
00:27:38,480 --> 00:27:42,040
You'll tell her
I invented a data self-destruction system

342
00:27:42,040 --> 00:27:43,320
in case of an attack.

343
00:27:44,560 --> 00:27:45,480
Make it up, Dad.

344
00:27:46,360 --> 00:27:47,680
Bluff.

345
00:27:47,680 --> 00:27:49,360
Isn't that what we do best?

346
00:28:03,880 --> 00:28:04,800
I'm coming back.

347
00:28:04,800 --> 00:28:07,440
Diana, Manticore France is attacking
all our agents.

348
00:28:07,440 --> 00:28:08,960
- What?
<i>- They know about Lugano.</i>

349
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
<i>You'll be at the top of their list.</i>

350
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Don't go home.

351
00:28:12,320 --> 00:28:14,480
<i>- Okay?</i>
- My sister is at home.

352
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Diana!

353
00:28:23,960 --> 00:28:24,920
Answer, damn it!

354
00:28:27,840 --> 00:28:29,720
For fuck's sake, Sara!

355
00:28:42,280 --> 00:28:43,120
Fuck!

356
00:28:57,800 --> 00:29:00,880
{\an8}You won't have what makes people happy.

357
00:29:00,880 --> 00:29:01,960
{\an8}TRAINING
DAY 47

358
00:29:02,080 --> 00:29:04,280
{\an8}For the choice you made,
you'll end up alone.

359
00:29:09,320 --> 00:29:11,440
Is it envy? Or self-pity?

360
00:29:17,760 --> 00:29:19,400
Visualize the safe.

361
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Am I sincere?

362
00:29:27,880 --> 00:29:30,040
Are you sure you can trust me?

363
00:29:35,280 --> 00:29:36,360
You're almost there.

364
00:29:38,680 --> 00:29:41,400
I lock my emotions in a safe
and throw away the key.

365
00:29:42,960 --> 00:29:46,760
Picture it in your mind
until it's all there is.

366
00:30:00,960 --> 00:30:01,920
[French] It's true.

367
00:30:02,480 --> 00:30:03,600
We spied on you.

368
00:30:04,120 --> 00:30:06,680
You rebuilt the weapon behind our backs.

369
00:30:06,680 --> 00:30:07,960
[French] Maybe it was my dowry.

370
00:30:09,360 --> 00:30:11,600
I can't trust someone who spies on me

371
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
and ruins eight years of work.

372
00:30:14,040 --> 00:30:16,280
They were ordered not to intervene.

373
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
They didn't listen to you.

374
00:30:17,600 --> 00:30:19,680
Because one of the two was a sellout.

375
00:30:20,360 --> 00:30:22,200
That's why he didn't listen to me.

376
00:30:22,640 --> 00:30:26,240
I'll kill your agents one by one,
until you return what you stole.

377
00:30:29,280 --> 00:30:30,400
[French] <i>Eight agents killed.</i>

378
00:30:30,520 --> 00:30:34,360
To be precise,
agents 3-0-1 and 3-0-8 are missing.

379
00:30:35,080 --> 00:30:37,120
Lucas Pavan and Diana Cavalieri.

380
00:30:38,560 --> 00:30:40,720
Will you bring them in
or do I have to find them?

381
00:31:18,240 --> 00:31:19,080
Sara!

382
00:31:27,120 --> 00:31:29,240
{\an8}Okay. We're done for today.

383
00:31:29,240 --> 00:31:30,480
{\an8}TRAINING
DAY 73

384
00:31:33,840 --> 00:31:34,680
Good.

385
00:31:35,640 --> 00:31:37,760
You have to start taking it up a notch.

386
00:31:37,760 --> 00:31:39,080
- Oh, really?
- Well, yeah.

387
00:31:39,080 --> 00:31:40,920
It's too easy like...

388
00:31:41,440 --> 00:31:42,360
What is it?

389
00:31:43,240 --> 00:31:44,080
Diana!

390
00:31:46,040 --> 00:31:47,280
Sit down.

391
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
<i>What did you feel?</i>

392
00:31:58,800 --> 00:32:00,360
<i>A buzzing in my head.</i>

393
00:32:00,760 --> 00:32:02,520
<i>- Dizziness?
- Yes.</i>

394
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
- It has happened before.
- What do you mean?

395
00:32:07,320 --> 00:32:08,800
It's Ménière disease.

396
00:32:09,240 --> 00:32:10,360
There's no cure.

397
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
It's a side effect of our training.

398
00:32:14,520 --> 00:32:17,640
The safe, too many emotions locked inside.

399
00:32:18,160 --> 00:32:20,560
So, you knew you'd cause it.

400
00:32:20,560 --> 00:32:22,800
I knew I was running the risk, yes.

401
00:32:25,880 --> 00:32:27,960
These can keep the symptoms
at bay, though.

402
00:32:34,280 --> 00:32:36,920
[French] I don't have the other half
of your weapon.

403
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
[French] Too bad.

404
00:32:37,920 --> 00:32:41,240
[French] <i>Nine agents killed.
Attack on 3-0-8 underway.</i>

405
00:32:41,240 --> 00:32:43,080
I cannot interrupt the attack.

406
00:32:50,800 --> 00:32:51,960
Klein has it.

407
00:32:55,440 --> 00:32:58,240
You're too smart not to understand

408
00:32:58,240 --> 00:33:02,360
that the only person to whom
3-0-1 can sell half of the weapon

409
00:33:02,360 --> 00:33:05,360
is the person
who already has the other half.

410
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
Klein deceived you.

411
00:33:07,680 --> 00:33:10,320
He never wanted to make a swap.

412
00:33:10,640 --> 00:33:11,920
And how do you know?

413
00:33:11,920 --> 00:33:13,400
We've located him.

414
00:33:13,680 --> 00:33:18,480
We know that 3-0-1 is meeting up
with the German agent that was in Lugano.

415
00:33:19,440 --> 00:33:20,680
Check it yourself.

416
00:33:20,920 --> 00:33:23,840
You can access our security cameras.
See where the German agent is.

417
00:33:23,840 --> 00:33:25,440
If he's in Italy,

418
00:33:25,960 --> 00:33:27,520
it means I'm right.

419
00:34:19,520 --> 00:34:20,400
Sara!

420
00:34:33,040 --> 00:34:33,880
Yes?

421
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
Hi.

422
00:34:58,040 --> 00:34:59,280
Here she is!

423
00:34:59,960 --> 00:35:01,320
Hi, honey.

424
00:35:02,000 --> 00:35:03,160
Please. Where have you been?

425
00:35:03,760 --> 00:35:05,400
Where have I been? At work.

426
00:35:05,400 --> 00:35:07,360
You weren't answering your phone,

427
00:35:07,360 --> 00:35:09,480
- so I went by your place.
- You did well.

428
00:35:09,480 --> 00:35:12,680
He found me there and took me to dinner,
which you never do.

429
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
Weren't you supposed to have left?

430
00:35:15,400 --> 00:35:17,920
And weren't you supposed to be single?

431
00:35:17,920 --> 00:35:20,520
No way. You hadn't told her about me yet?

432
00:35:22,120 --> 00:35:22,960
Come on...

433
00:35:23,960 --> 00:35:25,760
No, no.

434
00:35:25,760 --> 00:35:29,520
I didn't have time.
But I would have, eventually. Of course.

435
00:35:29,520 --> 00:35:32,120
We have to make a toast, then.

436
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
- To us.
- To the end of secrets.

437
00:35:39,920 --> 00:35:42,920
{\an8}So, how did you two meet?

438
00:35:42,920 --> 00:35:45,840
{\an8}TRAINING
DAY 98

439
00:36:16,360 --> 00:36:19,080
The hole in my sister's head
looked really cheap.

440
00:36:19,080 --> 00:36:20,760
- Really?
- Yes, look.

441
00:36:20,760 --> 00:36:22,160
- Let me see.
- Look.

442
00:36:24,600 --> 00:36:27,360
You should hire new people
for special effects,

443
00:36:27,360 --> 00:36:30,280
- because this sucks.
- You're right, it sucks.

444
00:36:33,000 --> 00:36:34,120
Want a beer?

445
00:36:36,120 --> 00:36:37,080
Yes.

446
00:36:37,080 --> 00:36:38,000
Let's go.

447
00:36:44,640 --> 00:36:48,960
I asked her out not once, not twice,
but five times.

448
00:36:48,960 --> 00:36:51,160
- Five times?
- Five.

449
00:36:51,280 --> 00:36:54,400
What would you think if someone
turned down five dinner invitations?

450
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
I don't know.
He wasn't my type. What can I say?

451
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
- Well, thank you.
-"Wasn't!" I said "wasn't."

452
00:37:00,480 --> 00:37:02,880
Sometimes, you can surprise me.

453
00:37:11,440 --> 00:37:13,320
My father. Excuse me.

454
00:37:15,360 --> 00:37:17,680
- He's so hot!
- Why the fuck were you at my place?

455
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
Can we talk about it later?
Quick, he'll be back soon.

456
00:37:20,320 --> 00:37:21,960
Why am I finding this out from him?

457
00:37:21,960 --> 00:37:24,400
It's new. I don't even know if it'll last.

458
00:37:24,400 --> 00:37:26,440
Please, make it last. It's only up to you.

459
00:37:26,440 --> 00:37:28,400
- If he doesn't...
- Not really. No...

460
00:37:28,400 --> 00:37:30,120
Don't you see how he looks at you?

461
00:37:30,120 --> 00:37:32,280
- He's head over heels.
- Are you drunk?

462
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
- I'm not drunk.
- Yes, you are.

463
00:37:34,160 --> 00:37:37,200
I know how much time
you've wasted digging up the past,

464
00:37:37,320 --> 00:37:41,160
but this guy seems like
he's worth moving on with.

465
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
You can build something
for yourself that...

466
00:37:43,320 --> 00:37:44,960
that isn't just work.

467
00:37:49,000 --> 00:37:51,080
{\an8}8 YEARS EARLIER

468
00:37:56,600 --> 00:37:59,560
Okay, will you tell me a few things now?

469
00:37:59,560 --> 00:38:03,280
- Like what?
- Like how you ended up at Citadel.

470
00:38:03,560 --> 00:38:04,960
- It's a long story...
- Better.

471
00:38:06,520 --> 00:38:10,000
Citadel was a response to the actions
of the world's secret services.

472
00:38:10,960 --> 00:38:14,360
They would cause wars,
overthrow governments, kill opponents.

473
00:38:14,360 --> 00:38:17,320
So, about a century ago,
a group of idealistic and brave

474
00:38:17,920 --> 00:38:19,480
men and women

475
00:38:19,480 --> 00:38:22,120
founded a new secret agency

476
00:38:22,480 --> 00:38:25,320
that wasn't loyal to a boss or a nation,

477
00:38:25,320 --> 00:38:27,080
but only to a principle:

478
00:38:27,520 --> 00:38:29,480
to make the world a safer place.

479
00:38:30,160 --> 00:38:31,280
For everyone.

480
00:38:35,160 --> 00:38:36,560
Citadel is a utopia.

481
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
And you'll contribute to it.

482
00:38:41,120 --> 00:38:42,400
Welcome.

483
00:38:42,400 --> 00:38:43,320
Thank you.

484
00:38:47,160 --> 00:38:48,160
You start tomorrow.

485
00:38:48,280 --> 00:38:49,760
- You're ready.
- No!

486
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Are you crazy?

487
00:38:51,760 --> 00:38:56,040
What about all the spy tricks,
like learning to shoot?

488
00:38:56,040 --> 00:38:58,680
- No?
- We'll leave the boring stuff to them.

489
00:38:59,160 --> 00:39:01,920
- They have to see you rough.
- Are you saying I'm rough?

490
00:39:02,640 --> 00:39:03,680
- A little bit.
- Right.

491
00:39:03,800 --> 00:39:06,040
- They'll take care of it.
- And you're a shithead.

492
00:39:17,920 --> 00:39:19,360
When will we meet again?

493
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
We'll meet as little as possible.

494
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
From now on,
we'll communicate through this.

495
00:39:31,000 --> 00:39:32,480
It's untraceable.

496
00:39:33,760 --> 00:39:35,920
And when it's absolutely necessary...

497
00:39:38,080 --> 00:39:40,360
The meeting point is always the same.

498
00:39:47,680 --> 00:39:48,560
Bye.

499
00:39:54,320 --> 00:39:55,160
Diana.

500
00:39:57,280 --> 00:39:58,360
We're the good guys.

501
00:40:00,480 --> 00:40:01,680
Always remember that.

502
00:40:48,880 --> 00:40:51,120
Sara, it was a pleasure to meet you.

503
00:40:51,760 --> 00:40:54,080
- I hope to see you again soon.
- Me, too.

504
00:40:54,680 --> 00:40:55,800
- Bye.
- Bye.

505
00:40:56,400 --> 00:40:57,200
Thanks.

506
00:40:57,320 --> 00:40:58,920
- I'll walk you to your car.
- Yes.

507
00:41:02,800 --> 00:41:03,640
Bye.

508
00:41:04,600 --> 00:41:06,560
I'll send a team to your house
to clean it up.

509
00:41:06,560 --> 00:41:07,680
Thanks.

510
00:41:07,880 --> 00:41:09,920
- What is today's damage?
- Twelve agents.

511
00:41:09,920 --> 00:41:10,840
Okay.

512
00:41:12,200 --> 00:41:13,960
Do you think I'm still at risk?

513
00:41:13,960 --> 00:41:15,400
I don't know.

514
00:41:15,520 --> 00:41:18,120
We underestimated the consequences
of our actions,

515
00:41:18,120 --> 00:41:19,800
and this can never happen again.

516
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
Not now. My sister is watching.

517
00:41:42,000 --> 00:41:42,960
She was watching us.

518
00:41:59,320 --> 00:42:02,400
<i>- Why would 3-0-1 have done this?
- I don't know, ask him.</i>

519
00:42:02,400 --> 00:42:04,560
<i>You can be sure we will.
Now I'm asking you.</i>

520
00:42:04,560 --> 00:42:05,480
<i>I don't know.</i>

521
00:42:05,480 --> 00:42:08,560
<i>Why would a stupid agent steal something
without knowing what it was?</i>

522
00:42:08,560 --> 00:42:11,960
<i>Maybe he was tired
of being considered a stupid agent.</i>

523
00:42:14,640 --> 00:42:16,160
<i>He met a girl.</i>

524
00:42:17,160 --> 00:42:19,160
<i>He wanted to quit, change his life.</i>

525
00:42:20,520 --> 00:42:23,680
<i>He took advantage
of the first untracked mission.</i>

526
00:42:23,800 --> 00:42:24,920
<i>That's all I know.</i>

527
00:42:26,680 --> 00:42:27,960
<i>Go get stitched up.</i>

528
00:42:28,320 --> 00:42:30,200
Matteo thinks she's telling the truth.

529
00:42:31,280 --> 00:42:32,120
<i>Thanks.</i>

530
00:42:36,480 --> 00:42:37,480
I don't.

531
00:42:42,920 --> 00:42:45,760
<i>The justice you long for
doesn't exist, Diana.</i>

532
00:42:46,320 --> 00:42:47,280
Who are you?

533
00:42:47,280 --> 00:42:48,600
The truth.

534
00:42:48,600 --> 00:42:50,360
IN THE NEXT EPISODE

535
00:42:51,400 --> 00:42:52,920
Your training starts today.

536
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
There are things I can't explain to you.

537
00:42:58,760 --> 00:43:00,440
I've already activated our contacts.

538
00:43:00,440 --> 00:43:01,960
The coordinates to capture Weber.

539
00:43:03,120 --> 00:43:04,320
I have to take him alive.

540
00:43:05,640 --> 00:43:07,880
There's a margin of error
in every mission.

541
00:43:09,280 --> 00:43:11,000
<i>You're trained not to trust anyone.</i>

542
00:43:11,840 --> 00:43:13,440
<i>Can you put that aside for one day?</i>


