1
00:01:14,582 --> 00:01:19,582
BASED ON A REAL STORY

2
00:01:21,584 --> 00:01:27,120
TERRITORY OCCUPIED BY GERMANY,
FRANCE - JUNE 1940

3
00:01:45,122 --> 00:01:46,350
<i>�Don't move!</i>

4
00:01:47,360 --> 00:01:49,800
-Jan Zumbach...
- That's me.

5
00:01:49,991 --> 00:01:51,657
And as you can see, I'm from Switzerland.

6
00:01:52,800 --> 00:01:57,560
Businessman sells watches
in the middle of the war?

7
00:01:58,590 --> 00:02:03,730
It is not the ideal place to stay.
Not even for someone neutral.

8
00:02:03,800 --> 00:02:09,367
I didn't expect to go through
France so fast.

9
00:02:09,450 --> 00:02:12,038
Not even the French.

10
00:02:22,040 --> 00:02:26,873
Patrick Phillipe, 1932. It is very rare,
please be careful.

11
00:02:37,875 --> 00:02:41,574
Safe passage for 24 hours.

12
00:03:46,576 --> 00:03:50,146
Hey, what are you doing there?

13
00:03:53,148 --> 00:03:54,414
Where are you going?

14
00:03:57,416 --> 00:04:00,916
Didn't they tell you?
The RAF is leaving, the war is over.

15
00:04:02,918 --> 00:04:05,151
It's not over yet.

16
00:04:09,153 --> 00:04:15,222
You prefer to live in France
than die for England.

17
00:04:17,224 --> 00:04:20,089
Good luck.

18
00:04:22,091 --> 00:04:24,923
Plans for an invasion
They are in an advanced state.

19
00:04:24,925 --> 00:04:28,693
But first, we must finish
with the Royal Air Force.

20
00:04:28,695 --> 00:04:30,762
We already have them on the ropes, captain.

21
00:04:30,764 --> 00:04:34,764
All you need to do is give them
a good kick in the nuts.

22
00:04:39,666 --> 00:04:42,301
I met a Polish man who wants
die with the others for England.

23
00:04:42,303 --> 00:04:45,104
<i>�Who would be so stupid?</i>

24
00:04:48,166 --> 00:04:51,105
- To your health!
- Cheers!

25
00:05:05,310 --> 00:05:08,043
 �Stop there�!

26
00:05:34,045 --> 00:05:36,300
- How many?
- More than 200 and increasing, sir.

27
00:05:36,305 --> 00:05:37,752
Convoys?

28
00:05:37,760 --> 00:05:39,602
8, the closest is
the "Dover Bread". 9

29
00:05:39,614 --> 00:05:41,600
aircraft carrier and a
destroyer escort, sir.

30
00:05:41,602 --> 00:05:43,600
How is the weather in the canal?

31
00:05:43,602 --> 00:05:46,662
The report says it's clear
above 8000 feet.

32
00:05:46,664 --> 00:05:49,430
- Are you ready in Manston?
- Three Scorpions, sir.

33
00:05:49,435 --> 00:05:51,301
Well let them go.

34
00:05:51,303 --> 00:05:53,403
And also 32 in Biggin Hill.

35
00:05:53,405 --> 00:05:55,904
And put 111 Northhold to sleep.

36
00:05:55,906 --> 00:05:56,440
Understood.

37
00:05:56,442 --> 00:06:03,243
2-4-9 and the 603rd squad,
1-0-angeles-2-0.

38
00:06:07,845 --> 00:06:10,412
The data, fast!

39
00:06:10,414 --> 00:06:13,410
Squads 6-0-0-2-3,
Angels 1-8.

40
00:06:16,416 --> 00:06:19,180
Not even the Luftwaffe would fly
with this cloudy sky.

41
00:06:24,184 --> 00:06:26,685
B-Flight, "Square Bold"!

42
00:07:25,687 --> 00:07:28,153
I just came to deliver this.

43
00:07:30,155 --> 00:07:31,191
From the squad leader.

44
00:07:31,226 --> 00:07:35,720
- It means "well done."
- Why? For not dying?

45
00:07:40,727 --> 00:07:42,628
Aren't you useful?

46
00:07:43,200 --> 00:07:44,629
Only the officers.

47
00:08:25,231 --> 00:08:28,531
- I thought nylon ones were prohibited.
- They are.

48
00:08:29,631 --> 00:08:32,530
Are you a toy boy?

49
00:08:46,536 --> 00:08:47,536
No.

50
00:08:49,237 --> 00:08:51,072
But what a shitty day.

51
00:08:56,200 --> 00:08:59,458
We will be happy when this month
It's over, right?

52
00:08:59,612 --> 00:09:04,148
I hate you, with Marcus there
leaving the dock behind.

53
00:09:04,152 --> 00:09:06,751
What if he came back?

54
00:09:07,753 --> 00:09:12,186
- Are you raising your prayers?
- Don't get too excited.

55
00:09:12,188 --> 00:09:14,558
I will find some socks on the floor
and that will have been all.

56
00:09:46,560 --> 00:09:47,761
How good!

57
00:09:49,300 --> 00:09:52,300
Hello, Ludwik.
Where have you been?

58
00:09:52,302 --> 00:09:54,064
You all left without me!

59
00:09:54,066 --> 00:09:58,600
I brought this flag,
It served as a cushion for me.

60
00:09:59,102 --> 00:10:00,300
How did I get here?

61
00:10:00,307 --> 00:10:04,173
Flew to Saint-Malo
and swam through the channel.

62
00:10:04,775 --> 00:10:05,800
What is happening?

63
00:10:05,802 --> 00:10:09,300
We just stayed at war
while we waited for your return.

64
00:10:09,302 --> 00:10:12,301
Sure, Dzidek. They couldn't
finish it without me.

65
00:10:12,303 --> 00:10:14,579
Finish what? we carry
stuck here for a fortnight.

66
00:10:14,581 --> 00:10:17,301
We thought you had
left for Geneva.

67
00:10:17,303 --> 00:10:18,449
Yes, Miro. It was also an option.

68
00:10:18,451 --> 00:10:22,816
But I thought that
You would miss me.

69
00:10:26,418 --> 00:10:28,926
So, Gorgeous,
Are you still a virgin?

70
00:10:30,855 --> 00:10:32,055
I'm Ziggy.

71
00:10:33,757 --> 00:10:36,157
How good to see you.

72
00:10:36,159 --> 00:10:38,827
What's wrong, Krol? "We fight against
the germans or not?

73
00:10:39,829 --> 00:10:42,530
Nobody knows. A lot of bureaucracy.

74
00:10:42,532 --> 00:10:46,644
some of us went
assigned to squads.

75
00:10:46,736 --> 00:10:50,838
Cobra Arbanovicz.

76
00:10:50,840 --> 00:10:53,639
Always one step ahead in the game?
What a surprise.

77
00:10:53,641 --> 00:10:56,676
We are not bombers, sir.
We are fighter pilots.

78
00:10:56,678 --> 00:10:59,265
In Poland we demolish
to many Germans.

79
00:10:59,300 --> 00:11:03,041
This skill and our experience
They are at your disposal.

80
00:11:03,076 --> 00:11:04,818
Having said that,...

81
00:11:06,074 --> 00:11:07,250
Arbanovicz.

82
00:11:07,285 --> 00:11:09,285
Therein lies the problem about English.

83
00:11:10,087 --> 00:11:11,387
The language.

84
00:11:11,389 --> 00:11:15,022
Yes, we can continue listening to them
without understanding a single word.

85
00:11:15,024 --> 00:11:17,026
You are wrong, sir.
Too much.

86
00:11:17,028 --> 00:11:18,829
Arbanivicz, I admire your conviction,

87
00:11:19,475 --> 00:11:21,043
But, however...

88
00:11:21,078 --> 00:11:24,993
the first Polish crews
They will be trained for bombers.

89
00:11:25,028 --> 00:11:26,675
You can withdraw.

90
00:11:35,899 --> 00:11:40,331
They did it much better than us
against the luftwaffe.

91
00:11:40,333 --> 00:11:42,438
But their planes are old.

92
00:11:42,444 --> 00:11:43,947
That's the point.

93
00:11:43,949 --> 00:11:47,952
We have radars, control systems
highly professional.

94
00:11:47,954 --> 00:11:51,020
We can give that to a gang
of marauders?

95
00:11:52,022 --> 00:11:54,556
Send the Poles somewhere
where they do the least damage.

96
00:11:55,105 --> 00:11:57,885
It's the same as we've been
doing, sir.

97
00:11:57,917 --> 00:11:59,759
And about Arbanovicz?

98
00:12:02,361 --> 00:12:06,794
His English is halfway decent.
I like your enthusiasm.

99
00:12:06,796 --> 00:12:08,630
Send it to training.

100
00:12:08,632 --> 00:12:12,064
Include it to fill out
some combat squadron.

101
00:12:12,066 --> 00:12:14,066
We will see how his performance will be.

102
00:12:32,982 --> 00:12:34,881
Contact with Arbanovicz?

103
00:12:34,883 --> 00:12:36,949
Yes, this is Angel-1 at 1,800 meters.

104
00:12:36,951 --> 00:12:41,688
1,000, Arbanovicz. 18,000.
And they are feet, not meters!

105
00:12:44,310 --> 00:12:46,961
Pay attention to this area.
Stay tuned, guys!

106
00:12:47,279 --> 00:12:49,380
Bandits at one!

107
00:12:50,342 --> 00:12:52,685
They're coming here!
Dispersence!

108
00:13:10,012 --> 00:13:11,449
He'll be at the bar.

109
00:13:11,484 --> 00:13:13,251
After a few beers
I will teach you how to flirt.

110
00:13:13,286 --> 00:13:15,025
Using that cheap lotion?
Really?

111
00:13:15,060 --> 00:13:17,661
Look at me.
I'm irresistible.

112
00:13:30,132 --> 00:13:31,737
I'm afraid I'm going to disappoint you.

113
00:13:32,739 --> 00:13:35,206
That's my biggest fear.

114
00:13:38,008 --> 00:13:41,040
First class diploma with distinction?

115
00:13:42,042 --> 00:13:46,577
Come on. I am
the most modest here.

116
00:13:49,745 --> 00:13:51,881
You will return home as a hero.

117
00:13:51,883 --> 00:13:53,751
Are you serious?

118
00:13:53,753 --> 00:13:56,326
Well, when the time comes...

119
00:13:56,332 --> 00:13:59,365
Gabriel Horodyszcz.

120
00:14:00,367 --> 00:14:04,700
It will be an honor for me,
having flown with you.

121
00:14:26,102 --> 00:14:27,436
I got you.

122
00:14:27,438 --> 00:14:30,073
Not even in dreams, sir.

123
00:14:36,293 --> 00:14:38,111
You pay for the rounds, sir.

124
00:14:40,113 --> 00:14:42,623
There are millions of pieces
flying over there.

125
00:14:42,658 --> 00:14:45,098
I know the Yankees will fight
until they win.

126
00:14:45,133 --> 00:14:48,245
Canadians, sir.
And his mouth remains right there.

127
00:14:48,318 --> 00:14:50,999
-And how was it?
- The field of vision is not good.

128
00:14:51,034 --> 00:14:52,922
The cabin is narrow.

129
00:14:52,957 --> 00:14:56,531
But the injection works well.
It can be rotated without cutting the motor.

130
00:14:56,566 --> 00:14:58,420
It's every pilot's dream, sir.

131
00:14:58,455 --> 00:15:01,065
Give me a fox
and I fly it all day.

132
00:15:01,128 --> 00:15:03,661
- But that's fine.
- Sir?

133
00:15:03,663 --> 00:15:08,118
Your Fighter Pilot Application
was accepted.

134
00:15:08,153 --> 00:15:10,834
You will be in 303 and
You will fly from Northolt.

135
00:15:10,836 --> 00:15:13,770
- Fantastic!
- I think so.

136
00:15:14,971 --> 00:15:18,969
They are a lot of foreigners.
Poles!

137
00:15:18,971 --> 00:15:21,440
They sell themselves
to fly whatever.

138
00:15:21,442 --> 00:15:23,572
Enjoy your brandy, boy.

139
00:15:26,531 --> 00:15:28,420
Congratulations in any case.

140
00:15:30,066 --> 00:15:31,559
You have a sense of humor, sir.

141
00:15:31,594 --> 00:15:33,473
It's English, right?

142
00:15:38,020 --> 00:15:40,353
At last.

143
00:15:40,355 --> 00:15:44,386
- We will have action.
- Yes, some action.

144
00:15:45,385 --> 00:15:47,255
Our own squad.

145
00:15:48,991 --> 00:15:51,956
I can't believe it.

146
00:15:53,958 --> 00:15:56,359
We are fighter pilots!

147
00:15:57,361 --> 00:15:59,394
They had no other option.

148
00:15:59,396 --> 00:16:01,729
The Luftwaffe was trampling them.

149
00:16:24,731 --> 00:16:27,030
Did you know that I am Jewish?

150
00:16:27,032 --> 00:16:28,185
Congratulations.

151
00:16:29,285 --> 00:16:34,568
I am Swiss. Well, half Swiss.
No! A room.

152
00:16:38,570 --> 00:16:42,069
That doesn't make us any less Polish.

153
00:17:05,840 --> 00:17:08,933
My name is Joseph Frantisek.
I resigned from the Czech Air Force.

154
00:17:08,968 --> 00:17:10,011
They use them for bombing.

155
00:17:10,013 --> 00:17:13,114
Well, fuck the bombers.
I am a fighter pilot!

156
00:17:13,116 --> 00:17:16,816
- In France he shot down fifteen enemies.
- Fifteen?

157
00:17:16,818 --> 00:17:20,420
Yes, fifteen. I am the best.

158
00:17:20,455 --> 00:17:22,754
Be glad you have me
in your fucking squad!

159
00:17:23,439 --> 00:17:27,900
And I warn you, I understand Polish.
Don't call me an idiot behind my back.

160
00:17:28,727 --> 00:17:30,028
<i>Idiot.</i>

161
00:17:32,108 --> 00:17:33,938
Czechs and Poles.

162
00:17:33,973 --> 00:17:37,928
The English must be
very desperate.

163
00:17:45,540 --> 00:17:47,091
They've arrived, sir.

164
00:17:48,802 --> 00:17:52,260
How will we determine the ranges?
Shall we give those Polish ranks?

165
00:17:52,295 --> 00:17:53,996
The administration will have to decide.

166
00:17:54,031 --> 00:17:56,503
It will be the least of our
concerns.

167
00:18:04,975 --> 00:18:06,729
God, what a disaster.

168
00:18:06,764 --> 00:18:09,142
They had already wandered halfway
of Europe, sir.

169
00:18:10,179 --> 00:18:11,536
But still,

170
00:18:11,571 --> 00:18:15,018
They won't come close to my planes
dressed like that.

171
00:18:16,244 --> 00:18:19,913
I'll call my tailors.
I'll pick them up.

172
00:18:19,915 --> 00:18:22,052
That will cost you a fortune, sir.

173
00:18:22,087 --> 00:18:24,389
I will pay for it myself
If I have to do it.

174
00:18:27,591 --> 00:18:31,279
Firm and silent, Polish basofia.
Pay attention!

175
00:18:31,474 --> 00:18:33,598
Start at once.
Translate it.

176
00:18:34,022 --> 00:18:38,360
Brave and beautiful Polish pilots.
Welcome to the RAF.

177
00:18:38,362 --> 00:18:42,557
For some obscure reason they will be
trained for service.

178
00:18:42,592 --> 00:18:47,159
It will be my duty to teach them the difference
between his buttocks and his elbows.

179
00:18:47,194 --> 00:18:52,498
As things are, there's a mess
between sergeants and officers.

180
00:18:52,500 --> 00:18:59,267
You have to go to the right at the same time!
While it is decided who will be its officer.

181
00:19:00,269 --> 00:19:02,070
As you can see, I scream a lot.

182
00:19:02,072 --> 00:19:05,438
That's why I'm not successful
with women.

183
00:19:07,807 --> 00:19:08,911
Is that all?

184
00:19:08,946 --> 00:19:11,431
Polish is a very concise language.

185
00:19:13,386 --> 00:19:15,373
Boys, girls at seven o'clock.

186
00:19:18,114 --> 00:19:20,003
Gang of animals!

187
00:19:20,602 --> 00:19:25,594
This is the RAF and you are very
below the range of the majority.

188
00:19:25,629 --> 00:19:30,586
The English are very excited
in getting real men.

189
00:19:39,588 --> 00:19:42,021
Johnny Kent, welcome to Northolt.

190
00:19:42,023 --> 00:19:43,162
We are ready, sir.

191
00:19:43,197 --> 00:19:45,556
If you take care of this
We will finish this job.

192
00:19:46,158 --> 00:19:48,358
Everything in its time.

193
00:19:48,360 --> 00:19:49,823
angels

194
00:19:49,919 --> 00:19:51,594
Altitude.

195
00:19:51,930 --> 00:19:55,389
Pancake.
Landing.

196
00:19:55,424 --> 00:20:00,365
Next, the altimeter.
 �Correct!

197
00:20:00,367 --> 00:20:02,702
Now the horizontal meter.

198
00:20:07,650 --> 00:20:09,950
No! That's the meter
lower flow.

199
00:20:09,952 --> 00:20:11,516
The horizontal meter is here.

200
00:20:27,204 --> 00:20:29,797
The fourth letter of the bottom line.

201
00:20:29,799 --> 00:20:31,434
Bottom line fourth letter.

202
00:20:34,436 --> 00:20:39,004
e.

203
00:20:43,006 --> 00:20:47,306
That will be all.
Captain Horobin will now receive you.

204
00:20:47,308 --> 00:20:49,642
We are not in France or Poland.

205
00:20:49,644 --> 00:20:51,629
You can say that you are an excellent pilot.

206
00:20:51,664 --> 00:20:54,182
But we can't take your word for it.

207
00:20:54,217 --> 00:20:56,129
Refused.

208
00:20:57,171 --> 00:20:58,770
What is written?

209
00:21:01,485 --> 00:21:03,585
Apparently you are more blind
than a mole.

210
00:21:04,587 --> 00:21:06,554
You failed the test.

211
00:21:10,556 --> 00:21:11,489
Come with me.

212
00:21:11,491 --> 00:21:14,308
- Blinder than a mole.
- I'm sorry, but...

213
00:21:14,310 --> 00:21:16,330
Pay close attention this time!

214
00:21:16,645 --> 00:21:20,885
M- A-D-E -... I-N-E.

215
00:21:20,920 --> 00:21:26,497
No! The baseline is X-V-R-F.

216
00:21:26,499 --> 00:21:28,498
Can you explain it to him?

217
00:21:29,500 --> 00:21:33,448
- X-V-R-F.
- No, damn it!

218
00:21:33,483 --> 00:21:36,220
M-A-D-E.

219
00:21:43,671 --> 00:21:46,770
He's a sergeant again.

220
00:21:48,772 --> 00:21:51,508
Most fighters
They have fixed wheels.

221
00:21:51,510 --> 00:21:53,042
But these are retractable.

222
00:21:53,044 --> 00:21:55,093
Therefore, they must lower the wheels
before landing.

223
00:21:55,117 --> 00:21:57,786
Remember, before landing,
lower your wheels.

224
00:21:57,788 --> 00:22:00,621
But who do you think we are?
A bunch of clowns?

225
00:22:00,623 --> 00:22:02,190
Wait, wait, wait a minute.

226
00:22:02,192 --> 00:22:03,391
Is there a problem?

227
00:22:03,393 --> 00:22:04,507
Yes, sir.

228
00:22:04,542 --> 00:22:09,222
He taught us that gallons
They are not liters, feet are not meters.

229
00:22:09,257 --> 00:22:12,146
But the thing is
What we already know is flying.

230
00:22:12,181 --> 00:22:15,000
What we can all do is fly.

231
00:22:15,002 --> 00:22:18,434
Horodovyszcz and the others are already fighting.
Why not us?

232
00:22:18,436 --> 00:22:20,270
They will end up in a pile of scrap metal.

233
00:22:20,272 --> 00:22:22,573
They want to die for not knowing how to read
the fuel gauge?

234
00:22:22,575 --> 00:22:25,807
Hey, our country is in ruins.
They kill our people and we do nothing!

235
00:22:25,809 --> 00:22:27,709
My wife, my little girls.

236
00:22:29,711 --> 00:22:33,109
We have years of experience.
The Germans won't shoot down a plane like that.

237
00:22:33,111 --> 00:22:35,613
Yes, but they already lost!
They lost.

238
00:22:35,615 --> 00:22:38,583
Poland, France,...
They lost, damn it!

239
00:22:38,585 --> 00:22:41,990
- Go shit yourself!
- Stay where you are, pilot!

240
00:22:42,485 --> 00:22:44,088
We speak English in the Royal Air Force.

241
00:22:44,090 --> 00:22:46,852
Well, you can fly, I get that.

242
00:22:46,887 --> 00:22:49,382
But there are other things that are
important.

243
00:22:49,417 --> 00:22:51,946
Like for example,
the discipline!

244
00:22:52,100 --> 00:22:55,435
Every bullet fired must be thought out,
It must be well chosen.

245
00:22:55,437 --> 00:22:58,240
Each maneuver must be the best,
the fastest.

246
00:22:58,242 --> 00:23:02,842
This is how we will win,
This is how we survive, gentlemen!

247
00:23:16,844 --> 00:23:17,579
Thank you

248
00:23:17,581 --> 00:23:21,383
What is your other half like?
Did the movement go well?

249
00:23:22,356 --> 00:23:25,841
It's a long journey from
Winniepeg, sir. I assure you.

250
00:23:31,444 --> 00:23:32,652
Problems?

251
00:23:34,060 --> 00:23:35,563
Sir.

252
00:23:35,600 --> 00:23:38,735
I am thinking of processing
a transfer.

253
00:23:43,737 --> 00:23:45,777
- Why would you want to do that?
- Why not, sir?

254
00:23:46,372 --> 00:23:49,541
The Poles hate me more than
to the damn Germans.

255
00:23:49,543 --> 00:23:51,843
Well, maybe not really that much.

256
00:23:52,845 --> 00:23:57,213
The fact is that we start tomorrow with the
air combat training.

257
00:23:57,215 --> 00:24:01,282
Lord, these men are irresponsible,
arrogant and undisciplined.

258
00:24:01,284 --> 00:24:03,351
But you are his commanding officer.

259
00:24:03,353 --> 00:24:07,353
If they are undisciplined, they should
be more worried than you.

260
00:24:15,355 --> 00:24:16,522
Look, Johnny.

261
00:24:17,524 --> 00:24:22,157
We both grab the shortest straw,
but this shit started weeks ago.

262
00:24:22,159 --> 00:24:26,127
When the Spitfires and Hurricanes
They destroyed faster than they renewed them.

263
00:24:26,129 --> 00:24:30,495
The number of casualties,
did you see the figures?

264
00:24:30,497 --> 00:24:32,501
And those were numbers that
they wanted to make public.

265
00:24:37,503 --> 00:24:39,501
Official figure of daily losses.

266
00:24:40,503 --> 00:24:42,870
Just from last week.

267
00:24:45,872 --> 00:24:49,212
So, Johnny, I can't
transfer you in any way.

268
00:24:49,247 --> 00:24:52,517
Not until you have a squad
fully operational.

269
00:24:52,552 --> 00:24:56,568
I trust you to prepare
to the Poles appropriately.

270
00:24:56,603 --> 00:24:59,113
More like before than after.

271
00:25:11,782 --> 00:25:12,347
How was it

272
00:25:12,349 --> 00:25:16,283
A brilliant machine, better than
everything that had flown before.

273
00:25:16,285 --> 00:25:17,452
Certainly. yes, indeed.

274
00:25:17,454 --> 00:25:19,254
Any problem?

275
00:25:19,256 --> 00:25:21,429
As usual, the remote works
in the opposite direction,

276
00:25:21,441 --> 00:25:23,189
The speed of the
propeller is irregular.

277
00:25:27,901 --> 00:25:29,998
Shit! �The wheels
They are not deployed!

278
00:25:30,760 --> 00:25:33,828
Lower the wheels!
Lower the wheels!

279
00:25:47,830 --> 00:25:50,196
You're an idiot Czech!

280
00:25:50,198 --> 00:25:51,758
How are you going to engage in combat with this?

281
00:25:52,462 --> 00:25:56,930
It flies well, but the wheels...
I forgot about the fucking wheels!

282
00:25:56,965 --> 00:25:58,424
Fly well!

283
00:26:07,605 --> 00:26:11,773
The RAF lost in the last two weeks
at half its strength.

284
00:26:11,929 --> 00:26:13,307
By the end of September...

285
00:26:13,342 --> 00:26:16,256
we will land at the same airfields
that we are bombing.

286
00:26:16,291 --> 00:26:17,730
Like winners!

287
00:26:52,859 --> 00:26:56,093
Picked up by a sea rescue plane.
And you just saw it?

288
00:26:56,128 --> 00:26:58,710
The same pilot will be able to attack us tomorrow.

289
00:26:58,745 --> 00:27:01,147
You tell me you are a pilot
without his parachute.

290
00:27:01,182 --> 00:27:02,994
He won't even have a chance.

291
00:27:03,029 --> 00:27:06,254
But if they can be saved, we would do it.
So you have to kill, right?

292
00:27:06,393 --> 00:27:10,663
The Germans have planes
maritime rescue. We don't.

293
00:27:10,698 --> 00:27:13,920
And signage helps us
to find the pilots.

294
00:27:14,163 --> 00:27:17,662
And the life jackets go “ppffff!”
And they burst.

295
00:27:17,664 --> 00:27:19,664
These are all the things
what we are seeing.

296
00:27:20,666 --> 00:27:24,333
I realize by not being
In his homeland it is not easy for him.

297
00:27:24,335 --> 00:27:27,204
Maybe it's better somewhere else,
with his own people.

298
00:27:27,206 --> 00:27:30,641
There is a Polish squadron that
It will be active soon.

299
00:27:30,643 --> 00:27:33,577
Northolt's 303.

300
00:27:33,579 --> 00:27:36,682
Being registered with his compatriots,
what would you think?

301
00:27:36,684 --> 00:27:39,520
I am here to serve, sir.
Wherever.

302
00:27:40,923 --> 00:27:45,923
I feel sorry for him, he is a very good pilot.
But it's a lost bullet.

303
00:27:46,925 --> 00:27:48,758
You are right about the bailouts.
It's a real shame.

304
00:27:48,760 --> 00:27:52,332
For the last fallen fighter,
The search took 15 hours.

305
00:27:52,334 --> 00:27:55,367
We take naive young people
and we'll put them on a plane.

306
00:27:55,369 --> 00:27:58,371
We fill the cabins sir.
That's all.

307
00:27:58,373 --> 00:28:02,275
What if everyone is as good as him?
I mean the Poles, sir.

308
00:28:02,277 --> 00:28:04,558
What would happen if everyone is the same?
as good as Arbanoviscz?

309
00:28:07,612 --> 00:28:09,411
Very good.
Pay attention.

310
00:28:09,568 --> 00:28:12,728
Today we will do a training mission.
Protect the Blenheim bombers.

311
00:28:12,752 --> 00:28:15,287
Remember, we work as a team.

312
00:28:15,289 --> 00:28:18,691
And above all, they will obey
my orders Understood?

313
00:28:19,026 --> 00:28:22,260
Today we will defend the
Blenheim bombers.

314
00:28:22,295 --> 00:28:24,502
We will continue to form a team.
And they will obey my orders.

315
00:28:24,669 --> 00:28:25,672
Did they understand?

316
00:28:26,732 --> 00:28:29,633
Frantisek, what is the motto?

317
00:28:32,635 --> 00:28:37,471
- Wheels up, wheels down.
- Good boy, and never forget it.

318
00:28:41,311 --> 00:28:44,912
This is Red Leader, the relief flight.
Flight aid for Los Angeles 6-5.

319
00:28:45,311 --> 00:28:46,537
<i>Victory 3-2-W.</i>

320
00:28:46,572 --> 00:28:48,600
<i>We protect ourselves, understand?</i>

321
00:28:48,635 --> 00:28:50,707
<i>There are no solo raids,
Is it understood?</i>

322
00:28:50,942 --> 00:28:52,442
It is understood!

323
00:28:52,444 --> 00:28:54,309
<i>Yes, sir!</i>

324
00:28:55,049 --> 00:28:55,976
Aware

325
00:28:56,011 --> 00:29:00,845
The hostiles gather over Calais,
100 more, Los Angeles 1-5.

326
00:29:01,025 --> 00:29:02,426
<i>Victory-Leader 3 point 4-5.</i>

327
00:29:03,037 --> 00:29:04,538
<i>Keep an eye on the airspace.</i>

328
00:29:04,914 --> 00:29:07,556
Bandits at 11 o'clock at a thousand feet
above us.

329
00:29:07,591 --> 00:29:08,728
<i>Aware.</i>

330
00:29:11,258 --> 00:29:14,023
English, English!

331
00:29:21,317 --> 00:29:23,610
<i>�Rupert, get back in formation, now!</i>

332
00:29:23,645 --> 00:29:24,261
<i>�Paskoviscz!</i>

333
00:29:24,296 --> 00:29:26,419
- Hurricane in trouble, sir.
- Paskoviscz!

334
00:29:26,454 --> 00:29:28,122
I'm sorry but I don't hear you, Lord.

335
00:29:28,157 --> 00:29:31,256
 �If someone leaves the training,
I'll take it down myself!

336
00:29:34,387 --> 00:29:36,686
What is that, Romeo 5-9?

337
00:29:36,721 --> 00:29:39,376
The 303rd Training Squadron.

338
00:29:40,735 --> 00:29:42,498
- The Poles.
- Those.

339
00:29:42,621 --> 00:29:45,868
Training?
Get them out of there, now!

340
00:30:11,356 --> 00:30:13,035
It hit one.

341
00:30:13,037 --> 00:30:15,321
<i>�Paskoviscz! �Good!</i>

342
00:30:15,356 --> 00:30:18,035
Everyone is close now!

343
00:30:18,037 --> 00:30:20,002
<i>Attention Red Leader, attention Red Leader.</i>

344
00:30:20,037 --> 00:30:24,037
<i>Many hostiles obstruct his route.
Return to base, pancake.</i>

345
00:30:24,072 --> 00:30:24,999
<i>I repeat, "pancakes."</i>

346
00:30:25,034 --> 00:30:28,037
Relief flight, return to base.
It's an order!

347
00:30:33,037 --> 00:30:34,037
Don't take another step, son.

348
00:30:34,038 --> 00:30:37,037
I am a Polish pilot.
I want a memory.

349
00:30:37,038 --> 00:30:39,037
He shot down this plane.

350
00:30:39,038 --> 00:30:41,037
Please,
to hang it on the wall.

351
00:30:41,038 --> 00:30:43,037
Okay, but make it short.

352
00:31:22,037 --> 00:31:23,547
What are you doing now.

353
00:31:23,582 --> 00:31:25,607
It may be our turn someday.

354
00:31:25,665 --> 00:31:28,025
And you think they
Would they do the same for you?

355
00:31:28,060 --> 00:31:29,962
I like to think so.

356
00:31:30,509 --> 00:31:34,637
"It won't be" because the Swiss have
the same origin as the Germans?

357
00:31:37,664 --> 00:31:40,170
Are you crazy?
For these Germans?

358
00:31:43,424 --> 00:31:45,358
You didn't have to do it, Horobitscz.

359
00:31:45,664 --> 00:31:47,663
We must all depend
for each other.

360
00:31:47,664 --> 00:31:50,157
We are here to kill Germans.

361
00:31:50,192 --> 00:31:52,448
And not to pray for them!

362
00:31:58,294 --> 00:31:59,986
training flights
they are for that.

363
00:32:00,021 --> 00:32:04,883
If they shoot at the enemy you bring all the
squadron is exposed and the blenheimers.

364
00:32:05,303 --> 00:32:08,006
And from now on
no more individual acts!

365
00:32:08,665 --> 00:32:11,263
Keep the maneuver
at all times.

366
00:32:13,265 --> 00:32:14,633
One last thing.

367
00:32:14,863 --> 00:32:18,663
I have a message from
Commander in Chief of the Air Force.

368
00:32:18,665 --> 00:32:22,663
Congratulations to Squadron 303
for his first murder.

369
00:32:22,863 --> 00:32:27,663
Even though it was shot down because
Paskoviscz his radio was defective.

370
00:32:28,199 --> 00:32:31,303
The Polish Squadron
303 will be complete.

371
00:32:31,315 --> 00:32:34,735
Will go into action
starting August 31.

372
00:32:35,597 --> 00:32:38,059
That's tomorrow, gentlemen.

373
00:32:38,094 --> 00:32:42,646
Starting tomorrow,...
We will take action!

374
00:32:54,863 --> 00:32:57,663
GIEVES Tailored suits.

375
00:33:08,863 --> 00:33:13,663
Boss, we are
very grateful to you.

376
00:33:14,961 --> 00:33:16,809
This means a lot to us.

377
00:33:20,663 --> 00:33:24,663
- Good job, Kent.
- The money is well spent, sir.

378
00:33:24,999 --> 00:33:29,663
There is a boy from 260 with whom I have a
appointment. He loves me and I really like him.

379
00:33:29,665 --> 00:33:33,663
- Well go for it!
- I love him, but what if they kill him?

380
00:33:34,665 --> 00:33:37,362
You see, that's why always
I say yes.

381
00:33:37,553 --> 00:33:39,808
 �Because probably
Will they die soon?

382
00:33:39,843 --> 00:33:42,244
Because that may be the case
for all of us.

383
00:33:42,279 --> 00:33:45,823
Every day there are more and more in the air,
and fewer come back.

384
00:33:45,858 --> 00:33:49,660
We must go out with pilots.
Good pilots, I mean.

385
00:33:58,357 --> 00:34:02,146
We need the best of this
war, ladies. Choose the moment.

386
00:34:02,265 --> 00:34:03,987
We may no longer have
another chance.

387
00:34:04,022 --> 00:34:06,905
-Are you and Phillis a couple?
- Yes, probably.

388
00:34:06,940 --> 00:34:09,789
- If she plays her cards correctly.
- Exact.

389
00:34:11,094 --> 00:34:13,221
How well do you estimate my
possibilities with Georgina?

390
00:34:14,611 --> 00:34:18,302
Jimmy, as big as you become
in overalls for tomorrow.

391
00:34:36,163 --> 00:34:38,628
Put them in a row, bartender.

392
00:34:38,663 --> 00:34:40,663
What is this?
A damn wake?

393
00:34:42,163 --> 00:34:44,663
Two malts and one bitter,
please.

394
00:35:04,047 --> 00:35:07,182
Now I'm going to play a march
of the Polish army.

395
00:35:07,217 --> 00:35:09,182
But unfortunately
I don't know any.

396
00:35:10,182 --> 00:35:12,085
So.

397
00:35:23,182 --> 00:35:25,085
We're leaving.

398
00:35:25,182 --> 00:35:28,085
Keep an eye on the "local",
Make sure it doesn't get out of hand.

399
00:35:28,087 --> 00:35:30,085
We'll go back to the basics
within an hour.

400
00:35:40,085 --> 00:35:42,085
I'm sorry, but those seats
They are busy.

401
00:35:42,087 --> 00:35:45,085
Seats may be occupied,
but not you girls.

402
00:35:45,087 --> 00:35:47,085
- Do you like to dance?
- I never dance.

403
00:35:47,087 --> 00:35:50,085
But it will.

404
00:36:01,085 --> 00:36:03,536
- Can't I leave her for a second?
- Yes, actually.

405
00:36:03,571 --> 00:36:05,534
- I didn't ask you, Phil.

406
00:36:06,234 --> 00:36:08,034
I told you no!

407
00:36:12,034 --> 00:36:13,034
well enough
so you can dive in now.

408
00:36:13,036 --> 00:36:18,034
- Silly girl, you behave very badly.
- Don't criticize me.

409
00:36:18,069 --> 00:36:20,999
- Excuse me.
- Damn, another one.

410
00:36:21,034 --> 00:36:23,634
I already told you
friend Donderopsky.

411
00:36:23,646 --> 00:36:27,034
You can't treat
women like that, little one.

412
00:36:27,036 --> 00:36:28,199
Leave it like this.

413
00:36:28,234 --> 00:36:30,234
Mind your own business, Zumbach.

414
00:36:32,234 --> 00:36:34,234
Enough!
What are you doing?

415
00:36:41,234 --> 00:36:44,234
- Are you that man's superior?
- I am, and yours too.

416
00:36:44,269 --> 00:36:46,548
I want to file a complaint
against him,...

417
00:36:49,252 --> 00:36:49,634
Sir.

418
00:36:49,669 --> 00:36:52,557
What if he complained against you?

419
00:36:53,236 --> 00:36:56,234
I saw everything from back there.

420
00:36:57,734 --> 00:37:00,176
We need everyone
available men.

421
00:37:00,211 --> 00:37:01,636
Do you agree?

422
00:37:02,202 --> 00:37:03,884
He's a fucking animal.

423
00:37:03,919 --> 00:37:05,566
Tolo, come here.

424
00:37:09,234 --> 00:37:11,199
Apologize.

425
00:37:11,234 --> 00:37:13,234
It's a joke, right?

426
00:37:13,269 --> 00:37:15,234
Apologize now!

427
00:37:19,736 --> 00:37:21,234
In English.

428
00:37:24,234 --> 00:37:26,234
I'm sorry.

429
00:37:28,234 --> 00:37:31,234
Then, shake hands with Ruben.

430
00:37:32,234 --> 00:37:34,234
Do it.

431
00:37:40,234 --> 00:37:42,234
Okay, we're leaving.
Take your things.

432
00:37:52,734 --> 00:37:56,762
What's the point?
Were they useless in Poland?

433
00:37:57,680 --> 00:38:00,096
They lasted three days,
Isn't it true?

434
00:38:00,235 --> 00:38:05,234
Yes, and in Fankrijk it wasn't much better,
Right, fucking losers?

435
00:38:08,280 --> 00:38:16,234
What we saw in our homeland was
our people tortured and executed.

436
00:38:16,235 --> 00:38:21,234
Hanged in the trees,
or on light poles.

437
00:38:23,234 --> 00:38:25,234
Be afraid.

438
00:38:26,444 --> 00:38:30,050
The English have all the help
that we can give.

439
00:38:50,050 --> 00:38:53,050
HEADQUARTERS OF THE POLISH GOVERNMENT
IN EXILE

440
00:39:50,050 --> 00:39:52,851
So roll your eyes and think
that you have color

441
00:39:53,337 --> 00:39:55,239
Sorry, ladies.

442
00:39:55,274 --> 00:39:56,811
But that doesn't beat the
full house, right?

443
00:39:56,835 --> 00:39:58,081
You, cow.

444
00:39:58,116 --> 00:40:01,082
The nurse asked about him
Dr. Flowerpot at 1,400 hours.

445
00:40:01,117 --> 00:40:04,048
 �Personal health is what they call it now
to that old pervert?

446
00:40:04,050 --> 00:40:05,318
Just make sure you're there, Lambert.

447
00:40:05,320 --> 00:40:09,297
How about we give him a pill first?
that he grabs our breasts.

448
00:40:15,598 --> 00:40:16,659
Can I come in?

449
00:40:16,694 --> 00:40:20,043
You know us, we are never closed here.
Speak for yourself.

450
00:40:24,045 --> 00:40:25,744
We really can't see them.

451
00:40:28,746 --> 00:40:29,413
They are beautiful!

452
00:40:29,415 --> 00:40:32,016
It would have cost a fortune.

453
00:40:32,018 --> 00:40:34,283
Are they for me?

454
00:40:34,285 --> 00:40:36,985
For all of you,
of all of us.

455
00:40:36,987 --> 00:40:42,323
From the entire squad, to say I'm sorry.
Because of what happened in the pub.

456
00:40:42,325 --> 00:40:45,122
Georgie, take a vase.

457
00:40:50,124 --> 00:40:52,294
And are all of you always like this?

458
00:41:02,692 --> 00:41:06,468
Hey, calm down. Tomorrow
We are in operations.

459
00:41:14,731 --> 00:41:16,796
Ah, the music has arrived!

460
00:41:19,462 --> 00:41:21,463
Thanks for the invitation, guys.

461
00:41:21,465 --> 00:41:24,365
But it has to be kept secret. Yes
Someone discovers us, we will be punished.

462
00:41:24,367 --> 00:41:26,365
We hide you under the bed.

463
00:41:26,367 --> 00:41:28,468
That would give us even more problems.

464
00:41:28,470 --> 00:41:30,236
Give the ladies a drink.
What do you want?

465
00:41:30,238 --> 00:41:32,207
What do you have?

466
00:41:34,910 --> 00:41:37,211
I'll have a vodka.

467
00:41:47,213 --> 00:41:48,481
Greetings!

468
00:41:49,483 --> 00:41:51,982
The latest excesses?
Because starting tomorrow...

469
00:41:51,984 --> 00:41:57,087
If they send us into the air, they will
but as a last resort.

470
00:41:57,089 --> 00:41:58,753
Last resort?

471
00:41:58,788 --> 00:42:01,414
I thought we already had
Been there weeks ago.

472
00:42:17,759 --> 00:42:19,460
Everything is quiet up there.

473
00:42:21,462 --> 00:42:23,895
For now.

474
00:42:31,169 --> 00:42:32,881
What's in Switzerland?

475
00:42:35,000 --> 00:42:37,132
Can you imagine it?

476
00:42:39,309 --> 00:42:40,605
A fiancee?

477
00:42:42,429 --> 00:42:43,553
A wife.

478
00:42:45,019 --> 00:42:46,405
A lover.

479
00:42:49,323 --> 00:42:51,115
The three correct?

480
00:43:03,820 --> 00:43:06,287
A church.
We need a church!

481
00:43:06,289 --> 00:43:07,522
There is one in the city.

482
00:43:07,524 --> 00:43:09,124
Yes, but not ours.
There is not even a Catholic church.

483
00:43:09,126 --> 00:43:10,932
We can build one.
I'll show it to you.

484
00:43:10,967 --> 00:43:11,967
Now?

485
00:43:12,838 --> 00:43:13,822
Yes, now.

486
00:43:13,857 --> 00:43:15,404
It won't take long.

487
00:43:16,733 --> 00:43:19,001
- Do you need to pray?
- And you don't?

488
00:43:19,003 --> 00:43:21,035
Not at this moment!

489
00:43:37,617 --> 00:43:39,073
And what do you think?

490
00:43:39,108 --> 00:43:41,074
Isn't it ideal?

491
00:44:14,496 --> 00:44:16,854
Get ready quickly, 5 minutes!

492
00:44:17,275 --> 00:44:18,247
Jesus Christ!

493
00:44:18,282 --> 00:44:22,014
- Do we have to go on air now?
- What did you expect, keep going!

494
00:44:22,016 --> 00:44:23,817
Come on, get ready, quick!

495
00:44:28,373 --> 00:44:32,585
It was very fun. It was a great night,
Not like in that moth-eaten pub.

496
00:44:33,587 --> 00:44:37,156
How can you be so happy?
After all that bad vodka.

497
00:44:38,904 --> 00:44:41,708
You disappeared for a long time,
where did you go?

498
00:44:43,624 --> 00:44:45,263
Oh no.
Isn't he another boy?

499
00:44:46,293 --> 00:44:49,232
If you don't do anything,
you lose it forever.

500
00:44:57,331 --> 00:44:59,465
One moment, sir.
Please repeat.

501
00:45:00,780 --> 00:45:03,324
-Who do you think you are?
- What is the problem?

502
00:45:03,467 --> 00:45:07,166
They fly in an illogical direction,
It is a diversion maneuver.

503
00:45:07,201 --> 00:45:10,865
They have already done something like this.
They divert attention from the main force.

504
00:45:11,465 --> 00:45:13,465
What main force?

505
00:45:17,465 --> 00:45:20,907
Don't bring your cat to work.

506
00:45:21,465 --> 00:45:23,465
Continue carrying out that attack.

507
00:45:37,025 --> 00:45:39,166
The leader of the Rollings squad!

508
00:46:02,287 --> 00:46:05,287
Waiting a few seconds won't hurt us.

509
00:46:06,789 --> 00:46:10,383
Control room reports a
large formation above the channel.

510
00:46:10,418 --> 00:46:12,274
The number is estimated to be 100 plus.

511
00:46:12,309 --> 00:46:14,720
The main force!

512
00:46:15,297 --> 00:46:17,804
They fly in the direction of Northolt.

513
00:46:17,839 --> 00:46:20,311
Get the 303 off the ground, now!

514
00:46:22,287 --> 00:46:24,287
Well done, Lambert.

515
00:47:17,201 --> 00:47:18,788
Ah there you have it!

516
00:47:19,788 --> 00:47:21,788
Ginny, be careful behind you!

517
00:47:26,788 --> 00:47:28,788
I'll take it.

518
00:47:54,788 --> 00:47:57,788
Our first battle, guys.
So this one goes for the house!

519
00:48:03,540 --> 00:48:06,572
I am indebted to you.
Thank you.

520
00:48:06,607 --> 00:48:09,607
I was killing Germans,
and not saving you.

521
00:48:10,607 --> 00:48:12,607
Miss Lambert!

522
00:48:14,607 --> 00:48:16,572
Can I talk to you?

523
00:48:16,607 --> 00:48:19,607
Not now, if you don't mind.
I want to go to sleep.

524
00:48:20,607 --> 00:48:24,607
For God's sake, I heard that
you were easy

525
00:48:27,607 --> 00:48:31,607
Don't ever humiliate me like that again.
Did you understand?

526
00:48:34,607 --> 00:48:36,607
Continue as best you can.

527
00:48:38,271 --> 00:48:40,607
You're nothing more than a little whore.

528
00:48:42,607 --> 00:48:45,607
I always knew you liked them
the little ones

529
00:49:31,745 --> 00:49:33,337
They did well today.

530
00:49:33,372 --> 00:49:38,124
They shot down six and without losses.
There is no precedent for a first mission.

531
00:49:39,624 --> 00:49:41,420
It's good for the squad.

532
00:49:42,126 --> 00:49:44,124
But not for me.

533
00:49:45,124 --> 00:49:46,367
I ruined it.

534
00:49:46,402 --> 00:49:50,124
I forgot to drop
my security lock.

535
00:49:50,126 --> 00:49:52,124
You will still have the opportunity to do better.

536
00:50:10,133 --> 00:50:12,769
You really know
what the holidays are.

537
00:50:12,804 --> 00:50:14,025
Excuse me?

538
00:50:14,060 --> 00:50:17,133
Well, last night was wild.

539
00:50:18,575 --> 00:50:23,260
- But I thought that you and Rolo...
- Were we together? Who said that?

540
00:50:23,295 --> 00:50:27,945
He acts like a jealous husband.
As if we were a married couple.

541
00:50:31,734 --> 00:50:35,907
You know, if you were already there, you're not here anymore.

542
00:50:38,482 --> 00:50:44,516
No, I wasn't spying.
I stopped by to see Gabriel on the way back.

543
00:50:45,518 --> 00:50:48,486
Hey, it's not my problem.

544
00:50:48,487 --> 00:50:53,466
It's not, damn it.
Today they judged me too much, thank you.

545
00:50:58,424 --> 00:51:01,457
It's a fact that you turned out well.

546
00:51:01,492 --> 00:51:04,833
We have replaced the valve
to be sure.

547
00:51:04,868 --> 00:51:06,919
I'll deal with them later.

548
00:51:06,954 --> 00:51:08,492
I will do that.

549
00:51:08,493 --> 00:51:09,492
Is she ready?

550
00:51:09,493 --> 00:51:10,492
Now?

551
00:51:10,493 --> 00:51:12,640
You never know.

552
00:51:12,675 --> 00:51:15,675
You may catch
to some lost ones.

553
00:52:23,092 --> 00:52:25,137
I was alone, a test flight.

554
00:52:25,172 --> 00:52:27,675
- And the camera?
- It was not installed.

555
00:52:27,710 --> 00:52:29,475
In that case, I cannot assign death to you.

556
00:52:29,477 --> 00:52:30,975
Not even as probable death.

557
00:52:30,977 --> 00:52:33,010
Why would I lie about it?
You know I'm the best.

558
00:52:33,045 --> 00:52:35,864
In that case your Duck is gone
fast enough.

559
00:52:35,899 --> 00:52:36,642
The regulations are still in force.

560
00:52:36,677 --> 00:52:40,675
Duck?
What do you mean by Duck?

561
00:52:40,677 --> 00:52:43,937
It is a cryptic description,
It means there is no score.

562
00:52:44,479 --> 00:52:46,407
Are you still fucking useless?

563
00:52:50,214 --> 00:52:51,575
Who are you?

564
00:52:51,677 --> 00:52:53,675
Arbanoviscz, sir.
Reporting for duty.

565
00:52:56,675 --> 00:52:58,828
But look who arrived!

566
00:53:11,523 --> 00:53:13,225
The photographic camera
is installed.

567
00:53:13,260 --> 00:53:14,560
Well done.

568
00:53:17,023 --> 00:53:18,077
Is there anything else?

569
00:53:18,729 --> 00:53:21,182
It's your idea. Remember it, sir.
Not mine.

570
00:53:21,217 --> 00:53:26,023
Machine guns set to 150 yards.
They are about 137 meters.

571
00:53:26,058 --> 00:53:28,034
But that means that you
You will have to get very close.

572
00:53:28,058 --> 00:53:30,310
At that distance the impact,...

573
00:53:30,345 --> 00:53:32,035
It will be deadly powerful.

574
00:53:32,150 --> 00:53:35,631
They will be like cannon shots, just like
that of our English colleagues.

575
00:53:37,023 --> 00:53:40,023
I'll go try it.

576
00:54:38,323 --> 00:54:40,023
Have they all landed, Lambert?

577
00:54:40,058 --> 00:54:42,040
Yes, sir!

578
00:54:42,075 --> 00:54:44,023
Are you sure?

579
00:54:45,023 --> 00:54:47,023
Everything, without a doubt.

580
00:54:49,023 --> 00:54:52,580
Those Poles will win the damn war
if we are not careful.

581
00:54:53,023 --> 00:54:57,023
- By God, we underestimated them.
- We all did it.

582
00:54:57,058 --> 00:54:59,648
It's a real injection
of morals, sir.

583
00:54:59,683 --> 00:55:02,238
That is why I propose to send
to the people of Northolt,

584
00:55:02,273 --> 00:55:03,804
to a war correspondent.

585
00:55:03,839 --> 00:55:06,382
To awaken consciousness
of the people.

586
00:55:07,023 --> 00:55:08,714
Propaganda!

587
00:55:08,905 --> 00:55:12,290
- I'm not an expert on that.
- In my case, yes.

588
00:55:12,325 --> 00:55:18,023
But we've been in the shelters for months now.
This story deserves to be heard.

589
00:55:19,023 --> 00:55:23,023
And maybe others who know where,
We will encourage you to participate in the fight.

590
00:55:25,023 --> 00:55:28,023
As long as it doesn't hinder your operations.

591
00:55:32,023 --> 00:55:34,023
Three gin and tonics, please

592
00:55:34,025 --> 00:55:35,987
- Beer.
- OK.

593
00:55:35,988 --> 00:55:35,988
It's getting closer

594
00:55:36,023 --> 00:55:39,023
It's good that we can avoid
the damn invasion.

595
00:55:39,058 --> 00:55:40,766
Yes, those boys have done
a great job.

596
00:55:40,801 --> 00:55:44,271
Beginner's luck
stretched out those fucking savages.

597
00:55:46,023 --> 00:55:46,988
Here you have it.

598
00:55:47,023 --> 00:55:50,023
- Yes, sir?
- Three gin and tonics, please.

599
00:55:50,058 --> 00:55:52,988
They receive reports daily.

600
00:55:53,023 --> 00:55:55,023
That's how I found out about Magda.

601
00:55:55,058 --> 00:55:57,040
You just have to ask for it.

602
00:55:57,075 --> 00:55:59,023
Would it be better not to know anything?

603
00:56:00,200 --> 00:56:03,286
Jan, there comes a time,

604
00:56:03,321 --> 00:56:07,023
in which knowing the truth is better
to hope for the best.

605
00:56:11,023 --> 00:56:12,965
Gin and tonics from the 260 colleagues.

606
00:56:13,000 --> 00:56:15,590
To thank you for your excellent
work, ladies.

607
00:56:15,625 --> 00:56:17,988
"We said we wanted
your company?

608
00:56:18,023 --> 00:56:22,023
Come on, Phil. I was wrong.
Forgive me my mistake.

609
00:56:23,023 --> 00:56:25,023
Cheers!

610
00:56:33,891 --> 00:56:36,357
Let's go to the city, to "The Ambassador."
What do you think?

611
00:56:36,392 --> 00:56:39,023
If we went to "La Regencia",
maybe.

612
00:56:39,058 --> 00:56:41,040
Wherever you want.

613
00:56:41,075 --> 00:56:43,023
What do you say, Georgie?

614
00:56:46,023 --> 00:56:48,023
The choice is yours.

615
00:56:50,023 --> 00:56:53,023
Better not.
Another day, thank you.

616
00:57:17,512 --> 00:57:20,119
3-0-3,
Let's fight! Let's fight!

617
00:58:22,023 --> 00:58:26,023
Push me again
and I will rip your balls off.

618
00:58:27,023 --> 00:58:29,023
If I ever find them.

619
00:58:40,523 --> 00:58:42,523
So everyone came back?

620
00:58:42,558 --> 00:58:43,723
Yes, incredible.

621
00:58:44,225 --> 00:58:46,225
- And now what?
- Reload and take off again.

622
00:58:46,260 --> 00:58:49,225
- Now?
- Yes, now!

623
00:59:36,725 --> 00:59:38,465
Flight leader,
I'm out of ammunition.

624
00:59:38,500 --> 00:59:40,205
It's time to drink tea.
I think there is...

625
01:00:43,907 --> 01:00:45,441
Time to leave, gentlemen.

626
01:01:03,407 --> 01:01:05,407
Was the flight good, friends?

627
01:01:06,907 --> 01:01:10,907
Stop, stop, stop...!

628
01:02:40,714 --> 01:02:43,547
POLISH DICTIONARY

629
01:03:44,549 --> 01:03:46,715
I thought you might like to see this, sir.

630
01:03:47,715 --> 01:03:50,617
I guess it's a successful mission.

631
01:03:50,652 --> 01:03:52,952
If not for the reactions
that we receive.

632
01:03:52,987 --> 01:03:55,680
I heard there was an incident.

633
01:03:55,715 --> 01:04:00,358
One of the journalists was behind.
There was someone left from the Daily Mail.

634
01:04:00,393 --> 01:04:05,393
I thought pain and loss were a
good idea to promote the squad.

635
01:04:05,428 --> 01:04:08,393
And one of the pilots who was there
I was upset.

636
01:04:08,428 --> 01:04:11,393
Good. I hope it hurts.

637
01:04:12,893 --> 01:04:15,577
We receive a lot of support
of the officers.

638
01:04:15,612 --> 01:04:19,371
People who want to contribute money,
love our Poles.

639
01:04:19,393 --> 01:04:22,393
A party was even suggested
of celebration.

640
01:04:22,428 --> 01:04:24,393
At Donchester.

641
01:05:25,579 --> 01:05:27,941
At six hours, three of them.

642
01:05:32,579 --> 01:05:34,579
<i>�Frantisek, stay with me!</i>

643
01:05:54,079 --> 01:05:56,079
<i>You have it.
You got it, Gabriel!</i>

644
01:05:58,003 --> 01:05:59,128
<i>�Gabriel!</i>

645
01:06:11,579 --> 01:06:13,579
<i>Where is he?
Do you see it?</i>

646
01:06:17,488 --> 01:06:19,579
<i>I crash, I crash.</i>

647
01:06:43,295 --> 01:06:45,295
Frantisek, bring it!

648
01:06:45,795 --> 01:06:47,795
Frantisek!

649
01:07:35,625 --> 01:07:38,625
- He's one of ours.
- I have a knife.

650
01:07:43,625 --> 01:07:47,343
Our grandson, Burt.
He works in a distillery.

651
01:07:47,378 --> 01:07:49,070
It will be our revenge.

652
01:07:49,105 --> 01:07:53,016
You can not say that,
Talking about murder costs lives.

653
01:07:53,051 --> 01:07:54,590
He is on your side.

654
01:07:54,625 --> 01:07:56,590
No, the walls have ears.

655
01:07:56,625 --> 01:07:59,625
The only thing they have
These walls are mold.

656
01:08:02,871 --> 01:08:05,871
So, we rented the house to him.

657
01:08:06,871 --> 01:08:08,871
Thank you.

658
01:08:21,371 --> 01:08:23,990
An MI-109 and a Henkel,
about Dover.

659
01:08:24,025 --> 01:08:26,610
Dover?
We hadn't sent them there.

660
01:08:26,645 --> 01:08:27,954
Witnesses

661
01:08:28,871 --> 01:08:30,847
You should already know,
If there are no witnesses, there is no death.

662
01:08:30,871 --> 01:08:33,871
There are no witnesses because he
He left and left me alone again.

663
01:08:33,906 --> 01:08:35,335
Hey!
You two!

664
01:08:35,370 --> 01:08:37,335
Enough already!

665
01:08:38,546 --> 01:08:39,671
Control yourselves!

666
01:08:39,706 --> 01:08:42,020
We are invited to a
party in his honor.

667
01:08:42,055 --> 01:08:45,336
At Donchester,
still exists.

668
01:08:45,655 --> 01:08:47,335
You can go.

669
01:08:48,644 --> 01:08:49,644
<i>Idiots.</i>

670
01:08:51,335 --> 01:08:53,335
Work on your Polish.

671
01:08:58,335 --> 01:09:01,335
This doesn't make me feel good.

672
01:09:01,535 --> 01:09:02,535
What is there to celebrate?

673
01:09:05,535 --> 01:09:07,535
They will be waiting for our death.

674
01:09:13,535 --> 01:09:16,535
Men like him were needed
to feel supported.

675
01:09:17,535 --> 01:09:21,764
Krol is stable, but needs
a lot of medical attention.

676
01:09:23,764 --> 01:09:25,343
Well then.

677
01:09:26,448 --> 01:09:28,102
Let's go to the party.

678
01:09:40,764 --> 01:09:42,764
you must have been lucky
on your driving test.

679
01:09:42,799 --> 01:09:43,479
I didn't have one.

680
01:09:43,514 --> 01:09:46,285
They were suspended with the war,
luckily.

681
01:09:46,320 --> 01:09:48,320
- Good luck to you.
- Good for me.

682
01:09:50,200 --> 01:09:51,635
Are you coming with us?

683
01:09:51,670 --> 01:09:54,764
It's your night.
Stay among your companions.

684
01:09:55,764 --> 01:09:58,142
Will be at the pub when you get back
on the corner, "The Crown."

685
01:09:58,177 --> 01:09:59,377
<i>�Zumbach!</i>

686
01:10:16,572 --> 01:10:19,391
This looks like Warchau,
from a while ago.

687
01:10:21,764 --> 01:10:24,764
You'll be back sooner than you think.

688
01:10:24,799 --> 01:10:26,729
"Back to what?"

689
01:10:26,764 --> 01:10:29,986
The Germans,
even the Russians are leaving.

690
01:10:30,021 --> 01:10:33,427
They return as saviors
to conquer us later.

691
01:10:35,503 --> 01:10:36,503
Thank you

692
01:10:41,310 --> 01:10:45,789
Wine region, Dartignard.
Graynard probably.

693
01:10:45,824 --> 01:10:48,764
I must tell you that it is
That's right, sir.

694
01:11:22,770 --> 01:11:24,559
Ladies and gentlemen.

695
01:11:26,017 --> 01:11:31,368
Ladies and gentlemen, allow me
introduce you to our hostess.

696
01:11:31,403 --> 01:11:33,572
Mrs. Smith Beam.

697
01:11:38,447 --> 01:11:43,713
Commander in Chief, gentlemen officers,
ladies and gentlemen.

698
01:11:44,555 --> 01:11:48,621
And very especially,
to the Polish pilots.

699
01:11:54,770 --> 01:11:58,894
As you know, tonight
we want to thank you,

700
01:11:58,929 --> 01:12:00,883
to these brave men.

701
01:12:00,918 --> 01:12:07,309
Who left their distant land, to
come to fight in the skies of England.

702
01:12:46,442 --> 01:12:47,790
To finish,

703
01:12:47,825 --> 01:12:53,682
I have the honor to deliver
to Squadron 303 their new mascot.

704
01:12:59,942 --> 01:13:01,451
His name is Cooper.

705
01:13:01,486 --> 01:13:06,897
I hope you are equally loyal to them,
as you have been to us.

706
01:13:24,090 --> 01:13:26,078
It's a great gentleman's party.

707
01:13:30,175 --> 01:13:30,761
Three weeks ago,

708
01:13:31,134 --> 01:13:33,589
Everyone said we were crazy.

709
01:13:33,743 --> 01:13:35,166
and now,

710
01:13:35,620 --> 01:13:41,721
champagne, good food
and splendor.

711
01:13:43,459 --> 01:13:45,073
And now a dog.

712
01:13:45,153 --> 01:13:48,457
If we die,
What will happen to the dog?

713
01:13:48,492 --> 01:13:49,937
Will they eat it?

714
01:13:53,338 --> 01:13:56,749
This event was organized.
With the best intentions.

715
01:13:57,153 --> 01:13:59,868
These people wanted
show them your gratitude.

716
01:13:59,903 --> 01:14:02,918
And men appreciate it very much.

717
01:14:03,510 --> 01:14:04,925
I'm sorry, sir.

718
01:14:06,156 --> 01:14:08,470
Excuse me, the men are
dead tired

719
01:14:08,505 --> 01:14:11,450
It's not necessary, I understand.

720
01:14:12,153 --> 01:14:13,885
Good luck, gentlemen.

721
01:14:14,479 --> 01:14:16,983
Enjoy what's left of the night.

722
01:14:19,054 --> 01:14:22,638
Ludwig, Zieg, Antoni.

723
01:14:23,003 --> 01:14:26,270
They won't be able to drink your champagne
with the people who came here.

724
01:14:26,556 --> 01:14:28,736
While our cities
They are bombed.

725
01:14:28,771 --> 01:14:30,282
Your people walk down the street.

726
01:14:30,317 --> 01:14:32,300
Shut your big mouth!

727
01:14:33,860 --> 01:14:36,240
They are massacring us.

728
01:14:36,511 --> 01:14:38,638
They shoot them.

729
01:14:40,469 --> 01:14:43,926
They are hanged all over Poland.

730
01:14:45,381 --> 01:14:47,084
To the people we love.

731
01:15:18,284 --> 01:15:20,852
Sorry, you're too late.
We already had dinner.

732
01:15:22,468 --> 01:15:24,699
I want you to take me
somewhere.

733
01:15:24,734 --> 01:15:27,074
So I don't drive that bad.

734
01:15:27,233 --> 01:15:29,480
I'm too drunk
to notice it.

735
01:16:09,457 --> 01:16:12,457
Watch out for you two tonight.
The bombs are falling nearby.

736
01:16:21,196 --> 01:16:23,937
You know what they say when
a danger is imminent.

737
01:16:25,319 --> 01:16:27,644
It is the most powerful aphrodisiac.

738
01:16:37,365 --> 01:16:39,002
I wasn't...

739
01:16:39,798 --> 01:16:42,427
judging that day.

740
01:16:43,350 --> 01:16:47,499
I thought everything was fine with you,
but I was wrong.

741
01:16:47,710 --> 01:16:50,576
Forget it.
I am like dry grass.

742
01:16:56,985 --> 01:16:58,450
You know,

743
01:16:59,496 --> 01:17:03,638
before this... madness.

744
01:17:04,382 --> 01:17:06,854
I was condemned by everyone
in this city.

745
01:17:08,034 --> 01:17:12,419
Now that we are at war,
I am a good companion.

746
01:17:13,338 --> 01:17:15,610
When all this is over,

747
01:17:16,104 --> 01:17:19,455
They will still remember
of my summer of love?

748
01:17:20,485 --> 01:17:23,485
Or about my damn husband,
wherever you are.

749
01:17:45,485 --> 01:17:48,485
I doubt there are girls
like me in poland.

750
01:17:51,697 --> 01:17:53,303
You are serious.

751
01:17:54,485 --> 01:17:57,539
I doubt that anywhere in the world
There is someone like you.

752
01:18:12,485 --> 01:18:16,485
<i>It is already assured,
that will stop the infection.</i>

753
01:18:25,485 --> 01:18:27,485
I'm here.

754
01:18:36,485 --> 01:18:44,485
Look at me, I look like a Rembrand,
or rather a Picasso.

755
01:18:45,738 --> 01:18:48,767
Trust me,
You will always be a Picasso.

756
01:18:49,485 --> 01:18:51,767
Don't make me laugh.

757
01:18:54,485 --> 01:18:57,767
I hope they discharge me soon.

758
01:18:58,485 --> 01:19:00,767
I want to get back on the air.

759
01:19:04,767 --> 01:19:09,732
How are my boys?
Are they still doing it right?

760
01:19:09,767 --> 01:19:12,767
They are the admirable men of Krol.
You can be proud of them.

761
01:19:13,767 --> 01:19:15,767
I am.

762
01:19:16,767 --> 01:19:21,108
It is an honor and a privilege.
Fly with them.

763
01:19:38,646 --> 01:19:40,831
Long live our Squadron.

764
01:19:44,668 --> 01:19:46,685
You are now one of us.

765
01:20:28,774 --> 01:20:30,200
ORDER TO LAND

766
01:20:42,243 --> 01:20:43,647
LANDED AND
RECHARGING

767
01:20:45,886 --> 01:20:48,425
I'm going to take off again.
Have it ready.

768
01:20:52,628 --> 01:20:54,628
Hey, what is that?

769
01:20:54,751 --> 01:20:57,180
The dream of man,
You should also try it.

770
01:20:57,215 --> 01:20:59,610
Now they are giving us this
against sleep.

771
01:20:59,645 --> 01:21:02,628
I have requested that they give you
a little peace, but...

772
01:21:02,663 --> 01:21:04,628
There's a war going on, I know.

773
01:21:05,628 --> 01:21:07,848
But. what would we do
with that free time?

774
01:21:08,310 --> 01:21:10,028
We were busy for two weeks
and there is no pay.

775
01:21:10,052 --> 01:21:11,593
That must be resolved.

776
01:21:11,628 --> 01:21:13,531
The squad leader
Kurt made the decision

777
01:21:13,543 --> 01:21:15,628
temporarily. to advance
all your rates.

778
01:21:16,628 --> 01:21:18,593
Have you visited Krol?

779
01:21:18,628 --> 01:21:22,628
Yes, he will survive, but
I won't be back soon.

780
01:21:23,131 --> 01:21:24,938
The good ones leave us all.

781
01:21:25,610 --> 01:21:26,620
Listen.

782
01:21:27,228 --> 01:21:30,628
I have to show you something,
It's important.

783
01:21:43,359 --> 01:21:46,486
Fire the weapons at nothing.
And then go back to base.

784
01:21:46,576 --> 01:21:49,846
-Who?
-Gabriel Horoditscz?

785
01:21:51,052 --> 01:21:53,846
He is a danger to himself
and for the entire Squadron.

786
01:22:09,981 --> 01:22:12,214
Krol it's my fault.

787
01:22:24,481 --> 01:22:26,652
The camera of your hunting.

788
01:22:28,483 --> 01:22:30,089
They already know it.

789
01:22:34,214 --> 01:22:37,981
I started seeing them on their planes.

790
01:22:38,981 --> 01:22:41,981
To people, like you and me.

791
01:22:46,981 --> 01:22:50,981
There are no people on those planes.

792
01:22:51,981 --> 01:22:53,946
Only Germans!

793
01:22:53,981 --> 01:22:58,981
It is the Germans who
They have done terrible things to us.

794
01:23:02,115 --> 01:23:03,552
Listen to me.

795
01:23:04,139 --> 01:23:06,879
You have to figure this out.

796
01:23:08,291 --> 01:23:10,248
You're still alive.

797
01:23:10,597 --> 01:23:12,597
You're still breathing.

798
01:23:14,597 --> 01:23:16,597
That's the most important thing
in a war.

799
01:23:19,597 --> 01:23:23,597
I will ask Kent to support you
on land for a couple of days.

800
01:23:25,597 --> 01:23:28,597
In the meantime, you will be
recharging your batteries.

801
01:23:29,597 --> 01:23:32,597
Then you will fly together with me.

802
01:23:33,597 --> 01:23:35,597
Okay?

803
01:24:34,245 --> 01:24:36,846
Hello handsome.

804
01:24:38,846 --> 01:24:43,846
You confuse me with the man
that used to be.

805
01:24:58,846 --> 01:25:02,929
- I know you have flown for 24 hours.
- 32, sir.

806
01:25:02,964 --> 01:25:04,905
The fact is that it works.

807
01:25:04,940 --> 01:25:06,811
We have destroyed four bases.

808
01:25:06,846 --> 01:25:09,846
If we can continue our plan
They will not be able to rebuild them.

809
01:25:09,881 --> 01:25:11,846
We go down to the proportion of
2 against 1.

810
01:25:11,881 --> 01:25:13,211
Press them, gentlemen.

811
01:25:13,246 --> 01:25:15,737
Win this one and myself
I will put them to bed.

812
01:25:16,846 --> 01:25:18,846
Horoditscz!

813
01:25:18,881 --> 01:25:20,846
To work.

814
01:26:33,773 --> 01:26:36,072
Well done, Jan.
Good shot.

815
01:26:36,107 --> 01:26:39,107
<i>- Well done, Kent.
- Red Leader for you.</i>

816
01:26:50,107 --> 01:26:52,107
Gabriel!
You shouldn't be here.

817
01:26:57,607 --> 01:26:59,466
<i>�What is Gabriel doing here?</i>

818
01:28:20,743 --> 01:28:23,107
<i>�Defend Tolo!
 �I'll come for you�!</i>

819
01:28:48,559 --> 01:28:49,847
Stay tuned.

820
01:28:49,882 --> 01:28:52,152
<i>If I can do anything for you,
let me know.</i>

821
01:29:02,154 --> 01:29:04,090
We take the left, Red Leader.

822
01:29:04,229 --> 01:29:07,264
Be careful with the fuel, guys.
I'll see you when you get back.

823
01:29:16,266 --> 01:29:18,133
How are you on fuel?

824
01:29:19,135 --> 01:29:21,170
Everything in order.
Everything in order.

825
01:29:26,494 --> 01:29:29,270
Frantscz, we shouldn't be here.

826
01:29:29,305 --> 01:29:31,805
Nor the fucking Germans.

827
01:29:42,807 --> 01:29:45,700
- Your ammunition!
- I ran out.

828
01:30:20,640 --> 01:30:22,640
Back home, Czech Boy.

829
01:30:29,178 --> 01:30:32,282
Those won't sunbathe in Berlin.

830
01:32:03,284 --> 01:32:04,582
Lambert?

831
01:32:04,617 --> 01:32:06,260
Completely free airspace, sir.

832
01:32:06,295 --> 01:32:07,503
Completely free.

833
01:34:47,356 --> 01:34:51,305
Congratulations, Squad 303,
and all his support staff.

834
01:34:51,340 --> 01:34:54,099
Everyone should be very
proud of their work.

835
01:34:54,134 --> 01:34:56,215
And what they will continue doing.

836
01:34:56,957 --> 01:34:59,848
We can tell you that the North
of France is neutralized.

837
01:34:59,883 --> 01:35:06,957
And that the spearhead of this Squadron
deserves the gratitude of the English.

838
01:35:06,992 --> 01:35:09,922
126 fighters shot down
In six weeks, gentlemen.

839
01:35:09,957 --> 01:35:12,957
Squad 303 has the highest
group 11 score.

840
01:35:12,992 --> 01:35:15,922
That is, of the entire RAF.

841
01:35:15,957 --> 01:35:20,957
Gentlemen, your contribution was,
neither more nor less than miraculous.

842
01:35:42,457 --> 01:35:44,610
<i>After six years of war,
in the streets</i>

843
01:35:44,645 --> 01:35:47,698
<i>thousands of people greet
to the allied forces.</i>

844
01:35:47,957 --> 01:35:51,957
<i>Fighters from the front, wounded by
all the atrocities of war.</i>

845
01:35:51,992 --> 01:35:55,957
<i>Representatives of millions who fought
have for the final victory.</i>

846
01:35:56,957 --> 01:36:01,957
<i>Right in front of me I see units
from all corners of the world.</i>

847
01:36:01,992 --> 01:36:03,922
<i>Of all colors, races and creeds.</i>

848
01:36:03,957 --> 01:36:08,600
<i>Now a flyover of
our RAF men.</i>

849
01:36:08,635 --> 01:36:13,243
<i>3 Hurricanes from Squadron 263,
heroes of the country.</i>

850
01:36:13,278 --> 01:36:15,260
Fucking heroes.

851
01:36:15,295 --> 01:36:19,157
<i>There is a joy in the streets,
with people in costumes.</i>

852
01:36:24,157 --> 01:36:26,157
Cheers!

853
01:36:27,158 --> 01:36:28,306
This is my family.

854
01:36:32,509 --> 01:36:35,637
See, from Czechoslovakia.

855
01:36:38,157 --> 01:36:40,510
Once we made Vodka.

856
01:36:40,979 --> 01:36:44,763
Now the Soviets took control.

857
01:36:44,798 --> 01:36:47,024
We are left with nothing.

858
01:36:53,157 --> 01:36:55,944
<i>And at the same time, in different
collection points.</i>

859
01:36:55,979 --> 01:36:58,852
<i>A column of allies
leave the streets.</i>

860
01:36:58,887 --> 01:37:02,942
<i>More than 21,000 men and women.
From the allied forces.</i>

861
01:37:03,157 --> 01:37:08,157
<i>All our allies gathered,
Indians, Australians and Canadians.</i>

862
01:37:08,192 --> 01:37:14,157
<i>Commonwealth countries,
but not all of them.</i>

863
01:37:15,157 --> 01:37:18,157
I wonder how you are
Defended against that damned Stalin.

864
01:37:21,157 --> 01:37:24,157
You didn't join
to the victory parade.

865
01:37:26,157 --> 01:37:28,157
I agree with the others.

866
01:37:28,192 --> 01:37:32,122
And with Kent Ovsky.

867
01:37:32,157 --> 01:37:34,157
He didn't want to leave without us.

868
01:37:35,157 --> 01:37:37,122
Loyalty.

869
01:37:37,157 --> 01:37:40,157
Ready to live?

870
01:37:59,157 --> 01:38:02,161
They gave me three days
to leave the country.

871
01:38:04,161 --> 01:38:06,661
What do you mean?

872
01:38:06,696 --> 01:38:09,161
They are making me.

873
01:38:12,161 --> 01:38:15,161
After all?

874
01:38:16,161 --> 01:38:18,161
They can't do that.

875
01:38:23,161 --> 01:38:26,252
<i>If it doesn't fit the plan
resettlement.</i>

876
01:38:26,287 --> 01:38:29,344
<i>You are no longer welcome,
That's how it seems.</i>

877
01:38:32,161 --> 01:38:35,161
<i>The English want to repatriate us.</i>

878
01:38:35,196 --> 01:38:37,126
<i>�They return us to what?</i>

879
01:38:37,161 --> 01:38:41,161
To a muddy salt mine?

880
01:38:42,161 --> 01:38:44,310
Men are already dying there.

881
01:38:44,345 --> 01:38:47,161
Then you died better here in battle.

882
01:38:47,661 --> 01:38:54,161
Poland was able to win the war,
but we lost our peace.

883
01:39:05,427 --> 01:39:10,427
I will never forget you, Jan Zumbach.

884
01:39:12,427 --> 01:39:17,427
You were... beautiful.

885
01:39:18,427 --> 01:39:20,427
Every minute.

886
01:39:24,427 --> 01:39:26,427
Three years.

887
01:39:30,427 --> 01:39:32,748
I know this couldn't
last forever.

888
01:39:32,783 --> 01:39:37,145
But today, above all days
we should celebrate it.

889
01:39:47,427 --> 01:39:52,427
I once told you that there was no
no one in the world like you.

890
01:39:53,427 --> 01:39:55,427
And he was right.

891
01:40:01,771 --> 01:40:03,391
Where are you going?

892
01:40:05,538 --> 01:40:07,759
What are you going to do?

893
01:40:10,708 --> 01:40:12,271
Friends,

894
01:40:13,271 --> 01:40:15,271
in the United States.

895
01:40:15,306 --> 01:40:18,271
In Africa, perhaps.

896
01:40:19,271 --> 01:40:21,291
I'll find something

897
01:40:23,271 --> 01:40:26,227
I would ask you if
you would come with me, but...

898
01:40:26,239 --> 01:40:27,271
I would say yes.

899
01:40:27,306 --> 01:40:30,288
You wouldn't answer yes.

900
01:40:30,323 --> 01:40:33,236
Even if you liked it.

901
01:40:33,271 --> 01:40:35,046
I knew it when we started.

902
01:40:36,211 --> 01:40:41,272
You will never leave Rollo.

903
01:41:37,087 --> 01:41:38,559
The 303rd was the Squadron
with more hunts

904
01:41:38,571 --> 01:41:40,407
shot down during
Battle of Britain.

905
01:41:40,587 --> 01:41:43,373
The 145 Polish pilots who served
in the Battle of Britain

906
01:41:43,408 --> 01:41:46,210
They shot down more than 203 fighters and
They constituted 20% of the RAF's power.

907
01:41:46,234 --> 01:41:50,834
After the war, a survey showed
that 56% of the British population

908
01:41:50,869 --> 01:41:55,659
I thought that the Poles
They had to be repatriated.

909
01:41:57,092 --> 01:42:00,602
Many of those who returned
They were persecuted,

910
01:42:00,614 --> 01:42:03,633
imprisoned and even
sentenced to death.


