1
00:00:45,713 --> 00:00:49,133
<i>CJ Entertainment and Dexter Studios
present</i>

2
00:00:54,513 --> 00:00:58,142
<i>The 6 nuclear warheads of the ICBMs</i>

3
00:00:58,309 --> 00:01:01,062
<i>will be recovered by the USS Watson</i>

4
00:01:01,229 --> 00:01:03,147
<i>who is expected at the port of Chongjin.</i>

5
00:01:03,314 --> 00:01:08,027
<i>This is the last phase
denuclearization of North Korea.</i>

6
00:01:08,194 --> 00:01:10,655
<i>the 16th, in the afternoon.</i>

7
00:01:10,821 --> 00:01:15,201
<i>The denuclearization of North Korea
enters its final phase.</i>

8
00:01:15,368 --> 00:01:17,703
Lee Byung-hun

9
00:01:20,665 --> 00:01:22,583
Ha Jung-woo

10
00:01:25,294 --> 00:01:27,797
Ma Dong-seok
aka Don Lee

11
00:01:29,715 --> 00:01:32,051
Jeon Hye-jin

12
00:01:34,470 --> 00:01:36,806
Bae Suzy

13
00:01:40,851 --> 00:01:45,481
FINAL DESTRUCTION

14
00:01:52,029 --> 00:01:54,532
<i>Limited access
Area closed to the public</i>

15
00:01:58,077 --> 00:02:00,997
The rusty monster
who is in front of me

16
00:02:01,914 --> 00:02:06,002
is an AN-M64 bomb
dating from the Korean War.

17
00:02:06,168 --> 00:02:07,962
We unscrew the rocket

18
00:02:09,005 --> 00:02:11,173
to remove it gently.

19
00:02:11,340 --> 00:02:13,634
Can't you just be quiet?

20
00:02:14,051 --> 00:02:15,845
I'm working there!

21
00:02:17,179 --> 00:02:21,100
It's called unexploded ordnance.
because they never exploded.

22
00:02:21,267 --> 00:02:22,143
None farted

23
00:02:22,310 --> 00:02:24,186
<i>during my years of service.</i>

24
00:02:24,812 --> 00:02:26,314
What's wrong with him?

25
00:02:26,480 --> 00:02:29,025
He must be freaking out
because of his demobilization.

26
00:02:29,191 --> 00:02:31,110
There's no point in carrying this thing.

27
00:02:31,277 --> 00:02:32,945
It doesn't even keep warm.

28
00:02:33,112 --> 00:02:34,780
I'm still working!

29
00:02:35,823 --> 00:02:36,699
I know.

30
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
When you think about it,

31
00:02:39,368 --> 00:02:42,663
there is no safer job.

32
00:02:42,997 --> 00:02:46,292
<i>Ji-young doesn't like it.</i>

33
00:02:46,917 --> 00:02:50,087
In any case, you will no longer have
to work in the field.

34
00:02:50,254 --> 00:02:52,715
I have the impression...

35
00:02:53,257 --> 00:02:55,051
to forget something today.

36
00:02:55,217 --> 00:02:56,635
<i>Team dinner tonight.</i>

37
00:02:56,802 --> 00:02:59,972
That's it!
Please, not at the Great Wall again!

38
00:03:00,348 --> 00:03:01,807
We will go to the Great Wall.

39
00:03:02,391 --> 00:03:04,477
Min must have shares in them.

40
00:03:04,643 --> 00:03:05,561
In short, that's not it.

41
00:03:05,728 --> 00:03:08,105
I have the impression
for having forgotten something else.

42
00:03:08,481 --> 00:03:10,900
Will your husband be late again?

43
00:03:11,400 --> 00:03:14,403
I don't know.
He must have had an emergency.

44
00:03:15,613 --> 00:03:18,824
Never mind.
It's time I knew.

45
00:03:19,241 --> 00:03:21,952
You made me wait
32 weeks.

46
00:03:22,119 --> 00:03:24,246
It's the law.

47
00:03:24,413 --> 00:03:26,874
Is it a court or a hospital?

48
00:03:27,041 --> 00:03:30,669
- You can't take it anymore?
- Is he a prince or a princess?

49
00:03:38,677 --> 00:03:40,304
<i>Captain Cho
12 missed calls</i>

50
00:03:44,683 --> 00:03:45,768
<i>My Puppy-poupette!</i>

51
00:03:46,143 --> 00:03:48,104
Is it a girl or a boy?

52
00:03:48,270 --> 00:03:49,397
<i>Excuse me,</i>

53
00:03:49,563 --> 00:03:50,856
do we know each other?

54
00:03:51,023 --> 00:03:54,568
Stop, baby.
I'll be there in a few seconds.

55
00:03:54,735 --> 00:03:56,737
Did you go on a mission?

56
00:03:57,113 --> 00:03:58,114
No...

57
00:03:58,280 --> 00:04:01,283
<i>Why do you never warn me
when are you on a mission?</i>

58
00:04:02,159 --> 00:04:03,077
So you don't have to worry.

59
00:04:03,244 --> 00:04:04,495
I know you were on a mission.

60
00:04:04,662 --> 00:04:08,624
<i>It's almost over.
They won't call me anymore.</i>

61
00:04:09,125 --> 00:04:11,419
So, what did the doctor tell you?

62
00:04:11,585 --> 00:04:14,213
- <i>To what</i> subject <i>?
-</i> About the sex of the baby.

63
00:04:15,840 --> 00:04:16,882
The doctor said...

64
00:04:17,466 --> 00:04:18,134
What?

65
00:04:18,300 --> 00:04:20,177
To tell you nothing
because you were late.

66
00:04:20,344 --> 00:04:21,804
<i>- Did he say that?
- It's a woman.</i>

67
00:04:21,971 --> 00:04:22,847
Is it a girl?

68
00:04:23,013 --> 00:04:24,557
- Is it <i>true?</i>
- I'm talking about the doctor.

69
00:04:25,224 --> 00:04:26,142
It's rubbish.

70
00:04:27,143 --> 00:04:28,352
<i>Too bad.</i>

71
00:04:28,644 --> 00:04:29,895
I get in the elevator.

72
00:04:30,312 --> 00:04:32,398
<i>You will know it at home.
Goodbye.</i>

73
00:04:38,863 --> 00:04:39,655
<i>I find myself</i>

74
00:04:39,822 --> 00:04:43,576
<i>at the Convention Cultural Center
of the Workers' Party of Korea.</i>

75
00:04:44,243 --> 00:04:46,120
<i>Senior officials are present</i>

76
00:04:46,287 --> 00:04:48,122
<i>for the final phase
denuclearization</i>

77
00:04:48,289 --> 00:04:50,583
<i>which will be confirmed today.</i>

78
00:04:50,958 --> 00:04:54,670
<i>USS Watson will arrive in Chongjin
the 16th to recover</i>

79
00:04:54,837 --> 00:04:57,006
<i>the last 6 missiles.</i>

80
00:04:57,506 --> 00:05:01,260
<i>After that, denuclearization...</i>

81
00:05:07,683 --> 00:05:09,685
<i>As I speak to you,</i>

82
00:05:09,852 --> 00:05:11,562
<i>an earthquake
is happening!</i>

83
00:05:13,022 --> 00:05:15,733
<i>The Cultural Center
is collapsing!</i>

84
00:05:15,900 --> 00:05:16,817
<i>I repeat...</i>

85
00:05:18,652 --> 00:05:19,653
<i>My God!</i>

86
00:05:20,863 --> 00:05:22,781
<i>The Cultural Center collapsed!</i>

87
00:05:35,044 --> 00:05:37,254
<i>Magnitude 7.8 earthquake.
Possible replicas.</i>

88
00:06:02,655 --> 00:06:03,489
Ji-young!

89
00:07:11,890 --> 00:07:12,725
Damn.

90
00:07:58,270 --> 00:08:00,564
<i>Mount Paektu erupted</i>

91
00:08:00,731 --> 00:08:03,150
<i>at a record level of 8 on the VEI scale.</i>

92
00:08:03,317 --> 00:08:05,277
<i>Here are the exclusive images.</i>

93
00:08:05,444 --> 00:08:08,322
<i>This is an unprecedented disaster.</i>

94
00:08:08,489 --> 00:08:11,617
<i>The 7.8 magnitude earthquake has been confirmed.</i>

95
00:08:12,951 --> 00:08:15,412
<i>The entire Korean peninsula was affected.</i>

96
00:08:15,579 --> 00:08:17,373
<i>evacuations in Seoul, Gyeonggi</i>

97
00:08:17,539 --> 00:08:18,415
<i>and Gangwon...</i>

98
00:08:18,582 --> 00:08:21,293
<i>Other eruptions could be feared.</i>

99
00:08:21,460 --> 00:08:23,253
<i>Air traffic has been suspended</i>

100
00:08:23,420 --> 00:08:25,089
<i>and the roads are destroyed.</i>

101
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
<i>Pyongyang was reduced to ashes.</i>

102
00:08:27,675 --> 00:08:29,468
<i>Anarchy reigns.</i>

103
00:08:30,344 --> 00:08:32,554
<i>China has mobilized its armed forces</i>

104
00:08:32,721 --> 00:08:34,181
<i>near the Sino-Korean border.</i>

105
00:08:34,348 --> 00:08:36,392
<i>The White House denounced</i>

106
00:08:36,558 --> 00:08:37,601
<i>this Chinese maneuver</i>

107
00:08:37,768 --> 00:08:39,311
<i>and ordered the evacuation</i>

108
00:08:39,478 --> 00:08:42,356
<i>of all its citizens present in Korea.</i>

109
00:08:57,079 --> 00:08:58,372
<i>Professor Kang Bong-rae?</i>

110
00:09:01,583 --> 00:09:02,334
Robert.

111
00:09:02,501 --> 00:09:03,335
It's Robert.

112
00:09:04,378 --> 00:09:06,046
And I'm not a teacher anymore.

113
00:09:06,213 --> 00:09:07,297
I just resigned.

114
00:09:09,466 --> 00:09:11,969
Jun Yoo-kyung,
chief presidential secretary.

115
00:09:12,344 --> 00:09:13,929
What do you want?

116
00:09:14,221 --> 00:09:15,681
Your expertise.

117
00:09:17,766 --> 00:09:20,310
It's a little late for that.

118
00:09:21,603 --> 00:09:27,025
Sorry, but I have to go.
Evacuation order.

119
00:09:27,192 --> 00:09:29,069
Do you see the eagle?

120
00:09:29,236 --> 00:09:31,363
I am an American citizen.

121
00:09:39,204 --> 00:09:40,539
Leave it to me.

122
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
You are strong. Impressive.

123
00:09:49,757 --> 00:09:51,049
Come on, have a nice day.

124
00:09:52,176 --> 00:09:55,763
I read the thesis you published
<i>3</i> years ago.

125
00:09:56,597 --> 00:09:59,641
I had already sounded the alarm,
at the time.

126
00:09:59,808 --> 00:10:01,852
In response,
you made fun of me

127
00:10:02,019 --> 00:10:03,854
and called me a confabulator.

128
00:10:04,021 --> 00:10:05,314
There, you want my help?

129
00:10:05,481 --> 00:10:09,318
University dean charged
for embezzlement.

130
00:10:09,485 --> 00:10:12,237
I will demand your testimony
and will force you to stay.

131
00:10:12,404 --> 00:10:15,532
It looks like blackmail.

132
00:10:16,325 --> 00:10:18,243
Yes, that's exactly it.

133
00:10:18,410 --> 00:10:20,245
And I can do much worse.

134
00:10:22,331 --> 00:10:23,832
I only ask for <i>3</i> hours.

135
00:10:23,999 --> 00:10:25,167
Please.

136
00:10:30,255 --> 00:10:32,716
There are 4 magma chambers
under Mount Paektu.

137
00:10:33,425 --> 00:10:36,637
The magma of the remaining <i>3</i> chambers
will go up

138
00:10:36,804 --> 00:10:39,515
following the release of the 1st bedroom.

139
00:10:41,892 --> 00:10:42,935
How much time do we have?

140
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
Here is an estimate.

141
00:10:47,356 --> 00:10:50,943
The 2nd and 3rd eruptions
should be relatively low.

142
00:10:51,109 --> 00:10:53,237
The real problem is the 4th eruption.

143
00:10:54,780 --> 00:10:56,740
We will suffer them all.

144
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
But the last one will trigger

145
00:11:00,160 --> 00:11:01,453
a magnitude 8 earthquake

146
00:11:01,620 --> 00:11:05,833
and will destroy
48% of the Korean Peninsula.

147
00:11:10,379 --> 00:11:12,089
Professor Kang,
Princeton University.

148
00:11:16,176 --> 00:11:17,219
Damn...

149
00:11:21,890 --> 00:11:24,268
Here is the result of a simulation

150
00:11:24,434 --> 00:11:27,729
that I developed
over the last <i>3</i> years.

151
00:11:27,896 --> 00:11:31,567
In the event of an artificial explosion
600 kilotons of TNT

152
00:11:31,733 --> 00:11:32,943
within a radius of 5 km,

153
00:11:33,777 --> 00:11:36,363
chamber pressure
would drop by 45%,

154
00:11:36,530 --> 00:11:38,824
but the success rate
is 3.48%.

155
00:11:39,408 --> 00:11:41,577
Which means?

156
00:11:47,082 --> 00:11:48,584
Do you allow me?

157
00:11:49,626 --> 00:11:50,460
Well...

158
00:11:51,295 --> 00:11:51,962
it's simple.

159
00:11:54,464 --> 00:11:57,551
A big explosion
decreases chamber pressure.

160
00:11:58,135 --> 00:12:00,554
We destroy
the walls of the room

161
00:12:00,721 --> 00:12:03,515
and we create
a decompression passage.

162
00:12:03,891 --> 00:12:07,227
This involves a precise calculation
distance and density.

163
00:12:07,394 --> 00:12:10,564
It's on that
that I have been working for <i>3</i> years.

164
00:12:10,731 --> 00:12:11,982
It's just a theory.

165
00:12:12,983 --> 00:12:15,777
We're not going to have fun
to dig a tunnel.

166
00:12:15,944 --> 00:12:18,113
The assistant director
of Intelligence.

167
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
There are 12 mines
around Mount Paektu.

168
00:12:25,829 --> 00:12:28,123
These underground mines
are labyrinths.

169
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
Even miners get lost.

170
00:12:30,792 --> 00:12:32,961
These are not ideal conditions,

171
00:12:33,545 --> 00:12:36,882
but they allow
to apply Professor Kang's theory.

172
00:12:37,049 --> 00:12:38,300
Mine 9

173
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
has a depth of 3.5 km.

174
00:12:40,344 --> 00:12:42,179
- Is it a copper mine?
- Yes.

175
00:12:42,930 --> 00:12:46,058
Interesting.
The density of copper is...

176
00:12:46,224 --> 00:12:47,851
But 600 kilotons of TNT,

177
00:12:48,018 --> 00:12:49,061
it's the equivalent...

178
00:12:49,519 --> 00:12:52,773
Yes, from a nuclear explosion.

179
00:12:55,359 --> 00:12:56,735
Did you say “nuclear”?

180
00:12:56,902 --> 00:12:59,363
A nuclear explosion
at the border?

181
00:12:59,529 --> 00:13:02,991
- Are you crazy?
- It would be war!

182
00:13:03,158 --> 00:13:05,535
You realize
of what you say?

183
00:13:08,664 --> 00:13:09,623
<i>One lost contact</i>

184
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
with North Korea.

185
00:13:11,333 --> 00:13:14,211
We have no contact person.

186
00:13:14,378 --> 00:13:17,631
We can't do anything
to prevent this disaster.

187
00:13:21,510 --> 00:13:23,637
What would you do in my place, professor?

188
00:13:24,137 --> 00:13:27,516
You would try everything for everything
with your theory?

189
00:13:27,683 --> 00:13:29,768
If I were you, I wouldn't do anything.

190
00:13:31,019 --> 00:13:34,731
We risk missing the target
and make the situation worse.

191
00:13:35,399 --> 00:13:37,693
It would be wiser to prepare...

192
00:13:38,527 --> 00:13:39,611
to suffer the impacts.

193
00:13:40,278 --> 00:13:44,449
My plan has a 3.48% chance of succeeding.

194
00:13:48,078 --> 00:13:50,330
3.48%...

195
00:13:52,582 --> 00:13:54,459
I've heard this number before.

196
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
It was my popularity rating
when I announced my candidacy

197
00:13:58,672 --> 00:14:00,549
in the presidential elections.

198
00:14:00,716 --> 00:14:01,800
But I said to myself:

199
00:14:01,967 --> 00:14:05,053
"Even with a rating of 1%,
victory remains possible."

200
00:14:08,181 --> 00:14:10,017
I was elected with 42.7% of the votes.

201
00:14:11,560 --> 00:14:16,148
Professor Kang, make sure
as this percentage increases.

202
00:14:16,648 --> 00:14:18,066
Sir, it's not...

203
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
just a question of numbers.

204
00:14:20,902 --> 00:14:25,741
Even if I manage to calculate
the exact coordinates of the target,

205
00:14:25,907 --> 00:14:27,743
we will need 600 kilotons...

206
00:14:27,909 --> 00:14:29,828
Where do we find
so much nuclear power?

207
00:14:30,829 --> 00:14:33,040
Sometimes you have to
know how to circumvent the laws.

208
00:14:34,082 --> 00:14:35,292
The USS Watson is due to arrive...

209
00:14:35,459 --> 00:14:36,793
On the 16th, at 4 p.m.

210
00:14:38,295 --> 00:14:40,547
Let's put our hands together
on these nuclear warheads

211
00:14:40,714 --> 00:14:41,798
before the Americans.

212
00:14:41,965 --> 00:14:44,342
Contact
the National Security Council.

213
00:14:45,469 --> 00:14:46,344
Yes, sir.

214
00:14:51,558 --> 00:14:53,101
Three years in Afghanistan,

215
00:14:53,268 --> 00:14:56,521
annual participation
military exercises,

216
00:14:56,688 --> 00:14:58,774
twelve training cycles
finished...

217
00:14:59,066 --> 00:14:59,941
Impressive.

218
00:15:01,610 --> 00:15:03,528
You are going on a mission.
Go to base.

219
00:15:03,695 --> 00:15:04,488
Pardon ?

220
00:15:04,654 --> 00:15:07,365
- But I had to be demobilized.
- Shut up.

221
00:15:09,951 --> 00:15:12,829
You have completed training
disarmament of lCBM.

222
00:15:13,538 --> 00:15:15,082
It was just an exercise.

223
00:15:15,248 --> 00:15:18,668
I've never seen a CBM.
For that, you would have to go to...

224
00:15:21,296 --> 00:15:23,256
- In North Korea?
- Captain Cho...

225
00:15:26,134 --> 00:15:29,596
I will place your family
on the list of Americans to be evacuated.

226
00:15:29,763 --> 00:15:32,724
All roads and railways
were destroyed.

227
00:15:32,891 --> 00:15:35,519
Where would you go with a pregnant woman?

228
00:15:36,186 --> 00:15:37,521
How would you do it?

229
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
Puppy-poupette, it's Thursday at <i>3</i> p.m.

230
00:15:46,947 --> 00:15:49,199
We will meet again
at the meeting point.

231
00:15:49,741 --> 00:15:51,034
Don't be late.

232
00:15:51,201 --> 00:15:53,286
I will finish my mission quickly

233
00:15:54,538 --> 00:15:55,622
and I will join you.

234
00:15:58,750 --> 00:16:00,210
Are you worried, puppy-poupette?

235
00:16:01,128 --> 00:16:02,170
Should I be?

236
00:16:02,337 --> 00:16:03,255
No.

237
00:16:05,257 --> 00:16:07,634
In this case, I'm not worried.

238
00:16:08,718 --> 00:16:12,389
You said it was a quick mission
and without danger.

239
00:16:12,556 --> 00:16:14,558
- So everything is fine.
- Exactly.

240
00:16:15,308 --> 00:16:16,184
Exactly.

241
00:16:17,144 --> 00:16:17,853
Well...

242
00:16:19,980 --> 00:16:23,233
You need to tell me something
before I leave.

243
00:16:25,569 --> 00:16:26,987
Cuckoo ! Is anyone there?

244
00:16:28,655 --> 00:16:32,450
I want to know its gender,
just in case.

245
00:16:32,993 --> 00:16:34,411
“Just in case”?

246
00:16:34,578 --> 00:16:35,537
Just in case what?

247
00:16:38,373 --> 00:16:40,542
Let it go,
you will tell me when I return.

248
00:16:44,296 --> 00:16:45,422
- In-chang.
- What ?

249
00:16:46,047 --> 00:16:46,840
In-chang!

250
00:16:49,092 --> 00:16:51,553
It stresses me out when you call me
by my first name.

251
00:16:51,720 --> 00:16:54,055
Can't you call me "honey"?

252
00:16:55,056 --> 00:16:56,600
Make me a promise.

253
00:16:56,766 --> 00:16:59,978
It is valid for all those
that you didn't keep.

254
00:17:01,229 --> 00:17:02,731
Don't be late.

255
00:17:02,898 --> 00:17:05,108
Be on time
to see our baby.

256
00:17:06,276 --> 00:17:07,736
- Promise?
- I promise.

257
00:17:10,614 --> 00:17:11,573
I'll be there.

258
00:17:17,662 --> 00:17:23,043
<i>Tens of thousands of refugees
take the road on foot.</i>

259
00:17:26,004 --> 00:17:27,547
<i>Osan Air Base</i>

260
00:17:27,714 --> 00:17:28,757
These 6 missiles,

261
00:17:28,924 --> 00:17:31,384
North Korean asset
as part of the negotiations,

262
00:17:31,551 --> 00:17:33,094
have long been hidden.

263
00:17:33,261 --> 00:17:36,223
They are in a secret region.

264
00:17:36,932 --> 00:17:40,268
We were able to discover
their exact position

265
00:17:40,435 --> 00:17:43,897
thanks to a North Korean agent
who joined our camp.

266
00:17:45,899 --> 00:17:49,069
Ri Jun-pyong,
secretary at the North Korean embassy

267
00:17:49,236 --> 00:17:50,111
from Beijing.

268
00:17:50,278 --> 00:17:51,947
Well, that's his cover.

269
00:17:52,113 --> 00:17:53,114
In reality,

270
00:17:53,990 --> 00:17:57,369
he's an agent
of the Ministry of National Defense.

271
00:17:58,119 --> 00:18:00,163
He discovered
where the warheads were located,

272
00:18:00,330 --> 00:18:01,373
but was unmasked.

273
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
He is now
in a detention center.

274
00:18:04,584 --> 00:18:09,089
Fortunately, a GPS tracker
had been implanted in his body.

275
00:18:09,256 --> 00:18:11,424
The purpose of the operation
is to contact Ri

276
00:18:11,591 --> 00:18:13,677
and recover the nuclear warheads.

277
00:18:13,843 --> 00:18:14,844
Gentlemen.

278
00:18:17,681 --> 00:18:19,849
Set your watches
on the countdown.

279
00:18:23,895 --> 00:18:26,856
This is the time left
before the final eruption.

280
00:18:27,148 --> 00:18:29,317
This operation is not an attack.

281
00:18:30,151 --> 00:18:32,779
But we are going to cross illegally
a border.

282
00:18:33,363 --> 00:18:35,865
We will not be welcomed
with open arms.

283
00:18:36,491 --> 00:18:37,575
Is it clear?

284
00:18:37,742 --> 00:18:38,410
Yes !

285
00:18:38,576 --> 00:18:39,369
Sir,

286
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
what condition is the mine in?
Can we enter?

287
00:18:46,501 --> 00:18:48,712
Your team
will not enter the mine.

288
00:18:49,421 --> 00:18:52,007
She just has to put the uranium
in the detonator.

289
00:18:52,173 --> 00:18:54,968
I'm counting on you
to carry out your mission.

290
00:18:58,930 --> 00:19:00,432
Here is the detonator.

291
00:19:00,598 --> 00:19:03,393
You'll load the uranium in there.

292
00:19:05,395 --> 00:19:07,981
It's the nuclear weapon
the lightest in the world.

293
00:19:08,648 --> 00:19:12,360
Once the countdown has started,
nothing can stop him.

294
00:19:12,694 --> 00:19:15,905
It's the other team
who will take care of the detonation.

295
00:19:16,072 --> 00:19:20,118
Let's see how to extract uranium
to put it in the detonator.

296
00:19:20,285 --> 00:19:22,120
Put on your protective clothing.

297
00:19:22,287 --> 00:19:23,663
At your command!

298
00:19:39,387 --> 00:19:40,388
Look at them.

299
00:19:41,389 --> 00:19:43,058
They look better than us.

300
00:19:43,224 --> 00:19:45,810
At least try
to walk in rhythm.

301
00:20:02,577 --> 00:20:04,079
<i>Command Center</i>

302
00:20:04,245 --> 00:20:06,664
- Is there a problem?
- None.

303
00:20:10,710 --> 00:20:12,712
Look, we're at 3.15%.

304
00:20:24,307 --> 00:20:26,059
<i>Alpha 1, takeoff clearance.</i>

305
00:20:36,236 --> 00:20:39,614
Boundary line crossed.
10 p.m., concentration 2.564.

306
00:20:39,781 --> 00:20:40,990
This is higher than expected.

307
00:20:41,157 --> 00:20:43,827
Silicon in the ashes
will block the motors.

308
00:20:43,993 --> 00:20:47,038
- Let them gain more altitude.
- GOOD. Gain altitude.

309
00:21:00,093 --> 00:21:02,804
It's humiliating
to have rubber bullets.

310
00:21:02,971 --> 00:21:04,639
- Tae-sik.
- Yes ?

311
00:21:04,806 --> 00:21:08,601
Our mission is to dismantle
missiles at 300 km and return.

312
00:21:08,768 --> 00:21:10,979
Empty magazines
and use tasers,

313
00:21:11,146 --> 00:21:14,107
it's the guys' job
from the other plane.

314
00:21:14,274 --> 00:21:16,276
Don't remind me.

315
00:21:18,153 --> 00:21:19,070
What was that?

316
00:21:19,237 --> 00:21:21,739
<i>Alpha 1, one of the engines failed</i> /

317
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
Push yourself!

318
00:21:28,580 --> 00:21:29,914
Is it smoke?

319
00:21:33,251 --> 00:21:34,377
<i>We are losing altitude.</i>

320
00:21:34,544 --> 00:21:36,171
<i>The other engines will fail.</i>

321
00:21:37,547 --> 00:21:40,467
The plane is overloaded.
They have to jump.

322
00:21:41,509 --> 00:21:43,511
2,800, 2,500...

323
00:21:44,304 --> 00:21:45,472
And it continues to fall!

324
00:21:46,514 --> 00:21:47,515
Let them jump.

325
00:21:47,682 --> 00:21:48,516
We jump!

326
00:21:48,975 --> 00:21:50,185
There now?

327
00:21:50,351 --> 00:21:51,644
What's going on?

328
00:21:52,812 --> 00:21:55,523
- Are we in North Korea?
- Calm down!

329
00:22:00,153 --> 00:22:01,529
My parachute!
Where is he?

330
00:22:01,696 --> 00:22:03,281
On your back! Get over yourself!

331
00:22:03,823 --> 00:22:05,617
Put on all your masks!

332
00:22:17,504 --> 00:22:19,088
What are you waiting for? Jump!

333
00:22:19,547 --> 00:22:21,090
Come on, jump!

334
00:22:34,270 --> 00:22:35,563
Answer, Alpha 1!

335
00:22:35,730 --> 00:22:36,898
Alpha 1!

336
00:22:39,776 --> 00:22:41,402
Radio silence.

337
00:22:41,569 --> 00:22:42,862
And the technical team?

338
00:22:43,029 --> 00:22:44,572
They managed to jump.

339
00:22:46,074 --> 00:22:48,034
Who is their commander?

340
00:23:06,719 --> 00:23:08,012
How are you ?

341
00:23:08,846 --> 00:23:10,765
- Are you okay, captain?
- Yes. And you ?

342
00:23:10,932 --> 00:23:11,766
This is HQ.

343
00:23:12,934 --> 00:23:14,227
Captain Cho In-chang.

344
00:23:14,394 --> 00:23:16,479
<i>You see the plane
of the Alpha 1 team?</i>

345
00:23:16,771 --> 00:23:19,440
I believe that...

346
00:23:20,108 --> 00:23:22,527
- Yes, I<i>see</i>it.
- Collect the black bag.

347
00:23:23,111 --> 00:23:24,237
- Pardon ?
- Jerk !

348
00:23:24,571 --> 00:23:26,281
<i>- Sir?
- Listen to me!</i>

349
00:23:26,447 --> 00:23:27,365
Collect the black bag!

350
00:23:27,824 --> 00:23:30,868
<i>There is a map of the mines
and a GPS tracker.</i>

351
00:23:31,035 --> 00:23:32,370
You must collect them.

352
00:23:32,954 --> 00:23:34,539
<i>Good.</i>

353
00:23:35,290 --> 00:23:37,166
What's going on?

354
00:23:39,586 --> 00:23:40,795
We're in trouble.

355
00:23:45,800 --> 00:23:46,801
Damn...

356
00:23:52,307 --> 00:23:55,852
I found it!
Take up arms.

357
00:23:56,019 --> 00:23:56,686
Understood !

358
00:24:05,778 --> 00:24:06,821
We have to get out!

359
00:24:07,655 --> 00:24:10,283
Quickly ! We have to get out!

360
00:24:12,535 --> 00:24:15,371
- Come on !
- Yes, I'm coming!

361
00:24:16,289 --> 00:24:17,707
Swarm!

362
00:24:29,510 --> 00:24:30,303
<i>Captain,</i>

363
00:24:30,470 --> 00:24:31,512
do you have it?

364
00:24:32,347 --> 00:24:33,139
<i>Yes.</i>

365
00:24:36,142 --> 00:24:38,811
<i>Good.
Survivors of Alpha 1 team?</i>

366
00:24:41,105 --> 00:24:41,856
None,

367
00:24:42,023 --> 00:24:42,982
<i>sir.</i>

368
00:24:48,321 --> 00:24:50,365
<i>Follow the GPS tracker
to prison.</i>

369
00:24:50,907 --> 00:24:53,076
<i>Locate and find Ri Jun-pyong.</i>

370
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
I would like to request reinforcements.

371
00:24:55,244 --> 00:24:57,705
- One will be waiting for them.
- There will be no reinforcements.

372
00:24:58,748 --> 00:25:01,084
<i>Because of the ashes,
no plane will take off.</i>

373
00:25:02,210 --> 00:25:04,962
We can't cross the border
by road.

374
00:25:05,421 --> 00:25:08,549
<i>You are the only one who can
carry out this mission.</i>

375
00:25:08,716 --> 00:25:10,968
Captain Cho, from now on,

376
00:25:11,594 --> 00:25:12,887
<i>you lead the operation.</i>

377
00:25:13,054 --> 00:25:14,514
<i>Recover the nuclear warheads</i>

378
00:25:14,681 --> 00:25:17,058
<i>and carry the detonator
to the target.</i>

379
00:25:20,520 --> 00:25:22,021
I can't believe it.

380
00:25:22,188 --> 00:25:23,940
Are we really in North Korea?

381
00:25:25,650 --> 00:25:27,610
We can get there...

382
00:25:28,569 --> 00:25:31,739
It's not that dramatic, is it?

383
00:25:31,906 --> 00:25:32,615
No.

384
00:25:33,408 --> 00:25:36,369
We had to go dismantle the missiles.

385
00:25:36,536 --> 00:25:40,164
We just have to go further,
enter a mine

386
00:25:40,707 --> 00:25:43,084
and activate the detonator.

387
00:25:43,251 --> 00:25:44,460
We're going to get there.

388
00:25:44,627 --> 00:25:45,461
Our role,

389
00:25:45,628 --> 00:25:48,214
is to defuse bombs,
not to prime them.

390
00:25:48,381 --> 00:25:50,633
Plus, nuclear bombs...

391
00:25:50,800 --> 00:25:54,178
We don't care. We just have to
start a countdown.

392
00:25:54,345 --> 00:25:55,346
It's not death.

393
00:26:00,476 --> 00:26:01,185
What was it?

394
00:26:01,602 --> 00:26:03,479
My finger slipped.

395
00:26:03,646 --> 00:26:05,898
Are you sick?
What the hell did you do?

396
00:26:06,065 --> 00:26:08,192
A rubber bullet can kill!

397
00:26:08,359 --> 00:26:09,986
Didn't we teach you that?

398
00:26:10,153 --> 00:26:12,905
- Sorry.
- Get your act together, everyone!

399
00:26:13,990 --> 00:26:15,074
Put on your helmets.

400
00:26:17,493 --> 00:26:20,413
It's been a long time
that you didn't use a weapon?

401
00:26:21,289 --> 00:26:22,415
A weapon...

402
00:26:22,582 --> 00:26:25,626
I think it's been a year.

403
00:26:26,669 --> 00:26:28,588
It's not going to be a walk in the park.

404
00:26:29,964 --> 00:26:33,843
It's going to be a walk in the park.
They are all leaving.

405
00:26:37,805 --> 00:26:39,849
It's a mutiny.
The guards are dead.

406
00:26:40,266 --> 00:26:42,727
Perfect...
As I had planned.

407
00:26:42,894 --> 00:26:44,353
It's weird.

408
00:26:44,937 --> 00:26:47,398
- Ri doesn't seem to be moving.
- Watch.

409
00:26:51,444 --> 00:26:54,655
<i>Ri revealed information about us
to avoid execution.</i>

410
00:26:54,822 --> 00:26:56,616
<i>Maybe he's a double agent.</i>

411
00:26:57,366 --> 00:26:58,409
<i>He is dangerous.</i>

412
00:26:58,576 --> 00:27:00,953
<i>Always stay on your guard
in his presence.</i>

413
00:27:07,960 --> 00:27:09,045
Ri Jun-pyong!

414
00:27:10,213 --> 00:27:11,130
I am here.

415
00:27:26,896 --> 00:27:28,189
Is this a joke?

416
00:27:28,940 --> 00:27:30,942
Did they send kids?

417
00:27:32,193 --> 00:27:33,361
Long live the bleusaille.

418
00:27:34,445 --> 00:27:35,905
Does he have a South Korean accent?

419
00:27:36,322 --> 00:27:38,074
He doesn't look like the guy in the photo.

420
00:27:39,742 --> 00:27:41,035
Are you Ri Jun-pyong?

421
00:27:41,202 --> 00:27:43,371
Do you judge people by their accent?

422
00:27:43,913 --> 00:27:47,416
You don't judge a man by his words,
but to his actions.

423
00:27:48,000 --> 00:27:50,211
I can speak Russian
without being Russian.

424
00:27:50,378 --> 00:27:52,880
Trust your tracker,
not what I say.

425
00:27:56,384 --> 00:27:59,554
Ri Jun-pyong, secretary
at the North Korean embassy in Beijing.

426
00:27:59,971 --> 00:28:03,224
Our agent knows everything about you.

427
00:28:03,391 --> 00:28:04,433
Its code name is...

428
00:28:05,309 --> 00:28:06,352
Its code name is...

429
00:28:07,937 --> 00:28:09,981
The Great Wall.
You know him.

430
00:28:10,690 --> 00:28:14,986
So no tricks.

431
00:28:20,741 --> 00:28:21,701
Go ahead, then.

432
00:28:23,786 --> 00:28:24,453
Open.

433
00:28:24,620 --> 00:28:26,622
I decide when to open.

434
00:28:26,789 --> 00:28:28,124
Sergeant Min, open up.

435
00:28:28,457 --> 00:28:30,543
- Kim, open up.
- Yes, open up, Kim.

436
00:28:31,961 --> 00:28:33,045
Kim.

437
00:28:33,212 --> 00:28:34,255
Swarm.

438
00:28:35,339 --> 00:28:36,549
Two seconds.

439
00:28:41,095 --> 00:28:43,389
Sir, there's going to be an explosion.

440
00:28:44,181 --> 00:28:45,391
Please step back.

441
00:28:45,558 --> 00:28:46,517
Kim, go ahead.

442
00:28:46,684 --> 00:28:47,643
Fire !

443
00:28:49,103 --> 00:28:50,730
Have you checked the batteries?

444
00:28:51,105 --> 00:28:53,024
- Of course.
- Try again.

445
00:28:53,399 --> 00:28:54,275
Fire !

446
00:28:54,859 --> 00:28:56,903
- Why doesn't it work?
- Given.

447
00:29:06,370 --> 00:29:07,830
You have nothing?

448
00:29:09,373 --> 00:29:12,001
The air is really different here.

449
00:29:14,378 --> 00:29:15,838
I need a shower.

450
00:29:16,964 --> 00:29:18,007
A shower?

451
00:29:24,430 --> 00:29:27,099
So you want to recover
nuclear warheads

452
00:29:27,266 --> 00:29:29,852
to make them fart
in the mines of Yongsu-ri?

453
00:29:31,020 --> 00:29:33,105
To prevent
a volcanic eruption?

454
00:29:33,272 --> 00:29:34,440
Yes, that's it.

455
00:29:37,985 --> 00:29:39,236
Is this a joke?

456
00:29:40,446 --> 00:29:41,697
You take yourself

457
00:29:42,156 --> 00:29:44,241
<i>for Knights of the Zodiac?</i>

458
00:29:45,034 --> 00:29:47,244
Are you the Knight of the Unicorn?

459
00:29:48,412 --> 00:29:50,039
Why does he call him a unicorn?

460
00:29:50,831 --> 00:29:53,209
This is why
capitalism is doomed.

461
00:29:53,376 --> 00:29:54,710
You have too much imagination.

462
00:29:54,877 --> 00:29:58,005
You just have to lead us
up to nuclear warheads.

463
00:29:59,048 --> 00:30:02,969
After that, you will be free.

464
00:30:04,470 --> 00:30:05,221
Free?

465
00:30:10,309 --> 00:30:12,019
Stay seated, please.

466
00:30:12,853 --> 00:30:13,479
Let's talk.

467
00:30:13,896 --> 00:30:15,314
I have the impression

468
00:30:17,149 --> 00:30:18,275
than Great Wall

469
00:30:19,360 --> 00:30:21,445
didn't tell you everything.

470
00:30:21,612 --> 00:30:22,279
Laugh!

471
00:30:22,446 --> 00:30:23,364
It's good.

472
00:30:23,531 --> 00:30:26,701
We will help you ask
South Korean nationality.

473
00:30:26,867 --> 00:30:27,868
If you get it,

474
00:30:28,035 --> 00:30:30,121
you will have an apartment
in Gangnam.

475
00:30:30,287 --> 00:30:31,330
It's chic, right?

476
00:30:37,670 --> 00:30:39,714
Remove security,
if you want to shoot.

477
00:30:45,720 --> 00:30:48,097
Okay, can I go shower?

478
00:30:51,100 --> 00:30:52,935
Lower your weapons.

479
00:30:53,102 --> 00:30:54,311
Lower them.

480
00:30:55,104 --> 00:30:55,896
GOOD.

481
00:30:56,981 --> 00:30:57,773
Lieutenant Han.

482
00:30:57,940 --> 00:31:00,568
- Sir?
- We move on to plan B.

483
00:31:00,735 --> 00:31:03,446
If we take highway 8,
we save 10 minutes?

484
00:31:04,113 --> 00:31:06,657
- What ?
- OK, we proceed according to the rules.

485
00:31:08,159 --> 00:31:10,411
Mr Ri,
I'll give you 10 minutes.

486
00:31:10,578 --> 00:31:14,206
But if you don't obey,
I cannot guarantee your safety.

487
00:31:14,457 --> 00:31:15,416
Go for it.

488
00:31:15,875 --> 00:31:18,210
You want to guarantee my safety
in this hell?

489
00:31:19,545 --> 00:31:21,213
Get out of my way, unicorn.

490
00:31:23,257 --> 00:31:24,341
Bastard...

491
00:31:27,011 --> 00:31:27,720
Come closer.

492
00:31:30,389 --> 00:31:31,974
You handled the situation well.

493
00:31:33,225 --> 00:31:35,644
Unicorn and Tae-sik,
keep an eye on him.

494
00:31:35,811 --> 00:31:39,065
- “Unicorn”?
- I'm contacting HQ.

495
00:31:39,899 --> 00:31:41,942
GOOD.
The plan is going as planned.

496
00:31:42,109 --> 00:31:43,360
What plan?

497
00:32:44,672 --> 00:32:45,673
<i>Target</i>

498
00:32:59,270 --> 00:33:00,646
<i>Near Hamhung town</i>

499
00:33:00,813 --> 00:33:02,731
I had forgotten that the soap

500
00:33:02,898 --> 00:33:04,108
made the skin dry.

501
00:33:04,483 --> 00:33:06,193
Does anyone have any moisturizer?

502
00:33:06,944 --> 00:33:10,865
We're going to Hamhung, right?
Is that where the ICBMs are?

503
00:33:11,031 --> 00:33:12,408
Look at this.

504
00:33:12,575 --> 00:33:14,118
I can't believe it.

505
00:33:16,579 --> 00:33:18,706
The “Dear Leader” down.

506
00:33:19,331 --> 00:33:23,210
I had a direct view of his statue,
from my window.

507
00:33:35,347 --> 00:33:36,015
It's what ?

508
00:33:37,391 --> 00:33:38,434
Given.

509
00:33:50,321 --> 00:33:51,197
It's acidic!

510
00:33:54,992 --> 00:33:56,160
Sour and sweet.

511
00:33:56,827 --> 00:33:58,662
I hadn't eaten any
for a long time.

512
00:33:58,829 --> 00:34:01,540
It hurts my jaw.

513
00:34:12,927 --> 00:34:13,969
Wait...

514
00:34:14,929 --> 00:34:15,804
My wallet...

515
00:34:16,305 --> 00:34:17,848
Maybe under the seat.

516
00:34:19,266 --> 00:34:20,017
So,

517
00:34:20,768 --> 00:34:22,603
did you lose your baby?

518
00:34:26,357 --> 00:34:29,068
You must never lose
his children in sight.

519
00:34:29,235 --> 00:34:31,528
This is why parents
need to have

520
00:34:31,695 --> 00:34:33,030
eyes in the back of your head.

521
00:34:38,661 --> 00:34:40,913
- Where is the map?
- Did you need it?

522
00:34:41,830 --> 00:34:43,207
I ate it.

523
00:34:43,999 --> 00:34:44,750
What ?

524
00:34:46,252 --> 00:34:48,545
Don't worry. She's in there.

525
00:34:50,297 --> 00:34:52,424
It's my life insurance.

526
00:34:54,385 --> 00:34:55,219
Fucking crazy!

527
00:35:00,599 --> 00:35:02,643
- Sacred right.
- Shut up !

528
00:35:03,227 --> 00:35:03,936
Tae-sik!

529
00:35:05,896 --> 00:35:07,898
As soon as these handcuffs are taken off me,

530
00:35:08,065 --> 00:35:09,817
I will take care of you.

531
00:35:13,862 --> 00:35:17,032
If we go through Hamhung,
as Ri suggests,

532
00:35:17,199 --> 00:35:18,701
we gain an hour.

533
00:35:18,867 --> 00:35:21,996
<i>Everyone will know
that you want the nuclear warheads!</i>

534
00:35:22,162 --> 00:35:23,330
<i>Sorry.</i>

535
00:35:24,248 --> 00:35:25,082
Go around Hamhung.

536
00:35:25,666 --> 00:35:30,170
<i>You must arrive at the site
before the next eruption.</i>

537
00:35:30,337 --> 00:35:31,463
Good.

538
00:35:32,798 --> 00:35:34,675
He doesn't have to shout.

539
00:35:35,467 --> 00:35:38,220
Be quick and don't bullshit.

540
00:35:38,554 --> 00:35:39,847
What kind of bullshit?

541
00:35:40,139 --> 00:35:41,807
Damn, this guy...

542
00:35:46,937 --> 00:35:48,439
Amazing.

543
00:35:56,363 --> 00:35:57,072
Damn.

544
00:36:00,576 --> 00:36:01,493
Do you have a fire?

545
00:36:05,664 --> 00:36:06,457
Do you have a fire?

546
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
What do you want ?

547
00:36:08,042 --> 00:36:09,585
Fire, stupid.

548
00:36:15,007 --> 00:36:15,758
Damn...

549
00:36:17,426 --> 00:36:18,635
Bastard.

550
00:36:30,356 --> 00:36:31,315
I'm exhausted.

551
00:36:31,565 --> 00:36:32,858
Come on, let's go!

552
00:36:34,234 --> 00:36:35,069
I would like to apologize

553
00:36:36,153 --> 00:36:37,696
in the name of Tae-sik.

554
00:36:37,863 --> 00:36:38,697
Don't worry.

555
00:36:39,198 --> 00:36:41,825
As much as he does stupid things
when I'm there.

556
00:36:42,409 --> 00:36:43,494
I was sure

557
00:36:43,952 --> 00:36:46,288
that this country was going to collapse.

558
00:36:46,872 --> 00:36:48,582
But not in this way.

559
00:36:48,749 --> 00:36:50,959
- A sensitive traitor.
- Don't you know?

560
00:36:51,752 --> 00:36:53,504
You have to have sensitivity

561
00:36:55,005 --> 00:36:56,298
to betray.

562
00:36:56,924 --> 00:36:59,343
Are you almost finished?

563
00:37:00,511 --> 00:37:01,428
It's good.

564
00:37:10,979 --> 00:37:12,022
Is he serious?

565
00:37:15,234 --> 00:37:16,068
You forgot

566
00:37:16,735 --> 00:37:18,070
what I told you...

567
00:37:19,655 --> 00:37:21,824
about the handcuffs?

568
00:37:28,956 --> 00:37:30,791
Why are they taking so long?

569
00:37:32,876 --> 00:37:34,711
Wait...
Did you send Tae-sik alone?

570
00:37:36,630 --> 00:37:37,840
He hasn't come back yet?

571
00:37:38,006 --> 00:37:39,341
No.

572
00:37:43,053 --> 00:37:44,012
Where is he?

573
00:37:44,471 --> 00:37:45,139
Over there.

574
00:37:45,305 --> 00:37:46,223
And Ri?

575
00:37:46,390 --> 00:37:47,933
GPS!

576
00:37:48,392 --> 00:37:49,435
He didn't move.

577
00:37:50,644 --> 00:37:51,311
Damn.

578
00:37:53,147 --> 00:37:54,440
Tae-sik!

579
00:37:55,941 --> 00:37:56,733
Wake up.

580
00:37:57,025 --> 00:37:58,360
Come on, wake up.

581
00:37:59,987 --> 00:38:01,697
And Ri?
Where did he go?

582
00:38:04,408 --> 00:38:05,242
The GPS...

583
00:38:11,582 --> 00:38:14,543
<i>Hamhung</i>

584
00:38:25,762 --> 00:38:26,597
Stop.

585
00:38:33,312 --> 00:38:34,104
We are moving forward.

586
00:38:58,128 --> 00:39:00,088
Where is he?

587
00:39:08,013 --> 00:39:09,681
We'll never find him.

588
00:39:10,265 --> 00:39:11,099
<i>It's been a while.</i>

589
00:39:12,142 --> 00:39:13,227
<i>Ri Jun-pyong?</i>

590
00:39:13,393 --> 00:39:15,604
I received a surprise visit.

591
00:39:16,230 --> 00:39:19,358
You'll never guess who it was.

592
00:39:21,527 --> 00:39:24,363
It's a big city.
It's better to separate.

593
00:39:24,530 --> 00:39:27,074
Maybe Ri didn't stop.

594
00:39:27,449 --> 00:39:29,701
No, he wanted to come here.

595
00:39:29,868 --> 00:39:31,703
He must have a good reason.

596
00:39:31,870 --> 00:39:33,455
We'll never find him.

597
00:39:35,666 --> 00:39:36,792
Wait...

598
00:39:43,423 --> 00:39:44,967
Where are you going?

599
00:39:58,188 --> 00:39:59,815
<i>The “Dear Leader” on the ground.</i>

600
00:40:00,941 --> 00:40:04,486
<i>I had a direct view of his statue,
from my window.</i>

601
00:40:59,124 --> 00:41:01,752
I didn't think I'd see you again one day.

602
00:41:02,794 --> 00:41:03,962
Where is Sun-ok?

603
00:41:06,214 --> 00:41:07,174
In Bocheon.

604
00:41:08,175 --> 00:41:09,426
At my brother's.

605
00:41:09,593 --> 00:41:10,552
In Bocheon?

606
00:41:11,178 --> 00:41:12,512
It is near Mount Paektu.

607
00:41:12,679 --> 00:41:14,973
How could you
send a little girl...

608
00:41:15,265 --> 00:41:16,558
It's funny.

609
00:41:17,309 --> 00:41:19,394
Are you playing father now?

610
00:41:24,816 --> 00:41:26,360
You're going to tell me the truth.

611
00:41:27,235 --> 00:41:28,945
It's really you...

612
00:41:32,324 --> 00:41:33,492
who dumped me?

613
00:41:39,247 --> 00:41:40,791
Yes, I dumped you.

614
00:41:43,418 --> 00:41:44,586
He's not far away.

615
00:41:44,753 --> 00:41:45,879
Up there. Let's go.

616
00:41:46,046 --> 00:41:47,214
GOOD.

617
00:42:00,769 --> 00:42:01,687
For what ?

618
00:42:03,355 --> 00:42:04,439
Where were you planning to go?

619
00:42:04,606 --> 00:42:06,274
after abandoning your daughter?

620
00:42:07,651 --> 00:42:09,152
You have a short memory.

621
00:42:10,987 --> 00:42:12,906
It's you who abandoned us.

622
00:42:14,700 --> 00:42:15,492
Ri Jun-pyong.

623
00:42:22,666 --> 00:42:23,959
- Put down your weapon.
- Shoot.

624
00:42:24,876 --> 00:42:26,920
Anyway,
I'm going to die soon.

625
00:42:29,631 --> 00:42:30,340
Put down your weapon!

626
00:42:33,969 --> 00:42:35,470
See you in hell.

627
00:42:51,319 --> 00:42:52,362
Handcuff him.

628
00:42:56,158 --> 00:42:57,492
Did I scare you?

629
00:42:59,619 --> 00:43:02,038
- I'm sick of your bullshit.
- Gosh.

630
00:43:02,664 --> 00:43:04,291
Are you playing tough?

631
00:43:05,459 --> 00:43:07,502
Swarm. Time is running out.

632
00:43:08,378 --> 00:43:09,171
Let's go.

633
00:43:20,974 --> 00:43:24,144
<i>American citizens of Korea</i>

634
00:43:24,311 --> 00:43:26,313
<i>join the meeting points.</i>

635
00:43:26,688 --> 00:43:28,523
<i>The military will be evacuated</i>

636
00:43:28,690 --> 00:43:30,484
<i>and American citizens</i>

637
00:43:30,650 --> 00:43:32,360
<i>as well as the Koreans having...</i>

638
00:43:43,872 --> 00:43:44,831
Don't worry,

639
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
my baby.

640
00:43:47,250 --> 00:43:50,879
Mom can do it.
She can do it for us.

641
00:43:53,673 --> 00:43:55,509
Let's go find Dad.

642
00:43:57,052 --> 00:44:00,138
<i>27th industrial complex of
Kanggye, Jagang Province</i>

643
00:44:05,268 --> 00:44:06,937
Most of the security is gone.

644
00:44:07,103 --> 00:44:08,480
There are only a few men left.

645
00:44:11,107 --> 00:44:14,277
You stand on the roof,
and you cover us.

646
00:44:14,653 --> 00:44:16,071
As for us,

647
00:44:16,238 --> 00:44:18,156
we are going to enter...

648
00:44:18,323 --> 00:44:19,449
What's the plan?

649
00:44:21,076 --> 00:44:23,286
- I just explained it.
- Are you improvising?

650
00:44:23,912 --> 00:44:25,580
Good God...

651
00:44:25,747 --> 00:44:27,666
Make the enemy blind.

652
00:44:28,917 --> 00:44:30,210
The factory is a decoy.

653
00:44:30,377 --> 00:44:32,420
The missiles
are located in the basement.

654
00:44:32,587 --> 00:44:35,340
Shut off the generator.
You have night vision.

655
00:44:36,341 --> 00:44:39,427
The emergency generator
starts after 2 minutes.

656
00:44:40,303 --> 00:44:41,972
- Don't hang around.
- GOOD !

657
00:44:47,811 --> 00:44:50,355
I'm the one leading the mission.

658
00:44:50,730 --> 00:44:52,983
So make a decision.

659
00:44:57,279 --> 00:44:58,280
Come closer.

660
00:45:01,366 --> 00:45:03,702
His plan is ultimately
similar to mine.

661
00:45:04,202 --> 00:45:05,704
Tae-sik,

662
00:45:05,871 --> 00:45:08,415
find the generator and turn it off.

663
00:45:08,582 --> 00:45:11,626
The others,
go through the main entrance.

664
00:45:13,253 --> 00:45:15,505
Shouldn't I cover for you?

665
00:45:16,715 --> 00:45:18,216
Once the generator is turned off!

666
00:45:19,259 --> 00:45:20,051
Wait...

667
00:45:20,218 --> 00:45:23,972
Do we really need
to use a sniper?

668
00:45:24,681 --> 00:45:27,267
- That would be better.
- Do you think so?

669
00:45:27,434 --> 00:45:30,103
That's what we call charisma.

670
00:45:45,619 --> 00:45:47,746
Unit 2 is in Basement 1.

671
00:45:53,043 --> 00:45:54,669
Tae-sik, the generator! Quickly !

672
00:45:59,799 --> 00:46:01,551
No, that's the wrong button.

673
00:46:02,761 --> 00:46:04,763
<i>Return fire!</i>

674
00:46:05,430 --> 00:46:06,806
<i>Has anyone located the enemy?</i>

675
00:46:07,432 --> 00:46:09,726
<i>At 11 a.m.!
Number of attackers unknown!</i>

676
00:46:10,435 --> 00:46:12,270
<i>We fight back!</i>

677
00:46:14,189 --> 00:46:15,649
<i>The power was not cut!</i>

678
00:46:15,815 --> 00:46:17,233
Tae-sik!

679
00:46:17,400 --> 00:46:19,235
<i>Cut off the damn generator!</i>

680
00:46:20,403 --> 00:46:22,197
<i>- Damn...
- The circuit breaker!</i>

681
00:46:30,789 --> 00:46:32,415
<i>Power out in basement 2.</i>

682
00:46:32,874 --> 00:46:34,459
Why wasn't it cut here?

683
00:46:36,002 --> 00:46:37,295
<i>You have 2 minutes.</i>

684
00:46:45,762 --> 00:46:48,181
<i>Basement 2 cleaned.
Enemies neutralized.</i>

685
00:46:48,348 --> 00:46:49,432
- I'm coming.
- A gun.

686
00:46:49,849 --> 00:46:52,727
What ?
I'm not going to give you a gun.

687
00:46:53,061 --> 00:46:54,312
Do you want us to die?

688
00:47:02,612 --> 00:47:03,738
Piss off...

689
00:47:04,489 --> 00:47:06,783
We each cover one side.

690
00:47:08,535 --> 00:47:11,287
- Are these rubber bullets?
- Yes, why?

691
00:47:17,669 --> 00:47:18,545
Comrades!

692
00:47:21,172 --> 00:47:22,590
Lieutenant Ri Jun-pyong,

693
00:47:22,757 --> 00:47:24,175
Ministry of Defense.

694
00:47:24,884 --> 00:47:28,513
I just shot down a commander
of this damn South Korean army.

695
00:47:28,680 --> 00:47:30,765
Come. Look.

696
00:47:50,577 --> 00:47:52,120
I didn't think it would work.

697
00:47:55,040 --> 00:47:58,376
Next time,
warn before shooting.

698
00:47:58,710 --> 00:48:00,128
I was scared of my life.

699
00:48:17,062 --> 00:48:17,854
Enter.

700
00:48:22,692 --> 00:48:25,862
- Let's stop the bullshit.
- What day is it?

701
00:48:26,029 --> 00:48:26,988
Is this the password?

702
00:48:27,572 --> 00:48:29,532
No, just to know.

703
00:48:31,451 --> 00:48:34,079
I don't know how long
I spent time in prison.

704
00:48:50,386 --> 00:48:51,471
Hang in there.

705
00:48:55,725 --> 00:48:56,935
I got you.

706
00:49:15,120 --> 00:49:16,454
Take the material.

707
00:49:19,749 --> 00:49:20,750
At work.

708
00:49:31,094 --> 00:49:32,011
Comrades,

709
00:49:33,179 --> 00:49:36,683
here is the flagship
of the People's Republic of Korea.

710
00:50:04,002 --> 00:50:05,712
I can't believe it.

711
00:50:06,546 --> 00:50:08,673
A jewel of great beauty.

712
00:50:10,133 --> 00:50:11,843
And you dare to call that

713
00:50:12,218 --> 00:50:14,137
“the error of the Republic”?

714
00:50:14,637 --> 00:50:16,222
Yes, quite a mistake.

715
00:50:16,931 --> 00:50:19,058
Radioactivity survey?

716
00:50:19,559 --> 00:50:21,227
0.128 sieverts.

717
00:50:21,394 --> 00:50:24,480
It's perfect, thank you.
At work.

718
00:50:26,900 --> 00:50:27,775
What are you doing?

719
00:50:28,818 --> 00:50:31,654
Don't forget, I have life insurance.

720
00:50:32,906 --> 00:50:34,824
Try to stay wise.

721
00:50:37,327 --> 00:50:38,286
Bring your head closer.

722
00:50:39,954 --> 00:50:41,748
It suits you perfectly.

723
00:50:42,123 --> 00:50:43,458
No nonsense.

724
00:50:43,625 --> 00:50:45,335
You promised to release me!

725
00:50:45,793 --> 00:50:47,128
Dirty traitors.

726
00:50:51,007 --> 00:50:52,592
<i>Disassembly started.</i>

727
00:50:52,759 --> 00:50:54,677
<i>Separation of the nuclear warhead.</i>

728
00:50:57,555 --> 00:50:59,182
<i>Extraction of the uranium cylinder.</i>

729
00:51:11,277 --> 00:51:12,528
<i>Radioactivity?</i>

730
00:51:12,695 --> 00:51:16,074
<i>8.6, 8.8... It continues to climb.</i>

731
00:51:26,584 --> 00:51:28,044
<i>Separation of the nucleus.</i>

732
00:51:30,296 --> 00:51:31,589
<i>Cores 1 and 2 in place.</i>

733
00:51:36,302 --> 00:51:38,054
<i>Core 4 in place.</i>

734
00:52:02,495 --> 00:52:04,539
This is the 2nd eruption!
We hurry!

735
00:52:31,190 --> 00:52:34,485
Where are you going?
Take back your jobs!

736
00:52:34,652 --> 00:52:35,528
She comes too soon.

737
00:52:40,033 --> 00:52:42,452
<i>Alert!
The Paldang dam collapsed.</i>

738
00:52:47,165 --> 00:52:48,249
And shit.

739
00:53:16,527 --> 00:53:17,487
The door closes!

740
00:53:18,029 --> 00:53:19,030
This way!

741
00:53:23,493 --> 00:53:25,495
- A problem?
- The bolt is stuck.

742
00:53:25,828 --> 00:53:28,206
You have to force it.

743
00:53:30,583 --> 00:53:31,250
Look!

744
00:53:53,189 --> 00:53:55,233
- Forget that one.
- He's right.

745
00:53:55,900 --> 00:53:57,235
We need them all.

746
00:53:57,944 --> 00:53:59,612
We need 6 cores.

747
00:54:12,792 --> 00:54:14,710
Bunch of idiots!

748
00:54:31,018 --> 00:54:33,396
- We're all going to stay there!
- I have no choice!

749
00:54:39,986 --> 00:54:42,280
- Hello ?
- <i>We have the green light.</i>

750
00:54:42,447 --> 00:54:45,366
<i>You will be able to cross the border
with your daughter.</i>

751
00:54:49,620 --> 00:54:53,166
<i>Bring the detonator
and the technician to take it apart.</i>

752
00:55:03,092 --> 00:55:04,010
Finish the job.

753
00:55:04,177 --> 00:55:05,261
Hurry.

754
00:55:10,224 --> 00:55:11,767
Where is Ri?

755
00:55:11,934 --> 00:55:13,978
We have to go! Quickly !

756
00:55:23,404 --> 00:55:24,780
The bastard!

757
00:55:24,947 --> 00:55:26,199
- Did you handcuff him properly?
- Yes.

758
00:55:26,365 --> 00:55:27,408
Did you check?

759
00:55:27,575 --> 00:55:28,743
Yes !

760
00:55:35,917 --> 00:55:37,001
Were you afraid?

761
00:55:37,168 --> 00:55:38,419
What are you playing?

762
00:55:38,586 --> 00:55:40,880
Destiny plays us
funny tricks.

763
00:55:41,047 --> 00:55:42,048
Load the material.

764
00:55:42,507 --> 00:55:45,384
If I had left,
you would have been stuck.

765
00:55:45,551 --> 00:55:48,346
I blocked the door with this cylinder.

766
00:56:32,932 --> 00:56:34,350
Is everyone okay?

767
00:56:34,725 --> 00:56:36,060
Yes !

768
00:56:37,061 --> 00:56:38,229
I'm doing well.

769
00:56:39,564 --> 00:56:41,857
- The detonator!
- He has nothing.

770
00:56:45,069 --> 00:56:45,903
Let's go.

771
00:56:46,070 --> 00:56:49,407
I'm fine too.
You heartless man.

772
00:56:51,826 --> 00:56:52,868
It's Delta 1!

773
00:56:53,035 --> 00:56:54,495
Pass it to me.

774
00:56:55,288 --> 00:56:57,790
Captain Cho, where are you?

775
00:56:58,291 --> 00:56:59,458
<i>We recovered everything.</i>

776
00:56:59,625 --> 00:57:01,919
The 6 cores
are in the detonator.

777
00:57:07,883 --> 00:57:08,634
<i>Well done.</i>

778
00:57:08,801 --> 00:57:10,636
But the 2nd eruption took place

779
00:57:10,803 --> 00:57:11,887
<i>during the operation.</i>

780
00:57:12,054 --> 00:57:13,472
<i>Is everything okay on your side?</i>

781
00:57:14,390 --> 00:57:15,433
My wife, Ji-young...

782
00:57:15,600 --> 00:57:16,517
<i>The eruption has taken place</i>

783
00:57:16,684 --> 00:57:18,185
earlier than expected.

784
00:57:18,519 --> 00:57:22,148
<i>We will change the countdown
for the last eruption.</i>

785
00:57:23,357 --> 00:57:24,275
Where did...

786
00:57:31,616 --> 00:57:33,284
Are you okay down there?

787
00:57:33,451 --> 00:57:35,328
We had it all wrong.

788
00:57:38,331 --> 00:57:41,751
Mine 7 is made up
70% iron ore.

789
00:57:41,917 --> 00:57:44,045
It's a fortress
which resists everything.

790
00:57:44,837 --> 00:57:46,213
- And ?
- And the speed...

791
00:57:51,385 --> 00:57:54,180
The eruption took place
earlier than expected.

792
00:57:54,347 --> 00:57:56,098
The temperature soared.

793
00:57:56,265 --> 00:57:59,477
With the 3rd eruption,
we will exceed the melting point.

794
00:57:59,644 --> 00:58:03,272
Our fortress is melting.
Look.

795
00:58:04,815 --> 00:58:06,609
The volcano is changing.

796
00:58:06,776 --> 00:58:08,277
This is its weak point.

797
00:58:08,444 --> 00:58:09,654
If we can reach it...

798
00:58:15,242 --> 00:58:16,035
53%!

799
00:58:16,202 --> 00:58:17,703
The 7th mine will allow us

800
00:58:19,246 --> 00:58:21,165
to avoid the last eruption.

801
00:58:28,798 --> 00:58:33,219
To say that my instinct
saved our lives.

802
00:58:33,386 --> 00:58:36,472
- Can you get up?
- This thing is dangerous.

803
00:58:37,723 --> 00:58:38,849
Gently.

804
00:58:39,433 --> 00:58:40,393
Laughed.

805
00:58:42,770 --> 00:58:44,105
Our paths separate here.

806
00:58:44,271 --> 00:58:45,231
Give me the card.

807
00:58:46,941 --> 00:58:48,901
I don't want to cancel my insurance.

808
00:58:49,068 --> 00:58:51,153
I'm sick of your bullshit.

809
00:58:51,320 --> 00:58:52,822
Give me the card.

810
00:58:54,198 --> 00:58:55,324
Did you remove the security?

811
00:58:59,412 --> 00:59:00,413
I can't believe it.

812
00:59:01,163 --> 00:59:02,748
You have become a man!

813
00:59:02,915 --> 00:59:06,043
Rubber balls
are fatal at close range.

814
00:59:06,961 --> 00:59:08,546
You can't do anything without the card.

815
00:59:16,679 --> 00:59:17,596
Take cover!

816
00:59:19,849 --> 00:59:21,934
You'll thank me later.

817
00:59:22,101 --> 00:59:23,728
It's beautiful to dream.

818
00:59:26,063 --> 00:59:27,064
Lieutenant Han,

819
00:59:27,732 --> 00:59:29,942
is the detonator in the vehicle?

820
00:59:30,109 --> 00:59:31,152
<i>Yes!</i>

821
00:59:31,402 --> 00:59:33,571
Good. Return fire!

822
00:59:35,573 --> 00:59:37,116
Come on ! Quickly !

823
00:59:39,910 --> 00:59:41,537
Piss off...

824
00:59:41,704 --> 00:59:43,456
- It's Delta 1!
- What is it?

825
00:59:43,622 --> 00:59:46,250
- We <i>get</i> being <i>shot</i> at.
- By the North Koreans?

826
00:59:46,709 --> 00:59:48,210
No idea.

827
00:59:49,628 --> 00:59:52,173
Permission to use
real bullets.

828
00:59:54,759 --> 00:59:55,676
Granted.

829
00:59:57,678 --> 00:59:59,930
- Tae-sik, spot the enemy!
- Right away.

830
01:00:13,694 --> 01:00:15,029
Down!

831
01:00:21,786 --> 01:00:24,622
<i>Tae-sik! Min!
Do you receive me?</i>

832
01:00:25,289 --> 01:00:28,793
Tae-sik is injured!
He's losing a lot of blood!

833
01:00:29,502 --> 01:00:31,629
- Fall back!
- Right away <i>!</i>

834
01:00:31,796 --> 01:00:32,671
I'm coming!

835
01:00:38,427 --> 01:00:39,512
They know where we are.

836
01:00:41,931 --> 01:00:43,599
They have thermal sensors.

837
01:00:45,518 --> 01:00:48,103
- Who could it be?
- No idea.

838
01:00:54,068 --> 01:00:55,319
Damn.

839
01:00:55,986 --> 01:00:57,738
I'm bringing the truck back.
Cover me.

840
01:00:59,281 --> 01:01:01,909
Do you think I'm going to cover you with...

841
01:01:02,660 --> 01:01:03,994
Fucking bastards!

842
01:01:42,575 --> 01:01:44,285
- Are you injured?
- How are you.

843
01:01:46,036 --> 01:01:47,037
Can you walk?

844
01:01:49,331 --> 01:01:51,500
- Min, get ready!
- Understood !

845
01:02:11,478 --> 01:02:13,397
Fall back!
All fall back!

846
01:02:14,982 --> 01:02:16,358
Here !

847
01:02:20,571 --> 01:02:22,406
<i>We are waiting for your confirmation!</i>

848
01:02:25,284 --> 01:02:25,993
Get on!

849
01:02:27,494 --> 01:02:28,412
Quickly !

850
01:02:34,543 --> 01:02:35,794
Where are my men?

851
01:02:36,003 --> 01:02:37,546
It might sting a little.

852
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
Your attention!

853
01:02:47,181 --> 01:02:49,767
I order you
to stop all activity.

854
01:02:49,975 --> 01:02:51,268
Walk away from your posts.

855
01:02:52,019 --> 01:02:52,728
I repeat:

856
01:02:52,895 --> 01:02:55,689
I order you
to stop all activity

857
01:02:55,856 --> 01:02:56,774
immediately.

858
01:02:56,941 --> 01:02:58,317
Walk away from your posts.

859
01:03:00,194 --> 01:03:02,780
<i>I'm warning you, United States</i>

860
01:03:02,947 --> 01:03:04,949
do not approve of this mission.

861
01:03:05,532 --> 01:03:06,450
Mr. Ambassador...

862
01:03:06,617 --> 01:03:09,495
You plan to blow up
a nuclear bomb

863
01:03:09,662 --> 01:03:10,579
on the Chinese border?

864
01:03:10,746 --> 01:03:13,457
You are violating the terms of our agreement.

865
01:03:13,624 --> 01:03:15,834
I have orders
to recover the missiles.

866
01:03:16,502 --> 01:03:18,712
Unless you have an explanation

867
01:03:19,129 --> 01:03:21,382
regarding your incursion
in North Korea.

868
01:03:21,548 --> 01:03:22,633
We were about to

869
01:03:22,800 --> 01:03:25,094
to finish
the denuclearization phase.

870
01:03:25,260 --> 01:03:27,638
But you come
to question everything.

871
01:03:27,805 --> 01:03:30,641
Now,
there are no longer any guarantees.

872
01:03:30,808 --> 01:03:31,850
You believe

873
01:03:32,351 --> 01:03:35,437
that we will remain with our arms crossed,
to wait wisely?

874
01:03:35,604 --> 01:03:38,148
- Does the high command know?
- Rest assured.

875
01:03:38,565 --> 01:03:40,943
All your troops
will be exfiltrated.

876
01:03:41,402 --> 01:03:43,278
Now leave the area.

877
01:03:48,409 --> 01:03:49,076
Piss off!

878
01:03:49,243 --> 01:03:50,577
<i>Please,</i>

879
01:03:50,744 --> 01:03:53,664
calm down
and try to find a solution.

880
01:03:53,831 --> 01:03:58,335
I'm leaving.
Nothing keeps me here anymore.

881
01:03:58,502 --> 01:03:59,795
<i>If things end</i>

882
01:03:59,962 --> 01:04:00,629
tragically,

883
01:04:00,796 --> 01:04:02,673
the United States will enforce

884
01:04:02,840 --> 01:04:04,758
the terms of his alliance

885
01:04:04,925 --> 01:04:06,760
with South Korea.

886
01:04:06,969 --> 01:04:08,387
<i>Nothing keeping you here?</i>

887
01:04:08,554 --> 01:04:10,973
I have so much
that hold me back

888
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
that I was ready
to ask for help from an American.

889
01:04:15,477 --> 01:04:16,270
What an idiot.

890
01:04:17,771 --> 01:04:18,814
We are there

891
01:04:18,981 --> 01:04:20,607
because we are led

892
01:04:20,774 --> 01:04:23,819
by an incompetent government
which is outdated.

893
01:04:23,986 --> 01:04:25,446
And you are part of it!

894
01:04:25,904 --> 01:04:27,281
Honestly...

895
01:04:28,198 --> 01:04:30,868
Open the door! Open!

896
01:04:38,917 --> 01:04:39,585
Move forward!

897
01:04:39,752 --> 01:04:41,295
Come on, let's move forward!

898
01:04:47,384 --> 01:04:49,720
The leader of their unit escaped

899
01:04:49,887 --> 01:04:51,013
with nuclear warheads.

900
01:04:51,180 --> 01:04:52,473
We're trying to locate him.

901
01:04:52,639 --> 01:04:53,849
<i>Neutralize the target.</i>

902
01:04:54,433 --> 01:04:56,602
Take all necessary measures.

903
01:04:56,935 --> 01:04:57,978
Is that understood?

904
01:04:59,313 --> 01:05:01,148
Tae-sik, come on.

905
01:05:01,774 --> 01:05:03,025
At your command.

906
01:05:13,619 --> 01:05:14,870
Don't worry.

907
01:05:17,039 --> 01:05:18,916
The package is already on its way.

908
01:05:20,709 --> 01:05:22,252
Bocheon, at 8 a.m.

909
01:05:22,628 --> 01:05:24,213
<i>Why in Bocheon?</i>

910
01:05:27,382 --> 01:05:29,009
I have things to do there.

911
01:05:29,176 --> 01:05:31,970
Don't forget the money.

912
01:05:38,143 --> 01:05:38,852
Are you awake?

913
01:05:40,229 --> 01:05:42,272
Why
we don't have eyes in the back of our heads?

914
01:05:42,648 --> 01:05:43,398
What ?

915
01:05:44,024 --> 01:05:46,151
So as not to look behind.

916
01:05:50,322 --> 01:05:52,116
Why am I handcuffed?

917
01:05:52,449 --> 01:05:53,867
Take this away from me.

918
01:05:54,034 --> 01:05:55,828
What are you playing?

919
01:05:55,994 --> 01:05:57,412
Take this away from me.

920
01:05:57,830 --> 01:05:58,705
Pouti...

921
01:05:58,872 --> 01:06:01,458
Pouti-chicken...
What does that mean?

922
01:06:01,625 --> 01:06:04,962
- What ?
- You mumbled that in your sleep.

923
01:06:05,295 --> 01:06:07,673
- Was it a nightmare?
- “Puppy-poupette”?

924
01:06:10,968 --> 01:06:13,220
I will explain to you what that means

925
01:06:13,387 --> 01:06:15,097
if you take this away from me.

926
01:06:15,264 --> 01:06:16,390
You're really stupid.

927
01:06:17,266 --> 01:06:20,269
The Chinese are stationed at the border,

928
01:06:20,978 --> 01:06:22,938
ready to attack
in case of provocation.

929
01:06:23,355 --> 01:06:26,650
I have proof that the pact
of non-aggression was violated.

930
01:06:27,025 --> 01:06:28,360
They will be delighted

931
01:06:28,527 --> 01:06:29,945
to meet you.

932
01:06:32,281 --> 01:06:33,407
We're going to Bocheon.

933
01:06:33,574 --> 01:06:36,618
I offer them your head

934
01:06:37,494 --> 01:06:38,662
on a silver platter.

935
01:06:39,288 --> 01:06:41,081
- Do you understand?
- Are you sick?

936
01:06:41,957 --> 01:06:43,125
If you do this,

937
01:06:43,292 --> 01:06:46,170
the country will be destroyed!

938
01:06:47,421 --> 01:06:48,714
It is already destroyed.

939
01:06:48,881 --> 01:06:50,799
No,
I'm talking about the countdown.

940
01:06:50,966 --> 01:06:53,010
There will be 2 eruptions
in 17 hours.

941
01:06:53,177 --> 01:06:54,720
If we do nothing,

942
01:06:54,887 --> 01:06:57,389
it will be the end of the 2 Koreas!
Release me!

943
01:06:57,556 --> 01:06:59,266
I don't care about South Korea.

944
01:07:00,350 --> 01:07:03,061
And North Korea
is long over.

945
01:07:05,606 --> 01:07:06,815
Damn...

946
01:07:06,982 --> 01:07:08,192
They have to go to mine 7.

947
01:07:08,358 --> 01:07:11,111
We need to get back in touch
with the team...

948
01:07:11,278 --> 01:07:13,238
We violated
the agreement with the Americans.

949
01:07:13,405 --> 01:07:15,532
They broke our alliance!

950
01:07:15,699 --> 01:07:18,035
Chances of success
were too weak.

951
01:07:18,202 --> 01:07:19,953
They are 53% now.

952
01:07:21,121 --> 01:07:23,832
It's more
as your popularity rating.

953
01:07:25,751 --> 01:07:26,877
I'm sorry.

954
01:07:53,654 --> 01:07:54,529
The cartridge...

955
01:08:03,664 --> 01:08:05,249
Thank you, Tae-sik.

956
01:08:05,666 --> 01:08:06,792
Thank you, Tae-sik.

957
01:08:08,752 --> 01:08:10,587
Hey, Grandpa Chicken...

958
01:08:10,754 --> 01:08:11,797
Yes?

959
01:08:11,964 --> 01:08:13,757
- Did you follow <i>Damo?
-</i>What?

960
01:08:13,924 --> 01:08:15,133
The TV series <i>Lady.</i>

961
01:08:15,676 --> 01:08:17,052
I missed the last episode.

962
01:08:17,719 --> 01:08:21,265
I was in prison
and I missed the ending.

963
01:08:22,432 --> 01:08:24,726
- Lady... You mean <i>Lady</i>?
- Yes.

964
01:08:26,728 --> 01:08:30,107
How do they end up?
Chae-ok and Bo-yoon?

965
01:08:30,774 --> 01:08:32,651
I haven't watched the series.

966
01:08:32,818 --> 01:08:36,238
<i>Frankly, I advise you
A Jewel in the Palace.</i>

967
01:08:36,738 --> 01:08:39,866
<i>There</i> is <i>also My love from the stars
which</i> was a <i>hit.</i>

968
01:08:40,033 --> 01:08:43,161
But I don't know.
I only watch sitcoms.

969
01:08:43,328 --> 01:08:44,621
What does that mean, sitcom?

970
01:08:44,788 --> 01:08:47,708
It means “situation comedy”.

971
01:08:50,002 --> 01:08:51,503
Situation comedy, sitcom.

972
01:08:53,171 --> 01:08:55,090
They love portmanteau words,

973
01:08:55,257 --> 01:08:56,300
in South Korea.

974
01:08:56,800 --> 01:08:57,759
<i>The Sud-Go.</i>

975
01:09:00,595 --> 01:09:01,471
It's crazy.

976
01:09:03,849 --> 01:09:06,351
Completely crazy.
I made it a portmanteau.

977
01:09:09,896 --> 01:09:11,773
You got the point.

978
01:09:12,149 --> 01:09:13,525
Not bad, right?

979
01:09:14,109 --> 01:09:15,777
I'm surprising myself.

980
01:09:22,701 --> 01:09:23,702
I'm a smart guy.

981
01:09:49,102 --> 01:09:50,395
Are you playing tricks on me?

982
01:09:50,562 --> 01:09:53,106
It's you who looks
to play a trick on me.

983
01:09:53,774 --> 01:09:56,777
Sorry, you're imagining things.

984
01:09:57,110 --> 01:09:59,863
Don't try to do it the other way around.

985
01:10:00,030 --> 01:10:00,947
No, of course.

986
01:10:01,114 --> 01:10:02,115
By the way...

987
01:10:02,991 --> 01:10:04,076
Look.

988
01:10:05,660 --> 01:10:09,331
It's GPS.
My men will come and get me.

989
01:10:10,457 --> 01:10:11,124
Given.

990
01:10:11,458 --> 01:10:13,377
I can't, I'm handcuffed.

991
01:10:14,294 --> 01:10:16,505
- You...
- It's my life insurance.

992
01:10:17,381 --> 01:10:20,050
I'm going to disembowel you.

993
01:11:22,988 --> 01:11:23,738
Attention !

994
01:11:23,905 --> 01:11:24,906
In front !

995
01:11:33,498 --> 01:11:35,750
Stop! Stop!

996
01:11:35,917 --> 01:11:37,711
- I can't brake!
- Stop!

997
01:12:01,359 --> 01:12:05,530
Where do you think you're going like this?

998
01:12:08,366 --> 01:12:09,659
My arm!

999
01:12:20,462 --> 01:12:25,509
<i>Evacuation point 4 p.m.
before the last eruption</i>

1000
01:12:33,391 --> 01:12:35,852
- Are you going to Incheon Port?
- Yes.

1001
01:12:40,065 --> 01:12:42,359
You are Ji-Young,
Captain Cho's wife?

1002
01:12:43,318 --> 01:12:44,236
Yes.

1003
01:12:46,571 --> 01:12:48,114
Go sit down.

1004
01:12:52,494 --> 01:12:54,955
We are leaving for Incheon.

1005
01:13:29,698 --> 01:13:30,657
Here.

1006
01:13:39,416 --> 01:13:40,750
THANKS.

1007
01:13:47,340 --> 01:13:48,675
Are you Korean?

1008
01:13:50,885 --> 01:13:53,597
No, I'm not Korean.
My name is Robert.

1009
01:13:54,264 --> 01:13:55,515
You are indeed Korean.

1010
01:13:55,974 --> 01:13:56,725
Pardon ?

1011
01:13:56,891 --> 01:13:57,601
No.

1012
01:13:58,435 --> 01:13:59,394
Mr. Robert,

1013
01:14:01,354 --> 01:14:06,151
once we are in port,
the ship will leave directly?

1014
01:14:07,110 --> 01:14:11,156
I have to find my husband.
He won't be late this time.

1015
01:14:12,574 --> 01:14:15,577
You know what time
leaves the ship?

1016
01:14:16,745 --> 01:14:17,829
Here.

1017
01:14:17,996 --> 01:14:19,122
THANKS.

1018
01:14:24,336 --> 01:14:27,005
Sorry,
I don't understand what you are saying...

1019
01:14:28,340 --> 01:14:29,257
Sorry.

1020
01:14:29,841 --> 01:14:31,134
I can help you ?

1021
01:14:31,301 --> 01:14:32,677
No, you can't.

1022
01:14:32,844 --> 01:14:34,554
Look at the landscape.

1023
01:14:34,721 --> 01:14:36,264
You speak English well.

1024
01:14:36,765 --> 01:14:37,807
THANKS.

1025
01:15:02,332 --> 01:15:03,792
Puppy-poupette...

1026
01:15:24,646 --> 01:15:25,814
Are you in pain?

1027
01:15:27,524 --> 01:15:30,193
I'm in pain too, stupid.

1028
01:15:34,698 --> 01:15:36,282
You've completely lost your mind.

1029
01:15:36,449 --> 01:15:39,619
I was supposed to be discharged today!

1030
01:15:39,786 --> 01:15:41,121
I should be a civilian!

1031
01:15:41,579 --> 01:15:43,998
Instead,
I'm carrying a nuclear bomb

1032
01:15:44,165 --> 01:15:46,418
and I get shot
by the Americans,

1033
01:15:46,918 --> 01:15:49,170
alongside my men!

1034
01:15:50,296 --> 01:15:52,382
Sergeant Min! Tae-sik!

1035
01:15:52,549 --> 01:15:55,260
What the hell am I doing
in North Korea?

1036
01:15:56,261 --> 01:15:59,055
Please help me.
I beg you.

1037
01:15:59,222 --> 01:16:02,767
We have to go to Mount Paektu!
I need your help!

1038
01:16:03,226 --> 01:16:05,603
I can't take it anymore! Please !

1039
01:16:05,770 --> 01:16:08,898
- They're crazy, these South Koreans.
- How am I going to do it?

1040
01:16:12,110 --> 01:16:14,821
Lift it by pulling.
Put some effort into it.

1041
01:16:14,988 --> 01:16:17,532
Why do we find ourselves dragging it around?

1042
01:16:18,324 --> 01:16:19,701
It's all your fault!

1043
01:16:19,868 --> 01:16:22,746
It's not a treasure chest,

1044
01:16:22,912 --> 01:16:24,038
it's a burden.

1045
01:16:26,291 --> 01:16:27,459
What is it?

1046
01:16:41,598 --> 01:16:42,932
We'll never get there.

1047
01:16:44,017 --> 01:16:45,852
We need to speed up.

1048
01:16:46,186 --> 01:16:48,104
The volcano
will soon erupt.

1049
01:16:50,190 --> 01:16:51,065
Is this your first child?

1050
01:16:52,525 --> 01:16:53,193
Yes.

1051
01:16:54,110 --> 01:16:56,112
The best,
It’s when they’re young.

1052
01:16:57,322 --> 01:16:59,532
When they are little,
they are adorable.

1053
01:16:59,699 --> 01:17:01,493
Afterwards, it's hell.

1054
01:17:02,202 --> 01:17:03,912
That's why
that you abandoned

1055
01:17:04,078 --> 01:17:05,455
your wife and your daughter?

1056
01:17:05,955 --> 01:17:08,333
I came here
to save my family.

1057
01:17:08,500 --> 01:17:11,336
Did you choose the first name?

1058
01:17:11,503 --> 01:17:13,338
I don't know the sex of the child.

1059
01:17:13,922 --> 01:17:15,089
Didn't you look?

1060
01:17:15,423 --> 01:17:17,425
- We see it on the ultrasound.
- What ?

1061
01:17:17,592 --> 01:17:18,760
Look at her.

1062
01:17:20,261 --> 01:17:21,221
Didn't you see it?

1063
01:17:22,639 --> 01:17:23,515
Seen what?

1064
01:17:24,098 --> 01:17:25,934
On the ultrasound?

1065
01:17:28,144 --> 01:17:28,937
I can see it from here.

1066
01:17:33,274 --> 01:17:35,276
You will have...

1067
01:17:36,361 --> 01:17:38,863
I will tell you
if you tell me the end of <i>Dame.</i>

1068
01:17:40,448 --> 01:17:43,409
It's sad,
a child who will never see his father.

1069
01:17:45,578 --> 01:17:46,579
Let's go.

1070
01:17:49,916 --> 01:17:51,918
You're quite an act, you.

1071
01:17:55,839 --> 01:17:58,132
Poor kid...

1072
01:17:58,675 --> 01:17:59,717
<i>You are infringing</i>

1073
01:17:59,884 --> 01:18:01,344
<i>to the sovereignty of the United States.</i>

1074
01:18:01,511 --> 01:18:02,804
<i>Incheon Port</i>

1075
01:18:02,971 --> 01:18:05,056
<i>Please move away from the fence.</i>

1076
01:18:05,473 --> 01:18:07,308
<i>I repeat,</i>

1077
01:18:07,475 --> 01:18:11,396
<i>you are infringing
to the sovereignty of the United States.</i>

1078
01:18:11,855 --> 01:18:13,648
<i>Please move away from the fence.</i>

1079
01:18:14,023 --> 01:18:14,899
Passport.

1080
01:18:15,066 --> 01:18:17,026
- Good morning.
- Good morning. THANKS.

1081
01:18:18,570 --> 01:18:19,362
THANKS.

1082
01:18:19,529 --> 01:18:20,530
Following.

1083
01:18:23,825 --> 01:18:25,243
Priority to Americans.

1084
01:18:25,910 --> 01:18:29,247
You will pass when all Americans
will already be on board.

1085
01:18:29,664 --> 01:18:31,124
Stand aside.

1086
01:18:31,332 --> 01:18:32,041
She is...

1087
01:18:32,584 --> 01:18:35,587
- It's...
- Go ahead. My husband won't be long.

1088
01:18:38,423 --> 01:18:39,257
Your husband...

1089
01:18:43,219 --> 01:18:44,596
Sorry.

1090
01:18:56,774 --> 01:18:57,609
Piss off.

1091
01:19:00,904 --> 01:19:03,072
Amazing.
There is absolutely nothing.

1092
01:19:11,497 --> 01:19:15,084
Laughed, I found something.

1093
01:19:15,418 --> 01:19:17,879
Come see.

1094
01:19:18,379 --> 01:19:19,505
- Come on.
- It's what ?

1095
01:19:19,672 --> 01:19:22,342
- There's something there.
- Push yourself.

1096
01:19:22,508 --> 01:19:23,927
There's something.

1097
01:19:27,347 --> 01:19:29,223
- You're almost there.
- Shut up.

1098
01:19:29,849 --> 01:19:31,851
Like that. You're almost there.

1099
01:19:32,018 --> 01:19:33,311
Not like that.

1100
01:19:33,478 --> 01:19:34,646
There you have it.

1101
01:19:38,399 --> 01:19:39,609
Finally !

1102
01:19:54,374 --> 01:19:55,333
It feels good.

1103
01:20:02,256 --> 01:20:03,466
Damn...

1104
01:20:06,594 --> 01:20:08,846
- It looks like Coke.
- It's Coke.

1105
01:20:09,013 --> 01:20:10,264
The Co-com

1106
01:20:11,641 --> 01:20:12,892
tastes different?

1107
01:20:13,768 --> 01:20:16,854
- The Co-com?
- Communist Coke!

1108
01:20:18,314 --> 01:20:21,150
Yet it is you,
the king of portmanteau words!

1109
01:20:25,238 --> 01:20:27,240
My wife, Ji-young, loves Coke.

1110
01:20:27,699 --> 01:20:30,118
She stopped drinking it

1111
01:20:30,284 --> 01:20:32,662
when she became pregnant.

1112
01:20:32,829 --> 01:20:36,582
I promised him
not to be late this time.

1113
01:20:37,333 --> 01:20:40,837
What am I doing here?

1114
01:20:41,921 --> 01:20:45,008
Some people are so late
that we end up forgetting them.

1115
01:20:51,097 --> 01:20:52,265
Is your daughter in Bocheon?

1116
01:20:55,435 --> 01:20:58,604
She's a child,
she couldn't forget your face.

1117
01:20:58,771 --> 01:21:01,024
No. That's not it.

1118
01:21:03,693 --> 01:21:05,570
It's me who won't recognize her.

1119
01:21:11,909 --> 01:21:13,077
Okay, Pipi-poulette.

1120
01:21:15,079 --> 01:21:17,957
What does that mean, exactly?

1121
01:21:18,708 --> 01:21:23,004
It's a loving way
to call someone who is nearby.

1122
01:21:23,171 --> 01:21:24,964
But we shouldn't use it...

1123
01:21:31,054 --> 01:21:33,681
Shut up.
I should have killed you first.

1124
01:21:34,474 --> 01:21:36,100
Take these handcuffs off me.

1125
01:21:54,827 --> 01:21:55,787
We move more!

1126
01:21:55,953 --> 01:21:56,662
Raise your hands!

1127
01:21:58,331 --> 01:21:59,248
Don't move!

1128
01:21:59,415 --> 01:22:00,833
Stay where you are!

1129
01:22:05,129 --> 01:22:06,255
Attention !

1130
01:22:12,345 --> 01:22:13,721
- Captain!
- Min!

1131
01:22:14,472 --> 01:22:16,349
- Get in!
- Quickly !

1132
01:22:17,517 --> 01:22:18,601
Here we go !

1133
01:22:31,197 --> 01:22:32,323
Give me that.

1134
01:22:33,908 --> 01:22:35,993
Get down. How are you ?

1135
01:23:18,244 --> 01:23:19,662
An earthquake!

1136
01:23:44,270 --> 01:23:45,313
Accelerate!

1137
01:23:54,280 --> 01:23:57,658
<i>You are infringing
to the sovereignty of the United States.</i>

1138
01:23:58,659 --> 01:24:00,286
<i>Please move away from the fence.</i>

1139
01:24:00,453 --> 01:24:02,705
Get away from the fence!
Back off!

1140
01:24:05,499 --> 01:24:06,667
An earthquake!

1141
01:24:07,084 --> 01:24:08,961
Run! It's going to collapse!

1142
01:24:10,838 --> 01:24:11,923
Back off!

1143
01:24:19,013 --> 01:24:20,723
We are human beings!

1144
01:24:21,057 --> 01:24:22,225
Help us!

1145
01:24:25,728 --> 01:24:27,521
Don't move forward! Back off!

1146
01:24:28,189 --> 01:24:29,232
Stop!

1147
01:24:29,398 --> 01:24:31,817
You don't see
that she is pregnant?

1148
01:24:32,944 --> 01:24:34,403
How are you ?
We have to go!

1149
01:24:34,570 --> 01:24:36,781
- I'm waiting for my husband!
- He won't come!

1150
01:24:38,032 --> 01:24:39,909
He's in North Korea!

1151
01:24:40,076 --> 01:24:42,119
What ? Where?

1152
01:24:58,427 --> 01:24:59,595
Shit !

1153
01:25:01,639 --> 01:25:02,974
Backtrack!

1154
01:25:11,315 --> 01:25:12,525
What ?

1155
01:25:30,084 --> 01:25:31,043
Min, stop!

1156
01:25:31,210 --> 01:25:32,461
I can't!

1157
01:25:32,962 --> 01:25:33,921
Stop!

1158
01:25:34,088 --> 01:25:35,673
Stop right now!

1159
01:25:36,632 --> 01:25:38,217
Lift it!

1160
01:26:02,450 --> 01:26:03,784
Tae-sik, are you okay?

1161
01:26:04,327 --> 01:26:05,703
Come here, Min.

1162
01:26:08,372 --> 01:26:09,707
Lower your weapon!

1163
01:26:10,791 --> 01:26:13,336
Give me the GPS
or I'll eviscerate you.

1164
01:26:20,426 --> 01:26:22,470
We lost the signal
nuclear warheads.

1165
01:26:23,554 --> 01:26:26,682
The CIA intercepted a communication
between Ri and the MSS.

1166
01:26:27,350 --> 01:26:29,769
He's going to give them the nuclear warheads.

1167
01:26:29,935 --> 01:26:32,730
What ? At what time
will the transaction take place?

1168
01:26:32,897 --> 01:26:34,065
At 8 a.m., in Bocheon.

1169
01:26:34,732 --> 01:26:35,858
Deploy our units.

1170
01:26:36,025 --> 01:26:37,943
Don't let them
proceed with the exchange.

1171
01:26:45,117 --> 01:26:45,951
Hello ?

1172
01:26:46,118 --> 01:26:48,621
<i>It's me Kang Bong-rae.</i>

1173
01:26:48,788 --> 01:26:51,749
I'm with Captain Cho's wife.

1174
01:26:52,750 --> 01:26:53,626
<i>We didn't leave.</i>

1175
01:26:53,793 --> 01:26:55,127
<i>Listen to me carefully.</i>

1176
01:26:55,294 --> 01:26:57,129
The temperature has risen,

1177
01:26:57,505 --> 01:26:59,006
<i>as I had planned.</i>

1178
01:26:59,382 --> 01:27:01,509
I would like us to try what I said.

1179
01:27:01,675 --> 01:27:03,719
<i>But we have to send
contact details in Cho.</i>

1180
01:27:03,886 --> 01:27:05,971
Our communication channels
are blocked.

1181
01:27:06,138 --> 01:27:08,849
"Sometimes you have to
know how to circumvent the laws”!

1182
01:27:11,394 --> 01:27:14,814
<i>A password is required
to access the communication channel.</i>

1183
01:27:14,980 --> 01:27:17,608
<i>CCMP encryption is...
How to explain that?</i>

1184
01:27:17,775 --> 01:27:19,777
Do you need to retrieve documents?

1185
01:27:20,319 --> 01:27:21,070
Yes.

1186
01:27:21,278 --> 01:27:22,905
Secret documents.

1187
01:27:57,731 --> 01:28:00,526
Don't panic. I can make it happen.

1188
01:28:00,693 --> 01:28:02,486
First, we insert the card.

1189
01:28:07,408 --> 01:28:09,618
<i>Copying data</i>

1190
01:28:15,332 --> 01:28:16,083
What...

1191
01:28:21,714 --> 01:28:22,882
Get out of the vehicle!

1192
01:28:23,215 --> 01:28:24,925
Get out of the vehicle immediately!

1193
01:28:33,601 --> 01:28:35,144
We will escort you.

1194
01:28:42,318 --> 01:28:44,445
<i>I can't do anything more for you.</i>

1195
01:28:46,197 --> 01:28:47,740
<i>And the government will deny</i>

1196
01:28:47,907 --> 01:28:48,616
any involvement.

1197
01:28:48,782 --> 01:28:49,575
<i>Resignation letter</i>

1198
01:28:49,742 --> 01:28:51,535
Is that why you're resigning?

1199
01:28:51,702 --> 01:28:53,204
<i>Yes, Mr. President.</i>

1200
01:28:53,746 --> 01:28:55,831
<i>I hope
that you made the right choice.</i>

1201
01:28:55,998 --> 01:28:58,876
<i>- Thank you, sir.
- I accept your resignation.</i>

1202
01:29:10,930 --> 01:29:13,682
<i>3 hours and 12 minutes
Before the last eruption</i>

1203
01:29:27,321 --> 01:29:29,406
To manage files,
admissions,

1204
01:29:29,573 --> 01:29:32,243
tuition and other fees,

1205
01:29:32,409 --> 01:29:33,577
nothing is worth

1206
01:29:33,744 --> 01:29:35,329
the college server.

1207
01:29:35,621 --> 01:29:36,330
Say...

1208
01:29:37,081 --> 01:29:38,040
Yes?

1209
01:29:38,207 --> 01:29:40,292
How do you know
where is my husband?

1210
01:29:43,879 --> 01:29:45,130
Let's say...

1211
01:29:45,464 --> 01:29:46,507
I know it...

1212
01:29:48,425 --> 01:29:49,468
Because...

1213
01:29:59,228 --> 01:30:02,815
You won't kill me
because you need

1214
01:30:03,774 --> 01:30:05,150
of my life insurance.

1215
01:30:06,944 --> 01:30:07,695
You're right.

1216
01:30:08,654 --> 01:30:10,823
But I would like to know...

1217
01:30:11,615 --> 01:30:13,242
why didn't you kill me?

1218
01:30:17,663 --> 01:30:20,791
However, it is the only way

1219
01:30:20,958 --> 01:30:23,502
to save your daughter, right?

1220
01:30:25,629 --> 01:30:28,382
Even if you find her,
you won't go far.

1221
01:30:29,842 --> 01:30:31,385
The volcano will erupt.

1222
01:30:34,722 --> 01:30:36,557
I have a question for you.

1223
01:30:38,058 --> 01:30:40,269
Why are you persisting?

1224
01:30:40,436 --> 01:30:44,982
Do you really think your plan is stupid?
will it work?

1225
01:30:54,408 --> 01:30:56,160
<i>Yongsu-ri / Bocheon</i>

1226
01:31:04,043 --> 01:31:05,002
No.

1227
01:31:05,878 --> 01:31:06,920
Not really.

1228
01:31:11,258 --> 01:31:13,344
Honestly, I don't know.

1229
01:31:14,428 --> 01:31:17,222
I don't know
if we can get this thing going

1230
01:31:18,057 --> 01:31:20,934
or if we will prevent the last eruption.

1231
01:31:25,606 --> 01:31:27,441
Go ahead.
Take the detonator.

1232
01:31:27,900 --> 01:31:29,985
Ji-young
must be on board the boat.

1233
01:31:30,152 --> 01:31:31,528
That's all that matters.

1234
01:31:32,696 --> 01:31:34,239
My job is done.

1235
01:31:34,823 --> 01:31:37,201
I'm not trying to save the world.

1236
01:31:38,494 --> 01:31:42,039
I should consider myself happy
to still be alive.

1237
01:31:43,374 --> 01:31:44,333
Take the detonator.

1238
01:31:45,334 --> 01:31:46,794
I've had it up to here.

1239
01:31:52,466 --> 01:31:53,342
Yes...

1240
01:32:03,268 --> 01:32:04,978
How much time do we have left?

1241
01:32:07,815 --> 01:32:10,984
Sun-ok's life is in your hands.

1242
01:32:13,946 --> 01:32:15,948
I hope it's not too late.

1243
01:32:25,249 --> 01:32:26,083
laughed,

1244
01:32:26,250 --> 01:32:27,084
wait.

1245
01:32:27,459 --> 01:32:28,585
Give it back to me!

1246
01:32:28,752 --> 01:32:29,545
The map!

1247
01:32:29,712 --> 01:32:32,464
But what a pain in the ass.

1248
01:32:34,007 --> 01:32:35,175
Where is he?

1249
01:32:35,342 --> 01:32:37,219
- Teacher ?
- SO ?

1250
01:32:39,972 --> 01:32:41,724
I was scared of my life.

1251
01:33:22,431 --> 01:33:24,349
- Hello ?
<i>- ln-chang?</i>

1252
01:33:26,769 --> 01:33:28,520
- <i>Ji-young</i>!
<i>- Where are you?</i>

1253
01:33:28,687 --> 01:33:30,814
Didn't you take the boat?

1254
01:33:31,356 --> 01:33:32,983
Where are you?

1255
01:33:33,525 --> 01:33:35,068
<i>How could you go there?</i>

1256
01:33:35,486 --> 01:33:36,987
I'm almost done.

1257
01:33:37,154 --> 01:33:38,197
<i>I'll be home soon.</i>

1258
01:33:38,363 --> 01:33:40,199
How could you do this to me?

1259
01:33:41,283 --> 01:33:42,576
It's always the same!

1260
01:33:43,410 --> 01:33:46,121
<i>Here is the presidential secretary
in chief.</i>

1261
01:33:46,288 --> 01:33:47,331
<i>Do you have the detonator?</i>

1262
01:33:47,498 --> 01:33:49,374
Why is my wife with you?

1263
01:33:49,541 --> 01:33:51,794
<i>Captain Cho, my name is Robert.</i>

1264
01:33:51,960 --> 01:33:52,795
How?

1265
01:33:52,961 --> 01:33:55,464
Rob... Kang Bong-rae.

1266
01:33:55,631 --> 01:33:57,424
I am behind the plan...

1267
01:33:57,758 --> 01:33:59,635
Are you on your way to Yongsu-ri?

1268
01:33:59,802 --> 01:34:01,970
Give me my wife.

1269
01:34:02,596 --> 01:34:04,598
You were supposed to be discharged today!

1270
01:34:04,765 --> 01:34:05,891
<i>Why did you leave?</i>

1271
01:34:06,058 --> 01:34:06,975
<i>Come on, ma’am.</i>

1272
01:34:07,142 --> 01:34:08,936
- Calm down.
- I don't want to calm down!

1273
01:34:09,436 --> 01:34:12,648
<i>- Why didn't you take the boat?</i>
- <i>Captain</i> Cho.

1274
01:34:12,815 --> 01:34:15,442
- You're never on time!
- Why did you stay?

1275
01:34:15,609 --> 01:34:17,945
Madam Cho...
I mean, Captain Cho.

1276
01:34:18,111 --> 01:34:19,780
Give me someone in charge.

1277
01:34:20,531 --> 01:34:22,157
<i>Give me General Chai.</i>

1278
01:34:22,324 --> 01:34:25,077
It's me,
the person responsible for the operation!

1279
01:34:25,619 --> 01:34:27,746
You are in North Korea
because of me!

1280
01:34:28,121 --> 01:34:29,039
<i>So listen to me!</i>

1281
01:34:29,873 --> 01:34:31,875
You sent my husband

1282
01:34:32,042 --> 01:34:33,126
in North Korea?

1283
01:34:35,254 --> 01:34:37,214
Not directly, but... yes.

1284
01:34:37,381 --> 01:34:40,259
I'm sorry.
But I will fix everything.

1285
01:34:40,425 --> 01:34:42,594
Calm down and listen to me.

1286
01:34:42,761 --> 01:34:44,847
There was something new.

1287
01:34:45,013 --> 01:34:48,141
Your destination has changed.

1288
01:34:49,017 --> 01:34:52,771
<i>You must go to mine 7,
not 9.</i>

1289
01:34:52,938 --> 01:34:53,981
What?

1290
01:34:54,147 --> 01:34:56,775
<i>The LA-24 gallery of mine 7</i>

1291
01:34:56,942 --> 01:34:58,235
<i>is the best option.</i>

1292
01:34:58,402 --> 01:34:59,236
Do you understand?

1293
01:34:59,403 --> 01:35:00,863
The LA-24 gallery.

1294
01:35:01,572 --> 01:35:02,698
<i>It won't be easy.</i>

1295
01:35:02,865 --> 01:35:04,908
You will have to go down the entire gallery.

1296
01:35:05,075 --> 01:35:07,119
<i>If you are on your way to Yongsu-ri</i>

1297
01:35:07,286 --> 01:35:08,579
with the detonator,

1298
01:35:08,745 --> 01:35:10,497
why the Americans
going to Bocheon?

1299
01:35:10,664 --> 01:35:13,542
<i>Show me that.
Captain, do you still have the map?</i>

1300
01:35:42,696 --> 01:35:43,989
Hye-sim!

1301
01:35:44,239 --> 01:35:44,990
Mom !

1302
01:36:27,950 --> 01:36:30,452
Is it you, Sun-ok?

1303
01:36:37,584 --> 01:36:38,752
You are...

1304
01:36:43,131 --> 01:36:44,424
What are you doing here?

1305
01:36:48,387 --> 01:36:49,262
Don't be afraid.

1306
01:36:50,973 --> 01:36:51,974
Come on.

1307
01:36:53,183 --> 01:36:53,976
Don't be afraid.

1308
01:37:04,861 --> 01:37:05,529
Hold.

1309
01:37:10,158 --> 01:37:13,078
It's... sour and sweet.

1310
01:37:17,290 --> 01:37:18,250
Hold.

1311
01:37:26,717 --> 01:37:27,759
Have you lost weight?

1312
01:37:28,802 --> 01:37:32,180
Your clothes look baggy.
Your pants are too short.

1313
01:37:36,977 --> 01:37:39,187
Say something.
Have you lost your language?

1314
01:37:41,189 --> 01:37:42,607
She can't speak.

1315
01:37:43,108 --> 01:37:47,904
It's pretty normal,
after what happened.

1316
01:37:48,488 --> 01:37:51,408
Half the village
is in the same state.

1317
01:38:20,187 --> 01:38:21,521
You're late.

1318
01:38:25,609 --> 01:38:26,735
Where is the gear?

1319
01:38:27,652 --> 01:38:29,196
There was something new.

1320
01:38:29,362 --> 01:38:31,656
I don't have it anymore.

1321
01:38:40,332 --> 01:38:41,374
Is this your daughter?

1322
01:38:45,462 --> 01:38:48,924
Let her cross the border
and I will tell you

1323
01:38:49,091 --> 01:38:50,217
everything I know.

1324
01:38:51,259 --> 01:38:52,344
Please.

1325
01:38:56,348 --> 01:38:58,225
The air is unbreathable here.

1326
01:39:00,310 --> 01:39:02,604
My boss is waiting for the package

1327
01:39:02,771 --> 01:39:04,147
and you tell me you don't have it anymore?

1328
01:39:07,317 --> 01:39:09,444
Do you know how many times

1329
01:39:09,611 --> 01:39:11,404
Did you fuck my face?

1330
01:39:11,780 --> 01:39:12,489
Do you want to die?

1331
01:39:12,656 --> 01:39:14,825
I'll tell you everything I know

1332
01:39:14,991 --> 01:39:16,785
once we leave here.

1333
01:39:17,119 --> 01:39:20,080
There's going to be another eruption.
It's the truth!

1334
01:39:21,665 --> 01:39:22,874
It's the truth!

1335
01:39:24,000 --> 01:39:25,043
What do you have?

1336
01:39:25,502 --> 01:39:27,963
It looks like
that you no longer have all your senses.

1337
01:39:33,385 --> 01:39:34,052
Come here!

1338
01:39:43,854 --> 01:39:44,646
Course.

1339
01:39:50,193 --> 01:39:51,111
The bastard.

1340
01:39:52,487 --> 01:39:53,280
What are you playing?

1341
01:39:53,655 --> 01:39:55,323
Were you the one who warned them?

1342
01:40:01,454 --> 01:40:03,290
Did you try to fuck me?

1343
01:40:26,521 --> 01:40:27,355
Cease the fire!

1344
01:40:27,522 --> 01:40:28,982
Stop shooting!

1345
01:40:29,149 --> 01:40:30,400
Stop!

1346
01:40:40,327 --> 01:40:41,077
Don't shoot!

1347
01:40:42,162 --> 01:40:43,038
Don't shoot!

1348
01:40:43,622 --> 01:40:44,581
Don't shoot.

1349
01:40:45,624 --> 01:40:46,416
Nobody shoots.

1350
01:40:47,292 --> 01:40:49,461
Do you confirm that it's the detonator?

1351
01:40:49,628 --> 01:40:50,420
Don't shoot!

1352
01:40:50,837 --> 01:40:51,671
Don't shoot!

1353
01:40:51,838 --> 01:40:53,924
Nuclear warheads
are in the trunk.

1354
01:40:54,716 --> 01:40:56,009
They are crazy!

1355
01:40:56,968 --> 01:40:58,470
What's going on?

1356
01:40:59,137 --> 01:41:01,598
I have the detonator.

1357
01:41:01,765 --> 01:41:03,016
I have the detonator.

1358
01:41:03,183 --> 01:41:04,142
Translate.

1359
01:41:04,434 --> 01:41:05,560
What are you playing?

1360
01:41:05,727 --> 01:41:07,062
The target has changed.

1361
01:41:07,229 --> 01:41:09,314
But why did you eat the card?

1362
01:41:11,691 --> 01:41:12,359
Who is it ?

1363
01:41:13,443 --> 01:41:15,028
Perfect, you speak Korean.

1364
01:41:15,654 --> 01:41:17,572
I'm the big weirdo

1365
01:41:17,989 --> 01:41:19,282
who carries the detonator.

1366
01:41:19,699 --> 01:41:21,243
You want it back, right?

1367
01:41:21,409 --> 01:41:22,702
Go for it.

1368
01:41:23,286 --> 01:41:24,371
Take it.

1369
01:41:37,008 --> 01:41:38,426
Don't shoot!

1370
01:41:41,304 --> 01:41:42,055
He is there.

1371
01:41:59,739 --> 01:42:00,448
What...

1372
01:42:02,659 --> 01:42:04,744
The detonator has been activated!

1373
01:42:04,911 --> 01:42:06,371
What is this story?

1374
01:42:07,163 --> 01:42:08,164
Give me the Pentagon.

1375
01:42:08,331 --> 01:42:09,332
GOOD.

1376
01:42:09,791 --> 01:42:11,251
Stop the countdown.

1377
01:42:12,794 --> 01:42:13,878
Right away !

1378
01:42:14,045 --> 01:42:17,090
Echo 1, can you confirm
what is the detonator?

1379
01:42:17,257 --> 01:42:18,758
We'll check.

1380
01:42:19,884 --> 01:42:20,635
Shit.

1381
01:42:24,055 --> 01:42:25,015
Stop him!

1382
01:42:30,228 --> 01:42:32,439
There is no button to stop it.

1383
01:42:33,106 --> 01:42:34,983
Do you really want to stay here?

1384
01:42:35,150 --> 01:42:36,318
It's going to blow up soon.

1385
01:42:36,943 --> 01:42:38,278
You should leave.

1386
01:42:49,497 --> 01:42:50,790
My phone.

1387
01:42:50,957 --> 01:42:52,167
My phone!

1388
01:42:55,837 --> 01:42:58,298
We have the package, but there is a problem.

1389
01:43:00,008 --> 01:43:01,176
Calm down.

1390
01:43:01,718 --> 01:43:02,469
Calm down.

1391
01:43:04,262 --> 01:43:05,138
Calm down.

1392
01:43:05,764 --> 01:43:07,891
I just want to check.

1393
01:43:08,808 --> 01:43:10,185
What a mess.

1394
01:43:10,352 --> 01:43:12,354
Go ahead, check it out.

1395
01:43:13,229 --> 01:43:13,980
Stop!

1396
01:43:32,916 --> 01:43:35,293
The countdown is on

1397
01:43:35,835 --> 01:43:37,879
on the time of the next eruption.

1398
01:43:38,296 --> 01:43:42,384
If you want to avoid an explosion
or a rash, let me do it

1399
01:43:42,842 --> 01:43:44,260
and get out.

1400
01:43:44,928 --> 01:43:49,182
Come on ! Get out!

1401
01:43:50,600 --> 01:43:52,602
They are crazy, these South Koreans.

1402
01:43:52,769 --> 01:43:54,062
The detonator has been activated.

1403
01:43:55,814 --> 01:43:57,232
And shit.

1404
01:43:58,400 --> 01:44:00,693
That all units
evacuate the premises.

1405
01:44:07,325 --> 01:44:08,159
Fall back!

1406
01:44:08,326 --> 01:44:09,869
We're going back!

1407
01:44:13,498 --> 01:44:14,290
Here we go !

1408
01:44:16,960 --> 01:44:18,294
Come on.

1409
01:44:18,962 --> 01:44:20,463
Let's get out of here! By car!

1410
01:44:20,630 --> 01:44:21,548
By car!

1411
01:44:29,055 --> 01:44:31,975
Min, go get Tae-sik. Here we go.

1412
01:44:38,815 --> 01:44:42,944
- Take him to the hospital and go to HQ.
- No, I'll stay with you.

1413
01:44:43,111 --> 01:44:45,447
You need a driver.
Take Ri and the girl.

1414
01:44:45,864 --> 01:44:48,825
Take cover, all four of you.
It's an order.

1415
01:44:48,992 --> 01:44:50,160
All four?

1416
01:44:55,498 --> 01:44:58,293
I started the countdown.
I will go to the end.

1417
01:44:58,710 --> 01:45:00,420
Show me the new route.

1418
01:45:01,379 --> 01:45:02,881
Did you start it because of me?

1419
01:45:04,716 --> 01:45:05,633
If you fail,

1420
01:45:08,845 --> 01:45:11,055
my daughter could lose her life.

1421
01:45:12,432 --> 01:45:14,726
I know the road.
You won't get there alone.

1422
01:45:24,027 --> 01:45:25,153
We're wasting time.

1423
01:45:26,112 --> 01:45:27,614
Are you aware of the risks?

1424
01:45:28,156 --> 01:45:29,115
Of course.

1425
01:45:59,312 --> 01:46:00,063
At least,

1426
01:46:02,815 --> 01:46:04,859
I was able to see your face again.

1427
01:46:12,325 --> 01:46:13,743
That's enough for my happiness.

1428
01:46:31,427 --> 01:46:32,512
Okay,

1429
01:46:32,971 --> 01:46:33,888
let's go.

1430
01:47:02,875 --> 01:47:05,962
Ji-young, this is Captain Cho.

1431
01:47:13,344 --> 01:47:15,555
<i>Puppy-poupette,
It took longer than expected.</i>

1432
01:47:15,722 --> 01:47:18,182
<i>- But it will soon be over
- In -</i>change.

1433
01:47:18,349 --> 01:47:19,851
Everything is fine ?

1434
01:47:21,644 --> 01:47:23,229
<i>Is our baby okay?</i>

1435
01:47:23,938 --> 01:47:25,356
<i>I know very well</i>

1436
01:47:25,523 --> 01:47:26,774
what you are going to do.

1437
01:47:28,067 --> 01:47:29,152
Honey...

1438
01:47:29,319 --> 01:47:30,528
<i>You know...</i>

1439
01:47:30,695 --> 01:47:32,030
Don't be late.

1440
01:47:33,615 --> 01:47:36,993
<i>Don't be late
for the arrival of your baby, okay?</i>

1441
01:47:40,747 --> 01:47:41,956
I'm sorry, Ji-young.

1442
01:47:42,832 --> 01:47:43,875
Come home.

1443
01:47:44,042 --> 01:47:45,376
<i>Everything will be fine.</i>

1444
01:47:46,210 --> 01:47:47,295
<i>I guarantee it.</i>

1445
01:47:47,462 --> 01:47:48,880
<i>ln-chang!</i>

1446
01:47:49,047 --> 01:47:50,214
Wait...

1447
01:48:06,522 --> 01:48:08,775
- Is everything okay?
- We have a problem.

1448
01:48:12,904 --> 01:48:15,281
- I think I'm going to give birth.
- What ?

1449
01:48:47,563 --> 01:48:49,607
Are you sure it's doable?

1450
01:48:51,192 --> 01:48:52,151
Damn...

1451
01:49:59,343 --> 01:50:00,303
This way.

1452
01:50:00,470 --> 01:50:01,471
This way.

1453
01:50:05,099 --> 01:50:07,059
It's good ? Is it this way?

1454
01:50:07,602 --> 01:50:08,519
Straight ahead.

1455
01:50:13,441 --> 01:50:14,567
Right.

1456
01:50:14,984 --> 01:50:15,735
Right.

1457
01:50:18,780 --> 01:50:19,822
Excuse me.

1458
01:50:20,072 --> 01:50:22,200
- Help us!
- Get to the bottom!

1459
01:50:22,366 --> 01:50:25,036
All right. Quickly.

1460
01:50:25,203 --> 01:50:28,331
- It'll be OK !
- We have an emergency!

1461
01:50:28,498 --> 01:50:29,499
I can help you ?

1462
01:50:29,665 --> 01:50:32,001
She is having contractions
for 20 minutes.

1463
01:50:32,168 --> 01:50:33,419
Follow me.

1464
01:50:33,878 --> 01:50:35,505
She shouldn't give birth so early.

1465
01:50:36,547 --> 01:50:38,299
- We're going outside!
- All right.

1466
01:50:38,466 --> 01:50:39,967
Quickly !

1467
01:50:41,093 --> 01:50:43,888
Attention.

1468
01:50:45,807 --> 01:50:47,975
- Attention !
- Quickly !

1469
01:50:48,142 --> 01:50:49,018
Get out, quickly!

1470
01:50:49,185 --> 01:50:51,979
Everyone come out! Come on !

1471
01:50:58,528 --> 01:51:01,239
I think we're almost there.

1472
01:51:20,925 --> 01:51:22,385
The generator is dead.

1473
01:51:22,802 --> 01:51:23,970
We're screwed.

1474
01:51:29,517 --> 01:51:31,060
And shit.

1475
01:51:34,272 --> 01:51:35,690
What do we do now?

1476
01:51:39,402 --> 01:51:40,278
Wait.

1477
01:51:41,654 --> 01:51:42,446
Wait and see.

1478
01:52:05,386 --> 01:52:06,721
What are you doing?

1479
01:52:07,096 --> 01:52:08,347
I'm going to cut the cable.

1480
01:52:09,849 --> 01:52:10,933
Are you crazy?

1481
01:52:11,767 --> 01:52:13,728
Mine shafts are deep.

1482
01:52:14,186 --> 01:52:15,771
Do you have a better idea?

1483
01:52:21,652 --> 01:52:25,781
Anyway,
we were condemned to stay there.

1484
01:52:34,415 --> 01:52:35,291
Wait.

1485
01:52:46,302 --> 01:52:47,219
They all die.

1486
01:52:49,430 --> 01:52:50,222
What ?

1487
01:52:50,932 --> 01:52:53,100
In <i>Damo.</i>
They all die in the end.

1488
01:52:53,517 --> 01:52:56,479
It was Min who told me.

1489
01:52:59,190 --> 01:53:03,110
So it ends like this...

1490
01:53:04,779 --> 01:53:06,280
It's sad for Chae-ok.

1491
01:53:13,621 --> 01:53:14,872
Bring another rope.

1492
01:53:25,132 --> 01:53:27,510
Now that I know
how does it end,

1493
01:53:27,843 --> 01:53:29,470
It's up to me to tell you what I know.

1494
01:53:32,098 --> 01:53:33,140
Wait...

1495
01:53:37,812 --> 01:53:39,063
What are you doing there?

1496
01:53:42,692 --> 01:53:44,819
In fact, I don't know if you will have...

1497
01:53:46,529 --> 01:53:47,738
a girl or a boy.

1498
01:53:48,447 --> 01:53:51,117
I'll let you have the surprise.

1499
01:53:51,993 --> 01:53:54,078
Stop being an idiot and open up.

1500
01:53:54,662 --> 01:53:57,164
I'll take care of the rest of the program.

1501
01:53:58,708 --> 01:54:01,419
Anyway,
I have nowhere to go.

1502
01:54:03,629 --> 01:54:06,007
You have a promise to keep.

1503
01:54:06,674 --> 01:54:07,717
Damn...

1504
01:54:09,719 --> 01:54:11,554
Open!

1505
01:54:12,138 --> 01:54:13,222
Open! You piss off!

1506
01:54:13,806 --> 01:54:15,224
I would like...

1507
01:54:16,976 --> 01:54:18,060
that you make me...

1508
01:54:19,520 --> 01:54:20,938
a promise.

1509
01:54:21,939 --> 01:54:22,690
Sun-ok...

1510
01:54:24,400 --> 01:54:26,694
She has no one

1511
01:54:27,445 --> 01:54:29,238
and you are the only one

1512
01:54:29,405 --> 01:54:31,615
who I trust.

1513
01:54:33,659 --> 01:54:34,827
Take care of her.

1514
01:54:40,291 --> 01:54:41,709
Do you want to take care of her?

1515
01:54:47,339 --> 01:54:49,133
Please don't do this.

1516
01:54:50,259 --> 01:54:51,385
I have...

1517
01:54:51,886 --> 01:54:52,928
never been...

1518
01:55:03,856 --> 01:55:05,566
a good father.

1519
01:55:07,485 --> 01:55:08,277
Go home...

1520
01:55:12,323 --> 01:55:13,282
and be a good father.

1521
01:55:13,449 --> 01:55:16,410
No, don't do that.

1522
01:55:19,455 --> 01:55:21,457
Don't do that. Please.

1523
01:55:24,335 --> 01:55:25,711
Get out of here.

1524
01:55:26,754 --> 01:55:27,713
Get out right away.

1525
01:55:29,465 --> 01:55:30,299
Stop...

1526
01:55:31,383 --> 01:55:33,469
- Stop!
- Say, popo-pipette...

1527
01:55:33,636 --> 01:55:37,098
Why
we don't have eyes in the back of our heads?

1528
01:55:38,265 --> 01:55:40,017
To never look back.

1529
01:56:53,048 --> 01:56:56,302
- PUSH !
- That's very good! Keep going!

1530
01:56:57,303 --> 01:56:58,554
Is there a doctor here?

1531
01:57:31,545 --> 01:57:33,714
LA-24

1532
01:58:44,326 --> 01:58:45,619
It's sweet...

1533
01:59:36,003 --> 01:59:39,256
<i>Pyongyang</i>

1534
01:59:47,056 --> 01:59:49,683
<i>Seoul</i>

1535
02:00:30,307 --> 02:00:31,767
<i>The 2 leaders are present</i>

1536
02:00:31,934 --> 02:00:35,813
<i>at the ceremony
for the reconstruction of Korea.</i>

1537
02:00:36,230 --> 02:00:39,191
<i>The crowd gathered
in Gwanghwamun Square.</i>

1538
02:00:39,358 --> 02:00:40,275
<i>One year later</i>

1539
02:00:40,734 --> 02:00:45,239
<i>We will remember 3 things
of the president's speech.</i>

1540
02:00:45,406 --> 02:00:50,369
<i>First, reconstruction
will be led by the 2 Koreas.</i>

1541
02:00:51,078 --> 02:00:53,038
You should be next to him.

1542
02:00:53,205 --> 02:00:54,706
When did you go out?

1543
02:00:55,124 --> 02:00:57,584
Right now. What is this?

1544
02:00:57,751 --> 02:00:58,669
<i>Welcome, Robert</i>

1545
02:00:58,836 --> 02:01:00,170
To welcome you.

1546
02:01:00,337 --> 02:01:03,215
You could have written Robert
in English.

1547
02:01:04,758 --> 02:01:06,135
Are you staying long?

1548
02:01:06,760 --> 02:01:09,596
I was asked to participate
to reconstruction.

1549
02:01:10,556 --> 02:01:14,143
I have to do some research
on the geothermal energy of volcanoes.

1550
02:01:14,935 --> 02:01:16,895
But in reality, it's an excuse.

1551
02:01:19,189 --> 02:01:21,775
I decided to settle here.

1552
02:01:23,026 --> 02:01:27,364
I ended up becoming attached to this country.

1553
02:01:29,074 --> 02:01:30,742
Welcome, Rob...

1554
02:01:31,535 --> 02:01:32,369
I mean

1555
02:01:32,536 --> 02:01:33,954
Mr. Kang Bong-rae.

1556
02:01:40,127 --> 02:01:45,090
<i>The reconstruction of the Seoul subway
is at 74%...</i>

1557
02:01:45,257 --> 02:01:47,926
Does daddy
made food?

1558
02:01:52,389 --> 02:01:53,807
Of course. At the table.

1559
02:01:56,226 --> 02:01:58,562
<i>It's dinner time</i>

1560
02:02:01,899 --> 02:02:04,860
<i>dinner time</i>

1561
02:02:05,110 --> 02:02:07,613
Dinner is served, Sun-ok.

1562
02:02:12,951 --> 02:02:13,869
Wait...

1563
02:02:14,912 --> 02:02:15,746
Did you hear?

1564
02:02:16,121 --> 02:02:17,873
Did you see, Sun-ok?
He said "daddy."

1565
02:02:18,749 --> 02:02:20,292
I swear to you.

1566
02:02:20,459 --> 02:02:21,543
He said "mom."

1567
02:02:21,710 --> 02:02:23,837
He said “dad” and looked at me.

1568
02:02:24,421 --> 02:02:26,131
I think he said "mom."

1569
02:02:26,840 --> 02:02:27,799
See?

1570
02:02:28,133 --> 02:02:31,261
Sun-ok, think about it.
He said "daddy."

1571
02:02:31,929 --> 02:02:32,804
"Mom".

1572
02:02:32,971 --> 02:02:34,723
She is intelligent, my daughter!

1573
02:02:36,141 --> 02:02:38,602
Everyone is against me
in this family.

1574
02:02:38,769 --> 02:02:41,438
- In any case, he said "dad".
- "Mom".

1575
02:02:41,605 --> 02:02:42,481
We agree.

1576
02:02:42,940 --> 02:02:44,066
"Dad".

1577
02:03:11,093 --> 02:03:14,721
Written and directed by
Lee Hae-jun and Kim Byung-seo

1578
02:03:46,461 --> 02:03:49,339
My puppy-doll...
Puppy“.

1579
02:03:50,048 --> 02:03:51,174
Puppy-poupette...

1580
02:03:53,719 --> 02:03:55,429
Puppy-poupette.

1581
02:03:55,596 --> 02:03:56,513
What ?

1582
02:03:57,931 --> 02:03:59,766
Puppy-poupette...

1583
02:04:02,019 --> 02:04:03,020
Puppy-poupette.

1584
02:04:06,064 --> 02:04:08,859
- Poor fool.
- Puppy-poupette!

1585
02:08:13,061 --> 02:08:15,522
Adaptation: Mahdi Benfeghoul

1586
02:08:15,689 --> 02:08:18,191
Subtitle: HIVENTY


