1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[This program has Vietnamese subtitles]

2
00:00:21,390 --> 00:00:24,950
[Adapted from iQIYI's literary work
"Nhat Pham Female Servant", original author: Gian Moc]

3
00:00:29,000 --> 00:00:29,630
Who?

4
00:00:30,710 --> 00:00:31,400
Big guts.

5
00:01:48,550 --> 00:01:49,460
Sorry.

6
00:01:51,509 --> 00:01:54,310
Linh Lac, you're right.

7
00:01:55,550 --> 00:01:57,270
Assassins should have assassin rules.

8
00:01:58,550 --> 00:02:00,030
We shouldn't
work by feeling.

9
00:02:33,110 --> 00:02:34,710
Your Highness,
The performance has been prepared.

10
00:02:35,750 --> 00:02:36,990
Where is Prince Binh?

11
00:02:37,750 --> 00:02:39,470
Your Royal Highness the Crown Prince,
Haven't arrived yet.

12
00:02:39,910 --> 00:02:41,110
Wait more.

13
00:02:50,710 --> 00:02:51,890
What's going on?

14
00:02:51,890 --> 00:02:52,610
Sir.

15
00:02:52,610 --> 00:02:54,190
Use Trat Thuy
created the Scary Cot Soldier

16
00:02:54,190 --> 00:02:55,950
sometimes
Mistakes are inevitable.

17
00:02:55,950 --> 00:02:56,750
Shut up.

18
00:02:57,460 --> 00:03:01,470
Any omission
also makes me and you die.

19
00:03:01,610 --> 00:03:02,190
Understand?

20
00:03:02,510 --> 00:03:04,550
The maid of honor arrived.

21
00:03:04,550 --> 00:03:06,150
Congratulations to His Royal Highness the Crown Prince.

22
00:03:07,590 --> 00:03:09,610
Sir Zhao, so thoughtful.

23
00:03:09,610 --> 00:03:10,910
The Crown Prince has firmly sat in his position as successor,

24
00:03:11,150 --> 00:03:14,550
Why are you still comparing?
with a demoted Royal Family?

25
00:03:14,550 --> 00:03:16,500
What kind of talent does Prince Binh have?

26
00:03:16,500 --> 00:03:17,670
Maybe someday

27
00:03:17,750 --> 00:03:19,140
The saint changed his mind

28
00:03:19,140 --> 00:03:20,430
don't know either.

29
00:03:20,870 --> 00:03:24,270
Before the throne
of the Crown Prince is still not stable.

30
00:03:24,590 --> 00:03:26,430
He ordered me
Cultivate an army of skeletons

31
00:03:26,430 --> 00:03:27,750
to prevent accidents.

32
00:03:27,750 --> 00:03:28,380
Watch out

33
00:03:29,610 --> 00:03:33,550
It is impossible not to add that lead drug.

34
00:03:33,790 --> 00:03:34,829
Bring it here.

35
00:03:38,230 --> 00:03:39,470
Why is one pill missing?

36
00:03:39,670 --> 00:03:41,790
Prince Binh has arrived.

37
00:03:41,950 --> 00:03:42,550
Hurry up.

38
00:03:44,540 --> 00:03:45,329
Prince Binh has arrived.

39
00:03:46,390 --> 00:03:47,950
The Imperial Palace wishes the Crown Prince a great life.

40
00:03:47,950 --> 00:03:48,740
Wishing the Crown Prince good health.

41
00:03:49,870 --> 00:03:52,829
Here is my prince
been waiting for you for many hours.

42
00:03:52,829 --> 00:04:01,870
[Tho]

43
00:04:18,070 --> 00:04:18,990
How are you, King?

44
00:04:18,990 --> 00:04:19,550
Not bad.

45
00:04:27,030 --> 00:04:29,030
Tranh Nhi,
Don't stare at the Crown Prince.

46
00:04:29,030 --> 00:04:29,990
Be careful to reveal loopholes.

47
00:04:29,990 --> 00:04:30,430
Yes.

48
00:04:33,740 --> 00:04:35,110
The prince is elegant and gallant,

49
00:04:35,110 --> 00:04:37,150
Nhi also likes paintings
normal thing.

50
00:04:40,310 --> 00:04:41,909
Look clearly at your appearance
Prince Binh.

51
00:04:42,230 --> 00:04:43,830
He is the target
which later we

52
00:04:43,909 --> 00:04:45,070
have to deal with
His Royal Highness the Crown Prince.

53
00:04:45,110 --> 00:04:45,909
Yes.

54
00:04:45,909 --> 00:04:49,630
Charming smile, radiant eyes.

55
00:04:49,630 --> 00:04:50,670
Not bad, not bad.

56
00:04:57,150 --> 00:04:57,670
Royal family.

57
00:04:57,870 --> 00:04:59,310
Look at this woman

58
00:04:59,430 --> 00:05:00,950
Truly graceful and graceful.

59
00:05:12,110 --> 00:05:13,350
Watch this dance

60
00:05:13,350 --> 00:05:15,190
It really makes people feel refreshed.

61
00:05:16,270 --> 00:05:17,590
Not bad, not bad.

62
00:05:24,630 --> 00:05:27,790
[Dragon King Concubine]

63
00:05:28,910 --> 00:05:30,070
Prince Binh.

64
00:05:30,990 --> 00:05:34,670
You see this king's singing and dancing

65
00:05:34,670 --> 00:05:35,430
How?

66
00:05:35,870 --> 00:05:37,550
Very beautiful, very beautiful.

67
00:05:41,110 --> 00:05:43,670
Start martial arts.

68
00:05:44,820 --> 00:05:48,470
This is the method
The new competition that the Crown Prince has just invented.

69
00:05:48,590 --> 00:05:51,270
Two people fighting,
There can only be one person alive.

70
00:05:51,310 --> 00:05:54,909
If a week of incense runs out
Still undecided

71
00:05:54,909 --> 00:05:57,510
then the bow and arrow army will be launched.

72
00:06:07,590 --> 00:06:08,350
Very good.

73
00:06:16,830 --> 00:06:18,030
[Tho]

74
00:06:27,950 --> 00:06:28,670
Good.

75
00:06:28,670 --> 00:06:30,260
Very good.

76
00:07:08,710 --> 00:07:10,070
Good.

77
00:07:10,510 --> 00:07:11,030
Very good.

78
00:07:11,070 --> 00:07:11,510
Good.

79
00:07:11,510 --> 00:07:12,390
Great fight.

80
00:07:13,270 --> 00:07:13,790
Very good.

81
00:07:14,750 --> 00:07:15,390
Very good.

82
00:07:15,390 --> 00:07:15,950
Good.

83
00:07:16,070 --> 00:07:16,550
Good.

84
00:07:16,550 --> 00:07:17,230
Very good.

85
00:07:17,590 --> 00:07:18,150
Good.

86
00:07:18,670 --> 00:07:19,230
Good.

87
00:07:19,550 --> 00:07:20,190
Very good.

88
00:07:20,190 --> 00:07:20,990
Good.

89
00:07:20,990 --> 00:07:21,670
Very good.

90
00:07:22,950 --> 00:07:23,510
Good.

91
00:07:23,510 --> 00:07:24,110
Very good.

92
00:07:24,110 --> 00:07:24,510
Good.

93
00:07:24,510 --> 00:07:25,310
Very good.

94
00:07:25,310 --> 00:07:26,310
Good.

95
00:07:26,950 --> 00:07:28,310
Very good.

96
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
What's going on?

97
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
What's going on?

98
00:07:32,540 --> 00:07:33,110
Very good.

99
00:07:33,110 --> 00:07:34,300
Good.

100
00:07:34,300 --> 00:07:34,870
Very good.

101
00:07:35,670 --> 00:07:36,230
Very good.

102
00:07:36,230 --> 00:07:36,710
Harmful.

103
00:07:36,710 --> 00:07:38,070
Very good.

104
00:07:38,230 --> 00:07:39,140
Your Majesty, be careful.

105
00:07:45,130 --> 00:07:45,610
Huh?

106
00:07:48,150 --> 00:07:48,750
It's not okay.

107
00:07:49,550 --> 00:07:51,110
Protect the Crown Prince.

108
00:07:51,110 --> 00:07:52,909
Shoot arrows, shoot arrows.

109
00:08:00,070 --> 00:08:00,750
Protect the Crown Prince.

110
00:08:00,750 --> 00:08:01,190
Cuu cuu.

111
00:08:01,190 --> 00:08:01,700
Protect the Crown Prince.

112
00:08:02,510 --> 00:08:03,190
Cuu cuu.

113
00:08:03,190 --> 00:08:03,550
Save me.

114
00:08:03,610 --> 00:08:04,270
King, go quickly!

115
00:08:04,270 --> 00:08:04,780
Courageous.

116
00:08:06,100 --> 00:08:07,710
Save me.

117
00:08:08,230 --> 00:08:09,750
Protect the Crown Prince.

118
00:08:10,670 --> 00:08:11,550
Hurry up.

119
00:08:21,830 --> 00:08:22,820
Cuu cuu.

120
00:08:23,920 --> 00:08:25,450
Hurry, mobilize the archers.

121
00:08:25,450 --> 00:08:25,790
Yes.

122
00:08:28,470 --> 00:08:29,350
Hey, Phong Tranh!

123
00:08:29,990 --> 00:08:31,150
Do not act hastily.

124
00:08:31,150 --> 00:08:32,230
So what should the Crown Prince do?

125
00:08:32,390 --> 00:08:33,500
Today's mission
there is no such thing.

126
00:08:33,870 --> 00:08:35,669
Now we take action
will reveal his identity.

127
00:08:36,390 --> 00:08:37,390
The rescuers are coming.

128
00:08:37,390 --> 00:08:38,309
We should not be hasty.

129
00:08:38,309 --> 00:08:39,659
Avoid revealing your identity,
endanger the Crown Prince.

130
00:09:00,230 --> 00:09:01,830
No, I have to save the Crown Prince.

131
00:09:02,100 --> 00:09:02,590
Phong Tranh!

132
00:09:51,620 --> 00:09:52,790
Thien Van!

133
00:09:54,950 --> 00:09:55,990
Thien Van!

134
00:10:01,070 --> 00:10:01,790
Thien Van!

135
00:10:02,950 --> 00:10:03,830
Thien Van!

136
00:10:04,230 --> 00:10:04,710
Thien Van!

137
00:10:05,510 --> 00:10:07,190
Thien Van!

138
00:10:08,230 --> 00:10:09,470
Thien Van, you have to try harder.

139
00:10:09,470 --> 00:10:09,990
Thien Van!

140
00:10:13,390 --> 00:10:14,430
Thien Van!

141
00:10:15,790 --> 00:10:18,550
Thien Van!

142
00:10:19,750 --> 00:10:21,030
Thien Van!

143
00:10:21,660 --> 00:10:21,910
Thien Van!

144
00:10:21,660 --> 00:10:24,910
{\an8}[Tho]

145
00:10:22,190 --> 00:10:22,830
Thien Van!

146
00:10:25,950 --> 00:10:26,590
Thien Van!

147
00:10:27,550 --> 00:10:28,260
Thien Van!

148
00:10:31,950 --> 00:10:32,990
Thien Van!

149
00:10:41,240 --> 00:10:42,550
You're a stubborn guy.

150
00:10:44,270 --> 00:10:46,030
You have caused such great disaster,

151
00:10:46,030 --> 00:10:48,350
Do you know what caused me?
How many loyal servants have you lost?

152
00:10:48,350 --> 00:10:49,130
Father calmed down.

153
00:10:49,130 --> 00:10:50,370
This sinful child deserves to die.

154
00:10:50,370 --> 00:10:50,970
Emperor.

155
00:10:50,970 --> 00:10:52,730
There is currently no evidence to prove it

156
00:10:52,730 --> 00:10:56,170
Due to poison, the gladiator mutates
Drinking is given by the Crown Prince.

157
00:10:56,170 --> 00:10:57,490
The old god said that

158
00:10:57,490 --> 00:11:00,370
Surely there is someone
intentionally harmed the Crown Prince.

159
00:11:02,730 --> 00:11:03,360
Emperor.

160
00:11:03,690 --> 00:11:04,130
Speak.

161
00:11:04,290 --> 00:11:07,490
The god sent someone
Carefully examine the banquet scene.

162
00:11:07,730 --> 00:11:09,520
No clues about the poison were found.

163
00:11:13,730 --> 00:11:15,890
Your Majesty,
This matter is extremely important.

164
00:11:16,050 --> 00:11:18,370
Even though it wasn't caused by the Crown Prince,

165
00:11:18,450 --> 00:11:20,610
but it's also because of him
lavish extravagance

166
00:11:20,610 --> 00:11:22,250
Celebrating the banquet causes.

167
00:11:22,890 --> 00:11:23,450
Emperor.

168
00:11:24,290 --> 00:11:25,770
Lord Ly's words are very reasonable.

169
00:11:25,770 --> 00:11:27,210
The old man also said that

170
00:11:27,210 --> 00:11:29,970
Before our eyes, many loyal officials died miserably.

171
00:11:30,090 --> 00:11:31,730
If this matter is not investigated,

172
00:11:32,010 --> 00:11:33,770
I'm afraid it's difficult to calm down anger
of the masses.

173
00:11:34,030 --> 00:11:36,230
The words of the two great men are very reasonable.

174
00:11:36,570 --> 00:11:37,210
That's it.

175
00:11:38,410 --> 00:11:40,810
The Crown Prince closed his doors and meditated for 3 months.

176
00:11:41,210 --> 00:11:44,690
All temporary administrations
handed over to Prince Binh to handle.

177
00:11:46,090 --> 00:11:47,130
The child obeyed.

178
00:11:47,480 --> 00:11:52,450
Vi-chan said that the punishment was light
It's hard to convince them like that.

179
00:11:53,200 --> 00:11:53,970
Let alone

180
00:11:54,450 --> 00:11:56,810
Among the dead was Thai Bo Tu Khanh,

181
00:11:57,130 --> 00:12:00,090
is the uncle of Prince Binh.

182
00:12:00,090 --> 00:12:01,530
All dead people are
my relatives.

183
00:12:01,530 --> 00:12:02,570
Why aren't you sad?

184
00:12:02,880 --> 00:12:03,450
But this...

185
00:12:03,610 --> 00:12:04,570
Lord Vuong's intention

186
00:12:04,570 --> 00:12:06,770
probably want
The Crown Prince takes life for life?

187
00:12:06,770 --> 00:12:07,590
Okay, okay.

188
00:12:08,030 --> 00:12:08,710
I'm tired.

189
00:12:09,430 --> 00:12:10,230
Get all the way down.

190
00:12:11,240 --> 00:12:12,210
It's really harmful.

191
00:12:13,650 --> 00:12:15,690
He wants to overthrow the Crown Prince.

192
00:12:16,640 --> 00:12:18,970
Fortunately, the Crown Prince had prepared in advance.

193
00:12:18,970 --> 00:12:22,770
Promptly bring the Skeleton Complete
and other evidence here.

194
00:12:22,770 --> 00:12:24,210
Why does it smell like rosemary flowers?

195
00:12:24,210 --> 00:12:26,690
If discovered by the great commander

196
00:12:29,050 --> 00:12:31,600
Now this is the Crown Prince
is in prison already.

197
00:12:31,600 --> 00:12:33,410
The prince is wise.

198
00:12:35,410 --> 00:12:37,730
Be careful, in this Trat Thuy,

199
00:12:38,010 --> 00:12:39,770
God has poisoned it.

200
00:12:40,970 --> 00:12:44,290
The medicine is very strong, don't go near it.

201
00:12:45,090 --> 00:12:48,130
If not you
is also useful to the Crown Prince,

202
00:12:48,730 --> 00:12:51,410
Just rely on today
Your poison was stolen by a gladiator

203
00:12:51,410 --> 00:12:53,130
then we could
cut you into a hundred pieces.

204
00:12:55,920 --> 00:12:57,970
Thank the Crown Prince for not killing him.

205
00:13:03,890 --> 00:13:04,530
Phong Linh Lac!

206
00:13:07,250 --> 00:13:07,770
Crown Prince.

207
00:13:07,770 --> 00:13:08,610
Originally

208
00:13:09,490 --> 00:13:13,010
I want you to enter Prince Binh's palace
assassinate Prince Binh,

209
00:13:13,010 --> 00:13:14,250
But now it seems

210
00:13:14,810 --> 00:13:15,570
not okay.

211
00:13:16,730 --> 00:13:17,370
This is it.

212
00:13:17,920 --> 00:13:20,290
You think of a way to break in
Enter Prince Binh's palace

213
00:13:20,610 --> 00:13:22,450
Find the feedback list.

214
00:13:23,200 --> 00:13:26,130
Prince Binh
On the outside, it's modest

215
00:13:26,130 --> 00:13:27,890
but actually it was
already had a rebellious heart.

216
00:13:28,600 --> 00:13:31,450
The story of that list
Definitely not a rumor.

217
00:13:31,450 --> 00:13:33,000
I leave this matter to you.

218
00:13:33,000 --> 00:13:34,050
Definitely have to make things right.

219
00:13:34,450 --> 00:13:35,130
Know yet?

220
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Yes, Crown Prince.

221
00:13:39,850 --> 00:13:40,530
Your Highness.

222
00:13:42,290 --> 00:13:42,890
Your Highness.

223
00:13:43,170 --> 00:13:44,850
Tranh Nhi volunteered to help
for Linh Lac!

224
00:13:44,850 --> 00:13:46,290
Already beaten snakes and grass.

225
00:13:46,290 --> 00:13:49,330
You act recklessly.

226
00:13:50,160 --> 00:13:51,480
Temporarily stop taking action.

227
00:13:52,730 --> 00:13:53,490
Yes.

228
00:13:56,210 --> 00:13:56,690
Remember,

229
00:13:57,610 --> 00:13:59,450
This time to Prince Binh's palace

230
00:13:59,450 --> 00:14:01,930
mainly to find that list.

231
00:14:01,930 --> 00:14:05,330
Definitely not
to make Prince Binh suspicious.

232
00:14:07,810 --> 00:14:08,320
Your Majesty, please.

233
00:14:15,010 --> 00:14:17,120
The king, the servant feels
This time things are a bit strange.

234
00:14:19,450 --> 00:14:20,090
How?

235
00:14:22,970 --> 00:14:23,850
Your Majesty, please see.

236
00:14:23,850 --> 00:14:25,850
These bruises are dark purple in color.

237
00:14:25,850 --> 00:14:27,410
Not at all like a normal hematoma.

238
00:14:27,810 --> 00:14:30,210
Which is like
mixed with poison.

239
00:14:30,210 --> 00:14:32,770
Normal gladiators cannot
It's okay to get a wound like this.

240
00:14:32,770 --> 00:14:34,890
But that day the Crown Prince returned
urgently wanted to burn that gladiator.

241
00:14:36,130 --> 00:14:37,770
Maybe want
hide something.

242
00:14:39,570 --> 00:14:40,650
You mean...

243
00:14:40,970 --> 00:14:42,050
The slave boldly speculated

244
00:14:42,290 --> 00:14:45,400
That fighter must have been drinking
a drug of unknown origin,

245
00:14:46,170 --> 00:14:48,130
then turned into
Scary Cot Soldier in legend.

246
00:14:49,970 --> 00:14:51,050
Scared of Bone Soldier?

247
00:14:51,450 --> 00:14:52,170
Invite.

248
00:14:53,890 --> 00:14:54,810
The king doesn't know that.

249
00:14:55,290 --> 00:14:56,650
The Western Regions once existed
a type of poison

250
00:14:56,650 --> 00:14:58,370
can help train you to become a Scary Bone Soldier!

251
00:14:59,130 --> 00:15:00,570
It is also
The undead have great power.

252
00:15:00,770 --> 00:15:01,730
I have been to the Western Regions,

253
00:15:01,730 --> 00:15:03,530
have ever seen
the power of this type of zombie.

254
00:15:03,970 --> 00:15:05,050
Also seen it
this type of wound.

255
00:15:05,050 --> 00:15:07,010
Scared Bone Soldier has attack power
extremely powerful.

256
00:15:07,010 --> 00:15:08,690
Which drug leads there
very difficult to find.

257
00:15:08,930 --> 00:15:10,250
The Crown Prince spent a lot of effort
to prepare,

258
00:15:10,810 --> 00:15:11,530
I'm afraid...

259
00:15:11,530 --> 00:15:12,050
Big guts.

260
00:15:13,090 --> 00:15:14,370
The Crown Prince is the future successor,

261
00:15:15,000 --> 00:15:15,810
not to be despised.

262
00:15:17,010 --> 00:15:17,490
Royal family.

263
00:15:23,360 --> 00:15:25,730
But what you said
It's not unreasonable either.

264
00:15:26,970 --> 00:15:29,330
The Crown Prince did his own research
such a scary thing,

265
00:15:30,890 --> 00:15:31,810
there is indeed a problem.

266
00:15:32,330 --> 00:15:34,450
Go investigate and see the origin clearly
Where did Hai Cot Binh come from?

267
00:15:35,490 --> 00:15:36,050
Must remember

268
00:15:36,850 --> 00:15:38,170
Do not hit snakes or grass.

269
00:15:38,890 --> 00:15:39,640
Quan Dich obeyed orders.

270
00:15:56,810 --> 00:15:57,410
Phong Tranh!

271
00:16:02,930 --> 00:16:04,170
Don't you have anything to say?

272
00:16:06,770 --> 00:16:09,680
Thien Van's story,
I'm just as heartbroken as everyone else.

273
00:16:10,650 --> 00:16:12,320
If that day she took action early

274
00:16:12,930 --> 00:16:14,250
So how could Thien Van die?

275
00:16:16,250 --> 00:16:17,090
His Royal Highness the Crown Prince said

276
00:16:18,170 --> 00:16:19,250
we are your assassins,

277
00:16:20,050 --> 00:16:21,650
any time
You also have to hide your identity.

278
00:16:22,090 --> 00:16:23,010
Here are the rules.

279
00:16:23,370 --> 00:16:24,200
Kind of people like us

280
00:16:24,640 --> 00:16:26,610
a lifetime is only possible
Follow this rule of being an assassin.

281
00:16:27,290 --> 00:16:28,970
Tranh Nhi, stop talking.

282
00:16:30,810 --> 00:16:32,680
Now Phong Linh Lac
She can fly high into the branches,

283
00:16:32,680 --> 00:16:34,410
became someone trusted by the Crown Prince.

284
00:16:34,410 --> 00:16:36,770
And you and me
in order to sacrifice his life to save the Crown Prince,

285
00:16:37,250 --> 00:16:39,330
His identity was revealed and he was estranged.

286
00:16:40,530 --> 00:16:42,170
Thien Van also sacrificed in vain.

287
00:16:42,930 --> 00:16:43,770
Why is that so?

288
00:16:44,250 --> 00:16:45,000
Story of that day

289
00:16:45,530 --> 00:16:47,010
neither can she
blame Linh Lac completely.

290
00:16:48,960 --> 00:16:49,610
Tranh Nhi!

291
00:16:50,450 --> 00:16:51,970
I know you have thoughts
with the Crown Prince,

292
00:16:52,530 --> 00:16:54,010
But you always have to remember

293
00:16:54,610 --> 00:16:56,370
we are just that
a sword in the Crown Prince's hand.

294
00:16:57,370 --> 00:16:59,850
From childhood to adulthood
It's not up to me to decide,

295
00:17:01,610 --> 00:17:02,650
There's nothing to that
Where to compete?

296
00:17:05,130 --> 00:17:05,650
Let's go.

297
00:17:13,810 --> 00:17:15,450
Don't make any noise, stand still.

298
00:17:15,970 --> 00:17:17,290
I want to choose some female slaves

299
00:17:17,490 --> 00:17:18,650
among you.

300
00:17:19,089 --> 00:17:20,730
If you know how to read, then stand on this side.

301
00:17:21,250 --> 00:17:23,359
If you don't know how to read, then stand on the other side.

302
00:17:25,079 --> 00:17:25,650
Let's go over here.

303
00:17:30,610 --> 00:17:32,290
Three people follow me.

304
00:17:32,970 --> 00:17:33,930
I still think

305
00:17:33,930 --> 00:17:35,850
he will choose these
The lady is literate too.

306
00:17:37,330 --> 00:17:39,730
Our royal family
different princes and other nobles.

307
00:17:39,730 --> 00:17:42,370
Normally I rarely talk to maids.

308
00:17:42,410 --> 00:17:43,730
Just worry about state affairs.

309
00:17:44,250 --> 00:17:44,970
So no need

310
00:17:44,970 --> 00:17:45,650
these

311
00:17:45,650 --> 00:17:48,570
The lady has a little
educated and talkative.

312
00:17:49,730 --> 00:17:51,050
Where is this?

313
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
This is the study room.

314
00:17:53,130 --> 00:17:55,200
The royal family usually likes to stay here the most.

315
00:17:56,370 --> 00:17:59,250
Why is the royal palace in such ruins?

316
00:17:59,730 --> 00:18:02,730
Brave, you guys remember this for me.

317
00:18:02,970 --> 00:18:05,370
The Royal Family is still the Royal Family no matter where they are.

318
00:18:06,730 --> 00:18:08,530
Who dares to speak extravagantly,

319
00:18:08,530 --> 00:18:09,650
I tore my mouth open.

320
00:18:10,210 --> 00:18:12,730
I know it's wrong, slave.
The slave knows it's wrong.

321
00:18:14,810 --> 00:18:16,050
The slave meets the Royal family.

322
00:18:16,370 --> 00:18:17,210
- Seeing the Royal Family.
- Get up.

323
00:18:19,290 --> 00:18:20,490
Not said
with you?

324
00:18:20,730 --> 00:18:21,890
You have a severe cold,

325
00:18:22,330 --> 00:18:23,370
while in the palace
there are no outsiders

326
00:18:23,730 --> 00:18:24,800
then don't kneel.

327
00:18:25,130 --> 00:18:27,810
The slave does not dare,
Thank you for your concern.

328
00:18:29,970 --> 00:18:30,960
These three people are...

329
00:18:32,170 --> 00:18:34,530
Close maid
that the slave chose for the Royal Family.

330
00:18:35,330 --> 00:18:36,370
All illiterate.

331
00:18:52,410 --> 00:18:52,890
What's your name?

332
00:18:54,210 --> 00:18:54,810
Linh Lac!

333
00:18:56,410 --> 00:18:57,330
Are they there?

334
00:18:58,800 --> 00:19:00,810
The slave is an orphan and has no family name.

335
00:19:12,250 --> 00:19:13,090
She is truly blessed.

336
00:19:13,090 --> 00:19:14,330
Definitely the King
looked right at her.

337
00:19:14,330 --> 00:19:14,890
That's right.

338
00:19:14,890 --> 00:19:16,250
It's time for you
concubine room

339
00:19:16,250 --> 00:19:17,170
Don't forget the sisters.

340
00:19:19,130 --> 00:19:21,290
Không dễ mà Vương gia thấy thuận mắt.

341
00:19:21,850 --> 00:19:24,050
Bình thường Vương gia quá bận.

342
00:19:24,610 --> 00:19:26,930
If you can
Let him rest more

343
00:19:27,330 --> 00:19:28,610
that's so good.

344
00:19:29,040 --> 00:19:30,330
Please follow the arrangements
of the general manager.

345
00:19:30,930 --> 00:19:32,330
Yes, understand.

346
00:19:59,090 --> 00:19:59,810
Linh Lac is stupid.

347
00:20:05,730 --> 00:20:06,850
This king is just curious

348
00:20:07,330 --> 00:20:09,090
Why are you?
pay such attention to this brooch?

349
00:20:12,130 --> 00:20:14,210
Linh Lac is just a favorite
the shape of this leaf,

350
00:20:14,210 --> 00:20:15,330
No intention to offend the Royal Family.

351
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
Please punish the King.

352
00:20:35,650 --> 00:20:36,280
No problem.

353
00:20:39,210 --> 00:20:40,450
This king does not like to be forced.

354
00:20:41,690 --> 00:20:42,880
Also not a violent person.

355
00:20:44,290 --> 00:20:45,570
She's just very special.

356
00:20:46,850 --> 00:20:47,810
Go back and rest first.

357
00:21:24,970 --> 00:21:25,970
What did you come for?

358
00:21:27,210 --> 00:21:29,250
Tranh Nhi misses His Highness
I like to eat red apple cake the most,

359
00:21:29,250 --> 00:21:31,650
I have time to do a little work today,

360
00:21:32,330 --> 00:21:33,610
I want to let Your Highness have a taste.

361
00:21:38,730 --> 00:21:39,610
Let me tell you.

362
00:21:40,570 --> 00:21:42,890
You are just the Crown Prince's assassin.

363
00:21:43,570 --> 00:21:45,450
Don't daydream anymore.

364
00:21:49,410 --> 00:21:50,810
If that is still the case,

365
00:21:51,570 --> 00:21:53,890
I will make you die without a place to bury you.

366
00:21:54,770 --> 00:21:55,280
Yes.

367
00:21:55,890 --> 00:21:57,650
Tranh Nhi knew it was wrong.

368
00:22:36,090 --> 00:22:36,880
Who is there?

369
00:22:43,210 --> 00:22:44,690
Obviously I heard a sound.

370
00:22:45,450 --> 00:22:46,090
Why is there anyone?

371
00:22:46,290 --> 00:22:47,130
You heard wrong.

372
00:22:47,650 --> 00:22:48,490
Go away.

373
00:23:05,310 --> 00:23:08,910
[Prince Phu Binh]

374
00:23:11,930 --> 00:23:12,890
Mother.

375
00:23:14,290 --> 00:23:15,130
I'm incompetent,

376
00:23:16,930 --> 00:23:18,360
cannot protect the deceased.

377
00:23:34,250 --> 00:23:35,050
These past few days

378
00:23:35,650 --> 00:23:37,280
ở trong phủ có quen không?

379
00:23:39,150 --> 00:23:39,770
I'm familiar.

380
00:23:40,120 --> 00:23:41,000
Thank you for your concern.

381
00:23:45,370 --> 00:23:46,640
Women in this royal palace,

382
00:23:47,080 --> 00:23:48,930
Who wouldn't want it?
Your grace?

383
00:23:50,250 --> 00:23:53,010
Why aren't you like them?

384
00:23:53,490 --> 00:23:55,570
Royal,
The slave still has to clean up.

385
00:23:57,490 --> 00:23:59,210
This king is really curious,

386
00:24:00,280 --> 00:24:01,850
What thoughts are you hiding?

387
00:24:08,330 --> 00:24:09,010
Royal family.

388
00:24:21,370 --> 00:24:21,930
Royal family.

389
00:24:22,210 --> 00:24:23,090
You towards her...

390
00:24:23,090 --> 00:24:24,250
We have our own moderation.

391
00:24:26,450 --> 00:24:28,770
Chuyện Hãi Cốt Binh điều tra thế nào rồi?

392
00:24:29,610 --> 00:24:30,610
Temporarily no progress.

393
00:24:30,610 --> 00:24:31,250
Investigate further.

394
00:24:31,530 --> 00:24:32,050
Yes.

395
00:24:32,570 --> 00:24:33,130
Wait.

396
00:24:35,410 --> 00:24:37,800
I have sent people
make a good wooden coffin,

397
00:24:38,170 --> 00:24:39,560
chỉ đợi lúc hạ táng cữu cữu thì dùng.

398
00:24:40,770 --> 00:24:42,730
You tell the general manager
Send someone to monitor progress.

399
00:24:42,850 --> 00:24:44,050
Don't miss the day.

400
00:24:44,290 --> 00:24:46,050
Your Majesty, I'm afraid...

401
00:24:47,610 --> 00:24:48,170
What's wrong?

402
00:24:49,890 --> 00:24:51,290
Listen to what people from the home affairs government have to say

403
00:24:51,290 --> 00:24:52,760
The Emperor has issued an order

404
00:24:52,760 --> 00:24:55,250
funeral of
đại thần chết ở yến hội phủ Thái tử,

405
00:24:55,810 --> 00:24:56,850
The prince was not allowed to attend.

406
00:24:57,210 --> 00:24:59,130
Tất cả do phủ nội vụ làm đơn giản.

407
00:25:04,370 --> 00:25:07,130
To save face for the Crown Prince,

408
00:25:08,410 --> 00:25:10,210
Not only did he not punish him severely,

409
00:25:11,210 --> 00:25:13,930
to his uncle's funeral
also not allowed to do it.

410
00:25:14,880 --> 00:25:17,130
Father is truly thoughtful.

411
00:25:18,170 --> 00:25:19,530
Obviously

412
00:25:20,330 --> 00:25:24,410
cữu cữu chết thảm, đến tang sự cũng.....

413
00:25:28,990 --> 00:25:33,030
{\an8}[Prince of Phu Binh]

414
00:25:30,930 --> 00:25:31,810
Get out.

415
00:25:32,610 --> 00:25:33,610
Get out of here for me.

416
00:25:33,800 --> 00:25:34,730
Slave...

417
00:25:36,290 --> 00:25:37,210
Go, go, go.

418
00:25:43,530 --> 00:25:44,570
Come here.

419
00:25:46,330 --> 00:25:48,530
You go inside, serve carefully.

420
00:25:51,250 --> 00:25:51,890
Yes.

421
00:25:54,970 --> 00:25:55,690
Fuck off.

422
00:26:01,170 --> 00:26:01,850
Come back.

423
00:26:07,530 --> 00:26:09,560
Normal coffin
closest to the king.

424
00:26:10,440 --> 00:26:12,130
Now people are dead,

425
00:26:12,570 --> 00:26:15,610
to a decent funeral,
ta cũng không thể cử hành cho người.

426
00:26:16,650 --> 00:26:18,410
I'm so useless.

427
00:26:28,160 --> 00:26:30,850
Mother of this king
was also a maid.

428
00:26:32,610 --> 00:26:34,410
Then she was noticed by her father.

429
00:26:35,610 --> 00:26:36,520
Originally thought that

430
00:26:37,610 --> 00:26:38,650
she will live

431
00:26:39,370 --> 00:26:41,690
Such a peaceful and prosperous life,

432
00:26:43,530 --> 00:26:46,200
Who knows then Mrs
I offended my father, so,

433
00:26:46,890 --> 00:26:47,290
should be...

434
00:26:53,490 --> 00:26:55,370
Why don't you talk?

435
00:26:56,370 --> 00:26:58,930
Even she felt it
This king is laughable, right?

436
00:27:02,530 --> 00:27:05,010
This king looks like a prince,

437
00:27:05,810 --> 00:27:08,010
Actually just a puppet of power.

438
00:27:09,570 --> 00:27:11,890
Sometimes we often ask ourselves,

439
00:27:12,930 --> 00:27:15,410
After all, what do we live for?

440
00:27:18,170 --> 00:27:19,490
From today,

441
00:27:20,130 --> 00:27:21,690
you are my assassins.

442
00:27:21,960 --> 00:27:23,330
Let you live

443
00:27:23,610 --> 00:27:24,970
là để bảo vệ ta.

444
00:27:25,570 --> 00:27:28,240
If there is a day
The king wants you to die

445
00:27:28,240 --> 00:27:30,000
It's also to protect us.

446
00:27:30,650 --> 00:27:31,450
Yes.

447
00:27:31,650 --> 00:27:31,930
Yes.

448
00:27:49,450 --> 00:27:50,170
tonight,

449
00:27:52,370 --> 00:27:54,200
She is the king's wife.

450
00:28:01,490 --> 00:28:02,730
<i>Let you live</i>

451
00:28:03,010 --> 00:28:04,330
<i>is to protect me.</i>

452
00:28:05,170 --> 00:28:07,250
<i>If there was a day</i>
<i>this king wants you to die</i>

453
00:28:07,730 --> 00:28:09,570
<i>it's also to protect me.</i>

454
00:28:25,010 --> 00:28:27,090
Is there any news from Phong Linh Lac?

455
00:28:27,610 --> 00:28:28,250
Report to the Crown Prince.

456
00:28:32,090 --> 00:28:34,730
Here is the topographic map inside
Prince Binh sent her back.

457
00:28:37,430 --> 00:28:38,910
[Map of Prince Binh palace]

458
00:28:44,160 --> 00:28:46,610
Please allow the Crown Prince to allow Tranh Nhi
Support Linh Lac to complete the mission.

459
00:28:47,130 --> 00:28:49,970
This is related
to my throne.

460
00:28:51,290 --> 00:28:52,890
Normally you act rudely,

461
00:28:54,090 --> 00:28:55,250
Temporarily do not participate.

462
00:28:57,970 --> 00:28:58,930
So what should Linh Lac do?

463
00:28:59,330 --> 00:29:01,320
Just give her a few more days.

464
00:29:07,480 --> 00:29:09,810
Congratulations lady.

465
00:29:09,810 --> 00:29:12,250
The lady is certainly different now.

466
00:29:12,250 --> 00:29:14,130
Your face is radiant.

467
00:29:19,730 --> 00:29:21,210
Take a look, this is beautiful.

468
00:29:32,240 --> 00:29:32,890
tonight,

469
00:29:34,050 --> 00:29:35,690
She is the king's wife.

470
00:29:42,610 --> 00:29:45,130
<i>Cây trâm này bổn vương ban cho ngươi</i>

471
00:29:45,730 --> 00:29:48,610
<i>install it,</i>
<i>you will always be mine.</i>

472
00:29:54,930 --> 00:29:55,450
Royal family.

473
00:29:56,120 --> 00:29:57,250
That Phong Linh Lac,

474
00:29:58,050 --> 00:29:59,770
perhaps he was shaken
with her?

475
00:30:00,410 --> 00:30:01,170
Don't know why,

476
00:30:02,170 --> 00:30:03,250
even though she is indifferent

477
00:30:04,810 --> 00:30:06,450
But we really want to conquer.

478
00:30:13,410 --> 00:30:14,490
You go to work.

479
00:30:15,410 --> 00:30:16,290
Subordinates obey orders.

480
00:30:35,170 --> 00:30:36,330
It's strange to say.

481
00:30:37,290 --> 00:30:37,970
Normal

482
00:30:38,530 --> 00:30:40,050
Many women laughed
such a king,

483
00:30:40,810 --> 00:30:42,370
but this king
without feeling at all,

484
00:30:43,650 --> 00:30:44,270
except with her.

485
00:30:45,210 --> 00:30:46,250
She never smiled before.

486
00:30:47,610 --> 00:30:49,610
But from our first meeting,
The king liked her.

487
00:30:51,530 --> 00:30:52,970
This king wants to know

488
00:30:55,330 --> 00:30:55,970
she laughed

489
00:30:56,930 --> 00:30:58,010
What will it look like?

490
00:31:00,200 --> 00:31:01,030
Royal family.

491
00:31:05,430 --> 00:31:06,930
She said she only had a name,
don't have them.

492
00:31:08,620 --> 00:31:10,080
This king's mother is from the Tieu family!

493
00:31:12,130 --> 00:31:13,170
From now on,

494
00:31:16,880 --> 00:31:20,370
Tieu is her surname.

495
00:31:40,810 --> 00:31:42,010
Manh sir.

496
00:31:42,010 --> 00:31:43,400
Why do I see you today?

497
00:31:43,400 --> 00:31:45,410
Does it seem like you're in such an insecure mood??

498
00:31:47,650 --> 00:31:49,250
I see our Royal Family
also confused.

499
00:31:53,490 --> 00:31:54,650
Huh, here...

500
00:31:55,090 --> 00:31:56,890
This is the Scared Bone Soldier
injure.

501
00:32:02,810 --> 00:32:04,370
Your judgment
and we are the same.

502
00:32:32,090 --> 00:32:32,850
It's Trat Thuy!

503
00:32:34,120 --> 00:32:36,250
There is poison in the hands of the Scared Bone Soldier.

504
00:32:37,170 --> 00:32:40,690
Blood of the dead
may produce reactions

505
00:32:41,130 --> 00:32:43,130
Extremely toxic to our reagents.

506
00:32:44,610 --> 00:32:45,970
The one who killed him

507
00:32:45,970 --> 00:32:48,450
must have used the Scaring Doc Pill

508
00:32:48,450 --> 00:32:49,810
make medicine.

509
00:33:09,490 --> 00:33:10,320
Why are you holding this?

510
00:33:12,050 --> 00:33:12,610
Unless

511
00:33:13,810 --> 00:33:14,370
She wants to go to Binh...

512
00:33:14,370 --> 00:33:15,160
No need for you to worry.

513
00:33:16,330 --> 00:33:18,010
Thái tử đã sắp xếp Linh Lạc vào phủ.

514
00:33:18,010 --> 00:33:19,090
What else are you going to do?

515
00:33:20,250 --> 00:33:21,610
Phong Linh Lac
many days without progress,

516
00:33:21,850 --> 00:33:23,690
What if she did
spoiled the Crown Prince's big business,

517
00:33:23,690 --> 00:33:24,610
How can she handle it?

518
00:33:24,610 --> 00:33:25,210
Miss.

519
00:33:30,650 --> 00:33:31,330
Royal family.

520
00:33:31,770 --> 00:33:34,490
These are all jewelry
The Emperor rewarded him.

521
00:33:34,490 --> 00:33:38,600
Ngài xem đây, ngọc phỉ thúy từ Miến Điện,
pearls of Indonesia,

522
00:33:38,890 --> 00:33:40,930
There's also a Persian gold brooch!

523
00:33:40,930 --> 00:33:42,730
Everything is bright.

524
00:33:42,730 --> 00:33:44,730
The lady will definitely like it.

525
00:33:47,050 --> 00:33:48,450
Unexpectedly, one person
rude like you

526
00:33:48,850 --> 00:33:50,250
sometimes so delicate.

527
00:33:51,250 --> 00:33:52,650
The king praised him too much.

528
00:33:52,970 --> 00:33:54,770
But ma'am
not an ordinary woman.

529
00:33:55,570 --> 00:33:57,010
If you want to please her,

530
00:33:57,960 --> 00:34:00,890
These vulgar lipsticks
I'm afraid it won't be enough forever.

531
00:34:03,370 --> 00:34:05,530
I see, these things
Yours won't work.

532
00:34:06,610 --> 00:34:08,730
Of course it's not equal
The king personally prepared it.

533
00:34:11,929 --> 00:34:12,600
Yes, yes.

534
00:34:12,600 --> 00:34:13,330
Royal family.

535
00:34:15,170 --> 00:34:15,679
Go away.

536
00:34:21,130 --> 00:34:22,170
Seeing the Royal Family.

537
00:34:22,330 --> 00:34:23,850
Has the investigation come to fruition?

538
00:34:24,330 --> 00:34:25,210
Just as the King predicted,

539
00:34:25,210 --> 00:34:27,170
the assaulter is not
Normal Scared Bone Soldier,

540
00:34:27,170 --> 00:34:29,210
which is created
from a special poison

541
00:34:29,210 --> 00:34:29,850
named Scar Doc Hoan!

542
00:34:32,969 --> 00:34:33,610
Who?

543
00:34:37,650 --> 00:34:38,370
Big guts.

544
00:35:31,090 --> 00:35:31,650
Tranh Nhi!

545
00:36:16,120 --> 00:36:17,110
Catch it for me.

546
00:36:29,490 --> 00:36:30,010
Quan Dich!

547
00:36:30,570 --> 00:36:31,330
Let them go.

548
00:36:46,490 --> 00:36:49,450
Currently, the emperor's father is getting older
favoritism for Prince Binh.

549
00:36:54,050 --> 00:36:57,690
Dong Phuong Dieu, quickly
Completed refining the Scary Bone Soldier!

550
00:36:58,250 --> 00:36:59,690
In case you need it.

551
00:37:00,330 --> 00:37:00,970
Yes.

552
00:37:02,210 --> 00:37:02,810
But

553
00:37:03,190 --> 00:37:05,990
His Royal Highness the Crown Prince
No need to worry too much.

554
00:37:05,990 --> 00:37:10,400
The reigning saint
still very grateful to the Crown Prince.

555
00:37:10,400 --> 00:37:11,250
That prince...

556
00:37:11,250 --> 00:37:12,810
Don't just say a few words
easy for me to hear.

557
00:37:13,370 --> 00:37:15,250
Ta hỏi ngươi lúc nào có thể luyện xong?

558
00:37:16,130 --> 00:37:17,530
Your Royal Highness the Crown Prince,

559
00:37:18,410 --> 00:37:19,530
It will be over soon.

560
00:37:19,930 --> 00:37:22,210
Effect of Scary Poison Pill
Before, it wasn't enough.

561
00:37:22,690 --> 00:37:27,650
It's just the right hour
One more flavor is the Poison Arrow tree...

562
00:37:28,210 --> 00:37:29,130
Poison Arrow Tree?

563
00:37:29,610 --> 00:37:34,010
Yes, this type of plant
Also named Kien Huyet Phong Hau,

564
00:37:34,010 --> 00:37:36,250
is the ultimate product in
the poisons of the world,

565
00:37:36,670 --> 00:37:39,830
chỉ đáng tiếc số lượng quá khan hiếm,

566
00:37:39,830 --> 00:37:42,250
Right now, I can only refine one pill.

567
00:37:42,830 --> 00:37:47,820
If you want to produce large quantities
Still have to give the god more time,

568
00:37:47,820 --> 00:37:51,910
take advantage of the gathering,
Refine the remaining ingredients.

569
00:37:51,910 --> 00:37:53,570
Try to do it quickly.

570
00:37:56,390 --> 00:38:00,330
If you dare to mess it up this time
đại sự giành lại ngôi vị Thái tử của ta...

571
00:38:05,890 --> 00:38:07,650
The god understands.

572
00:38:22,530 --> 00:38:23,050
Phung Khoi,

573
00:38:23,290 --> 00:38:23,850
Tranh Nhi,

574
00:38:24,290 --> 00:38:26,570
We must return to the palace immediately
to avoid exposure,

575
00:38:26,570 --> 00:38:28,050
delaying the Crown Prince's great affairs.

576
00:38:28,050 --> 00:38:28,850
YES.

577
00:38:28,850 --> 00:38:29,650
Linh Lac takes care.

578
00:38:29,650 --> 00:38:31,490
Me and Tranh Nhi
must also return quickly.

579
00:38:32,450 --> 00:38:34,690
Đừng nói chuyện ngày hôm này với Thái tử.

580
00:38:35,240 --> 00:38:36,490
The Prince's temperament is suspicious,

581
00:38:36,490 --> 00:38:37,690
If you tell the truth,

582
00:38:38,250 --> 00:38:39,970
I'm afraid later
won't trust you anymore.

583
00:39:06,730 --> 00:39:07,410
Linh Lac!

584
00:39:12,810 --> 00:39:14,080
Where did she go?
all day long?

585
00:39:17,410 --> 00:39:20,050
There is only one king
A special gift I want to give you.

586
00:39:22,530 --> 00:39:23,570
What do you say?

587
00:39:24,530 --> 00:39:25,610
Do you want to talk to the king?

588
00:39:25,610 --> 00:39:27,610
King, no need
have to talk to her a lot.

589
00:39:28,490 --> 00:39:29,130
You go down first.

590
00:39:29,890 --> 00:39:30,530
Royal family.

591
00:39:31,290 --> 00:39:32,010
Get down.

592
00:39:34,170 --> 00:39:35,010
Obey orders.

593
00:39:42,610 --> 00:39:44,090
The king asked her again,

594
00:39:45,880 --> 00:39:47,250
What do you have to say?

595
00:39:48,050 --> 00:39:49,250
Do you want to talk to the king?

596
00:39:51,810 --> 00:39:54,370
Cô là gián điệp mà Thái tử phái đến,

597
00:39:54,370 --> 00:39:56,000
Am I right?

598
00:39:57,810 --> 00:39:59,890
Am I right?

599
00:40:05,240 --> 00:40:06,650
Since when did you know?

600
00:40:08,650 --> 00:40:11,650
From the first day she entered the government.

601
00:40:36,770 --> 00:40:38,410
If you had known a long time ago,

602
00:40:40,530 --> 00:40:41,530
say so,

603
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
that night...

604
00:40:43,410 --> 00:40:45,400
That evening, my king
listen to what your heart tells you.

605
00:40:46,610 --> 00:40:48,570
Originally thought that she was being taken advantage of,

606
00:40:49,890 --> 00:40:51,290
Just treat her well,

607
00:40:52,210 --> 00:40:53,730
she will repent.

608
00:40:55,890 --> 00:40:57,010
Unexpected

609
00:40:58,450 --> 00:41:00,890
In the end, she still wanted to assassinate the king.

610
00:41:03,170 --> 00:41:06,410
Assassins have assassin rules.

611
00:41:10,730 --> 00:41:13,570
If for the first time
This king met her, she was already a weapon,

612
00:41:15,440 --> 00:41:17,610
Then she danced a song
Let this king see.

613
00:41:18,730 --> 00:41:20,280
Sometimes the king is happy,

614
00:41:21,770 --> 00:41:23,210
I can even spare her life.

615
00:42:10,330 --> 00:42:12,050
Quan Yi, let her go.

616
00:42:15,810 --> 00:42:18,370
The Crown Prince said
The king soon had a plot to rebel.

617
00:42:18,370 --> 00:42:20,570
told me to come here
stole the list of traitors.

618
00:42:31,970 --> 00:42:33,560
I am not ashamed of the government,

619
00:42:34,370 --> 00:42:36,890
Don't be afraid of any list
that the Crown Prince made up.

620
00:42:40,090 --> 00:42:40,970
You go.

621
00:42:58,610 --> 00:42:59,730
<i>This king remembers his old love,</i>

622
00:43:00,130 --> 00:43:01,570
<i>no recourse</i>
<i>previous stories too.</i>

623
00:43:01,970 --> 00:43:03,330
<i>I give this brooch to you.</i>

624
00:43:04,570 --> 00:43:05,970
<i>If someday</i>
<i>she was in trouble,</i>

625
00:43:06,410 --> 00:43:07,730
<i>take this brooch and come find me,</i>

626
00:43:06,510 --> 00:43:09,390
{\an8}[Prince of Phu Binh]

627
00:43:07,730 --> 00:43:08,850
<i>I will definitely help you.</i>

628
00:43:09,810 --> 00:43:11,690
<i>But if you help the Crown Prince</i>
<i>confront me once more,</i>

629
00:43:12,090 --> 00:43:13,650
<i>don't blame me for being unintentional.</i>

630
00:43:15,850 --> 00:43:18,730
Your Highness,
Linh Lac's mission failed,

631
00:43:19,370 --> 00:43:20,440
Please accept death as atonement.

632
00:43:21,650 --> 00:43:23,890
Linh Lac just wanted to meet her
the other two sisters again,

633
00:43:24,810 --> 00:43:25,650
no other requests.

634
00:43:28,570 --> 00:43:29,210
Lead up.

635
00:43:30,810 --> 00:43:31,530
Go.

636
00:43:37,810 --> 00:43:38,730
What is this?

637
00:43:39,050 --> 00:43:39,850
Where is Tranh Nhi?

638
00:43:46,050 --> 00:43:47,050
This king once said

639
00:43:48,730 --> 00:43:50,330
wrongdoer

640
00:43:53,450 --> 00:43:55,130
must die.

641
00:43:59,210 --> 00:44:00,370
Why was she injured?

642
00:44:01,480 --> 00:44:03,210
Tranh Nhi bet money with someone.

643
00:44:03,210 --> 00:44:04,650
disputes arise,

644
00:44:04,650 --> 00:44:07,200
That person used a hidden weapon to secretly attack,

645
00:44:08,210 --> 00:44:09,890
That's why Tranh Nhi was injured.

646
00:44:17,730 --> 00:44:19,770
You never told the truth to this king.

647
00:44:21,770 --> 00:44:24,250
Nhi saw it a few days ago
His Highness's spirit is not at ease,

648
00:44:24,730 --> 00:44:26,490
worry about Linh Lac's solution
Unfavorable job.

649
00:44:27,130 --> 00:44:28,250
Tranh Nhi originally wanted to
support Linh Lac,

650
00:44:28,250 --> 00:44:29,320
don't want the matter to be exposed.

651
00:44:44,280 --> 00:44:46,210
Actually, the king also knows

652
00:44:47,770 --> 00:44:49,010
your heart
for this king.

653
00:45:01,050 --> 00:45:01,730
But

654
00:45:03,010 --> 00:45:04,570
wrongdoer

655
00:45:06,490 --> 00:45:08,410
must die.

656
00:45:18,810 --> 00:45:21,170
Tranh Nhi!

657
00:45:23,290 --> 00:45:23,890
Tranh Nhi!

658
00:45:24,250 --> 00:45:24,850
Tranh Nhi!

659
00:45:26,130 --> 00:45:27,050
Bring it down for me.

660
00:45:27,050 --> 00:45:27,850
Yes.

661
00:45:28,170 --> 00:45:29,250
Tranh Nhi!

662
00:45:32,250 --> 00:45:35,250
Do something stupid
but also wanted to deceive the king.

663
00:45:35,690 --> 00:45:36,690
There are few things that succeed,

664
00:45:36,690 --> 00:45:38,290
There are many failures.

665
00:45:38,960 --> 00:45:40,890
He knows Tranh Nhi well
always be faithful to him,

666
00:45:41,490 --> 00:45:42,810
he treated again
with her like that.

667
00:45:43,450 --> 00:45:44,770
Where is your conscience?

668
00:45:44,770 --> 00:45:45,450
Sassy.

669
00:45:47,090 --> 00:45:51,610
Every day, my king
precarious with the position of Crown Prince,

670
00:45:52,050 --> 00:45:53,370
If you're not careful,

671
00:45:53,370 --> 00:45:55,530
We will fall into the deepest abyss.

672
00:45:55,530 --> 00:45:57,610
You speak conscience to me?

673
00:46:00,690 --> 00:46:03,720
Ha ha ha ha.

674
00:46:05,090 --> 00:46:06,650
I tell you,

675
00:46:06,650 --> 00:46:08,930
before the throne,

676
00:46:09,570 --> 00:46:10,760
conscience

677
00:46:12,130 --> 00:46:13,840
just a stumbling block.

678
00:46:16,040 --> 00:46:18,130
In vain our sisters and brothers
a loyalty to him,

679
00:46:18,810 --> 00:46:20,370
he treated again
How about us?

680
00:46:23,570 --> 00:46:26,250
Star? Do you also want to rebel?

681
00:46:27,530 --> 00:46:30,170
My punishment for you is too little.

682
00:46:31,560 --> 00:46:33,930
If the two of you are deeply in love,

683
00:46:33,930 --> 00:46:37,050
Today the king will give it
The two of them went to the golden stream together.

684
00:46:37,050 --> 00:46:39,370
Where are you, kill me.

685
00:46:39,890 --> 00:46:41,050
Phong Khoi, let's go.

686
00:46:42,010 --> 00:46:42,650
Follow me.

687
00:47:07,410 --> 00:47:07,850
Go.

688
00:47:09,450 --> 00:47:09,930
Chase.

689
00:47:17,810 --> 00:47:18,690
Try your best.

690
00:47:28,530 --> 00:47:28,880
Phong Khoi!

691
00:47:32,250 --> 00:47:34,130
Phong Khoi!

692
00:47:35,810 --> 00:47:36,530
Linh Lac,

693
00:47:37,650 --> 00:47:38,210
Tranh Nhi,

694
00:47:38,970 --> 00:47:39,770
Thien Van

695
00:47:40,730 --> 00:47:42,330
They all died because of the Crown Prince.

696
00:47:44,010 --> 00:47:45,370
Now Crown Prince

697
00:47:46,050 --> 00:47:48,650
want to chase and kill
our sisters,

698
00:47:49,570 --> 00:47:50,770
assassin's rules

699
00:47:52,370 --> 00:47:53,810
should just change.

700
00:47:57,490 --> 00:47:58,090
Phong Khoi!

701
00:47:59,360 --> 00:48:00,130
Phong Khoi!

702
00:48:01,210 --> 00:48:02,690
Phong Khoi!

703
00:48:26,730 --> 00:48:28,210
Phong Khoi!

704
00:48:33,450 --> 00:48:33,970
Royal family.

705
00:48:34,930 --> 00:48:35,810
If you believe in Linh Lac,

706
00:48:36,570 --> 00:48:38,530
Linh Lac is willing to help you
defeat the Crown Prince.

707
00:49:08,370 --> 00:49:08,930
What?

708
00:49:09,170 --> 00:49:12,050
I said the Crown Prince wants it
Research and manufacture Scary Cot Soldier?

709
00:49:12,050 --> 00:49:12,570
Yes.

710
00:49:14,650 --> 00:49:16,810
<i>I command you</i>
<i>thoroughly investigate this matter.</i>

711
00:49:16,810 --> 00:49:19,570
<i>If there is evidence,</i>
<i>I will punish you severely.</i>

712
00:49:22,410 --> 00:49:23,930
This is not a small matter.

713
00:49:23,930 --> 00:49:25,080
Once the news is revealed,

714
00:49:25,850 --> 00:49:26,970
I'm afraid the court will not be peaceful.

715
00:49:29,370 --> 00:49:31,610
Father, please believe me.

716
00:49:39,600 --> 00:49:41,250
Linh Lac,
Have you ever seen it?

717
00:49:41,250 --> 00:49:42,810
That poison medicine
in the Crown Prince's palace?

718
00:49:44,440 --> 00:49:45,570
I've only seen it once.

719
00:49:45,890 --> 00:49:47,170
This poison
made into liquid,

720
00:49:47,610 --> 00:49:49,010
didn't know
shape of the poison.

721
00:49:49,010 --> 00:49:50,160
What about other features?

722
00:49:54,650 --> 00:49:56,250
Why does it all smell like rosemary flowers?

723
00:49:58,690 --> 00:49:59,290
Royal,

724
00:50:00,490 --> 00:50:01,720
This poison is purple in color,

725
00:50:02,090 --> 00:50:04,690
has a strong scent of rosemary.

726
00:50:05,680 --> 00:50:07,490
I suggest we split up and search.

727
00:50:09,690 --> 00:50:10,300
Quan Dich!

728
00:51:09,680 --> 00:51:10,340
Royal family.

729
00:51:10,950 --> 00:51:11,510
Quan Dich!

730
00:51:12,830 --> 00:51:13,110
Go.

731
00:51:20,050 --> 00:51:20,690
Royal family.

732
00:51:24,810 --> 00:51:25,120
Royal,

733
00:51:25,120 --> 00:51:25,610
Is it okay?

734
00:51:27,250 --> 00:51:27,570
No problem.

735
00:51:27,970 --> 00:51:28,770
The poison has been found.

736
00:51:28,950 --> 00:51:29,300
YES.

737
00:51:32,930 --> 00:51:34,360
Secret forest used
to pick poison

738
00:51:34,360 --> 00:51:36,050
was captured by Prince Binh
found it.

739
00:51:36,690 --> 00:51:39,810
Now they are
Research and create a solution.

740
00:51:40,170 --> 00:51:43,490
Dong Phuong Dieu, what do you think?

741
00:51:43,490 --> 00:51:46,450
God thinks
Cannot be researched and manufactured

742
00:51:46,450 --> 00:51:49,810
a way to solve it
success in a few days,

743
00:51:50,170 --> 00:51:51,570
The Crown Prince doesn't need to worry.

744
00:51:51,570 --> 00:51:53,170
No need to worry?

745
00:51:54,010 --> 00:51:55,210
Let me tell you,

746
00:51:55,570 --> 00:51:56,850
If we let them find it

747
00:51:56,850 --> 00:51:58,490
the solution before us,

748
00:51:58,890 --> 00:52:01,090
The king is not only
unable to retain the position of Crown Prince,

749
00:52:01,090 --> 00:52:02,810
but it's even more difficult
avoid death.

750
00:52:03,490 --> 00:52:05,010
Arrange everyone for me.

751
00:52:05,650 --> 00:52:06,730
5 days later,

752
00:52:07,210 --> 00:52:08,530
directly forced the king to abdicate.

753
00:52:31,250 --> 00:52:34,370
Royal family, research
Making this medicine was a bit rushed.

754
00:52:34,370 --> 00:52:36,970
But in theory
then it probably works.

755
00:52:42,130 --> 00:52:45,250
If an antidote is possible
detoxification caused by drugs

756
00:52:47,250 --> 00:52:48,370
So how to try?

757
00:52:49,010 --> 00:52:49,810
This...

758
00:52:52,530 --> 00:52:54,210
Congratulations Crown Prince.

759
00:52:54,210 --> 00:52:56,330
Successfully created
Scared of Cot Binh.

760
00:52:56,330 --> 00:52:57,170
Good.

761
00:53:03,290 --> 00:53:03,930
Linh Lac!

762
00:53:09,250 --> 00:53:09,690
Royal family.

763
00:53:09,690 --> 00:53:10,450
Backward.

764
00:53:16,010 --> 00:53:16,290
Royal family.

765
00:53:16,290 --> 00:53:16,610
Linh Lac!

766
00:53:17,240 --> 00:53:18,410
Quan Yi, the antidote.

767
00:53:18,410 --> 00:53:19,730
Antidote.

768
00:53:28,570 --> 00:53:30,880
Your Majesty, let me check your pulse.

769
00:53:36,890 --> 00:53:37,690
Royal family.

770
00:53:37,970 --> 00:53:39,090
Circuit is stable,

771
00:53:39,090 --> 00:53:40,370
The antidote is effective.

772
00:53:43,290 --> 00:53:44,730
<i>Dear father.</i>

773
00:53:44,730 --> 00:53:46,840
<i>I have assumed the position of Crown Prince for many years,</i>

774
00:53:46,840 --> 00:53:47,970
<i>used to handling domestic matters.</i>

775
00:53:48,250 --> 00:53:49,850
<i>Remembering the old age of the royal father,</i>

776
00:53:49,850 --> 00:53:53,490
<i>please give your orders</i>
<i>passing the royal throne to my child.</i>

777
00:53:53,490 --> 00:53:55,730
<i>If father insists</i>
<i>not leaving the royal power,</i>

778
00:53:55,730 --> 00:53:58,330
<i>hundreds of Scared Bone Soldiers</i>
<i>will wait outside the city,</i>

779
00:53:58,330 --> 00:54:00,920
<i>can enter the city</i>
<i>attack at any time.</i>

780
00:54:00,920 --> 00:54:04,170
<i>I hope your father will</i>
<i>make a decision in 3 days.</i>

781
00:54:05,290 --> 00:54:07,810
This is the son

782
00:54:08,770 --> 00:54:10,330
that I love the most.

783
00:54:12,170 --> 00:54:14,170


784
00:54:14,650 --> 00:54:15,810
Reporting to His Majesty,

785
00:54:15,810 --> 00:54:17,490
Prince Binh sent a message,

786
00:54:17,490 --> 00:54:19,650
said that the antidote had been found.

787
00:54:19,650 --> 00:54:22,130
Your Majesty, there is an army
siege and attack the Crown Prince's palace?

788
00:54:27,770 --> 00:54:29,170
Just wait and see.

789
00:54:35,010 --> 00:54:37,170
Sir, there is a team
Scared Cot Soldier escaped from the cage,

790
00:54:37,170 --> 00:54:38,570
kill the guards,
Go towards the royal citadel.

791
00:54:38,570 --> 00:54:39,690
What?

792
00:54:41,960 --> 00:54:42,690
Linh Lac!

793
00:54:43,330 --> 00:54:46,490
She saw the king
Can you win this time?

794
00:54:49,570 --> 00:54:51,530
Winning and losing are inherent
things happen alternately,

795
00:54:51,530 --> 00:54:54,650
There is no one in life who is the absolute winner,

796
00:54:55,280 --> 00:54:56,730
No one is an absolute loser.

797
00:55:00,530 --> 00:55:01,880
This is a nice saying,

798
00:55:02,730 --> 00:55:04,960
But now this king
just want to hear one sentence later.

799
00:55:05,970 --> 00:55:07,450
This king has waited for so many years,

800
00:55:08,010 --> 00:55:11,170
precisely because of this moment of turning the tables.

801
00:55:16,970 --> 00:55:17,770
Royal,

802
00:55:18,410 --> 00:55:19,130
you won.

803
00:55:20,170 --> 00:55:20,930
Royal Report,

804
00:55:20,930 --> 00:55:22,930
subordinates have found it
where the Crown Prince's soldiers were hidden,

805
00:55:22,930 --> 00:55:23,610
but...

806
00:55:23,930 --> 00:55:24,760
Please continue talking.

807
00:55:26,410 --> 00:55:27,250
But because of the delay,

808
00:55:27,250 --> 00:55:28,450
Scared Cot Soldier
already on the road.

809
00:55:28,450 --> 00:55:29,250
What?

810
00:55:31,230 --> 00:55:31,990
How?

811
00:55:32,010 --> 00:55:33,890
Is it the royal father?
did you reply back?

812
00:55:33,890 --> 00:55:34,850
Not.

813
00:55:34,850 --> 00:55:35,490
Is...

814
00:55:35,490 --> 00:55:36,760
Tell me what it is.

815
00:55:36,970 --> 00:55:38,890
A team of Scared Bone Soldiers broke open the cage,

816
00:55:38,890 --> 00:55:42,010
enter the city
Killed many people.

817
00:55:45,170 --> 00:55:46,650
Look out for these soldiers
of the king

818
00:55:46,650 --> 00:55:48,450
I'm even more impatient than this king.

819
00:55:49,960 --> 00:55:53,170
If the father hesitates
refused to yield the throne to me,

820
00:55:53,890 --> 00:55:56,560
Father and son, we fight together.

821
00:56:00,210 --> 00:56:05,970
Looks like this is the last day
has also arrived.

822
00:56:07,010 --> 00:56:07,890
Departure.

823
00:56:07,890 --> 00:56:08,770
Yes.

824
00:56:08,770 --> 00:56:08,810
Yes.

825
00:56:09,370 --> 00:56:10,050
Crown Prince.

826
00:56:11,050 --> 00:56:11,890
What else is going on?

827
00:56:14,570 --> 00:56:17,800
This is Scary Doc Hoan
that micro-god prepared,

828
00:56:17,800 --> 00:56:20,170
Collect them all
The essence of the Doc Tien tree.

829
00:56:20,850 --> 00:56:23,650
There is no medicine for this poison
can be solved.

830
00:56:23,650 --> 00:56:25,690
It's not a helpless time,

831
00:56:25,690 --> 00:56:27,570
don't use it.

832
00:56:30,250 --> 00:56:32,970
I know, go.

833
00:56:49,370 --> 00:56:52,490
Heady.

834
00:57:19,770 --> 00:57:21,050
Father,

835
00:57:21,050 --> 00:57:23,970
Now the whole capital is the same
is under my control,

836
00:57:23,970 --> 00:57:25,930
People should obey the will of God,

837
00:57:26,210 --> 00:57:27,560
abdicate.

838
00:57:27,850 --> 00:57:29,290
Naughty boy.

839
00:57:30,640 --> 00:57:33,930
Waste of trust
I have treated you for so many years.

840
00:57:34,290 --> 00:57:35,850
Trust?

841
00:57:37,050 --> 00:57:38,610
If human
really trust you,

842
00:57:38,610 --> 00:57:41,530
Why so many years?
even refused to give up the throne to his son.

843
00:57:46,690 --> 00:57:48,570
You are too hasty.

844
00:57:50,570 --> 00:57:54,520
Father, on the outside
then people show respect for their children.

845
00:57:54,520 --> 00:57:56,970
Behind him, he guided Prince Binh,

846
00:57:57,370 --> 00:57:59,450
Look at his power
growing stronger and stronger,

847
00:57:59,450 --> 00:58:01,850
protector of children
Can't be in such a hurry, right?

848
00:58:01,850 --> 00:58:05,170


849
00:58:06,450 --> 00:58:10,360
Stupid.

850
00:58:16,370 --> 00:58:17,050
Kill.

851
00:58:17,400 --> 00:58:18,090
Kill.

852
00:58:18,490 --> 00:58:19,160
Kill.

853
00:58:19,650 --> 00:58:20,330
Kill.

854
00:58:20,890 --> 00:58:21,570
Kill.

855
00:58:21,770 --> 00:58:22,450
Kill.

856
00:58:22,570 --> 00:58:23,250
Kill.

857
00:58:23,490 --> 00:58:24,170
Kill.

858
00:58:24,370 --> 00:58:25,050
Kill.

859
00:58:25,290 --> 00:58:25,970
Kill.

860
00:58:26,170 --> 00:58:26,850
Kill.

861
00:58:27,050 --> 00:58:27,730
Kill.

862
00:58:27,960 --> 00:58:28,650
Kill.

863
00:58:28,810 --> 00:58:29,490
Kill.

864
00:58:30,180 --> 00:58:31,490
Prepare the antidote arrow.

865
00:58:33,290 --> 00:58:34,050
Launch arrows.

866
00:58:52,410 --> 00:58:53,890
Withdrew.

867
00:58:59,090 --> 00:59:00,490
Scared Bone Soldier has been detoxified.

868
00:59:00,850 --> 00:59:02,050
They are no longer a threat.

869
00:59:02,650 --> 00:59:03,650
No need to chase and kill.

870
00:59:03,650 --> 00:59:04,210
Yes.

871
00:59:21,210 --> 00:59:21,690
Fast.

872
00:59:22,130 --> 00:59:22,610
Fast.

873
00:59:29,210 --> 00:59:30,490
Phong Linh Lac,

874
00:59:33,210 --> 00:59:34,810
you have that skill.

875
00:59:34,810 --> 00:59:35,770
His Royal Highness the Crown Prince,

876
00:59:36,330 --> 00:59:37,810
Your Scared Bone Soldier
has been destroyed,

877
00:59:38,250 --> 00:59:39,770
I hope you can
understand the situation,

878
00:59:39,970 --> 00:59:41,240
Now confess to your father

879
00:59:41,650 --> 00:59:44,130
Maybe his father is still alive
I can spare your life.

880
00:59:44,170 --> 00:59:45,410
Prince Binh,

881
00:59:46,450 --> 00:59:48,370
Your mother's family background is low,

882
00:59:49,050 --> 00:59:50,890
What right do you have to say conditions?
with this king?

883
01:00:43,410 --> 01:00:45,010
Starting today,

884
01:00:45,370 --> 01:00:50,530
symbolic dragon armor
for the highest throne is mine.

885
01:01:00,290 --> 01:01:02,010
Want to destroy this dragon armor,

886
01:01:02,330 --> 01:01:05,370
must drop the armor in front of the chest
Only Song Long Huyen Thiet.

887
01:01:07,690 --> 01:01:08,450
Protect the Royal Family.

888
01:01:08,450 --> 01:01:08,890
YES.

889
01:01:54,890 --> 01:01:55,730
Quan Dich!

890
01:02:28,160 --> 01:02:29,330
For everyone.

891
01:02:49,050 --> 01:02:50,450
Passing on my command,

892
01:02:51,050 --> 01:02:52,410
today Crown Prince

893
01:02:53,170 --> 01:02:54,330
lost due to illness.

894
01:03:01,170 --> 01:03:04,210
Prince Binh,
Phong Linh Lac continued.

895
01:03:05,090 --> 01:03:08,290
Phung Thien inherits fortune,
The emperor wrote,

896
01:03:08,650 --> 01:03:10,930
Prince Binh has merit and protection,

897
01:03:11,250 --> 01:03:13,930
perfect talent,

898
01:03:11,350 --> 01:03:15,430
{\an8}[Crown Prince's Palace]

899
01:03:13,930 --> 01:03:15,410
This is clear as day.

900
01:03:16,130 --> 01:03:19,490
Today, Prince Binh is established
become Crown Prince,

901
01:03:19,890 --> 01:03:23,610
Hien Phi, mother of
Prince Binh becomes a noble concubine,

902
01:03:24,410 --> 01:03:28,530
Phong Linh Lac style
become a first-class maid.

903
01:03:25,710 --> 01:03:28,190
{\an8}[First class female maid]

904
01:03:28,530 --> 01:03:30,330
Try it.

905
01:03:37,890 --> 01:03:39,450
King, what is this?

906
01:03:40,810 --> 01:03:44,170
Quan Yi is truly the king
gathered a few wings for himself.

907
01:03:45,530 --> 01:03:47,650
Born in the royal mud,

908
01:03:49,330 --> 01:03:50,490
just do that

909
01:03:51,170 --> 01:03:52,090
Only then can you protect yourself,

910
01:03:54,640 --> 01:03:55,690
do you understand me?

911
01:03:56,730 --> 01:03:57,890
The Crown Prince doesn't need to say much.

912
01:03:57,890 --> 01:03:59,370
Quan Dich only obeyed the Crown Prince's orders.

913
01:04:00,690 --> 01:04:02,530
Quan Dich, quickly stand up.

914
01:04:04,810 --> 01:04:06,810
Your Highness, subordinates
Please boldly ask a question,

915
01:04:07,050 --> 01:04:08,690
Miss Linh Lac
Do you know this?

916
01:04:18,330 --> 01:04:20,250
If Phong Linh Lac
knew our secret,

917
01:04:21,050 --> 01:04:21,970
Do I need to kill her?

918
01:04:22,630 --> 01:04:23,730
One more person knows about this,

919
01:04:23,770 --> 01:04:24,930
the more
dangerous part.

920
01:04:39,450 --> 01:04:41,770
Linh Lac, where are you going?

921
01:04:42,690 --> 01:04:44,210
I helped you eliminate the Crown Prince,

922
01:04:44,890 --> 01:04:46,130
It's time to go.

923
01:04:46,650 --> 01:04:47,370
Linh Lac,

924
01:04:48,650 --> 01:04:49,770
list she saw

925
01:04:50,290 --> 01:04:52,890
really a misunderstanding.

926
01:04:52,890 --> 01:04:54,210
The King is a noble Crown Prince,

927
01:04:55,250 --> 01:04:57,610
but we just want to live a pure life,
like clouds drifting and cranes gliding

928
01:05:01,530 --> 01:05:03,010
don't want to care
about the dynasties too.

929
01:05:01,910 --> 01:05:04,430
{\an8}[First class female maid]

930
01:05:05,170 --> 01:05:06,370
This life says goodbye to each other here.

931
01:05:07,170 --> 01:05:07,690
Linh Lac,

932
01:05:09,530 --> 01:05:14,090
maybe she doesn't have any
What feelings do you have for this king?

933
01:05:17,410 --> 01:05:18,490
No longer important.

934
01:05:22,050 --> 01:05:22,890
Phong Linh Lac,

935
01:05:23,810 --> 01:05:25,200
if she walks out
this door,

936
01:05:26,890 --> 01:05:28,490
You and I will be like strangers,

937
01:05:29,130 --> 01:05:31,800
From now on there is no more love anymore.

938
01:05:32,850 --> 01:05:34,250
Is this a threat?

939
01:05:38,490 --> 01:05:39,280
Linh Lac!

940
01:05:46,540 --> 01:05:49,430
[First class female maid]
