1
00:00:04,420 --> 00:00:05,830
There you go, you know everything.

2
00:00:06,710 --> 00:00:08,630
Faced with three agents...

3
00:00:09,210 --> 00:00:11,800
John Smith?
I've never heard that name.

4
00:00:12,220 --> 00:00:14,260
Is this a new baptized Child?

5
00:00:14,800 --> 00:00:15,720
Who knows.

6
00:00:16,510 --> 00:00:20,390
Maybe he's from the Lawless City.
The Black Tower is essential...

7
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
John Smith has incredible talents.

8
00:00:23,060 --> 00:00:24,980
He seemed to predict our actions...

9
00:00:25,150 --> 00:00:25,980
Stop!

10
00:00:26,350 --> 00:00:29,570
- Even in front of you, the Seven Shadows...
- Shut up!

11
00:00:29,730 --> 00:00:32,360
- I have to go back...
- Pull yourself together.

12
00:00:32,530 --> 00:00:33,860
665, help me.

13
00:00:34,030 --> 00:00:35,240
- Okay.
- Let me go!

14
00:00:35,410 --> 00:00:38,070
- I can still...
- You don't want to live?

15
00:00:38,490 --> 00:00:39,740
Good night!

16
00:00:39,910 --> 00:00:41,240
Enough!

17
00:00:44,870 --> 00:00:46,960
We have another problem to resolve.

18
00:00:47,460 --> 00:00:50,630
I loaded Zeta
to carry out this research.

19
00:00:51,130 --> 00:00:53,920
Can we say
“No news is good news”?

20
00:00:54,420 --> 00:00:57,640
Unfortunately,
the Order put up fierce resistance.

21
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
I can't wait to get it over with,
to be peaceful, all together.

22
00:01:02,680 --> 00:01:03,640
Alpha...

23
00:01:07,600 --> 00:01:09,360
Delta will go hunt down John Smith.

24
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
Perfect.

25
00:01:12,570 --> 00:01:14,110
This is the best choice.

26
00:01:34,210 --> 00:01:37,050
Project: Tsuyoshi Kikuchi,
Hirotake Kudo, Masayuki Aoyanagi

27
00:01:37,220 --> 00:01:40,050
Executive producers: Sho Tanaka,
Masahiko Takeuchi, Hiroaki Arai

28
00:01:40,220 --> 00:01:43,060
Original work: Daisuke Aizawa
Character design : Tozai

29
00:01:43,220 --> 00:01:46,060
Screenplay : Kanichi Kato

30
00:01:46,230 --> 00:01:49,060
Director general d'animation :
Makoto Iino

31
00:01:49,230 --> 00:01:52,070
Décoratrice en chef : Bumsun Lee
Colors : Naoto Tanaka, Junko Okazaki

32
00:01:52,230 --> 00:01:55,900
Photo director: Takeshi Hirooka
3D effects director: Toshiro Hamamura

33
00:01:56,070 --> 00:01:59,160
Audio director: Jin Aketagawa
Audio effects : Rei Ueno

34
00:01:59,320 --> 00:02:02,450
Music : Kenichiro Suehiro
Musical producer : Go Wakabayashi

35
00:02:04,490 --> 00:02:09,330
Générique de début :
"grayscale dominator" par OxT

36
00:02:09,500 --> 00:02:14,460
Producers : Norifumi Kikujima,
Takeo Mizuguchi, Hiroto Utsunomiya

37
00:02:21,640 --> 00:02:24,510
Production director:
Hiroshi Nakamura

38
00:02:32,110 --> 00:02:37,070
Director: Kazuya Nakanishi

39
00:02:44,490 --> 00:02:45,870
Production: Shadow Garden

40
00:02:46,620 --> 00:02:48,870
EPISODE 6: JOHN SMITH

41
00:02:49,040 --> 00:02:50,830
Electric carpet. 100V
Magic carpet?

42
00:03:28,040 --> 00:03:29,660
Are you watching me from above?

43
00:03:31,370 --> 00:03:32,210
It's vain.

44
00:03:49,060 --> 00:03:51,640
The beasts are destined
to crawl on the ground.

45
00:03:53,940 --> 00:03:57,400
I knew you would be
the first to spot me.

46
00:03:58,190 --> 00:03:59,530
But it's too early...

47
00:04:00,780 --> 00:04:02,570
Boss!

48
00:04:10,750 --> 00:04:12,500
What are you doing here, Delta?

49
00:04:12,660 --> 00:04:14,330
I was on the hunt!

50
00:04:14,500 --> 00:04:15,880
What were you hunting?

51
00:04:16,080 --> 00:04:17,380
John Smith!

52
00:04:19,380 --> 00:04:20,800
Is that you, John Smith?

53
00:04:20,960 --> 00:04:22,170
Yes.

54
00:04:23,680 --> 00:04:25,890
I can't defeat John Smith?

55
00:04:26,050 --> 00:04:27,930
I'll tell Alpha!

56
00:04:28,100 --> 00:04:30,680
Just a moment! Listen to me carefully, Delta.

57
00:04:31,180 --> 00:04:34,020
I'm on a mission
top secret confidential.

58
00:04:34,270 --> 00:04:36,400
Top secret confidential?

59
00:04:36,600 --> 00:04:39,190
Yes, for an elite super agent.

60
00:04:39,610 --> 00:04:41,480
Secret and confidential.

61
00:04:41,650 --> 00:04:42,860
It's class!

62
00:04:44,400 --> 00:04:45,570
I want to make some!

63
00:04:45,780 --> 00:04:48,030
No, I'm the only one who can do it.

64
00:04:48,200 --> 00:04:51,660
And then, if you report
the presence of John Smith,

65
00:04:51,830 --> 00:04:54,500
the top secret confidential mission
will fail.

66
00:04:55,250 --> 00:04:58,000
- For what?
- Because it will no longer be secret.

67
00:04:58,500 --> 00:05:00,460
So don't tell anyone about it.

68
00:05:00,960 --> 00:05:03,760
But Alpha entrusted me with this mission...

69
00:05:03,920 --> 00:05:06,720
Don't worry.
I'll give you another one.

70
00:05:07,510 --> 00:05:09,640
You know the law of Shadow Garden...

71
00:05:09,800 --> 00:05:10,930
I forgot it!

72
00:05:11,180 --> 00:05:14,520
The missions I give take precedence
on all the others,

73
00:05:14,680 --> 00:05:16,350
even on Alpha's.

74
00:05:16,520 --> 00:05:18,400
She won't get angry?

75
00:05:18,560 --> 00:05:21,150
- No.
- Are you sure she won't tell me anything?

76
00:05:21,320 --> 00:05:25,070
Sure and certain.
It's for world peace.

77
00:05:25,400 --> 00:05:28,370
- For world peace?
- Quite.

78
00:05:28,530 --> 00:05:32,160
So when the mission is over,
you will have a reward.

79
00:05:32,330 --> 00:05:34,950
All right!
You will do whatever I want.

80
00:05:35,120 --> 00:05:36,410
No, not everything.

81
00:05:36,790 --> 00:05:40,040
I will gladly accept
if it's up to me,

82
00:05:40,210 --> 00:05:41,920
if it requires little effort

83
00:05:42,090 --> 00:05:44,010
and if it doesn't cost money.

84
00:05:45,380 --> 00:05:48,010
- Will you grant my wish?
- Under these conditions.

85
00:05:48,180 --> 00:05:50,850
- Will you obey me?
- Under these conditions.

86
00:05:51,010 --> 00:05:53,310
Awesome! I accept the mission!

87
00:05:54,180 --> 00:05:56,480
Well, it will consist of...
Let's see...

88
00:05:56,890 --> 00:05:59,770
Go straight to the Lawless City

89
00:05:59,940 --> 00:06:04,480
and slays the evil Juggernaut,
which is in the Black Tower.

90
00:06:06,110 --> 00:06:08,450
The black jaguar?

91
00:06:08,660 --> 00:06:10,240
That's it, the black jaguar.

92
00:06:10,620 --> 00:06:11,700
Should I shoot him?

93
00:06:11,870 --> 00:06:14,200
- Quite.
- You will do what I say.

94
00:06:14,370 --> 00:06:17,250
- On my three conditions.
- You will grant my wishes.

95
00:06:17,410 --> 00:06:18,830
On my three conditions.

96
00:06:19,000 --> 00:06:21,840
All right! I'm going to shoot him!

97
00:06:24,670 --> 00:06:28,510
She didn't understand everything,
but let's say it's for peace.

98
00:06:29,300 --> 00:06:30,720
I'll tell Alpha that...

99
00:06:31,180 --> 00:06:31,890
Useless...

100
00:06:32,140 --> 00:06:34,180
Delta will return in the summer.

101
00:06:39,350 --> 00:06:40,150
Delta is...

102
00:06:40,810 --> 00:06:43,400
I saw the traces of an intense fight

103
00:06:44,150 --> 00:06:47,070
and found this,
which was probably cut

104
00:06:47,900 --> 00:06:48,740
at that time.

105
00:06:53,030 --> 00:06:56,910
It is unthinkable
that Delta abandoned its mission.

106
00:06:57,450 --> 00:07:01,750
She's an idiot
who understands nothing about anything, but never

107
00:07:02,500 --> 00:07:04,630
she would not have disobeyed your orders.

108
00:07:08,760 --> 00:07:10,260
Continue your research.

109
00:07:11,430 --> 00:07:13,600
At least bring back his body.

110
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
Alpha.

111
00:07:17,850 --> 00:07:20,440
There are more and more counterfeit notes.

112
00:07:20,730 --> 00:07:24,770
Citizens will end up doubting
of the value of paper money,

113
00:07:25,020 --> 00:07:29,320
and besiege Mitsugoshi for a change
their notes in gold coins.

114
00:07:29,900 --> 00:07:33,660
The company does not have enough assets
to respond to this influx.

115
00:07:34,200 --> 00:07:35,660
We must react quickly

116
00:07:36,120 --> 00:07:38,750
by eliminating this man, John Smith...

117
00:07:38,910 --> 00:07:41,120
That was his goal from the start.

118
00:07:43,210 --> 00:07:46,670
It wasn't an easy plan
to earn some money.

119
00:07:47,170 --> 00:07:51,010
While the trade war
rages between the Union and us,

120
00:07:51,260 --> 00:07:52,930
he sowed seeds.

121
00:07:53,720 --> 00:07:55,800
He created a crisis of confidence,

122
00:07:56,050 --> 00:07:59,560
to push us into bankruptcy,
each other.

123
00:07:59,890 --> 00:08:02,020
He does not want to make a profit,

124
00:08:02,190 --> 00:08:05,060
but acquire a market
consistently profitable?

125
00:08:05,230 --> 00:08:07,900
Is it such a big plan?

126
00:08:08,820 --> 00:08:09,570
John

127
00:08:10,190 --> 00:08:11,400
Smith.

128
00:08:12,150 --> 00:08:15,240
The Order is very concerned
of the current situation.

129
00:08:15,990 --> 00:08:18,790
If the counterfeit notes
continue to circulate,

130
00:08:18,950 --> 00:08:23,080
the crisis of confidence
will cost him enormous losses.

131
00:08:23,580 --> 00:08:27,090
Lord Gettan,
you can't take on all the...

132
00:08:31,840 --> 00:08:34,340
His name is John Smith, right?

133
00:08:35,010 --> 00:08:35,640
Yes!

134
00:08:36,010 --> 00:08:38,180
He intervened at the moment

135
00:08:38,350 --> 00:08:40,970
where we were looking
the origin of counterfeit notes.

136
00:08:41,140 --> 00:08:42,020
Garter.

137
00:08:42,180 --> 00:08:43,140
Yes, lord?

138
00:08:43,560 --> 00:08:47,560
Set up barriers and control
all incoming goods.

139
00:08:48,480 --> 00:08:51,110
Despite our influence,
if we do this,

140
00:08:51,280 --> 00:08:52,820
the Crown will react...

141
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
Find it at all costs
the source of the tickets.

142
00:08:59,370 --> 00:09:00,620
At your command!

143
00:09:02,040 --> 00:09:05,210
You are aware
for cargo control?

144
00:09:05,370 --> 00:09:09,420
The Minister of Transport
and the Grand Knight rages...

145
00:09:09,670 --> 00:09:12,260
The Union of Companies
don't stop at anything.

146
00:09:13,300 --> 00:09:15,800
- She thought she was safe from the crisis.
- I...

147
00:09:16,550 --> 00:09:18,140
- Anyway...
-Alexia?

148
00:09:20,310 --> 00:09:21,510
Iris?

149
00:09:22,390 --> 00:09:25,730
Your returns to the palace are rare,
even during holidays.

150
00:09:26,270 --> 00:09:28,610
The Academy is still not rebuilt.

151
00:09:28,810 --> 00:09:31,940
And here we find more
of specialized books.

152
00:09:32,530 --> 00:09:33,570
What books?

153
00:09:34,070 --> 00:09:35,030
Of all kinds.

154
00:09:35,490 --> 00:09:37,910
Law, engineering, economics, finance...

155
00:09:38,280 --> 00:09:40,330
And also ancient languages.

156
00:09:41,030 --> 00:09:43,540
You abandon the sword
to become a scholar?

157
00:09:43,700 --> 00:09:44,410
No,

158
00:09:45,040 --> 00:09:47,750
it's to use my weapon
wisely.

159
00:09:48,460 --> 00:09:52,130
Since the beginning of spring,
I discovered a lot of things.

160
00:09:52,750 --> 00:09:57,180
If we wield the sword blindly,
nothing will ever change.

161
00:09:57,720 --> 00:09:59,340
I will remain a spectator.

162
00:10:00,600 --> 00:10:02,890
To fight in the desired arena,

163
00:10:03,100 --> 00:10:06,600
we must first deserve
to enter this arena.

164
00:10:06,980 --> 00:10:11,060
And this path also leads
to areas other than fencing.

165
00:10:11,610 --> 00:10:13,480
That's what I understood.

166
00:10:14,320 --> 00:10:16,990
So, these days, I'm overwhelmed.

167
00:10:17,360 --> 00:10:19,570
Of course, I continue to train.

168
00:10:24,370 --> 00:10:25,290
Iris?

169
00:10:26,870 --> 00:10:30,710
The whole capital has heard about
counterfeit notes.

170
00:10:32,170 --> 00:10:34,670
I think the palace will finally react.

171
00:10:35,510 --> 00:10:38,130
Setting up roadblocks was unwelcome.

172
00:10:38,340 --> 00:10:41,510
The market is badly affected,
so much so that...

173
00:10:41,970 --> 00:10:43,760
Close the window. Health first.

174
00:10:44,100 --> 00:10:44,810
What is there?

175
00:10:45,220 --> 00:10:48,270
It's just... are you taking notes?

176
00:10:48,520 --> 00:10:50,650
They will be useful later.

177
00:10:50,850 --> 00:10:52,650
So is it so important?

178
00:10:53,480 --> 00:10:55,110
If you allow, I will resume...

179
00:10:55,530 --> 00:10:56,570
Make it brief.

180
00:10:56,820 --> 00:10:59,490
The State can no longer ignore inflation

181
00:10:59,650 --> 00:11:01,530
that this situation has caused...

182
00:11:01,700 --> 00:11:04,490
I don't really understand.

183
00:11:04,830 --> 00:11:08,080
Do I report any errors?
I'm going to do the investigation again and...

184
00:11:08,250 --> 00:11:09,330
No, no time.

185
00:11:09,870 --> 00:11:11,830
Let's continue like this.

186
00:11:12,500 --> 00:11:13,710
I'm sorry.

187
00:11:15,170 --> 00:11:17,710
There is still something else...

188
00:11:19,090 --> 00:11:21,340
Important news.

189
00:11:22,510 --> 00:11:24,550
To neutralize John Smith,

190
00:11:25,010 --> 00:11:27,520
we sent Delta.

191
00:11:28,640 --> 00:11:32,150
Result: she is missing.

192
00:11:32,940 --> 00:11:35,150
She's probably dead.

193
00:11:38,190 --> 00:11:39,150
No, nothing.

194
00:11:39,650 --> 00:11:41,530
Well yes, I was going to say...

195
00:11:42,160 --> 00:11:43,030
Delta is...

196
00:11:43,620 --> 00:11:45,700
She just left

197
00:11:46,030 --> 00:11:48,750
in a somewhat distant place.

198
00:11:51,790 --> 00:11:53,630
Yes, you are right.

199
00:11:54,040 --> 00:11:57,670
Delta just left
take a long trip.

200
00:11:58,550 --> 00:12:00,260
Is she hibernating?

201
00:12:01,050 --> 00:12:03,090
John Smith is formidable.

202
00:12:03,550 --> 00:12:05,430
I would like you to go...

203
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Sorry, but I'm busy.

204
00:12:07,930 --> 00:12:09,520
Of course, please.

205
00:12:10,060 --> 00:12:11,690
Sorry for bothering you.

206
00:12:14,770 --> 00:12:16,940
About your grades...

207
00:12:17,270 --> 00:12:20,570
You know the rules.
Confidential texts

208
00:12:20,740 --> 00:12:23,150
must be destroyed or encrypted.

209
00:12:24,860 --> 00:12:25,740
Read this to me.

210
00:12:26,160 --> 00:12:28,990
Gosh! What complex encryption!

211
00:12:29,490 --> 00:12:31,160
Did you invent it yourself?

212
00:12:31,330 --> 00:12:34,920
Hiraganas, katakanas, kanji,
Arabic numerals, Latin alphabet...

213
00:12:35,670 --> 00:12:38,460
I used these five languages
in my way.

214
00:12:38,920 --> 00:12:39,960
Teach it to me!

215
00:12:40,460 --> 00:12:41,420
Very good...

216
00:12:43,170 --> 00:12:46,590
If you can decipher this text,
I will reveal to you

217
00:12:47,430 --> 00:12:49,140
part of my knowledge...

218
00:12:54,980 --> 00:12:56,770
(Eggs) Salt, vinegar, oil?
Beans. Cool in water?

219
00:12:58,230 --> 00:12:58,980
John.

220
00:13:00,030 --> 00:13:02,400
We are approaching a Union dam.

221
00:13:05,490 --> 00:13:06,820
Let's continue.

222
00:13:07,200 --> 00:13:09,160
What if they don't stop?

223
00:13:09,330 --> 00:13:12,370
We have orders to leave them
hit the dam.

224
00:13:12,660 --> 00:13:14,540
Chivalry will protest...

225
00:13:14,710 --> 00:13:18,500
So what? If we break orders,
we will be dead!

226
00:13:18,670 --> 00:13:22,090
Despite its scale,
Garter is just a merchant.

227
00:13:22,260 --> 00:13:25,680
I'm not talking about Garter.
Behind him there is...

228
00:13:33,640 --> 00:13:34,430
Chief...

229
00:13:35,310 --> 00:13:38,520
Let's hide.
With any luck, we'll survive.

230
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
If these monsters don't find us...

231
00:13:50,450 --> 00:13:52,490
Nice to meet you, John Smith.

232
00:13:52,830 --> 00:13:54,160
And goodbye.

233
00:13:57,960 --> 00:14:00,500
Finer wires
among the lures...

234
00:14:00,920 --> 00:14:01,500
That's it...

235
00:14:02,000 --> 00:14:02,960
Did you dodge?

236
00:14:03,460 --> 00:14:04,960
Not so surprising, in my opinion.

237
00:14:12,180 --> 00:14:14,140
These movements, this distance...

238
00:14:15,020 --> 00:14:16,390
the mastery of the blows...

239
00:14:20,520 --> 00:14:22,650
Why? Explain to me!

240
00:14:23,610 --> 00:14:24,530
Why are you

241
00:14:25,110 --> 00:14:25,990
Shadow?

242
00:14:28,450 --> 00:14:29,740
I abandoned that name.

243
00:14:30,620 --> 00:14:32,370
From now on, I am John Smith.

244
00:14:32,990 --> 00:14:35,200
How? What are you talking about?

245
00:14:36,960 --> 00:14:37,750
And Delta?

246
00:14:38,040 --> 00:14:39,370
Where did she go?

247
00:14:40,670 --> 00:14:42,340
She went far away.

248
00:14:46,130 --> 00:14:47,420
If you say it like that,

249
00:14:48,010 --> 00:14:49,510
I don't understand!

250
00:14:51,470 --> 00:14:54,810
What seems obvious to you
is not for me.

251
00:14:55,430 --> 00:14:58,640
You know how to do things
of which I am incapable.

252
00:14:59,810 --> 00:15:01,480
And despite that...

253
00:15:02,770 --> 00:15:06,030
I want to support you! Out of gratitude.

254
00:15:06,610 --> 00:15:08,820
You saved me...

255
00:15:09,530 --> 00:15:12,370
For you, I would be ready to...

256
00:15:13,490 --> 00:15:15,540
Tell me frankly...

257
00:15:16,330 --> 00:15:19,540
You don't need me anymore?

258
00:15:25,130 --> 00:15:26,630
In the end you will understand

259
00:15:27,380 --> 00:15:29,470
that it was the best choice.

260
00:15:31,680 --> 00:15:33,300
I won't always be

261
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
a burden for you!

262
00:15:50,150 --> 00:15:52,660
I can lend you a hand!

263
00:15:55,080 --> 00:15:56,660
Are you turning into mist?

264
00:15:56,990 --> 00:15:59,750
To attack,
you must take your true form.

265
00:16:00,500 --> 00:16:04,710
And even if you become untouchable,
All I have to do is block your blows.

266
00:16:05,250 --> 00:16:07,420
The game is not worth the effort.

267
00:16:09,300 --> 00:16:12,680
Finally, it's still practical,
to be able to fly.

268
00:16:14,010 --> 00:16:15,550
But the fog...

269
00:16:16,680 --> 00:16:17,350
it's light!

270
00:16:36,950 --> 00:16:38,120
Wait...

271
00:16:39,450 --> 00:16:42,460
Don't leave me here.

272
00:16:46,210 --> 00:16:48,090
What do you say, John?

273
00:16:48,460 --> 00:16:49,670
It's magnificent.

274
00:16:50,260 --> 00:16:53,090
Counterfeit notes
have almost all been changed.

275
00:16:53,380 --> 00:16:57,220
The Union Vault
is now empty.

276
00:16:57,760 --> 00:17:00,600
If we exchange
in full view of the population

277
00:17:00,770 --> 00:17:03,560
the real tickets that we recovered,

278
00:17:03,730 --> 00:17:05,600
the game will be won...

279
00:17:05,900 --> 00:17:09,070
Panicked at the mere idea
to keep their tickets,

280
00:17:09,360 --> 00:17:12,240
people will demand
the equivalent in gold coins,

281
00:17:12,400 --> 00:17:15,200
and the Union will perish
due to a lack of funds.

282
00:17:15,610 --> 00:17:20,040
The effects will spread quickly
in Mitsugoshi,

283
00:17:20,330 --> 00:17:21,450
who cannot

284
00:17:21,620 --> 00:17:25,870
convert all these tickets
which are in circulation.

285
00:17:26,370 --> 00:17:31,090
The major firms of the country's economy
will collapse one by one,

286
00:17:31,250 --> 00:17:34,800
and the State will mobilize its forces
to treat this disorder.

287
00:17:35,090 --> 00:17:38,760
We will take advantage of it
to destroy all evidence,

288
00:17:38,930 --> 00:17:41,010
and we disappear into nature.

289
00:17:41,180 --> 00:17:45,600
Yes, thanks to counterfeit notes,
currency in circulation has increased

290
00:17:45,770 --> 00:17:47,230
and prices went up.

291
00:17:47,560 --> 00:17:49,730
It is an inflation factor

292
00:17:49,900 --> 00:17:53,820
that the authorities will no longer be able
ignore for a long time.

293
00:17:54,360 --> 00:17:56,200
It's time to end it.

294
00:17:56,450 --> 00:17:58,280
Did you calculate everything?

295
00:17:58,570 --> 00:18:00,160
I am impressed...

296
00:18:00,580 --> 00:18:04,540
Without you, John,
this plan would never have worked.

297
00:18:05,250 --> 00:18:07,170
This success is not just mine.

298
00:18:07,330 --> 00:18:09,290
That's nice of you to say.

299
00:18:11,670 --> 00:18:13,590
I already spoke to you

300
00:18:13,960 --> 00:18:18,130
of this drama of my childhood,
with my mother?

301
00:18:19,640 --> 00:18:23,260
The great hero Shiva
had just been defeated

302
00:18:23,430 --> 00:18:25,930
and his succession caused wars.

303
00:18:27,350 --> 00:18:31,270
In the land of the beastmen,
the great tribes clashed,

304
00:18:31,690 --> 00:18:34,190
and the rest of us, the weak foxes,

305
00:18:34,400 --> 00:18:36,360
let us pay the consequences.

306
00:18:37,360 --> 00:18:38,910
To survive,

307
00:18:39,110 --> 00:18:43,160
we very logically tried
to strengthen our ties

308
00:18:43,330 --> 00:18:44,740
with other tribes.

309
00:18:45,500 --> 00:18:47,460
We had the cunning,

310
00:18:47,620 --> 00:18:49,370
and the great wolves, strength.

311
00:18:49,920 --> 00:18:53,340
Daughter of the only vixen
three-tailed, I was chosen

312
00:18:53,550 --> 00:18:57,220
to marry Gettan the swordsman,
son of the chief of the great wolves,

313
00:18:57,670 --> 00:19:01,470
so as to seal
the alliance between the two tribes.

314
00:19:06,390 --> 00:19:10,730
I who admired Gettan,
I accepted with joy.

315
00:19:11,480 --> 00:19:13,650
And he loved me too.

316
00:19:14,610 --> 00:19:17,650
With my mother's blessing
and villagers,

317
00:19:17,990 --> 00:19:19,820
I lived happy days...

318
00:19:22,320 --> 00:19:23,070
Alas...

319
00:19:27,200 --> 00:19:30,000
A war raging nearby

320
00:19:30,170 --> 00:19:34,040
has spread to our village,
which was destroyed.

321
00:19:34,840 --> 00:19:37,300
Our cunning and our meager strength

322
00:19:37,590 --> 00:19:39,260
were of no use.

323
00:19:42,590 --> 00:19:44,800
I made them an offer.

324
00:19:45,600 --> 00:19:48,430
Accept strength to survive.

325
00:19:49,100 --> 00:19:52,560
Thanks to this colossal power,

326
00:19:52,770 --> 00:19:57,400
we would have come out of the war
standing up to the big tribes.

327
00:19:57,980 --> 00:19:59,820
But this woman refused,

328
00:19:59,990 --> 00:20:03,570
and its congeners too.
Because of him, they are all dead!

329
00:20:03,740 --> 00:20:06,410
I had the solution to avoid this...

330
00:20:08,290 --> 00:20:09,370
Oh, that's true.

331
00:20:09,830 --> 00:20:12,170
It was me who killed her.

332
00:20:12,580 --> 00:20:16,290
It was necessary,
to keep you out of the fighting.

333
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
Gettan...

334
00:20:18,210 --> 00:20:21,260
It's steal or be stolen.
It's kill or be killed.

335
00:20:22,050 --> 00:20:23,640
-Gettan!
- Now,

336
00:20:23,970 --> 00:20:27,970
swear loyalty to the Order
and accept the force.

337
00:20:28,640 --> 00:20:30,180
Gettan!

338
00:20:31,390 --> 00:20:32,850
If I understand correctly,

339
00:20:35,110 --> 00:20:37,400
You reject me too?

340
00:20:45,030 --> 00:20:46,620
It's killing,

341
00:20:47,030 --> 00:20:48,280
or be killed.

342
00:20:49,080 --> 00:20:50,700
It's killing

343
00:20:51,500 --> 00:20:52,710
or be killed...

344
00:20:53,500 --> 00:20:54,790
It's killing...

345
00:21:06,090 --> 00:21:09,100
After losing everything, all I had left

346
00:21:09,560 --> 00:21:11,680
than a sworn enemy: Gettan.

347
00:21:12,930 --> 00:21:15,060
Become a prostitute on the fronts,

348
00:21:15,230 --> 00:21:17,440
I used everything I could

349
00:21:17,650 --> 00:21:19,650
to obtain wealth and strength,

350
00:21:20,070 --> 00:21:22,860
until reaching
the top of the Lawless City.

351
00:21:24,860 --> 00:21:27,120
You probably guessed it, John.

352
00:21:27,820 --> 00:21:31,790
My real goal
is not about making money.

353
00:21:32,750 --> 00:21:34,120
I want to resume at Gettan

354
00:21:34,290 --> 00:21:38,040
- what he took from me...
- That tells me something.

355
00:21:39,130 --> 00:21:40,840
I will wreak my vengeance.

356
00:21:41,500 --> 00:21:44,720
Can you trust me,
and wait for me here?

357
00:22:05,650 --> 00:22:10,280
Cid/Shadow: Seiichirô Yamashita
Alpha: Masami Seto

358
00:22:11,580 --> 00:22:16,210
Delta: Fairouz Ai
Beta: Inori Minase

359
00:22:17,830 --> 00:22:21,670
Yukime: Shizuka Itô
Gettan: Daisuke Namikawa

360
00:23:20,770 --> 00:23:24,610
Translation: Virgile Macré

361
00:23:30,490 --> 00:23:33,830
Spotting: Prisca Rydzinski
Proofreading: Sarah Courchay

