1
00:00:01,640 --> 00:00:05,600
The following programme contains
strong language and violent scenes.

2
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
Someone I've been working with

3
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
has misunderstood
their obligations to me.

4
00:00:31,760 --> 00:00:33,640
There's another deal brewing.

5
00:00:33,640 --> 00:00:36,640
'Why are you still in Munich?
Have you loose ends to tie up?'

6
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
Fuck you.

7
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
We'll need a codename for you.

8
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
Why not the Jackal?

9
00:00:50,560 --> 00:00:52,120
I can get your daughter
out of prison.

10
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
Just get me Norman's phone number
and I'll do the rest.

11
00:00:58,240 --> 00:01:00,680
I need a priority location
on a phone.

12
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Aaargh!

13
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Fuck!

14
00:01:06,960 --> 00:01:10,560
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.

15
00:01:10,560 --> 00:01:12,920
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.

16
00:01:12,920 --> 00:01:15,000
Did you tell her
that her daughter's dead?

17
00:01:18,520 --> 00:01:21,040


18
00:01:21,040 --> 00:01:25,480
♪ Never get to bloom and see the day

19
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
♪ Some flowers

20
00:01:28,800 --> 00:01:34,000
♪ Are content to wish
their lives away

21
00:01:35,400 --> 00:01:39,200
♪ Some may rise

22
00:01:39,200 --> 00:01:43,320
♪ And some may fall

23
00:01:43,320 --> 00:01:45,360
♪ But only

24
00:01:45,360 --> 00:01:47,720
♪ You make

25
00:01:47,720 --> 00:01:49,640
♪ Heaven

26
00:01:49,640 --> 00:01:51,600
♪ Seem it's true

27
00:01:51,600 --> 00:01:53,720
♪ So, only

28
00:01:53,720 --> 00:01:55,880
♪ You can

29
00:01:55,880 --> 00:01:57,880
♪ Tell them

30
00:01:57,880 --> 00:02:02,800
♪ This is who I am

31
00:02:05,920 --> 00:02:09,960
♪ This is who I am!

32
00:02:09,960 --> 00:02:11,720
♪ No lie

33
00:02:11,720 --> 00:02:14,360
♪ Know that

34
00:02:14,360 --> 00:02:18,480
♪ This is who I am ♪

35
00:02:25,000 --> 00:02:27,040
♪ THE SIX: Metroma

36
00:02:29,120 --> 00:02:31,720
♪ We brought this on

37
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
♪ Resisting...

38
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
'We are now approaching
London Liverpool Street

39
00:02:37,200 --> 00:02:40,680
where this train terminates.'

40
00:02:40,680 --> 00:02:43,000
♪ ..we're missing

41
00:02:45,000 --> 00:02:50,320
♪ Don't ask why

42
00:02:52,640 --> 00:02:57,680
♪ I close my eyes... ♪

43
00:03:27,720 --> 00:03:29,800
Did you get anything
from Norman's phone?

44
00:03:29,800 --> 00:03:33,560
No, it's been wiped remotely. But
there'll probably be some residue.

45
00:03:33,560 --> 00:03:35,920
Paddy, this one's urgent.

46
00:03:38,600 --> 00:03:41,960
What did you get from his bag?
Might wanna take a look at this.

47
00:03:46,440 --> 00:03:51,480
Now you're gonna love this, Bianca.
It's er... very clever.

48
00:04:04,080 --> 00:04:08,200
This operation has been a total and
utter shambles from start to finish.

49
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
We have Emma Stoke,
completely innocent,

50
00:04:11,280 --> 00:04:15,520
whose death went unreported
for more than 36 hours.

51
00:04:15,520 --> 00:04:17,800
And we have two
top Special Forces operatives

52
00:04:17,800 --> 00:04:19,800
killed in a botched snatch.

53
00:04:19,800 --> 00:04:24,440
All of it based on nothing more than
a hunch you had about Norman Stoke.

54
00:04:24,440 --> 00:04:28,800
You, and this operation,
need to be shut down now!

55
00:04:30,200 --> 00:04:34,120
I can't see a reason
to keep it alive. Thank you, Bianca.

56
00:04:34,120 --> 00:04:38,480
I retrieved this... bag

57
00:04:38,480 --> 00:04:40,520
from the suspect's location.

58
00:04:40,520 --> 00:04:42,720
So you found a bag that looks like
a million other bags,

59
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
one of which the assassin
happened to have.

60
00:04:45,680 --> 00:04:48,360
What does that prove?

61
00:05:12,400 --> 00:05:16,480
I took this with me
through Customs this morning.

62
00:05:17,720 --> 00:05:21,360
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me

63
00:05:21,360 --> 00:05:24,880
and neither did Security.

64
00:05:24,880 --> 00:05:30,200
It's a prototype.
That is actually bloody clever.

65
00:05:31,080 --> 00:05:34,040
The sniper took the weapon
he used to kill Fest with him.

66
00:05:34,040 --> 00:05:37,560
And this is how he did it.

67
00:05:37,560 --> 00:05:40,480
All thanks to Norman Stoke.

68
00:05:42,960 --> 00:05:45,520
Isabel?
No...

69
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
It's complicated.

70
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
We just lost two men on an op
that supposedly no-one knew about.

71
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus

72
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
as quickly as possible.

73
00:05:59,520 --> 00:06:02,080
In the meantime...

74
00:06:02,080 --> 00:06:05,440
your operation
is very much alive, Bianca.

75
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
Thank you.

76
00:06:22,360 --> 00:06:25,360
'This is Alison,
leave a message.'

77
00:06:25,360 --> 00:06:28,880
Hi, Alison, it's Nadine.

78
00:06:28,880 --> 00:06:33,680
I...I can't
tell you how sorry I am.

79
00:06:33,680 --> 00:06:37,200
What you must be going through
right now is just...

80
00:06:39,600 --> 00:06:44,160
Look, I know I'm the last person
you wanna speak to right now.

81
00:06:44,160 --> 00:06:47,840
But I've been doing some digging
and it would mean a lot to me

82
00:06:47,840 --> 00:06:50,880
if you'd allow me to sit down
with you face-to-face,

83
00:06:50,880 --> 00:06:53,320
so I can explain what happened

84
00:06:53,320 --> 00:06:58,120
and... try and make
some sense of all of this.

85
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
You deserve that.

86
00:07:03,600 --> 00:07:06,240
Again, I'm... so sorry.

87
00:07:07,600 --> 00:07:11,640
OK, er... call me back
when you get this. Thanks.

88
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
That was very good.

89
00:07:19,040 --> 00:07:23,360
Well, I'm off to Hereford,
see if they've got any names for us.

90
00:07:23,360 --> 00:07:26,760
Why hasn't that been done already?

91
00:07:34,760 --> 00:07:36,800
Oh!

92
00:08:31,680 --> 00:08:32,840
Nein.

93
00:08:47,400 --> 00:08:49,560
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.

94
00:09:12,840 --> 00:09:14,120
Naturlich.

95
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
Mm-hm.

96
00:13:49,200 --> 00:13:50,720
Hey.

97
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
'Hey! Sorry I haven't called.'

98
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
I knew the deal
was gonna be complicated,

99
00:13:54,560 --> 00:13:56,680
but it's got ridiculous.

100
00:13:56,680 --> 00:13:59,560
'Is everything alright?'

101
00:14:02,240 --> 00:14:03,520
Nuria?

102
00:14:05,800 --> 00:14:08,440
The other day
when I left you at the airport.

103
00:14:08,440 --> 00:14:11,360
'Yeah?'

104
00:14:14,080 --> 00:14:16,520
I was at Plaza Las Flores...

105
00:14:18,880 --> 00:14:20,240
I saw you pass in a taxi.

106
00:14:23,000 --> 00:14:25,480
Wait, what do you mean?

107
00:14:25,480 --> 00:14:27,520
'I saw you in a taxi, Charles.'

108
00:14:30,680 --> 00:14:34,160
OK, well, I don't know who you saw
but it definitely wasn't me.

109
00:14:35,400 --> 00:14:38,240
But I saw you.

110
00:14:39,920 --> 00:14:43,400
Nuria, I have no idea who you saw,
but I was straight on that plane.

111
00:14:43,400 --> 00:14:46,120
I don't know where you went.

112
00:14:49,360 --> 00:14:50,840
Where are you now?

113
00:14:50,840 --> 00:14:55,080
Now, I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.

114
00:14:55,080 --> 00:14:57,920
OK, let me see.

115
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Go on video.
Oh, no, please.

116
00:14:59,720 --> 00:15:01,560
You know I hate the video thing,
come on.

117
00:15:01,560 --> 00:15:04,840
Do you have a woman with you?
''

118
00:15:04,840 --> 00:15:07,840
Of course I don't have
a woman with me.

119
00:15:07,840 --> 00:15:09,640
'Then let me see you.'

120
00:15:10,800 --> 00:15:11,920
'Nuria.'

121
00:15:11,920 --> 00:15:14,680
Charles, let me see you
or I will come to Amsterdam tonight.

122
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
OK, OK. Alright, alright.

123
00:15:22,280 --> 00:15:26,600
Hello, it's your husband.
Look, wait, wait, wait.

124
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
No woman.

125
00:15:30,600 --> 00:15:33,480
Let me see the bathroom.
Honestly?

126
00:15:34,960 --> 00:15:37,320
OK, let's do this.

127
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
So... There's um...

128
00:15:44,920 --> 00:15:49,640
...no make-up, no creams, no jars.

129
00:15:49,640 --> 00:15:51,720
No woman.

130
00:15:51,720 --> 00:15:53,800
'Satisfied?'

131
00:15:55,280 --> 00:15:56,920
She might be a very ugly woman.

132
00:15:56,920 --> 00:16:00,720
Yeah, I only have affairs
with incredibly ugly women.

133
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
Now can I see my son, please?

134
00:16:07,480 --> 00:16:08,600
'Ma?'

135
00:16:08,600 --> 00:16:11,680
Ma? Que vea Carlitos.

136
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
Mira, mira, mira!
Hola.

137
00:16:13,680 --> 00:16:17,760
Oh! Que?

138
00:16:17,760 --> 00:16:19,200
Hi.

139
00:16:19,200 --> 00:16:22,400
Que tal?

140
00:16:22,400 --> 00:16:25,040
Look at him, I think,
I think his face has changed.

141
00:16:25,040 --> 00:16:26,480
Is that possible?

142
00:16:26,480 --> 00:16:28,080
Hola!
A-bo!

143
00:16:28,080 --> 00:16:30,880
- A-bo!
- I miss him.
Adios a papa.

144
00:16:30,880 --> 00:16:34,160
Bye-bye.
I love you. Bye-bye.

145
00:16:36,840 --> 00:16:38,560
I miss him.

146
00:16:41,920 --> 00:16:43,680
'He misses you.'

147
00:16:47,640 --> 00:16:49,280
I'm coming to Amsterdam.

148
00:16:52,080 --> 00:16:53,960
I would love that,

149
00:16:53,960 --> 00:16:56,880
but I think they've probably
got me leaving tomorrow, so...

150
00:16:56,880 --> 00:17:00,240
What's wrong, Charles?
You don't want me to come?

151
00:17:00,240 --> 00:17:03,560
No, I would love you to come,
but I...at the moment, honestly,

152
00:17:03,560 --> 00:17:07,560
Nuria, it's so frenzied here that I
literally don't have a minute.

153
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
This life we're living,
it's not normal.

154
00:17:09,440 --> 00:17:12,800
Yeah, I know it's not.

155
00:17:12,800 --> 00:17:16,320
'You're always away.
For business you say,

156
00:17:16,320 --> 00:17:19,080
but you never tell me anything
about your business.

157
00:17:19,080 --> 00:17:21,200
I never met any of your colleagues.'

158
00:17:21,200 --> 00:17:23,800
I don't know what you do
when you're away.

159
00:17:23,800 --> 00:17:26,320
'I work, Nuria.

160
00:17:26,320 --> 00:17:30,000
I work, that's all I do.
I just work.'

161
00:17:30,960 --> 00:17:32,520
When are you coming back?

162
00:17:32,520 --> 00:17:34,920
Soon, a couple of days, I-

163
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
'When?'
I... Honestly, I don't know.

164
00:17:37,120 --> 00:17:38,440
I'm not sure.

165
00:17:40,400 --> 00:17:42,720
You never know.

166
00:17:44,040 --> 00:17:46,760
It's not good enough, Charles.

167
00:20:21,320 --> 00:20:23,320
Are you coming?

168
00:20:28,480 --> 00:20:30,840
Love, are you coming?

169
00:20:33,120 --> 00:20:35,520
They get you over here
to identify her...

170
00:20:36,680 --> 00:20:39,840
...and then they don't
even fucking call you.

171
00:20:42,600 --> 00:20:45,080
Bit of fresh air will do you good.

172
00:20:49,320 --> 00:20:50,720
You go.

173
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
Who's this?
'Who the fuck do you think it is?'

174
00:21:39,160 --> 00:21:40,800
About ye, Norman?

175
00:21:49,560 --> 00:21:53,120
I'm so sorry about Emma.

176
00:21:53,120 --> 00:21:54,960
I can't imagine
what you're going through.

177
00:21:54,960 --> 00:21:58,200
No, you can't.

178
00:21:58,200 --> 00:22:01,360
Larry and me are here
to take Emma home.

179
00:22:01,360 --> 00:22:03,120
Can you not just let us do that?

180
00:22:03,120 --> 00:22:05,960
Do you have no common decency?

181
00:22:12,120 --> 00:22:15,120
You said on the phone
you'd been digging?

182
00:22:15,120 --> 00:22:16,960
I've spoken to everybody.

183
00:22:16,960 --> 00:22:20,840
And I have to tell you
that no one behaved improperly.

184
00:22:23,240 --> 00:22:26,840
Did you know that Emma had
- a pre-existing condition?
- No.

185
00:22:28,080 --> 00:22:30,760
First I heard of it was when
they rang us to tell us the news.

186
00:22:30,760 --> 00:22:34,080
It could just as easily
have happened at home, in bed.

187
00:22:34,080 --> 00:22:36,240
But she wasn't in her bed, was she?

188
00:22:36,240 --> 00:22:38,640
She was in a police cell
and you put her there.

189
00:22:38,640 --> 00:22:40,560
I didn't, Alison.
And I've told you that.

190
00:22:40,560 --> 00:22:43,360
Do you even know what the truth is?

191
00:22:44,240 --> 00:22:46,560
Listen to me carefully, Alison.

192
00:22:46,560 --> 00:22:52,440
Norman killed two British officers
yesterday and now he's disappeared.

193
00:22:53,320 --> 00:22:56,240
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.

194
00:22:56,240 --> 00:22:58,800
Larry's number
was in Norman's phone. So...

195
00:22:58,800 --> 00:23:02,480
We were trying to get
the money to go to London.

196
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
Alison.

197
00:23:04,880 --> 00:23:08,640
Assisting an offender
carries a ten-year sentence.

198
00:23:10,320 --> 00:23:12,960
More,
with everything Larry's been up to.

199
00:23:14,360 --> 00:23:17,520
But I've turned a blind eye
because I like you...

200
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
...and I want to help.

201
00:23:22,840 --> 00:23:25,640
But now you have to help me.

202
00:23:27,160 --> 00:23:29,880
You need to tell me where Norman is.

203
00:23:29,880 --> 00:23:31,520
Fuck off!

204
00:24:03,080 --> 00:24:05,160
Did you have a nice walk?

205
00:24:06,920 --> 00:24:08,800
Larry, is everything alright?

206
00:24:27,240 --> 00:24:29,920
What have you done?

207
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
What?

208
00:24:35,320 --> 00:24:40,200
Why did you keep on at me
to call Norman?

209
00:24:42,160 --> 00:24:44,600
We needed the money to go to London.

210
00:24:47,480 --> 00:24:51,560
Do you know what happened
to Norman... after I called him?

211
00:24:52,960 --> 00:24:55,840
How would I?

212
00:24:55,840 --> 00:24:58,240
What happened?

213
00:24:59,200 --> 00:25:01,240
They came for him.

214
00:25:04,320 --> 00:25:06,320
He popped a couple of 'em.

215
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
Is he all right?

216
00:25:15,560 --> 00:25:18,960
Gimme your phone.

217
00:25:18,960 --> 00:25:20,760
Larry, what are you on about?

218
00:25:21,880 --> 00:25:24,080
Give me your phone.

219
00:25:44,800 --> 00:25:46,880
Who's Nadine?

220
00:25:48,760 --> 00:25:51,520
She's the new girl
at the hairdresser's.

221
00:25:52,680 --> 00:25:56,240
So if I call the hairdresser's now
and ask for Nadine...

222
00:25:57,280 --> 00:25:59,560
...is Nadine gonna come on the phone?

223
00:26:00,640 --> 00:26:02,520
She might do. I don't know.

224
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
Larry, why are you being like this?

225
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
Oh, Alison.

226
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
Alison.

227
00:26:15,400 --> 00:26:17,480
What have you done?

228
00:26:19,520 --> 00:26:22,480
What the fuck have you done?

229
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
No, don't, Larry.

230
00:26:27,320 --> 00:26:29,360
No!

231
00:26:50,960 --> 00:26:53,960
Cease fire!

232
00:26:53,960 --> 00:26:55,960
Stand up!

233
00:26:58,240 --> 00:27:00,280
Make safe!

234
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
Thank you, gentlemen.

235
00:27:07,680 --> 00:27:11,600
These individuals all meet
the parameters I was given.

236
00:27:11,600 --> 00:27:13,800
Do you think any of these men
could have made that shot?

237
00:27:13,800 --> 00:27:17,000
Not unless they've improved
massively from when they were here.

238
00:27:17,000 --> 00:27:19,320
Are you a hundred percent certain
about the distance?

239
00:27:19,320 --> 00:27:21,800
3,815 metres.

240
00:27:21,800 --> 00:27:24,520
That's a fucking long way.
That's what the Germans are saying.

241
00:27:24,520 --> 00:27:26,000
With all due respect to the Germans,

242
00:27:26,000 --> 00:27:28,440
I suggest
someone re-measures the distance,

243
00:27:28,440 --> 00:27:31,040
or else puts me in touch
with whoever modified the weapon,

244
00:27:31,040 --> 00:27:34,360
because whoever it is,
he knows how to make guns.

245
00:27:34,360 --> 00:27:36,760
We could make
very good use of him here.

246
00:27:36,760 --> 00:27:39,200
Yeah, well, thanks for this.

247
00:27:40,760 --> 00:27:43,320
Norman definitely knew
we were coming.

248
00:27:43,320 --> 00:27:47,040
His bags were packed,
and he was ready for a fight.

249
00:27:47,040 --> 00:27:51,200
What's your annual salary?

250
00:27:51,200 --> 00:27:54,760
You know my grade,
you know the pay scales.

251
00:27:54,760 --> 00:27:57,640
And your husband,
he's not a professor, is he?

252
00:27:57,640 --> 00:28:02,760
He's lower down
the university pecking order?

253
00:28:02,760 --> 00:28:04,960
He's a senior lecturer.
Senior lecturer?

254
00:28:04,960 --> 00:28:08,920
So, what does Paul earn? 40, 50?

255
00:28:08,920 --> 00:28:13,120
So it's a comfortable joint wage,
but not mega.

256
00:28:14,280 --> 00:28:18,200
Is there family money?

257
00:28:18,200 --> 00:28:21,240
Your father was... What was he?
Missing.

258
00:28:21,240 --> 00:28:25,240
And your mother?
Has nothing to do with Norman Stoke.

259
00:28:25,240 --> 00:28:26,960
You've been on this side
of the table.

260
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
You know why I'm asking.

261
00:28:32,520 --> 00:28:36,960
My mother, if that's what you
wanna call her, was an alcoholic.

262
00:28:36,960 --> 00:28:39,120
She still is.

263
00:28:39,120 --> 00:28:42,200
She lives in sheltered housing now.
Which you pay for.

264
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
Must cost quite a penny.

265
00:28:46,880 --> 00:28:51,600
Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke

266
00:28:51,600 --> 00:28:54,040
to pay for
my mother's sheltered housing?

267
00:28:54,040 --> 00:28:56,720
Money is almost always the motive.

268
00:28:58,560 --> 00:29:01,640
Let me tell you something, yeah.

269
00:29:01,640 --> 00:29:05,760
I almost got killed
trying to GET Norman.

270
00:29:05,760 --> 00:29:09,320
Two of the men I was with are dead.

271
00:29:09,320 --> 00:29:12,840
You know I didn't tip him off so why
you going through this charade?

272
00:29:12,840 --> 00:29:16,120
You know the world we live in.

273
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
You can't trust anyone.

274
00:29:18,880 --> 00:29:21,920
Everyone lies.

275
00:29:21,920 --> 00:29:24,680
About everything.

276
00:29:41,280 --> 00:29:43,320
No.

277
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
Damian?
The Special Forces gave me a list

278
00:30:56,560 --> 00:30:58,680
of the best snipers
who fit our parameters,

279
00:30:58,680 --> 00:31:01,120
but they don't think any of them
could have made that shot.

280
00:31:01,120 --> 00:31:04,280
Well, check them out anyway.
Yeah, I will, just got to...

281
00:31:04,280 --> 00:31:07,400
Yep, yeah.
Yeah.

282
00:31:29,080 --> 00:31:32,480
Anything on Norman Stoke?

283
00:31:32,480 --> 00:31:35,280
Er... I spoke to Sparrow in person.

284
00:31:35,280 --> 00:31:38,240
Did you get anything?

285
00:31:38,240 --> 00:31:43,480
Well, she's devastated
and angry about Emma.

286
00:31:43,480 --> 00:31:46,640
She's not in the mood to talk.

287
00:31:48,840 --> 00:31:51,360
When did you last get some sleep?
I'm fine, honestly.

288
00:31:51,360 --> 00:31:53,360
I need you firing on all cylinders.

289
00:31:53,360 --> 00:31:56,880
Go home, get some rest.

290
00:32:11,080 --> 00:32:14,160
'Can anyone hear us?'

291
00:32:14,160 --> 00:32:16,720
Why are you calling me
on my personal phone?

292
00:32:16,720 --> 00:32:18,440
What's going on?

293
00:32:35,640 --> 00:32:38,640
I've just had the pleasure
of Carver's company.

294
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
How was that for you?

295
00:32:42,160 --> 00:32:44,920
Unpleasant,
and I've got nothing to hide.

296
00:32:45,840 --> 00:32:49,800
But if there's a leak, it
has to be investigated and resolved.

297
00:32:49,800 --> 00:32:53,440
Something definitely
went wrong in Belarus.

298
00:32:53,440 --> 00:32:55,760
Norman knew we were coming.

299
00:32:59,800 --> 00:33:04,960
Let's assume for present purposes,
it's not you and it's not me.

300
00:33:04,960 --> 00:33:07,480
OK.

301
00:33:07,480 --> 00:33:10,600
The only other people
who knew about the operation

302
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
are Damian and Isabel.

303
00:33:12,240 --> 00:33:16,400
Well, if it's Isabel,
we're all fucked.

304
00:33:16,400 --> 00:33:19,280
Indeed.

305
00:33:19,280 --> 00:33:23,760
Could it be Damian?
Why would Damian do it?

306
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
Not an easy fellow to pin down,
is he, Damian?

307
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
Has a sort of... slippery quality.

308
00:33:31,920 --> 00:33:34,000
Why are we here?

309
00:33:35,920 --> 00:33:37,720
Just to be on the safe side,

310
00:33:37,720 --> 00:33:40,920
what I'm going to tell you
doesn't go any further.

311
00:33:40,920 --> 00:33:43,280
Agreed?
Agreed.

312
00:33:45,600 --> 00:33:50,160
An American friend
has been in contact.

313
00:33:50,160 --> 00:33:53,200
Unofficial, back channel.

314
00:33:53,200 --> 00:33:55,240
I've known him for 20 years.

315
00:33:55,240 --> 00:33:57,600
Ex-station chief
in Ankara and Tokyo.

316
00:33:57,600 --> 00:34:01,480
Level-headed, very judicious.

317
00:34:01,480 --> 00:34:03,640
The Yanks are worried
that the assassination of Fest

318
00:34:03,640 --> 00:34:06,880
will spark copycat murders
of politicians.

319
00:34:06,880 --> 00:34:08,600
They're very keen
to get to the bottom of it

320
00:34:08,600 --> 00:34:11,120
and had been liaising
closely with us.

321
00:34:11,120 --> 00:34:13,320
But now his department
has been told

322
00:34:13,320 --> 00:34:16,640
to not share
any information with 303.

323
00:34:18,160 --> 00:34:21,480
Well, either Carver's right

324
00:34:21,480 --> 00:34:24,560
or the Americans
are trying to sabotage us.

325
00:34:25,960 --> 00:34:28,680
The Americans didn't know
about the Belarus operation

326
00:34:28,680 --> 00:34:30,920
until after it happened.

327
00:34:35,560 --> 00:34:37,320
So... if my friend is right,

328
00:34:39,200 --> 00:34:41,360
the problem is in-house.

329
00:34:47,120 --> 00:34:52,520
From here on, keep the circle tight.

330
00:36:33,720 --> 00:36:37,160
Good morning.
'Have you checked your account?'

331
00:36:37,160 --> 00:36:39,480
Er, I saw that the er,
commencement fee had landed, yeah.

332
00:36:39,480 --> 00:36:41,160
Good.

333
00:36:41,160 --> 00:36:44,400
Rodin is going to be in Tallinn
on the 22nd.

334
00:36:44,400 --> 00:36:46,800
If you leave now you'll have
plenty of time to prepare.

335
00:36:46,800 --> 00:36:51,240
'How reliable's that information?'
A hundred percent.

336
00:36:51,240 --> 00:36:54,080
Understood.
I will start making arrangements.

337
00:36:54,080 --> 00:36:58,280
And we're assuming you finished
whatever business you had in Munich?

338
00:36:58,280 --> 00:37:00,520
Well, that seems like
a decent assumption.

339
00:37:00,520 --> 00:37:03,160
'Good to hear.
We've paid you a lot of money

340
00:37:03,160 --> 00:37:05,120
and we expect to have
your complete attention.'

341
00:37:05,120 --> 00:37:07,240
Absolutely.

342
00:38:00,080 --> 00:38:02,240
How was the Carver experience?

343
00:38:02,240 --> 00:38:04,440
Yeah, he was just doing his job,
I suppose.

344
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Here's the list of snipers.

345
00:38:06,320 --> 00:38:09,640
Appallingly analogue, I know.
But that's the Army for you.

346
00:38:09,640 --> 00:38:12,720
And they've all left the Service.
Thompson's in prison. Manslaughter.

347
00:38:12,720 --> 00:38:15,520
Clegg has MS.
I have addresses for the others.

348
00:38:15,520 --> 00:38:17,840
What do you want me to do?

349
00:38:17,840 --> 00:38:22,120
Find out where they were
- when Fest was killed.
- Copy that.

350
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
Thank you.
Anything from Sparrow?

351
00:38:24,080 --> 00:38:26,960
Not yet.
Bianca.

352
00:38:26,960 --> 00:38:29,640
Found something very interesting
on the phone.

353
00:38:31,120 --> 00:38:34,320
Can you get me a coffee, please?

354
00:38:34,320 --> 00:38:37,680
Er, black, no sugar.

355
00:38:42,160 --> 00:38:43,520
Cheers.

356
00:38:43,520 --> 00:38:46,680
Eh, what you got for me?
Well, it was tough.

357
00:38:46,680 --> 00:38:49,880
There's some very serious
encryptions. I'd say state level.

358
00:38:49,880 --> 00:38:52,200
Almost all of the data's
been wiped remotely.

359
00:38:52,200 --> 00:38:54,800
And we were only able to recover
incoming and outgoing numbers.

360
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
None of the content but...

361
00:38:57,040 --> 00:38:59,320
in the three weeks leading up
to Manfred Fest's murder,

362
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
there was a flurry of calls
and messages from a single number.

363
00:39:02,280 --> 00:39:04,040
Now, interestingly,

364
00:39:04,040 --> 00:39:06,520
they stopped completely
the day Fest was murdered.

365
00:39:06,520 --> 00:39:10,640
Did you get a name for the caller?
Yeah, well, Jackal.

366
00:39:10,640 --> 00:39:12,960
Jackal?
Well, it's codename, obviously.

367
00:39:12,960 --> 00:39:14,640
Alright.

368
00:39:14,640 --> 00:39:18,320
Alright, I'll leave you to it.
Cheers.

369
00:39:48,880 --> 00:39:51,280
Frau Muller.
Herr Fest.

370
00:43:04,960 --> 00:43:08,640
Muller!

371
00:43:09,640 --> 00:43:12,840
Muller! Muller!

372
00:44:22,800 --> 00:44:24,640
No...

373
00:44:25,640 --> 00:44:27,640
You know who I am.

374
00:44:27,640 --> 00:44:32,040
Look. I'm... I'm sorry.

375
00:44:33,920 --> 00:44:36,240
I...I hired you to shoot my father
and then you shot me.

376
00:44:36,240 --> 00:44:38,440
So I was just... I was mad.

377
00:44:38,440 --> 00:44:41,520
Ah, ah, I was just mad.

378
00:44:42,680 --> 00:44:44,840
See it from my point of view, please.

379
00:44:44,840 --> 00:44:46,600
Huh?

380
00:44:46,600 --> 00:44:49,560
I'll pay you, I promise. I promise.

381
00:44:49,560 --> 00:44:53,800
I'll pay you...
I'll pay you whatever you want.

382
00:45:00,640 --> 00:45:02,600
But it's not about the money.

383
00:45:09,800 --> 00:45:12,200
Elias.

384
00:45:14,560 --> 00:45:16,600
Elias.

385
00:45:24,440 --> 00:45:27,200
Fuck... You.

386
00:45:39,760 --> 00:45:41,840
♪ THE WHO: Won't Get Fooled Again

387
00:46:23,640 --> 00:46:26,960
♪ We'll be fighting in the streets

388
00:46:26,960 --> 00:46:29,720
♪ With our children at our feet

389
00:46:31,520 --> 00:46:35,720
♪ And the morals
that they worship will be gone

390
00:46:37,920 --> 00:46:41,280
♪ And the men who spurred us on

391
00:46:41,280 --> 00:46:44,640
♪ Sit in judgment of all wrong

392
00:46:44,640 --> 00:46:49,920
♪ They decide
and the shotgun sings the song

393
00:46:52,440 --> 00:46:55,920
♪ I'll tip my hat
to the new Constitution

394
00:46:55,920 --> 00:46:59,000
♪ Take a bow for the new revolution

395
00:46:59,000 --> 00:47:00,800
♪ Smile and grin

396
00:47:00,800 --> 00:47:02,960
♪ At the change all around

397
00:47:02,960 --> 00:47:06,920
♪ Pick up my guitar and play

398
00:47:06,920 --> 00:47:08,960
♪ Just like yesterday

399
00:47:10,240 --> 00:47:14,280
♪ Then I'll get on my knees and pray

400
00:47:16,840 --> 00:47:19,760
♪ We don't fooled again

401
00:48:29,360 --> 00:48:32,440
♪ Yeah!

402
00:48:36,600 --> 00:48:39,960
♪ Meet the new boss

403
00:48:39,960 --> 00:48:42,560
♪ Same as the old boss ♪

404
00:49:14,600 --> 00:49:17,480


405
00:49:18,840 --> 00:49:21,960
♪ In all you do

406
00:49:23,920 --> 00:49:29,480
♪ Have the faith I have in you

407
00:49:31,720 --> 00:49:34,960
♪ Love will see us through

408
00:49:36,000 --> 00:49:40,400
♪ If only you trust in me

409
00:49:40,400 --> 00:49:45,520
♪ Why don't you, you trust me?

410
00:49:46,400 --> 00:49:49,960
♪ Come to me

411
00:49:49,960 --> 00:49:53,720
♪ When things go wrong

412
00:49:53,720 --> 00:49:56,120
♪ Cling to me, daddy

413
00:49:57,240 --> 00:49:59,880
♪ Woah-yeah, and I'll be strong

414
00:50:01,200 --> 00:50:04,960
♪ Oh, if only you trust in me ♪


