1
00:00:06,416 --> 00:00:08,500
- I'll take care of you.
- Let me go!

2
00:00:09,250 --> 00:00:12,625
- Uncle, what are you doing with Manuel?
- We don't do anything wrong.

3
00:00:12,708 --> 00:00:15,125
- I'll tell your mother your wife!
- What are you going to say?

4
00:00:15,208 --> 00:00:17,416
Let go of Erik! Let go of him!

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,291
- Let me go!
- Damn sissy!

6
00:00:19,375 --> 00:00:21,500
Help!

7
00:00:34,541 --> 00:00:36,041
How do you forget that?

8
00:00:36,541 --> 00:00:39,125
- And it will be 20 years old.
- I know.

9
00:00:41,291 --> 00:00:42,916
I still have nightmares.

10
00:00:44,791 --> 00:00:46,875
It wasn't our fault, Erik.

11
00:00:47,916 --> 00:00:49,291
We are no longer children.

12
00:00:49,375 --> 00:00:51,708
We can talk about this another way.

13
00:00:51,791 --> 00:00:53,708
Your uncle tried to abuse me.

14
00:00:56,583 --> 00:00:57,500
Eric?

15
00:00:59,916 --> 00:01:02,208
- It was your wedding day.
- Erik...

16
00:01:03,541 --> 00:01:05,166
He caused this.

17
00:01:05,791 --> 00:01:07,166
We didn't plan this

18
00:01:07,250 --> 00:01:10,416
and the fact that he was drunk
It also doesn't justify it.

19
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
I was nine years old

20
00:01:12,708 --> 00:01:14,500
and the bastard tried to abuse me.

21
00:01:15,541 --> 00:01:16,750
It's unforgivable.

22
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
You're right, but he was my uncle.

23
00:01:24,500 --> 00:01:26,541
Everything got screwed, Manoel.

24
00:01:32,458 --> 00:01:33,500
Sichar�.

25
00:01:37,458 --> 00:01:40,458
THE SECRET OF THE RIVER

26
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
So, by chance,
Do you have the results from Oaxaca?

27
00:01:47,208 --> 00:01:48,875
Let's see. Is everything okay?

28
00:01:48,958 --> 00:01:51,083
It's nothing serious,
It's just a fertility test.

29
00:01:51,166 --> 00:01:54,208
As I told you,
Erik and I want to have a baby.

30
00:01:59,416 --> 00:02:02,083
I don't have them yet, but I tell you

31
00:02:02,166 --> 00:02:03,166
as soon as they arrive.

32
00:02:04,500 --> 00:02:06,041
It's fine. Thank you, To�a.

33
00:02:06,125 --> 00:02:07,416
It is fine. Goodbye.

34
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
It's very strange.

35
00:02:10,291 --> 00:02:12,916
So many years later
and on your birthday?

36
00:02:16,208 --> 00:02:18,500
Furthermore, they closed the case years ago.

37
00:02:18,583 --> 00:02:21,083
It was considered an accident and remained that way.

38
00:02:21,166 --> 00:02:23,958
- My father-in-law investigated, remember?
- Of course.

39
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
How is Orlando?

40
00:02:26,250 --> 00:02:27,333
Well, old man.

41
00:02:28,541 --> 00:02:29,958
Pau's father is retired.

42
00:02:31,250 --> 00:02:33,375
And very sick. It couldn't be him.

43
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
And Ana?

44
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
Do you still see it?

45
00:02:37,291 --> 00:02:39,250
Of course. I take care of her.

46
00:02:40,250 --> 00:02:41,708
She was very affected.

47
00:02:44,166 --> 00:02:46,500
He's always crying for my uncle.

48
00:02:52,041 --> 00:02:54,916
Live in another reality.
He never remarried.

49
00:02:55,000 --> 00:02:56,125
It wasn't her either.

50
00:03:07,458 --> 00:03:09,708
This is directly related to you.

51
00:03:09,791 --> 00:03:12,833
You've been missing for so many years. It's strange.

52
00:03:12,916 --> 00:03:15,000
Will you send it to me as soon as you return?

53
00:03:19,000 --> 00:03:20,041
What if it was Braulio?

54
00:03:20,125 --> 00:03:21,583
Where are you going, fuck?

55
00:03:22,083 --> 00:03:25,000
The idiot has access to the files.
He may have taken over the case.

56
00:03:25,500 --> 00:03:27,250
Why would you do that? I don't understand.

57
00:03:27,875 --> 00:03:29,291
What do you mean by that?

58
00:03:30,541 --> 00:03:33,125
You might want to scare me
to see if I'll leave.

59
00:03:34,083 --> 00:03:36,041
He always hated me and now...

60
00:03:36,750 --> 00:03:38,166
You must hate me twice as much.

61
00:03:51,625 --> 00:03:52,541
What it was?

62
00:03:56,916 --> 00:03:57,833
Erik.

63
00:04:00,666 --> 00:04:02,833
I don't feel guilty about what happened here.

64
00:04:05,166 --> 00:04:08,416
Our friendship has to see
with more important things.

65
00:04:10,750 --> 00:04:13,375
It was difficult when my father
forced me to go with him.

66
00:04:15,125 --> 00:04:16,166
It was terrible.

67
00:04:19,166 --> 00:04:22,500
Cling to the memory of you
It's what helped me survive.

68
00:04:26,416 --> 00:04:28,583
Basically, that's why I came.

69
00:04:30,083 --> 00:04:31,333
I have to thank you

70
00:04:32,166 --> 00:04:33,416
for much of who I am.

71
00:04:35,916 --> 00:04:37,000
I have to go.

72
00:04:37,583 --> 00:04:39,083
I have to go back to work.

73
00:04:44,708 --> 00:04:46,291
Forget this house, love.

74
00:04:46,791 --> 00:04:48,791
It must be falling. What do we want it for?

75
00:04:48,875 --> 00:04:52,083
It's part of my story, Adri�n,
from my family.

76
00:04:52,916 --> 00:04:56,333
I'd rather give it to someone in need
than abandoning her.

77
00:04:56,416 --> 00:04:57,666
Hire a lawyer.

78
00:04:57,750 --> 00:04:59,125
It's the best we can do.

79
00:05:00,083 --> 00:05:03,166
Furthermore,
You no longer have friends there. Nobody.

80
00:05:03,916 --> 00:05:05,250
And I'm here

81
00:05:05,916 --> 00:05:07,000
I miss you.

82
00:05:08,791 --> 00:05:11,291
- And I'm yours.
- Sicará, you have a visitor.

83
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
I'll call you later, love. Kisses.

84
00:05:14,458 --> 00:05:15,375
I love you, girl.

85
00:05:15,458 --> 00:05:16,291
Thanks.

86
00:05:20,125 --> 00:05:21,750
What do you want now, Braulio?

87
00:05:24,333 --> 00:05:26,000
I came because of your complaint.

88
00:05:26,083 --> 00:05:28,750
I was at the house.
They said your grandmother left it.

89
00:05:28,833 --> 00:05:31,750
Don't lie. It's nonsense.
She died years ago.

90
00:05:31,833 --> 00:05:34,083
He said that Rafaela
she was friends with his mother

91
00:05:34,166 --> 00:05:36,958
and that he was always inviting them
to go live with her.

92
00:05:37,708 --> 00:05:39,958
You were away too long, Manuelito.

93
00:05:41,250 --> 00:05:42,833
Nothing has changed, Braulio.

94
00:05:43,541 --> 00:05:45,583
But don't fool yourself, motherfucker.

95
00:05:46,083 --> 00:05:49,791
- I'm not the same person I was anymore.
- Yes, I see.

96
00:05:50,458 --> 00:05:52,458
The guy you bullied no longer exists.

97
00:05:52,541 --> 00:05:54,791
Manuelito died so I could live.

98
00:05:55,666 --> 00:06:00,041
Don't provoke me because you will find
the first woman you are afraid of.

99
00:06:01,541 --> 00:06:02,458
Woman?

100
00:06:02,958 --> 00:06:05,291
Why does it upset you so much that you came back?

101
00:06:07,291 --> 00:06:08,833
Or do I make you nervous?

102
00:06:11,500 --> 00:06:12,416
Braulio.

103
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
Don't get excited.

104
00:06:17,208 --> 00:06:19,625
It bothers me that you try to be
something you are not.

105
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Manuelito.

106
00:06:22,166 --> 00:06:23,375
By the way,

107
00:06:23,458 --> 00:06:26,458
the guy at the house told me
that there is a Muxe harassing her brother.

108
00:06:26,541 --> 00:06:27,583
It must be you.

109
00:06:28,166 --> 00:06:29,083
I'm not a Muxe.

110
00:06:31,541 --> 00:06:34,000
I'm warning you. He is smaller.

111
00:06:34,750 --> 00:06:37,208
- Do you want to go inside?
- I said I'm not a Muxe.

112
00:06:37,291 --> 00:06:38,625
Seriously? So what are you?

113
00:06:39,125 --> 00:06:40,708
Do you think you are a woman?

114
00:06:41,708 --> 00:06:45,041
- Are you a woman?
- You wouldn't understand.

115
00:06:47,166 --> 00:06:48,333
Damn nonsense.

116
00:06:48,416 --> 00:06:51,583
Now everyone thinks they can do it
what do you want, right?

117
00:06:51,666 --> 00:06:54,541
- Get out of here, idiot.
- They're all freaks.

118
00:06:58,916 --> 00:07:00,291
Where to, beauties?

119
00:07:00,375 --> 00:07:02,125
- Beautiful
- So beautiful.

120
00:07:02,833 --> 00:07:04,166
There's a party on Saturday.

121
00:07:04,250 --> 00:07:06,708
You should come with your box of beers.

122
00:07:06,791 --> 00:07:08,416
Without it, you don't enter, you parasite.

123
00:07:08,500 --> 00:07:09,708
I always take it.

124
00:07:09,791 --> 00:07:11,625
- Liar.
- I just didn't take it once.

125
00:07:11,708 --> 00:07:14,125
- Of course. See you there.
- Thief!

126
00:07:14,208 --> 00:07:15,625
- Yes, yes.
- You're rude!

127
00:07:16,416 --> 00:07:17,875
- Pork.
- What it was?

128
00:07:17,958 --> 00:07:19,125
Fearless.

129
00:07:20,750 --> 00:07:22,458
Do you go to Muxes parties?

130
00:07:23,208 --> 00:07:24,416
Sometimes, yes.

131
00:07:25,125 --> 00:07:27,958
- Is it already?
- They are not women, Alejandro.

132
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
They're not men either, right?

133
00:07:32,791 --> 00:07:33,875
So...

134
00:07:34,416 --> 00:07:35,416
You...

135
00:07:36,166 --> 00:07:37,125
I what?

136
00:07:37,625 --> 00:07:38,500
Well...

137
00:07:39,291 --> 00:07:42,875
Please. I'm just going
to drink a few beers and chat.

138
00:07:43,875 --> 00:07:45,083
It's fun.

139
00:07:45,166 --> 00:07:46,166
Come on, Erik.

140
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
We grow with Muxes

141
00:07:48,208 --> 00:07:49,916
and now, are you nitpicking?

142
00:07:50,500 --> 00:07:55,500
- You have your friend coming...
- That was when we were children.

143
00:07:56,083 --> 00:07:59,166
- Now, everything is different.
- Why?

144
00:08:00,625 --> 00:08:02,166
I don't know, because...

145
00:08:03,458 --> 00:08:08,541
- Because we grew up. I am a man and he is...
- She's a Muxe. What's the problem?

146
00:08:10,500 --> 00:08:12,250
I don't know. It's different.

147
00:08:12,333 --> 00:08:14,208
It's different. End of story.

148
00:08:15,791 --> 00:08:18,125
And friends are forgiven
for everything they do.

149
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Look, it's ready.

150
00:08:24,416 --> 00:08:26,083
- Let me see.
- Try it.

151
00:08:27,833 --> 00:08:28,958
What was the problem?

152
00:08:32,541 --> 00:08:34,250
You live in the United States, don't you?

153
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
Yes, in Tucson. Who knew.

154
00:08:37,458 --> 00:08:39,083
And now it's Muxe?

155
00:08:40,541 --> 00:08:42,166
Did you see it?

156
00:08:42,750 --> 00:08:44,375
Yes, he went to dinner at home.

157
00:08:44,458 --> 00:08:49,208
How strange. Erik said he didn't know,
who hadn't seen him.

158
00:08:51,041 --> 00:08:53,000
Let's see if the medication is here.

159
00:08:53,083 --> 00:08:55,625
So, Toa?
Are Ana's medicines ready?

160
00:08:55,708 --> 00:08:58,708
Yes, Pau. The only thing missing is blood pressure.

161
00:08:59,916 --> 00:09:01,833
Something is always missing. It's okay.

162
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
It was good to see you, Ana.

163
00:09:03,416 --> 00:09:04,916
When is the boy going?

164
00:09:05,000 --> 00:09:07,750
I don't know. He said he would only be here for a few days.

165
00:09:07,833 --> 00:09:10,000
I never liked this guy.

166
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
Take care, darling.

167
00:09:16,375 --> 00:09:20,333
I'll check the property tax
and other details.

168
00:09:20,416 --> 00:09:21,583
You're fine, doctor.

169
00:09:21,666 --> 00:09:25,041
Once you arrive in the US,
I send the deed and the will.

170
00:09:25,125 --> 00:09:27,833
The only problem I see here is the boy.

171
00:09:27,916 --> 00:09:30,875
Sometimes the Child Protection Department
causes problems.

172
00:09:30,958 --> 00:09:33,000
If there is a minor on the property,

173
00:09:33,083 --> 00:09:35,250
can make the eviction order difficult.

174
00:09:35,333 --> 00:09:38,291
Yes, but staying in that house
It's worse for the boy.

175
00:09:38,833 --> 00:09:40,791
He lives in hell with his brother.

176
00:09:41,375 --> 00:09:42,583
He treats you badly.

177
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
That's not your problem.

178
00:09:47,291 --> 00:09:50,750
They beat him and made
what you have already seen.

179
00:09:52,291 --> 00:09:54,666
We find it unacceptable and humiliating.

180
00:09:54,750 --> 00:09:57,291
- That's why we asked you to come.
- Manoel, seriously.

181
00:09:57,375 --> 00:09:59,125
You'll have to change schools.

182
00:09:59,208 --> 00:10:01,416
Mr. Soto, the problem is not Manuel.

183
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
Who did this to you
it was the brothers themselves.

184
00:10:16,500 --> 00:10:17,916
Excuse me, ma'am.

185
00:10:47,791 --> 00:10:48,833
Hello.

186
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
Are you alone?

187
00:10:57,750 --> 00:10:59,083
I just want to talk.

188
00:11:07,166 --> 00:11:08,958
I know what you're going through.

189
00:11:09,041 --> 00:11:10,750
I went through the same.

190
00:11:11,625 --> 00:11:13,041
They treated me badly.

191
00:11:13,625 --> 00:11:15,000
I felt alone.

192
00:11:15,541 --> 00:11:16,625
I wanted to die.

193
00:11:23,375 --> 00:11:24,333
Look.

194
00:11:30,791 --> 00:11:33,291
Do you like it? It's yours.

195
00:11:40,375 --> 00:11:42,791
Why don't you open it and we can talk calmly?

196
00:11:42,875 --> 00:11:45,458
He always goes out and locks it up.

197
00:11:46,250 --> 00:11:48,166
His brother. I've seen it.

198
00:11:50,416 --> 00:11:52,625
- Do you know what his name is?
- Emiliano.

199
00:11:52,708 --> 00:11:54,250
That's what his brother calls him.

200
00:11:55,291 --> 00:11:56,666
Don't get involved.

201
00:11:56,750 --> 00:11:58,333
The brother is a criminal.

202
00:11:58,416 --> 00:11:59,500
Thanks.

203
00:12:24,041 --> 00:12:25,750
So, your name is Emiliano?

204
00:12:27,125 --> 00:12:28,916
I can call you Emi if you want.

205
00:12:30,375 --> 00:12:31,666
My name is Sicará.

206
00:12:34,541 --> 00:12:36,375
Your brother cannot harm you.

207
00:12:36,458 --> 00:12:38,833
And he can't lock you in the house.

208
00:12:42,666 --> 00:12:43,708
Your mother?

209
00:12:45,833 --> 00:12:46,750
Emi, wait!

210
00:12:47,250 --> 00:12:49,500
I don't want to hurt you. I just want to help you.

211
00:13:50,791 --> 00:13:51,958
Erik, come here.

212
00:13:55,791 --> 00:13:56,833
Look what I found.

213
00:13:58,250 --> 00:13:59,416
How cute.

214
00:14:02,000 --> 00:14:04,166
I have to see if you have lice.

215
00:14:04,250 --> 00:14:06,583
Your teacher said
that everyone at school has.

216
00:14:06,666 --> 00:14:08,625
If you do, they won't let you go.

217
00:14:11,625 --> 00:14:12,458
What is this?

218
00:14:13,625 --> 00:14:17,375
It came with Carmen's things,
the ones we received at the hospital.

219
00:14:17,458 --> 00:14:19,041
- It's from Manuel.
- I know.

220
00:14:19,708 --> 00:14:22,208
Why are you here?
Give it to Rafaela or throw it away.

221
00:14:22,291 --> 00:14:23,125
No.

222
00:14:24,750 --> 00:14:27,958
I'll stay with him until Manuel comes back.

223
00:14:28,041 --> 00:14:29,750
He's not coming back, Erik.

224
00:14:29,833 --> 00:14:31,791
I bet it will come back one day.

225
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
- Give me that.
- Leave him alone!

226
00:14:38,541 --> 00:14:41,583
You also know
that the boy will never come back.

227
00:14:51,416 --> 00:14:52,291
Mom?

228
00:14:53,416 --> 00:14:55,833
He will come back. I know.

229
00:15:08,666 --> 00:15:09,750
Did you come on vacation?

230
00:15:11,041 --> 00:15:11,875
No...

231
00:15:12,375 --> 00:15:14,958
No, I came for something else.

232
00:15:15,958 --> 00:15:16,916
An investigation.

233
00:15:18,333 --> 00:15:20,875
A lot of people come here
ask about the Muxes.

234
00:15:21,375 --> 00:15:22,750
You're a journalist, right?

235
00:15:23,666 --> 00:15:26,416
- No.
- I thought, because of the investigation.

236
00:15:26,958 --> 00:15:29,916
The hotel we are going to
It's not that good.

237
00:15:30,000 --> 00:15:32,208
But Layuu Guiee is next door.

238
00:15:32,291 --> 00:15:35,625
It has Wi-Fi and working air conditioning.

239
00:15:38,125 --> 00:15:39,375
And it's cheaper.

240
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
If you want, we can go there.

241
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
And I don't charge commissions.

242
00:15:44,416 --> 00:15:45,833
Okay, take me there.

243
00:15:45,916 --> 00:15:48,916
If you need to go somewhere
because of the investigation,

244
00:15:49,583 --> 00:15:51,333
I know all the places.

245
00:15:52,833 --> 00:15:54,708
Especially not to walk alone.

246
00:15:55,666 --> 00:15:57,666
Great pleasure. I'm Alejandro.

247
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
Sylvia.

248
00:16:01,541 --> 00:16:03,041
What a beautiful name, Silvia.

249
00:16:03,875 --> 00:16:05,333
Welcome to Isthmus.

250
00:16:05,958 --> 00:16:09,375
Come on, friend. It's urgent
and no one wants to take me.

251
00:16:09,458 --> 00:16:11,583
Seriously, ma'am. I can't.

252
00:16:11,666 --> 00:16:13,791
We're not going there. It's not a lie.

253
00:16:14,458 --> 00:16:16,000
It's very urgent.

254
00:16:16,500 --> 00:16:18,458
It's not a lie. I really can't.

255
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
- How about it, José Luis?
- Hello, Erik.

256
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
This lady
wants me to take her to San Joaquin.

257
00:16:23,458 --> 00:16:24,833
You know we're not going there.

258
00:16:25,833 --> 00:16:28,750
I pay for the return trip
and the time we are there. Please...

259
00:16:28,833 --> 00:16:31,375
See the address. I already refused.

260
00:16:37,208 --> 00:16:38,458
It's very far.

261
00:16:38,541 --> 00:16:40,666
- That's what he said.
- It's too far.

262
00:16:43,250 --> 00:16:44,500
I'll take you, girl.

263
00:16:45,208 --> 00:16:46,958
- See you later.
- It's fine.

264
00:16:47,041 --> 00:16:48,291
- Careful.
- It's fine.

265
00:17:03,291 --> 00:17:04,125
Listen.

266
00:17:05,000 --> 00:17:08,333
Can I ask you why
after what you said in the water

267
00:17:09,083 --> 00:17:11,375
and after we have dinner at your house,

268
00:17:12,125 --> 00:17:14,208
Did you offer to take me?

269
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
It's strange, isn't it?

270
00:17:19,916 --> 00:17:22,291
Do you remember when you arrived at the village?

271
00:17:23,666 --> 00:17:27,625
When were you with your grandmother?
Do you remember I took you to see boobs?

272
00:17:30,083 --> 00:17:31,541
I remembered your face.

273
00:17:31,625 --> 00:17:34,500
You were really scared.
Let me remind you.

274
00:17:34,583 --> 00:17:37,375
- And you were happy.
- Of course.

275
00:17:37,458 --> 00:17:39,750
Well, at that time, I was...

276
00:17:41,041 --> 00:17:44,416
- I don't know, I didn't understand you.
- It took you some time to understand.

277
00:17:44,500 --> 00:17:47,625
Well... Now, it's more or less the same.

278
00:17:49,291 --> 00:17:50,916
I mean, it's different, but...

279
00:17:52,000 --> 00:17:54,625
But it's the same. Just different.

280
00:17:55,291 --> 00:17:56,375
Do I make myself understood?

281
00:17:58,875 --> 00:18:00,166
Why do you laugh?

282
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
Pau, here are the results. Print them.

283
00:18:03,083 --> 00:18:04,250
Thanks.

284
00:18:04,333 --> 00:18:05,250
I'll be right back.

285
00:18:05,333 --> 00:18:07,750
Wow, how nervous! Are your results?

286
00:18:07,833 --> 00:18:09,166
I read them!

287
00:18:11,208 --> 00:18:12,333
Let's see...

288
00:18:15,500 --> 00:18:16,666
What does this say?

289
00:18:18,125 --> 00:18:20,708
Transvaginal ultrasound
and cytology is fine.

290
00:18:20,791 --> 00:18:22,625
The hormone test is fine.

291
00:18:24,000 --> 00:18:25,541
The hysteroscopy is going well.

292
00:18:26,083 --> 00:18:29,291
No, you're perfect, friend. Congratulations!

293
00:18:30,208 --> 00:18:31,583
Congratulations, Pau!

294
00:18:32,375 --> 00:18:34,458
Did Erik also have tests?

295
00:18:35,250 --> 00:18:37,333
No, he doesn't even know I did it.

296
00:18:38,125 --> 00:18:42,125
You'll have to tell him
because the problem is him, not you.

297
00:18:42,833 --> 00:18:44,833
So, Paulina doesn't know anything?

298
00:18:47,416 --> 00:18:48,875
You liar.

299
00:18:49,708 --> 00:18:51,875
- Seriously, you never told him?
- No.

300
00:18:52,458 --> 00:18:53,833
That's what we agreed.

301
00:18:54,708 --> 00:18:56,291
It was our pact, wasn't it?

302
00:19:04,583 --> 00:19:05,833
Never told...

303
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
To Adri�n, my boyfriend?

304
00:19:11,958 --> 00:19:14,166
No, he doesn't know either.

305
00:19:17,791 --> 00:19:20,208
I always thought
that this prevented you from returning.

306
00:19:22,708 --> 00:19:25,833
For many years, I couldn't go back.

307
00:19:26,791 --> 00:19:29,500
It was difficult,
with my father and his children.

308
00:19:35,166 --> 00:19:36,333
In the end...

309
00:19:37,541 --> 00:19:38,875
I ran away.

310
00:19:40,083 --> 00:19:41,500
Did you leave home?

311
00:19:42,125 --> 00:19:43,166
Don't play!

312
00:19:45,875 --> 00:19:47,875
I had a shitty few years, Erik.

313
00:19:50,666 --> 00:19:53,041
I never thought
that you were still waiting for me.

314
00:19:56,166 --> 00:19:57,541
I am happy to hear.

315
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Well...

316
00:19:59,791 --> 00:20:02,916
- It's not like I was waiting for you.
- Yes, yes.

317
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
Shall we walk?

318
00:20:12,625 --> 00:20:13,541
Thanks!

319
00:20:14,500 --> 00:20:15,333
Listen...

320
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
What?

321
00:20:18,916 --> 00:20:22,291
I never told you I dreamed of directing
your father's motorcycle taxi?

322
00:20:23,791 --> 00:20:25,083
- Really?
- What?

323
00:20:25,166 --> 00:20:28,583
You think you only dreamed of wearing dresses
and play with dolls?

324
00:20:29,208 --> 00:20:30,500
Well, yes, a little.

325
00:20:31,583 --> 00:20:33,000
Come on, I'll teach you.

326
00:20:33,666 --> 00:20:36,000
But be careful. It's my favorite.

327
00:20:43,041 --> 00:20:45,375
Don't move me because I'm concentrated.

328
00:20:45,458 --> 00:20:48,041
- Let's see.
- Increases change.

329
00:20:48,125 --> 00:20:49,375
Speed ​​up a little.

330
00:20:49,958 --> 00:20:52,958
Yes. Let her go. There you have it.

331
00:20:53,041 --> 00:20:55,666
- Let me try it alone.
- It's fine.

332
00:20:56,791 --> 00:20:57,750
Here we go.

333
00:21:15,125 --> 00:21:17,041
If Erik finds out, he'll fire me.

334
00:21:17,541 --> 00:21:20,041
Why? What a hypocrite.

335
00:21:20,541 --> 00:21:22,916
I think there's a history with Sicará.

336
00:21:25,541 --> 00:21:26,583
I doubt.

337
00:21:27,333 --> 00:21:28,166
Do you think so?

338
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
“I doubt it,” you say.

339
00:21:32,333 --> 00:21:33,625
Everyone says that.

340
00:21:34,208 --> 00:21:37,250
But if my Muxe friends spoke,

341
00:21:37,791 --> 00:21:42,000
the walls that still remained standing fall
after the last earthquake.

342
00:21:47,333 --> 00:21:48,291
Look.

343
00:21:50,125 --> 00:21:52,750
It's to help your father
in household expenses.

344
00:21:53,250 --> 00:21:57,041
Don't spend this money
in beers for that tourist.

345
00:21:59,458 --> 00:22:00,291
It's fine.

346
00:22:03,166 --> 00:22:05,708
- Hello. Good morning.
- Good morning, miss.

347
00:22:05,791 --> 00:22:07,875
- Is Alejandro here?
- It hasn't arrived yet.

348
00:22:07,958 --> 00:22:09,291
Someone else can take it.

349
00:22:09,375 --> 00:22:11,416
- Where are you going?
- Nowhere. Thanks.

350
00:22:11,500 --> 00:22:14,333
- Tell him that Silvia came looking for him.
- Of course.

351
00:22:14,416 --> 00:22:15,833
- Thanks.
- You're welcome.

352
00:22:16,333 --> 00:22:18,208
Where are you going? I'll take her!

353
00:22:21,375 --> 00:22:23,333
- Hello, Julien!
- Hello, Paulina.

354
00:22:23,833 --> 00:22:25,541
Hello. Julian, have you seen Erik?

355
00:22:26,041 --> 00:22:29,500
- I call and he doesn't call.
- It probably doesn't have a network.

356
00:22:29,583 --> 00:22:30,708
Why?

357
00:22:30,791 --> 00:22:33,375
Jos� Luis found him a little while ago, right?

358
00:22:33,458 --> 00:22:35,583
- Yes.
- He said he was going to San Joaquin.

359
00:22:35,666 --> 00:22:38,125
- To San Joaquin?
- Yes, that's what I said.

360
00:22:38,208 --> 00:22:40,083
She was with her friend, Muxe.

361
00:22:40,583 --> 00:22:42,208
The one that came from the USA.

362
00:22:45,000 --> 00:22:47,625
Why didn't Jacinto leave me one?

363
00:22:48,125 --> 00:22:50,458
It wasn't that far away.

364
00:22:51,333 --> 00:22:54,291
It's always deserted.
That's why no driver wanted to come.

365
00:22:55,208 --> 00:22:57,000
There is a lot of poverty in San Joaquin.

366
00:22:57,791 --> 00:22:59,250
Look, I'll ask over there.

367
00:22:59,333 --> 00:23:00,375
Stop here!

368
00:23:00,458 --> 00:23:01,958
Wait!

369
00:23:03,291 --> 00:23:04,583
I'll ask, yes?

370
00:23:05,375 --> 00:23:08,083
Look, that's the name. It was Emi who gave it to me.

371
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
Wait.

372
00:23:11,666 --> 00:23:13,166
- From his mother?
- Yes.

373
00:23:13,250 --> 00:23:14,458
It's fine. I'll be right back.

374
00:23:20,833 --> 00:23:23,625
Do you know where I can find
Mrs. Mar�a Lermo?

375
00:23:24,666 --> 00:23:27,416
She lived here, but recently passed away.

376
00:23:27,500 --> 00:23:28,458
He died.

377
00:23:29,083 --> 00:23:30,541
It's fine. Thanks.

378
00:23:31,708 --> 00:23:32,666
Goodbye.

379
00:23:33,708 --> 00:23:34,875
What did she say?

380
00:23:35,375 --> 00:23:38,791
That this lady was very sick
and died a few months ago.

381
00:23:40,833 --> 00:23:42,958
I also said that Emi has no brothers.

382
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
So, boss?

383
00:23:51,833 --> 00:23:54,166
A lawyer showed up
and left these documents.

384
00:23:54,958 --> 00:23:56,916
They are from Muxe's ​​house.

385
00:23:58,291 --> 00:23:59,500
Damn Manuelito!

386
00:23:59,583 --> 00:24:01,708
It was very organized and judicious.

387
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
Drink a beer.

388
00:24:04,416 --> 00:24:05,458
No, thank you.

389
00:24:06,000 --> 00:24:07,708
Is it because of the uniform?

390
00:24:08,250 --> 00:24:11,458
- It's the first time I've invited you and you refused.
- I never drink.

391
00:24:12,750 --> 00:24:16,083
You are diabetic, evangelical,
Are you neutered or what?

392
00:24:17,375 --> 00:24:19,000
I read a study a while ago.

393
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
It said that, at a certain level of alcohol,

394
00:24:21,500 --> 00:24:25,750
70% of normal men are willing
having sex with other men.

395
00:24:27,750 --> 00:24:30,000
- I'm just saying.
- Please!

396
00:24:30,666 --> 00:24:32,833
What nonsense is this? Where did you read this?

397
00:24:32,916 --> 00:24:34,166
You're a pervert.

398
00:24:34,250 --> 00:24:36,416
It is a scientific study. I won't risk it.

399
00:25:12,500 --> 00:25:13,958
Is it here?

400
00:25:14,041 --> 00:25:15,625
Wait, you'll see.

401
00:25:44,833 --> 00:25:46,041
Where are we?

402
00:25:51,291 --> 00:25:53,708
- Where are we going?
- You'll see.

403
00:26:07,416 --> 00:26:08,375
Do you know?

404
00:26:10,666 --> 00:26:12,833
I thought about going back many times.

405
00:26:14,916 --> 00:26:17,291
I had been running away from my father for years.

406
00:26:18,458 --> 00:26:22,041
I lived in Mexico with some Muxes,
in Colonia Tabacalera.

407
00:26:22,125 --> 00:26:23,416
In the city?

408
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
But it was all hell.

409
00:26:30,250 --> 00:26:31,625
Because you never called

410
00:26:33,000 --> 00:26:34,541
me or your grandmother?

411
00:26:37,458 --> 00:26:38,458
I was an idiot.

412
00:26:40,125 --> 00:26:41,375
I was ashamed.

413
00:26:45,375 --> 00:26:47,958
Don't know what it was like
my life these years.

414
00:26:52,666 --> 00:26:55,333
When I turned 18,
I decided I had to change.

415
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
I went to the United States.

416
00:27:00,166 --> 00:27:01,500
It was still Manuel.

417
00:27:06,541 --> 00:27:08,583
You've been everywhere.

418
00:27:10,666 --> 00:27:12,416
I never left the village.

419
00:27:14,666 --> 00:27:16,500
And have you lived there ever since?

420
00:27:18,666 --> 00:27:20,541
But it hasn't been easy either.

421
00:27:23,458 --> 00:27:25,375
I've been through everything.

422
00:27:27,583 --> 00:27:28,750
Until it changed.

423
00:27:34,583 --> 00:27:36,208
You look exactly the same.

424
00:27:38,250 --> 00:27:40,000
- It's not true.
- Yes, yes.

425
00:27:40,083 --> 00:27:41,958
- No.
- Yes.

426
00:27:43,708 --> 00:27:46,875
Well, you're more handsome and muscular.

427
00:27:48,958 --> 00:27:50,291
But exactly the same.

428
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
Don't tell me that.

429
00:27:57,416 --> 00:27:58,666
Why?

430
00:28:01,083 --> 00:28:02,041
I don't like it.

431
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Don't like what?

432
00:28:14,958 --> 00:28:16,583
I don't know how to treat you.

433
00:28:18,875 --> 00:28:21,416
You also didn't know how to treat me before.

434
00:28:22,541 --> 00:28:23,625
Now even less.

435
00:28:30,250 --> 00:28:31,750
I don't know who you are.

436
00:28:32,583 --> 00:28:33,833
I'm Sicar�.

437
00:28:36,083 --> 00:28:37,291
I continue to be me.

438
00:28:44,125 --> 00:28:44,958
Listen...

439
00:28:47,375 --> 00:28:48,250
Get up.

440
00:28:50,458 --> 00:28:51,375
Get up!

441
00:28:59,125 --> 00:29:02,833
Why don't you forget the bullshit
What did Jacinto make you believe?

442
00:29:03,375 --> 00:29:05,958
Forget everything and think about us.

443
00:29:06,041 --> 00:29:07,875
In the children we were.

444
00:29:08,500 --> 00:29:09,708
In our friendship.

445
00:29:13,250 --> 00:29:14,125
Go there.

446
00:29:15,625 --> 00:29:18,166
Give me that big hug
that you didn't give me.

447
00:29:28,958 --> 00:29:31,375
You have no idea how much I wanted this.

448
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
There are so many memories...

449
00:29:38,291 --> 00:29:40,416
So many times I thought about you...

450
00:29:41,375 --> 00:29:42,541
That I missed you...

451
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Hello.

452
00:30:12,333 --> 00:30:15,125
Sorry. There was no network.
I have now seen the messages.

453
00:30:15,208 --> 00:30:16,458
I was worried.

454
00:30:16,541 --> 00:30:19,666
Sorry. I'll get something to drink.
Want beer?

455
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
Erik thinks the same.

456
00:30:24,250 --> 00:30:26,791
- It says to avoid problems.
- Yes.

457
00:30:27,625 --> 00:30:29,833
And now you can't do anything.

458
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
But I can't ignore the fact
that the guy isn't his brother.

459
00:30:33,208 --> 00:30:35,791
Let the lawyer handle this, please.

460
00:30:36,416 --> 00:30:41,125
Anyway, you tried to say
It's the police and nothing happened.

461
00:30:46,916 --> 00:30:47,833
No, thank you.

462
00:30:48,333 --> 00:30:49,291
Drink one.

463
00:30:49,958 --> 00:30:51,166
Where were you?

464
00:30:51,916 --> 00:30:55,166
I went to San Joaqu�n with Sicar�.
We had something to resolve.

465
00:30:57,750 --> 00:31:00,791
What? I spent the afternoon calling
and you didn't answer.

466
00:31:00,875 --> 00:31:04,375
Deep down, this guy moves you
and connect with yourself.

467
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
With Manuel.

468
00:31:07,541 --> 00:31:09,041
Erik said the same.

469
00:31:14,041 --> 00:31:17,333
- You're drooling over him!
- Of course not.

470
00:31:19,166 --> 00:31:22,166
- Are you jealous?
- How am I going to be jealous of Sicará?

471
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
Tell the truth. Yes you are.

472
00:31:24,208 --> 00:31:26,625
I've been calling you all afternoon and you don't answer.

473
00:31:26,708 --> 00:31:27,625
Sorry.

474
00:31:27,708 --> 00:31:31,833
You're the one who said I should talk to her,
revive our friendship.

475
00:31:31,916 --> 00:31:34,875
- We're just friends.
- It's okay, honey.

476
00:31:35,375 --> 00:31:38,416
But you can also fuck
your friends, yes?

477
00:31:39,166 --> 00:31:42,666
I was worried. You didn't answer
all afternoon. Where were you?

478
00:31:42,750 --> 00:31:46,916
- Please, you're jealous.
- I'm not. Sicar� is your friend.

479
00:31:47,000 --> 00:31:47,875
That's why.

480
00:31:47,958 --> 00:31:49,750
- Where were you?
- Go.

481
00:31:49,833 --> 00:31:51,125
Just be honest, just between us.

482
00:31:51,208 --> 00:31:54,375
As a child, they never liked

483
00:31:54,458 --> 00:31:57,041
Or did they kiss?
- No, I already told you.

484
00:31:57,125 --> 00:31:59,666
- Okay, okay.
- We're friends.

485
00:31:59,750 --> 00:32:01,708
- No. Let's go inside.
- Go there.

486
00:32:01,791 --> 00:32:03,208
Mr. Pancho sees us.

487
00:32:03,708 --> 00:32:04,583
Turn around.

488
00:32:10,000 --> 00:32:11,041
You like him.

489
00:32:11,125 --> 00:32:13,791
I can see. You like him.

490
00:32:13,875 --> 00:32:15,083
You're crazy.

491
00:32:51,708 --> 00:32:52,666
Did you like it?

492
00:32:53,541 --> 00:32:54,625
I loved.

493
00:32:55,833 --> 00:32:58,208
You should go to San Joaquin more often.

494
00:32:58,833 --> 00:32:59,875
I'm going tomorrow.

495
00:33:05,583 --> 00:33:06,458
What it was?

496
00:33:08,208 --> 00:33:10,458
I took the tests and I'm fine.

497
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
I'm fertile.

498
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
So, I'm the one who can't do it?

499
00:33:22,791 --> 00:33:24,750
Damn, what if you're sick?

500
00:33:25,375 --> 00:33:28,416
No, darling,
You just have to take exams too.

501
00:33:29,625 --> 00:33:32,000
To know if everything is ok.

502
00:33:33,375 --> 00:33:34,541
Do you want water?

503
00:33:42,916 --> 00:33:44,333
Have you told him yet?

504
00:33:44,416 --> 00:33:46,916
Yes, friend, I told you last night.

505
00:33:48,250 --> 00:33:49,416
How did you react?

506
00:33:49,500 --> 00:33:52,666
He's still in shock.
In fact, I feel bad.

507
00:33:52,750 --> 00:33:56,291
Furthermore, last night,
We fucked like never before, friend.

508
00:33:56,375 --> 00:33:58,666
What did you do, friend?

509
00:33:58,750 --> 00:34:00,166
You can imagine.

510
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
- Tell me.
- I'll tell you later.

511
00:34:02,291 --> 00:34:04,375
Wait. One second. I'll call you now.

512
00:34:04,458 --> 00:34:07,458
- Tell me! I'm very curious.
- Yes, I'll call you now.

513
00:34:07,541 --> 00:34:08,458
One second.

514
00:34:41,458 --> 00:34:42,916
I handled it.

515
00:34:43,000 --> 00:34:44,750
I have something that can help us.

516
00:34:44,833 --> 00:34:47,750
It's an old case
that happened here years ago.

517
00:34:49,625 --> 00:34:51,750
Sometimes the past can screw you up.

518
00:35:00,208 --> 00:35:03,041
- Hello. Is Sicará here?
- Yes, come in.

519
00:35:03,125 --> 00:35:04,750
- It's in the room.
- Thanks.

520
00:35:08,750 --> 00:35:09,750
Ready.

521
00:35:11,833 --> 00:35:14,875
Tell me what you do here
or is it top secret?

522
00:35:17,291 --> 00:35:18,250
It's personal.

523
00:35:18,916 --> 00:35:22,625
But friends tell each other
your personal things.

524
00:35:22,708 --> 00:35:23,708
Don't exaggerate.

525
00:35:23,791 --> 00:35:26,958
I'm not exaggerating. I heard it and it was horrible.

526
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
- Don't be so dramatic.
- How can you say it's not Muxe?

527
00:35:30,333 --> 00:35:31,458
I'll ask for explanations.

528
00:35:37,708 --> 00:35:38,625
It's fine.

529
00:35:40,166 --> 00:35:41,708
I came looking for my father.

530
00:35:43,208 --> 00:35:47,583
Look, Sicar� lived in the United States
for a long time, right?

531
00:35:47,666 --> 00:35:51,125
- She's far from...
- And that makes her trans? It's bullshit.

532
00:35:51,208 --> 00:35:53,833
If Solange were alive,
I would be furious to hear it.

533
00:35:53,916 --> 00:35:56,125
- No...
- Amber, good to see you.

534
00:35:56,208 --> 00:35:57,208
What happened, Micaela?

535
00:35:57,291 --> 00:36:00,750
I'm really worried about the guy
who lives in Rafaela's house.

536
00:36:00,833 --> 00:36:02,208
Why? What it was?

537
00:36:02,291 --> 00:36:06,416
Last night I heard horrible screams.
As if they were killing him.

538
00:36:08,541 --> 00:36:12,416
- Miguel, that's Erik's taxi, yes?
- Yes, it's the boss's taxi.

539
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
To.

540
00:36:16,583 --> 00:36:19,125
- Weren't you going to the stadium?
- No, I'll stay here.

541
00:36:19,208 --> 00:36:20,958
- Thanks.
- You're welcome.

542
00:36:21,041 --> 00:36:24,208
We cannot demonstrate
that this guy is not his brother.

543
00:36:24,291 --> 00:36:28,000
Yes, but we also can't stand still
and do nothing for Emi.

544
00:36:28,083 --> 00:36:29,041
But Braulio...

545
00:36:30,416 --> 00:36:33,375
- The bastard won't help him. Interest.
- I already told you.

546
00:36:34,166 --> 00:36:36,000
Don't you see how the idiot treats me?

547
00:36:36,791 --> 00:36:38,333
As if I were a man.

548
00:36:46,875 --> 00:36:48,583
Hello! Is my husband here?

549
00:36:49,125 --> 00:36:51,083
He's in the room with Sicará.

550
00:36:52,375 --> 00:36:53,333
What's going on?

551
00:36:54,083 --> 00:36:54,958
Nothing.

552
00:36:55,791 --> 00:36:56,625
Nothing.

553
00:36:58,458 --> 00:37:00,500
You were going to say something. I noticed.

554
00:37:07,875 --> 00:37:09,208
I've been thinking

555
00:37:11,125 --> 00:37:15,125
about yesterday and what you said to me on the beach.

556
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
And...

557
00:37:21,500 --> 00:37:23,291
I'm sorry, but I don't understand.

558
00:37:24,166 --> 00:37:25,333
Seriously, I...

559
00:37:26,458 --> 00:37:28,291
I can't, I don't understand, I...

560
00:37:31,958 --> 00:37:34,708
- What don't you understand?
- I don't understand you, Sicará.

561
00:37:36,166 --> 00:37:37,666
I want to understand

562
00:37:38,250 --> 00:37:39,791
what kind of woman are you?

563
00:37:43,000 --> 00:37:44,166
Have you had surgery?

564
00:37:45,958 --> 00:37:47,750
You shouldn't ask that.

565
00:37:48,333 --> 00:37:51,625
- Why not?
- Why not. It's personal, private.

566
00:37:53,125 --> 00:37:55,125
Besides, it doesn't define me.

567
00:37:55,208 --> 00:37:57,375
Well, but it's important to me.

568
00:37:59,583 --> 00:38:01,291
I'm confused and actually...

569
00:38:01,791 --> 00:38:03,625
I need to know.

570
00:38:05,375 --> 00:38:07,291
I need to know what a woman you are.

571
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
What do you want?

572
00:38:17,583 --> 00:38:18,875
See me naked?

573
00:38:28,166 --> 00:38:29,000
Yes.

574
00:42:14,333 --> 00:42:19,333
Subtitles: Rita Mendes do Carmo


