1
00:00:06,400 --> 00:00:15,600
<i>[Fire of the Heart 心之火 (Xin Zhi Huo)] sung by <br>Julia Peng Jia Hui 彭佳慧 and F.I.R. 飞儿乐团 (Fei Er Yue Tuan)</i>

2
00:00:15,600 --> 00:00:19,670
♫ <i>When yearning flew across the night sky,</i> ♫

3
00:00:19,700 --> 00:00:28,800
♫ <i>it twisted around the fingers, <br>and left behind a beautiful image like a dream.</i> ♫

4
00:00:28,800 --> 00:00:33,100
♫ <i>When infinite cherry blossoms fall,</i> ♫

5
00:00:33,100 --> 00:00:42,300
♫ <i>a thread of sadness and regret sweep across me <br> as I remembered that feeling.</i> ♫

6
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
♫ <i>So much hurt. So much resentment. So, so much pain!</i> ♫

7
00:00:46,000 --> 00:00:54,700
♫ <i>So much love. So much hate. So, so much mess! OH~</i> ♫

8
00:00:54,700 --> 00:01:01,800
♫ <i>One whose love is too insane, that is a willful squander.</i> ♫

9
00:01:01,800 --> 00:01:08,600
♫ <i>Every reconciliation after a fight, <br>we hug, kiss wildly and surrender.</i> ♫

10
00:01:08,600 --> 00:01:15,400
♫ <i>One whose love is not mad, <br>is not fit to say they have loved before.</i> ♫

11
00:01:15,400 --> 00:01:18,800
♫ <i>I'm not asking for tomorrow, eternity or a future.</i> ♫

12
00:01:18,800 --> 00:01:25,600
♫ <i>Your glance lights up this moment with me in it. <br>It's enough.</i> ♫

13
00:01:25,610 --> 00:01:28,270
<i>The Journey of Flower - (Hua Qian Gu)</i>

14
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
<br>Episode 1

15
00:01:33,900 --> 00:01:48,800
<i>Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki</i>

16
00:02:05,520 --> 00:02:08,740
This, this, this... Oh God protect.

17
00:02:18,200 --> 00:02:20,000
Born! She's born!

18
00:02:21,990 --> 00:02:24,830
<i>Oh no, the child is born under the effect of that.</i>

19
00:02:24,830 --> 00:02:26,050
<i>Could it be..?</i>

20
00:02:31,680 --> 00:02:37,010
Wife, why are you like this?

21
00:03:21,600 --> 00:03:24,300
<i>This strange body scent can wither flowers and plants.</i>

22
00:03:24,360 --> 00:03:26,410
<i>What kind of person is this child?</i>

23
00:03:31,950 --> 00:03:34,930
This child was born with the strange body scent.

24
00:03:35,530 --> 00:03:37,990
It makes it easy for her to attract bad events.

25
00:03:39,540 --> 00:03:42,420
The Resist the Demon Brocade which I have given her,

26
00:03:42,500 --> 00:03:45,400
even though it can cover the scent,

27
00:03:45,400 --> 00:03:47,440
but it can only protect her

28
00:03:47,500 --> 00:03:49,400
for 16 years of safety.

29
00:03:49,410 --> 00:03:53,290
After 16 years today, you must take her to Zu Mountain to be apprenticed.

30
00:03:53,300 --> 00:03:55,400
Keep that in mind.

31
00:03:57,270 --> 00:03:58,660
Taoist Qing Xu.

32
00:03:59,800 --> 00:04:02,970
This child does not have a name yet.

33
00:04:02,970 --> 00:04:05,660
Please give her a name.

34
00:04:08,620 --> 00:04:11,970
<i>As soon as she was born, the plants and trees all withered.</i>

35
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
Call this child,

36
00:04:16,200 --> 00:04:19,040
Hua. Qian. Gu. <br>(Means a thousand flower bones.)

37
00:04:19,180 --> 00:04:20,380
Hua Qian Gu?

38
00:04:27,710 --> 00:04:29,710
I was born in Lotus Flower Village.

39
00:04:29,710 --> 00:04:33,520
I like that village that is like a garden of Eden.

40
00:04:35,380 --> 00:04:36,680
Even though,

41
00:04:36,700 --> 00:04:38,800
the villagers don't really like me.

42
00:04:38,890 --> 00:04:41,220
They all say that I'm a calamity star.

43
00:04:41,220 --> 00:04:44,920
I can only live outside the village with Daddy.

44
00:04:46,490 --> 00:04:49,860
Now, I'm going to be 16 soon!

45
00:04:49,880 --> 00:04:53,950
My wish is to have a lot of friends!

46
00:04:54,440 --> 00:04:56,360
It's just...

47
00:04:58,350 --> 00:05:01,510
Get her! Get her! She's a demonic girl!

48
00:05:03,910 --> 00:05:07,030
Kick her out! Kick her out! Kick her out!

49
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
<i>Will I really bring calamity to other people?</i>

50
00:05:11,520 --> 00:05:12,810
<i>That's won't happen.</i>

51
00:05:13,010 --> 00:05:15,130
<i>As long as I have hope in my heart,</i>

52
00:05:15,370 --> 00:05:17,120
<i>There will be one day,</i>

53
00:05:17,240 --> 00:05:19,600
<i>when there will be friends to accompany me.</i>

54
00:05:31,640 --> 00:05:33,520
<i>How much power people have,</i>

55
00:05:33,740 --> 00:05:35,790
<i>they must bear the same amount of responsibility.</i>

56
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
<i>I am from Chang Liu.</i>

57
00:05:38,270 --> 00:05:39,680
<i>My focus on cultivating immortality.</i>

58
00:05:39,680 --> 00:05:41,530
<i>The desire of my entire life is</i>

59
00:05:41,530 --> 00:05:43,220
<i>to support the righteous way so that they won't fall. </i>

60
00:05:43,220 --> 00:05:46,740
<i>Guard Chang Liu forever and protect the peace in all corners.</i>

61
00:05:47,970 --> 00:05:49,870
In Chang Liu Sect,

62
00:05:49,870 --> 00:05:53,610
Mo Yan and Zi Hua have the highest cultivation of immortality.

63
00:05:53,610 --> 00:05:56,630
But while Mo Yan's personality is upright,

64
00:05:56,630 --> 00:05:58,880
he can't help but have some prejudice.

65
00:05:58,880 --> 00:06:00,580
Zi Hua,

66
00:06:01,040 --> 00:06:03,770
16 years have passed already.

67
00:06:03,920 --> 00:06:06,370
But you have never told me,

68
00:06:06,370 --> 00:06:09,350
what happened to you Five Superior Immortals that year.

69
00:06:09,350 --> 00:06:13,350
Since it is like this, then I can only give the position to you.

70
00:06:13,350 --> 00:06:15,720
Mo Yan, Sheng Xiao Mo.

71
00:06:15,720 --> 00:06:19,190
The two of you must help Zi Hua well.

72
00:06:19,190 --> 00:06:20,300
-Yes.<br>-Yes.

73
00:06:20,300 --> 00:06:23,050
Teacher, I only wish to cultivate immortality.

74
00:06:23,050 --> 00:06:24,360
I don't know how to manage things.

75
00:06:24,360 --> 00:06:26,030
I cannot take this important responsibility.

76
00:06:26,030 --> 00:06:27,000
Zi Hua,

77
00:06:27,000 --> 00:06:30,290
we are in troubled times.

78
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
Seven Murder Faction is starting to move.

79
00:06:31,920 --> 00:06:36,480
You must prevent the Seven Murder Faction from assemble the ten deity tools again,

80
00:06:36,480 --> 00:06:38,920
opening the Void Cave and releasing <br>the Great Desolate energy force.

81
00:06:39,000 --> 00:06:40,700
Lest the people are plunged into misery,

82
00:06:40,760 --> 00:06:42,020
living in a destitute life.

83
00:06:42,020 --> 00:06:43,960
For the sake of the commoners,

84
00:06:44,130 --> 00:06:46,190
for the righteous way of the human realm,

85
00:06:46,190 --> 00:06:49,110
you must take this important responsibility.

86
00:06:49,110 --> 00:06:53,370
I know that the Seven Murder Faction has been assembling near the Zu Mountain area.

87
00:06:53,370 --> 00:06:58,360
Before you become the Sect Leader, go down to the mortal realm and do some investigating.

88
00:06:58,360 --> 00:07:03,120
You must also follow the sect rules in that while you are investigating, you cannot use any magic.

89
00:07:03,200 --> 00:07:05,300
Immediately go down.

90
00:07:05,900 --> 00:07:07,210
Yes.

91
00:07:07,220 --> 00:07:10,850
Zi Hua, back then, the five of us travel around the world

92
00:07:10,850 --> 00:07:13,710
upholding justice. It was such a free and happy life!

93
00:07:13,710 --> 00:07:16,470
But Dong Hua disappeared and Wu Gou retired.

94
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Now even you have to go to become the Sect Leader!

95
00:07:18,500 --> 00:07:20,300
Have you thought of how Zi Xun would feel?

96
00:07:20,400 --> 00:07:22,100
What about my feelings?

97
00:07:22,160 --> 00:07:23,770
This is Teacher's order.

98
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
I cannot disobey it.

99
00:07:25,270 --> 00:07:26,640
Zi Hua.

100
00:07:26,640 --> 00:07:29,080
Back then, didn't you say

101
00:07:29,100 --> 00:07:32,400
that you only wanted to travel around the world <br> and protect the innocent?

102
00:07:32,400 --> 00:07:35,380
Why did you choose to take the Sect Leader's position now?

103
00:08:06,610 --> 00:08:08,030
What is wrong Pavilion Master?

104
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Bai Zi Hua!

105
00:08:19,600 --> 00:08:22,800
It was you, Five Superior Immortals, who killed my father.

106
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
I will definitely make you live a life worse than death!

107
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
To get revenge for killing my father,

108
00:08:28,900 --> 00:08:31,400
I've waited for sixteen years.

109
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
Bai Zi Hua.

110
00:08:33,310 --> 00:08:35,920
In martial arts, you are number one in the world.

111
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
I cannot kill you.

112
00:08:37,660 --> 00:08:39,030
Look.

113
00:08:39,030 --> 00:08:43,170
Now, I've finally found your fated crisis.

114
00:09:21,380 --> 00:09:24,860
Not good. I need to hurry up and find Dr. Zhang <br>to save my father.

115
00:09:54,200 --> 00:09:55,700
Dr. Zhang!

116
00:09:55,740 --> 00:09:57,860
Dr. Zhang, open the door!

117
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Doc...

118
00:10:01,180 --> 00:10:02,450
Dr. Zhang!

119
00:10:03,100 --> 00:10:04,700
Dr. Zhang!

120
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
I beg you to save my father, Dr. Zhang!

121
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
Dr. Zhang?

122
00:10:10,040 --> 00:10:11,160
Dr. Zhang!

123
00:11:07,310 --> 00:11:08,570
Hurry and pick the sword up!

124
00:11:10,000 --> 00:11:26,100
<i>Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki</i>

125
00:11:49,820 --> 00:11:50,690
What are you doing?

126
00:11:50,690 --> 00:11:51,830
Getting medicine for my father.

127
00:11:51,880 --> 00:11:53,840
That's enough, don't get anymore.

128
00:11:57,080 --> 00:11:58,110
This way.

129
00:12:07,240 --> 00:12:07,950
Father!

130
00:12:08,900 --> 00:12:09,990
Father!

131
00:12:11,510 --> 00:12:13,340
Father, how are you doing?

132
00:12:13,660 --> 00:12:15,320
I got medicine already!

133
00:12:15,400 --> 00:12:16,600
-The Zu Mountain Binding Circle?<br><i>-Father, wake up!</i>

134
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Father!

135
00:12:19,600 --> 00:12:23,680
Father, wake up! Father!

136
00:12:35,200 --> 00:12:38,530
Father, you're awake?

137
00:12:38,660 --> 00:12:40,150
Thank you!

138
00:12:41,760 --> 00:12:46,240
Child, this is..?

139
00:12:46,400 --> 00:12:49,780
He is...I met a bad person who came after me earlier,

140
00:12:49,780 --> 00:12:51,770
but thankfully this young hero saved me!

141
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
I am Mo Bing.

142
00:12:53,600 --> 00:12:55,830
I was traversing Jianghu and happened to pass by here.

143
00:12:56,750 --> 00:13:00,480
You are Mr. Mo? Thank you.

144
00:13:01,220 --> 00:13:02,880
-Father!<br>-You don't need to get up.

145
00:13:02,880 --> 00:13:04,790
Give me the medicine, I'll go cook it.

146
00:13:10,590 --> 00:13:14,980
Little Bone, I can't make it much longer.

147
00:13:16,970 --> 00:13:18,720
After I die,

148
00:13:18,980 --> 00:13:21,660
you have to take good care of yourself.

149
00:13:22,040 --> 00:13:26,080
Father, don't talk like that! You'll be okay, Father.

150
00:13:29,900 --> 00:13:31,500
Villagers, come with me!

151
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
Today, we'll get revenge for Dr. Zhang!

152
00:13:33,300 --> 00:13:35,500
-Working on behalf of the heavens!<br>-Getting revenge for Dr. Zhang!

153
00:13:36,260 --> 00:13:37,650
Burn her to death!

154
00:13:37,650 --> 00:13:40,010
Burn this demon girl!

155
00:13:40,010 --> 00:13:44,500
Burn her to death! Burn her to death! Burn her to death!

156
00:13:48,500 --> 00:13:49,900
Hurry and stop it!

157
00:13:49,910 --> 00:13:52,250
Don't burn anymore! Don't burn anymore!

158
00:13:52,250 --> 00:13:53,500
Hurry and stop!

159
00:13:53,620 --> 00:13:55,920
Burn her to death! Burn her to death!

160
00:13:56,000 --> 00:13:57,700
Burn this demon girl to death!

161
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Burn her to death!

162
00:14:00,610 --> 00:14:02,100
Hurry and take care of your Father!

163
00:14:02,400 --> 00:14:03,440
Father!

164
00:14:05,670 --> 00:14:07,060
Slowly.

165
00:14:18,460 --> 00:14:19,720
Brother Mo!

166
00:14:19,800 --> 00:14:22,300
Don't bother with us, hurry and leave!

167
00:14:22,500 --> 00:14:24,400
Burn her to death!

168
00:14:24,450 --> 00:14:26,120
A demon!

169
00:14:34,010 --> 00:14:34,960
Father,

170
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
-Father, hang in there!<br>-Hurry and go.

171
00:14:46,620 --> 00:14:47,630
Father!

172
00:14:54,320 --> 00:14:55,900
I'll go get some water.

173
00:14:55,900 --> 00:14:56,970
Okay.

174
00:14:57,070 --> 00:14:57,930
Father.

175
00:14:57,930 --> 00:14:59,300
Father, are you okay?

176
00:15:04,360 --> 00:15:06,670
Zi Xun, thank you.

177
00:15:07,050 --> 00:15:08,360
You don't need to thank me.

178
00:15:08,380 --> 00:15:10,830
I was just being nosy.

179
00:15:13,220 --> 00:15:17,300
Little Bone, don't blame them.

180
00:15:17,300 --> 00:15:19,110
They are just afraid.

181
00:15:19,320 --> 00:15:21,820
They don't know

182
00:15:21,900 --> 00:15:25,200
-what they're doing themselves.<br>-Father, don't talk anymore!

183
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
You must remember.

184
00:15:27,890 --> 00:15:31,930
We must go to Zu Mountain.

185
00:15:31,960 --> 00:15:33,360
Father, I know.

186
00:15:33,360 --> 00:15:35,170
Go to Zu Mountain to find Taoist Qing Xu.

187
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
Father, I'll definitely go after you get better!

188
00:15:39,180 --> 00:15:40,380
Okay.

189
00:15:41,240 --> 00:15:42,270
-Okay.<br>-Father?

190
00:15:44,050 --> 00:15:45,380
Brother Mo!

191
00:15:45,570 --> 00:15:47,570
Hurry and take a look at my Father!

192
00:15:47,600 --> 00:15:49,100
My father can't last for much longer!

193
00:15:49,920 --> 00:15:53,600
-I definitely will not save anyone for you.<br><i>-Get up Father!</i>

194
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
Father!

195
00:15:55,200 --> 00:15:58,300
Brother Mo! What should I do?

196
00:15:58,300 --> 00:16:01,200
What should I do? Brother Mo!

197
00:16:02,500 --> 00:16:05,900
<i>According to the rules of Sect, <br>magic cannot be used during training period.</i>

198
00:16:05,900 --> 00:16:07,590
I want to see

199
00:16:07,590 --> 00:16:10,650
what Bai Zi Hua who always makes <br>the common people his business,

200
00:16:10,650 --> 00:16:13,750
when faced with a choice between the position of Sect Leader and a person's life,

201
00:16:13,750 --> 00:16:16,140
which would he choose?

202
00:16:18,500 --> 00:16:19,800
Zi Xun.

203
00:16:20,880 --> 00:16:22,290
Father.

204
00:16:26,300 --> 00:16:27,800
Father.

205
00:16:27,900 --> 00:16:29,400
Father!

206
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
Father!

207
00:16:31,600 --> 00:16:38,000
Father! Wake up! Father!

208
00:16:38,740 --> 00:16:45,370
Father! Wake up! Father!

209
00:16:46,650 --> 00:16:51,040
Father! Father!

210
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
[The Grave of Hua Zheng Wen <br>Filial daughter Hua Qian Gu ]

211
00:17:11,140 --> 00:17:13,450
Why do the villagers hate you so much?

212
00:17:13,800 --> 00:17:17,100
Because when I was born, my mother passed away.

213
00:17:17,870 --> 00:17:22,080
Not only does my blood kill flowers, <br>but also attracts and provokes demons.

214
00:17:22,190 --> 00:17:25,400
The villagers all considered me to be a monster.

215
00:17:25,860 --> 00:17:30,220
In order to avoid the villagers, my father has always lived outside the village with me.

216
00:17:31,740 --> 00:17:33,650
I am a calamity star.

217
00:17:33,750 --> 00:17:36,670
anyone who gets close to me will not have a good ending.

218
00:17:36,810 --> 00:17:38,360
So that's why.

219
00:17:38,830 --> 00:17:40,300
It doesn't matter.

220
00:17:40,300 --> 00:17:43,100
I've gotten used to it after all these years.

221
00:17:44,190 --> 00:17:46,350
Sometimes,

222
00:17:46,350 --> 00:17:49,030
I'm very sad about it in my heart

223
00:17:49,580 --> 00:17:51,590
and want to cry.

224
00:17:51,950 --> 00:17:56,350
But I was born without tears, not even a single tear will fall.

225
00:18:00,980 --> 00:18:02,710
Do you hate them then?

226
00:18:03,310 --> 00:18:05,250
Just as my father said,

227
00:18:05,650 --> 00:18:07,570
they're just scared.

228
00:18:08,330 --> 00:18:10,530
They're scared that they'll get hurt,

229
00:18:10,700 --> 00:18:12,750
and also scared that their family will get hurt.

230
00:18:13,110 --> 00:18:15,370
They're not wrong at all.

231
00:18:15,850 --> 00:18:17,580
The one who in wrong is me.

232
00:18:19,040 --> 00:18:20,370
Maybe...

233
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
Maybe I shouldn't have even been born.

234
00:18:24,410 --> 00:18:26,320
Then what do you plan to do after today?

235
00:18:26,610 --> 00:18:31,050
Before he died, my father told me to go to Zu Mountain to find Taoist Qing Xu.

236
00:18:34,320 --> 00:18:37,120
Here are some silver, take it.

237
00:18:38,000 --> 00:18:39,500
Be careful on the way there.

238
00:18:42,580 --> 00:18:44,810
Brother Mo!

239
00:18:46,690 --> 00:18:49,680
It's my birthday in three days.

240
00:18:49,880 --> 00:18:53,980
Can you stay and leave after my birthday?

241
00:18:55,900 --> 00:18:58,000
I don't even have one friend.

242
00:18:58,400 --> 00:19:01,200
In the past years, my dad spent my birthday with me.

243
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
But my father, he...

244
00:20:02,750 --> 00:20:05,550
Brother Mo, I saw that <br>the peach blossoms outside are blooming,

245
00:20:05,550 --> 00:20:07,920
so I picked some back and <br>made this bowl of peach blossom soup.

246
00:20:08,070 --> 00:20:09,610
Try it!

247
00:20:20,300 --> 00:20:22,600
How is it? Is it good?

248
00:20:23,160 --> 00:20:24,570
It's good.

249
00:20:38,510 --> 00:20:41,050
This sword is a gift for you to defend yourself with.

250
00:20:41,190 --> 00:20:42,420
For me?

251
00:20:46,040 --> 00:20:47,950
Thank you, Brother Mo.

252
00:20:48,000 --> 00:20:50,900
Just consider it a birthday present.

253
00:20:50,980 --> 00:20:54,050
I've never received such a wonderful birthday present before.

254
00:20:55,670 --> 00:20:57,540
I'll teach you one sword technique.

255
00:20:57,600 --> 00:21:00,400
You may meet some dangers on the way to Zu Mountain.

256
00:21:00,680 --> 00:21:02,790
I'll teach you one sword technique so you can defend yourself.

257
00:21:07,640 --> 00:21:10,640
<i>This maiden has no one to turn to now.</i>

258
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
<i>Her going to Zu Mountain,</i>

259
00:21:13,100 --> 00:21:14,800
<i>Don't know what will happen.</i>

260
00:21:15,400 --> 00:21:17,900
<i>I can only help her to the greatest extent within the limits of what little strength I have.</i>

261
00:21:17,940 --> 00:21:21,500
<i>What happens afterward is up to fate.</i>

262
00:21:21,590 --> 00:21:24,580
Brother Mo, the dishes are ready. Eat quickly while it's hot.

263
00:21:27,060 --> 00:21:31,700
Miss Qian Gu, today is your birthday. <br>Eat a bun and then make a wish.

264
00:21:43,500 --> 00:21:44,700
Brother Mo,

265
00:21:44,720 --> 00:21:46,510
where are you going next?

266
00:21:48,100 --> 00:21:50,670
When I come back from Zu Mountain,

267
00:21:50,670 --> 00:21:52,590
will I be able to see you again?

268
00:21:53,800 --> 00:21:55,600
If it's predestined, then we will see each other again.

269
00:22:08,200 --> 00:22:12,700
<i>Miss Qian Gu, everyone has a road that they must walk,</i>

270
00:22:12,740 --> 00:22:15,000
<i>I have shouldered an important responsibility for my sect.</i>

271
00:22:15,000 --> 00:22:18,610
<i>When we part today, we will be parted forever.</i>

272
00:22:20,700 --> 00:22:36,000
<i>Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki</i>

273
00:22:37,820 --> 00:22:41,670
Brother Mo! Brother Mo!

274
00:22:42,560 --> 00:22:44,130
Brother Mo.

275
00:22:57,400 --> 00:22:59,090
Brother Mo has left.

276
00:23:00,510 --> 00:23:02,040
Why?

277
00:23:02,400 --> 00:23:04,770
Why didn't he tell me?

278
00:24:09,580 --> 00:24:13,860
Chang Liu's new Sect Leader Ceremony will now begin!

279
00:24:13,900 --> 00:24:15,900
Requesting the new sect leader!

280
00:24:28,740 --> 00:24:31,890
Reading out the sect leader reprimands.

281
00:24:31,890 --> 00:24:34,960
One, to guard against greed.

282
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
Two, to guard against anger.

283
00:24:37,440 --> 00:24:40,080
Three, to guard against emotions.

284
00:24:40,960 --> 00:24:43,810
Conferring the Sect Leader Temple Feather.

285
00:25:36,370 --> 00:25:38,150
<i>You all keep in mind,</i>

286
00:25:38,150 --> 00:25:41,580
<i>on your shoulders is not the only the weight of one person,</i>

287
00:25:42,280 --> 00:25:45,480
<i>but all the common people in the world.</i>

288
00:26:09,710 --> 00:26:11,850
[Zu Mountain]

289
00:26:20,900 --> 00:26:25,800
How strange. Lately, I seem to forget more and more of what Brother Mo looks like.

290
00:26:26,370 --> 00:26:28,450
Is it because I'm too tired?

291
00:26:47,520 --> 00:26:48,780
What's this?

292
00:28:07,800 --> 00:28:09,030
There's carrots.

293
00:29:05,660 --> 00:29:06,920
Leave!

294
00:29:06,940 --> 00:29:10,010
Leave? Leave! Leave, leave, leave, leave, leave.

295
00:29:48,720 --> 00:29:50,560
Confucius said, "Do not see things you are not supposed to see. Do not listen to things you are not supposed to listen to."

296
00:29:50,600 --> 00:29:53,600
I am Dongfang Yu Qing, I didn't mean to see anything! <br>Please forgive me for offending you.

297
00:29:58,300 --> 00:30:02,000
I feel very sorry and shameful. If you still cannot forgive me,<br> I will never be able to find peace.

298
00:30:02,070 --> 00:30:03,680
Please give me a punishment, Miss.

299
00:30:04,380 --> 00:30:05,430
That...

300
00:30:05,430 --> 00:30:07,820
Seeing as it was unintentional, I'll forgive you.

301
00:30:07,820 --> 00:30:09,270
Let's just leave this issue alone, okay?

302
00:30:11,060 --> 00:30:13,610
Miss! Where are you going?

303
00:30:13,610 --> 00:30:17,160
Let me tell you, everything around here is wilderness for miles!

304
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
There are robbers and thieves around here all the time. <br>You have to be careful!

305
00:30:19,660 --> 00:30:21,640
I know, thank you.

306
00:30:21,640 --> 00:30:22,820
Miss!

307
00:30:22,900 --> 00:30:25,700
Stop blocking me, Scholar Brother!

308
00:30:25,740 --> 00:30:27,570
I have to hurry on my way.

309
00:30:27,610 --> 00:30:30,490
I have thought for a long time, considered for a long time and waited for a long time.

310
00:30:30,490 --> 00:30:33,310
I finally found a great way to make up for <br>my ungracious behavior toward you.

311
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
I'm Dongfang Yu Qing and I swear to the heaven

312
00:30:36,300 --> 00:30:39,000
that after I pass the scholar exam, <br>I will definitely come back and take you as my wife!

313
00:30:39,060 --> 00:30:41,610
Miss, I still don't know your name and where your house is.

314
00:30:41,610 --> 00:30:43,580
I'll write my proposal now, how about it?

315
00:30:46,990 --> 00:30:48,780
Miss, Miss.

316
00:30:50,930 --> 00:30:54,020
-Miss, Miss! <br>-Stop following me!

317
00:30:54,190 --> 00:30:56,120
Miss! Wait! Miss!

318
00:30:56,120 --> 00:30:57,810
It is not what you think! Listen to me!

319
00:30:57,810 --> 00:30:59,770
Miss. Don't run! Miss!

320
00:31:00,420 --> 00:31:04,330
Miss! Wait for a moment! Slow down, Miss!

321
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
Listen to me, Miss!

322
00:31:07,880 --> 00:31:09,310
Oh my goodness.

323
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
I finally managed to ditch him.

324
00:31:11,500 --> 00:31:13,000
So tiring.

325
00:31:23,100 --> 00:31:24,500
Is the carrot delicious?

326
00:31:24,550 --> 00:31:26,030
Of course, it's delicious.

327
00:31:31,500 --> 00:31:33,100
Miss, are you going to Zu Mountain?

328
00:31:33,700 --> 00:31:35,500
You have an idea?

329
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
This Zu Mountain has Taoist's wards against demons.

330
00:31:38,070 --> 00:31:39,440
and forms a barrier.

331
00:31:39,440 --> 00:31:41,230
Unless you are from there, you cannot enter.

332
00:31:41,500 --> 00:31:44,220
Everyone from here knows about it. Why don't you know?

333
00:31:44,220 --> 00:31:45,890
Where is Miss from?

334
00:31:47,430 --> 00:31:50,760
That means no matter what, I cannot enter?

335
00:31:52,100 --> 00:31:53,300
This is not true.

336
00:31:53,340 --> 00:31:54,960
At the foot of this mountain, inside Yao Ge Town,

337
00:31:54,960 --> 00:31:58,140
there is a Pavilion of Strange Decay,<br> known for knowing everything in this world.

338
00:31:58,140 --> 00:32:01,080
As long as you give the same price, he would give advice to solve the problem.

339
00:32:01,530 --> 00:32:04,570
Why not I accompany Miss along? How about that?

340
00:32:07,590 --> 00:32:08,600
Miss!

341
00:32:09,140 --> 00:32:10,290
Miss!

342
00:32:11,070 --> 00:32:12,740
What did I do wrong this time?

343
00:32:22,100 --> 00:32:25,830
He's coming out! He's coming out!

344
00:32:27,100 --> 00:32:29,400
-I have this thing. <br>- Master of the Pavilion of Strange Decay, there's nothing he doesn't know.

345
00:32:29,470 --> 00:32:32,630
You can ask anything from the past or the future in the universe.

346
00:32:51,400 --> 00:32:52,900
Since your present is prepared,

347
00:32:52,930 --> 00:32:54,320
then come in.

348
00:32:55,900 --> 00:32:57,600
Alright.

349
00:33:15,300 --> 00:33:18,100
I am Peng Lai's Sect Leader's daughter, Ni Man Tian.

350
00:33:18,110 --> 00:33:20,520
Today, I have matters to find <br>Master of the Pavilion of Strange Decay.

351
00:33:20,600 --> 00:33:23,300
I heard that he likes to receive meeting presents.

352
00:33:23,300 --> 00:33:25,900
These are all valuable and rare treasures from Peng Lai.

353
00:33:26,240 --> 00:33:28,670
It's just a little gift, please accept them.

354
00:33:28,670 --> 00:33:31,460
Pavilion Master only accepts carrots today.

355
00:33:31,460 --> 00:33:33,030
Miss, please return.

356
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
The things I want to do,

357
00:33:34,620 --> 00:33:37,140
when is it for a servant to talk?

358
00:33:59,810 --> 00:34:02,280
Lord Strange Decay, come out!

359
00:34:12,430 --> 00:34:14,270
What broken Pavilion of Strange Decay?

360
00:34:14,270 --> 00:34:17,980
So secretive and suspicious. When I go back, I'll have my father take down this place!

361
00:34:22,870 --> 00:34:24,040
Little Miss!

362
00:34:24,700 --> 00:34:26,000
Go in.

363
00:34:30,250 --> 00:34:33,750
Sister, I can meet Lord Strange Decay with just a few carrots?

364
00:34:34,310 --> 00:34:36,530
This is the Pavilion of Strange Decay's rules.

365
00:34:36,530 --> 00:34:38,330
Are you going in or not?

366
00:34:38,550 --> 00:34:39,320
I..

367
00:34:52,550 --> 00:34:54,360
Is there anyone?

368
00:35:01,230 --> 00:35:03,910
Is there anyone?!

369
00:35:11,630 --> 00:35:12,880
Is there anyone?

370
00:35:14,300 --> 00:35:16,460
You..You don't run!

371
00:35:48,690 --> 00:35:50,120
Is there anyone?

372
00:36:50,600 --> 00:36:53,300
You..You.. are you a person or a ghost?

373
00:36:53,360 --> 00:36:55,330
Why have you infiltrated my Pavilion of Strange Decay's restricted area?

374
00:36:59,430 --> 00:37:01,100
So you're not a ghost.

375
00:37:02,100 --> 00:37:03,600
That's a relief.

376
00:37:04,100 --> 00:37:06,300
S-sorry.

377
00:37:06,310 --> 00:37:08,120
I'll leave immediately.

378
00:37:11,260 --> 00:37:13,960
Having seen my Pavilion of Strange Decay's biggest secret,

379
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
you think you can leave like this?

380
00:37:18,950 --> 00:37:20,800
I definitely won't tell anyone.

381
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
If I tell anyone,

382
00:37:22,420 --> 00:37:24,720
I won't die a good death!

383
00:37:24,720 --> 00:37:26,110
Whether or not you die a good death,

384
00:37:26,110 --> 00:37:28,350
do you think that's still up to you?

385
00:37:30,300 --> 00:37:45,400
<i>Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki</i>

386
00:37:47,330 --> 00:37:49,060
You have trespassed in my Pavilion of Strange Decay,

387
00:37:49,300 --> 00:37:52,200
I'll take this drop of blood as the price.

388
00:37:53,930 --> 00:37:56,110
Then I'll leave first.

389
00:37:56,110 --> 00:37:58,540
Leave? I've already taken the meeting present.

390
00:37:58,540 --> 00:38:01,350
I've already gotten what I wanted.

391
00:38:01,400 --> 00:38:03,300
You're so eager to leave without asking a question,

392
00:38:03,370 --> 00:38:05,430
that's just too polite.

393
00:38:05,550 --> 00:38:09,520
You, you're Lord Strange Decay?

394
00:38:09,520 --> 00:38:12,110
You've just realized? Who else would I be?

395
00:38:12,110 --> 00:38:14,140
I want to go to Zu Mountain, but I-

396
00:38:30,990 --> 00:38:32,450
This time you go to Zu Mountain,

397
00:38:32,450 --> 00:38:34,190
no matter what your intention is,

398
00:38:34,190 --> 00:38:36,040
it will definitely disappoint you.

399
00:38:37,200 --> 00:38:40,200
If you will not gain anything by going to Zu Mountain this time,

400
00:38:40,400 --> 00:38:42,000
will you still go?

401
00:38:42,160 --> 00:38:43,350
Of course!

402
00:38:43,350 --> 00:38:45,140
It's my father's wish.

403
00:38:45,140 --> 00:38:46,890
I must fulfill it to the best of my ability.

404
00:38:51,600 --> 00:38:53,250
This is a Sky Water Droplet,

405
00:38:53,280 --> 00:38:55,560
made from the condensation of the tears of a Phoenix.

406
00:38:55,770 --> 00:38:57,830
Inside is one drop of your blood.

407
00:38:57,930 --> 00:39:01,840
It can help you cross the Zu Mountain Binding Circle without being hindered.

408
00:39:02,840 --> 00:39:05,890
Really? So I can go up Zu Mountain like this.

409
00:39:05,950 --> 00:39:07,650
My treasure item from the House of Strange Decay

410
00:39:07,650 --> 00:39:09,640
can do more than just help you go up Zu Mountain.

411
00:39:09,660 --> 00:39:11,070
You can go.

412
00:39:11,740 --> 00:39:13,980
Then, I-

413
00:39:13,980 --> 00:39:16,370
Can I ask you another question?

414
00:39:16,540 --> 00:39:18,190
What do you want to ask?

415
00:39:18,870 --> 00:39:20,850
I have a friend.

416
00:39:21,090 --> 00:39:23,360
I want to know

417
00:39:23,400 --> 00:39:26,100
when I will be able to see him?

418
00:39:26,120 --> 00:39:27,370
Friend?

419
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
More like a lover, huh?

420
00:39:29,080 --> 00:39:30,690
Oh, no, no, no!

421
00:39:30,690 --> 00:39:33,410
He's the first person on this world apart from my father

422
00:39:33,410 --> 00:39:35,140
who treats me the best.

423
00:39:35,140 --> 00:39:37,560
I want to see him once again,

424
00:39:37,560 --> 00:39:39,720
to personally say thank you to him.

425
00:39:39,720 --> 00:39:42,120
I can tell you,

426
00:39:42,120 --> 00:39:44,090
but my Pavilion of Strange Decay has a rule.

427
00:39:44,090 --> 00:39:45,550
Every question I answer

428
00:39:45,550 --> 00:39:47,290
has a cost.

429
00:39:47,300 --> 00:39:49,100
Then what do you want?

430
00:39:49,300 --> 00:39:53,860
Originally, I was going to take one of your secrets as the price.

431
00:39:53,860 --> 00:39:55,050
Secret?!

432
00:39:57,610 --> 00:39:58,990
Never mind,

433
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
just consider it as a favor I'm doing for you today.

434
00:40:01,560 --> 00:40:04,790
The price I will eventually ask from you.

435
00:40:04,790 --> 00:40:06,540
Really?

436
00:40:06,540 --> 00:40:08,880
Thank you. Thank you. Thank you.

437
00:40:08,880 --> 00:40:12,050
You don't know yet what the price will be.

438
00:40:12,100 --> 00:40:14,900
Anyway, finding this person isn't hard.

439
00:40:14,900 --> 00:40:16,500
You just have to go to Chang Liu.

440
00:40:16,500 --> 00:40:17,700
Chang Liu?

441
00:40:17,730 --> 00:40:20,040
If I go to Chang Liu, I'll be able to see him?

442
00:40:22,000 --> 00:40:23,200
That's great!

443
00:40:23,250 --> 00:40:25,570
After I go to Zu Mountain and fulfill my father's wish,

444
00:40:25,570 --> 00:40:27,160
I'll go to Chang Liu to find him.

445
00:40:32,830 --> 00:40:34,940
Thank you Lord Strange Decay for your directions.

446
00:41:22,120 --> 00:41:24,080
Shan Custodian of the Law!

447
00:41:44,800 --> 00:41:46,300
He really didn't trick me.

448
00:41:59,210 --> 00:42:01,250
The Seven Murder Faction has started a massacre <br>at the Mount Zu Sect.

449
00:42:01,250 --> 00:42:03,170
Looks like they have set their eyes on the Tie Up the Sky Chain.

450
00:42:10,100 --> 00:42:11,600
Who is this girl?

451
00:42:11,640 --> 00:42:13,840
Should we send disciples to Zu Mountain to help?

452
00:42:15,000 --> 00:42:17,600
I'm afraid that it's already too late.

453
00:42:17,640 --> 00:42:19,230
I'll hurry to Zu Mountain first.

454
00:42:22,410 --> 00:42:24,640
Why have all these taoist been killed?

455
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
Where is Taoist Qing Xu?

456
00:42:29,900 --> 00:42:41,900
<i>Subtitles brought to you by The Dancing Fingers - Flowers @viki</i>

457
00:42:41,900 --> 00:42:48,700
<i>[Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by <br>Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖</i>

458
00:42:48,700 --> 00:42:56,100
♫ <i>With your hands, you untie my lock. <br>We fell into a whirlpool of tenderness.</i> ♫

459
00:42:56,100 --> 00:43:04,600
♫ <i>Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed.</i> ♫

460
00:43:04,600 --> 00:43:12,400
♫ <i>Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again.</i> ♫

461
00:43:12,400 --> 00:43:20,600
♫ <i>In one instant, <br>the vow to stay together for life is shattered to dust.</i> ♫

462
00:43:20,700 --> 00:43:24,400
♫ <i>Falling in love with you, is falling in love with a mistake.</i> ♫

463
00:43:24,400 --> 00:43:27,900
♫ <i>Losing you is like losing my soul.</i> ♫

464
00:43:28,000 --> 00:43:36,100
♫ <i>It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape.</i> ♫

465
00:43:36,100 --> 00:43:40,100
♫ <i>It is not that it cannot be spoken of.</i> ♫

466
00:43:40,100 --> 00:43:43,900
♫ <i>It is that I don't dare to say it.</i> ♫

467
00:43:43,900 --> 00:43:52,100
♫ <i>One step, one smile. One step, one grieve. One step, <br>one calamity. Changed into a moth that flies into the flame.</i> ♫

468
00:43:52,200 --> 00:43:54,400
♫ <i>Because I fell in love with you,</i> ♫

469
00:43:54,460 --> 00:43:56,270
♫ <i>did I become me.</i> ♫

470
00:43:56,300 --> 00:44:01,100
♫ <i>Sink down together with you.</i> ♫

471
00:44:16,700 --> 00:44:20,200
♫ <i>Falling in love with you, is falling in love with a mistake.</i> ♫

472
00:44:20,200 --> 00:44:24,000
♫ <i>Losing you is like losing my soul.</i> ♫

473
00:44:24,100 --> 00:44:32,100
♫ <i>It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape.</i> ♫

474
00:44:32,120 --> 00:44:35,810
♫ <i>It is not that it cannot be spoken of.</i> ♫

475
00:44:35,810 --> 00:44:39,840
♫ <i>It is that I cannot say it.</i> ♫

476
00:44:39,900 --> 00:44:48,400
♫ <i>Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. <br>Give me up so that you can live.</i> ♫

477
00:44:48,400 --> 00:44:50,300
♫ <i>Because I fell in love with you,</i> ♫

478
00:44:50,340 --> 00:44:52,370
♫ <i>did I become me.</i>

479
00:44:52,400 --> 00:44:58,500
♫ <i>Sink down together with you.</i> ♫


