1
00:00:41,291 --> 00:00:43,961
NO TAIL TO TELL

2
00:01:33,677 --> 00:01:35,178
What the…

3
00:01:35,262 --> 00:01:37,180
There's nothing in the bag.

4
00:01:42,060 --> 00:01:45,772
You've been digging up this whole mountain
for three months straight.

5
00:01:45,856 --> 00:01:48,066
Who… are you?

6
00:01:48,150 --> 00:01:49,151
Where is Hanyang?

7
00:01:49,901 --> 00:01:52,154
- What?
- I need to get to Hanyang today.

8
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
So, tell me. Which way is it?

9
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
Hanyang is that way.

10
00:02:01,204 --> 00:02:03,081
Oh, that way?

11
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
But it'll take at least 20 days
to get there.

12
00:02:11,381 --> 00:02:12,382
What?

13
00:02:20,432 --> 00:02:21,892
Oh, I almost forgot.

14
00:02:24,519 --> 00:02:27,105
Dig that up
and brew it carefully for half a day.

15
00:02:27,189 --> 00:02:29,066
It will help with your mother's illness.

16
00:02:29,816 --> 00:02:30,692
What?

17
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
<i>This is an ancient tale.</i>

18
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
I found it!

19
00:02:50,379 --> 00:02:52,089
<i>It is the story of a nine-tailed fox</i>

20
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
<i>who wished to become human,</i>

21
00:02:53,757 --> 00:02:57,386
<i>spending her days cultivating virtue</i>
<i>on Myohyangsan Mountain.</i>

22
00:03:22,953 --> 00:03:25,122
Can you leave us for a moment?

23
00:03:25,956 --> 00:03:27,416
Chun-sim stays.

24
00:03:32,587 --> 00:03:34,005
Chun-sim.

25
00:03:34,631 --> 00:03:35,882
That's you!

26
00:03:46,727 --> 00:03:48,228
What did you do with Chun-sim?

27
00:03:49,938 --> 00:03:51,064
Pardon?

28
00:03:52,107 --> 00:03:53,066
What do you…

29
00:03:53,984 --> 00:03:55,110
Look.

30
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
It's so obvious.

31
00:04:05,328 --> 00:04:08,623
You seemed completely human,
yet your cunning is all fox.

32
00:04:08,707 --> 00:04:09,583
How did you know?

33
00:04:10,542 --> 00:04:11,668
Your scent.

34
00:04:11,752 --> 00:04:13,837
I smell the earth on you.

35
00:04:13,920 --> 00:04:17,132
The scent of Myohyangsan Mountain's soil
that I've known for centuries.

36
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Have you been well?

37
00:04:20,761 --> 00:04:25,474
I was just bored without you around.

38
00:04:26,641 --> 00:04:28,727
By the way, don't worry about Chun-sim.

39
00:04:29,227 --> 00:04:31,188
I bet she's dozing off in the kitchen.

40
00:04:31,730 --> 00:04:32,606
All right.

41
00:04:34,566 --> 00:04:35,484
How do you feel?

42
00:04:36,151 --> 00:04:37,736
It's your long-awaited wedding day.

43
00:04:39,488 --> 00:04:41,198
It still doesn't feel real

44
00:04:41,907 --> 00:04:45,285
that I've become human
and will be wed to my beloved.

45
00:04:46,578 --> 00:04:47,496
Goodness.

46
00:04:48,121 --> 00:04:51,625
Fine, leave me behind
and go live a happy life.

47
00:04:53,752 --> 00:04:56,338
Come here, Eun-ho.
Let me hug you. It's been a while.

48
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
Geum-ho…

49
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
<i>This is usually where old tales end.</i>

50
00:05:34,376 --> 00:05:38,046
<i>She finally became human</i>
<i>and married the one she loved.</i>

51
00:05:39,214 --> 00:05:42,759
<i>And so, they lived happily ever after.</i>

52
00:05:43,885 --> 00:05:44,928
<i>The end.</i>

53
00:05:47,806 --> 00:05:49,015
Get over here!

54
00:05:51,768 --> 00:05:53,019
Wow, amazing.

55
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Look at this.

56
00:05:56,523 --> 00:05:58,567
These hairpins must be new.

57
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Oh my gosh, they're so pretty!

58
00:06:01,862 --> 00:06:02,988
Don't they look good on me?

59
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
- Geum-ho?
- Yes?

60
00:06:12,205 --> 00:06:14,416
What's got you staring like that?

61
00:06:23,258 --> 00:06:25,176
Well, look at you.

62
00:06:26,595 --> 00:06:28,263
What?

63
00:06:29,598 --> 00:06:31,975
So that's why
you wanted to come to the market.

64
00:06:32,058 --> 00:06:33,852
You had an ulterior motive.

65
00:06:35,270 --> 00:06:36,396
It's not like that.

66
00:06:36,479 --> 00:06:37,898
If you're done looking, let's go.

67
00:06:39,316 --> 00:06:40,442
My lady!

68
00:06:45,906 --> 00:06:47,824
So we meet again.

69
00:06:49,326 --> 00:06:50,827
Yes, my lord.

70
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
What a coincidence running into you.

71
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
Be happy, Geum-ho.

72
00:07:23,568 --> 00:07:25,779
<i>But I didn't know then…</i>

73
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
That way!

74
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
<i>…that human life is endlessly fragile,</i>

75
00:07:33,036 --> 00:07:36,039
<i>and their happiness</i>
<i>shatters far too easily.</i>

76
00:07:38,500 --> 00:07:42,545
<i>That life is hard,</i>
<i>and death is always near.</i>

77
00:07:44,130 --> 00:07:46,883
<i>That was the future that awaited.</i>

78
00:07:48,843 --> 00:07:52,973
<i>So in the end,</i>
<i>Geum-ho would not find happiness.</i>

79
00:07:54,182 --> 00:07:57,602
<i>All because she loved a human</i>
<i>and chose to become one.</i>

80
00:07:59,771 --> 00:08:03,400
PRESENT DAY

81
00:08:04,943 --> 00:08:07,529
<i>And so, I became who I am today.</i>

82
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
<i>A nine-tailed fox</i>
<i>who refuses to love humans</i>

83
00:08:10,699 --> 00:08:12,450
<i>and does not seek to become one.</i>

84
00:08:13,076 --> 00:08:14,077
<i>That's who I am.</i>

85
00:08:20,375 --> 00:08:23,044
<i>Why should I want to become a human?</i>

86
00:08:23,128 --> 00:08:26,423
<i>So trivial, powerless, aging, sickly,</i>

87
00:08:26,506 --> 00:08:28,925
<i>and in the end, doomed to die.</i>

88
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
<i>Here and now,</i>

89
00:08:35,640 --> 00:08:37,559
<i>one life ends…</i>

90
00:08:40,061 --> 00:08:42,022
<i>and another begins.</i>

91
00:08:45,525 --> 00:08:50,447
<i>And this story began nine years ago.</i>

92
00:08:56,786 --> 00:09:01,124
EPISODE 1
AN INEVITABLE EVENT

93
00:09:02,167 --> 00:09:03,626
Here! Over here!

94
00:09:03,710 --> 00:09:04,919
{\an8}SOSIN HIGH SCHOOL

95
00:09:07,756 --> 00:09:09,049
HYEON WOO-SEOK

96
00:09:09,132 --> 00:09:10,258
Pass! Over there!

97
00:09:10,341 --> 00:09:11,885
Cover! I'm coming through!

98
00:09:11,968 --> 00:09:12,927
{\an8}NINE YEARS AGO

99
00:09:13,011 --> 00:09:14,345
{\an8}That's it!

100
00:09:15,305 --> 00:09:17,140
He's good, isn't he?

101
00:09:17,223 --> 00:09:19,017
That's Hyeon Woo-seok.

102
00:09:19,100 --> 00:09:20,935
He just became a high school senior.

103
00:09:25,732 --> 00:09:28,443
Since he was first selected
for the U-13 national team,

104
00:09:28,526 --> 00:09:31,237
he has been the starting striker
across all youth squads.

105
00:09:35,867 --> 00:09:37,786
Hey, Woo-seok! Pass!

106
00:09:39,537 --> 00:09:41,748
- Pass!
- Cover this side!

107
00:09:41,831 --> 00:09:44,042
Hey! You crazy idiot!

108
00:09:44,125 --> 00:09:45,418
Woo-seok was open!

109
00:09:45,502 --> 00:09:47,921
Stop messing around
and just pass the ball!

110
00:09:49,130 --> 00:09:51,341
He's asking who that player is.

111
00:09:51,424 --> 00:09:52,759
Which one?

112
00:09:55,303 --> 00:09:56,387
- That one.
- Hey!

113
00:09:56,471 --> 00:09:58,515
- Hey, that's a foul!
- The one messing around earlier.

114
00:09:58,598 --> 00:10:00,225
That's Kang Si-yeol.

115
00:10:00,308 --> 00:10:02,644
Gosh, that kid is just crazy.

116
00:10:02,727 --> 00:10:05,188
He's all flash and no substance.
And he never passes.

117
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
He tries to do everything himself.

118
00:10:13,530 --> 00:10:16,491
Hey, Si-yeol, you brat! Just tap it in!

119
00:10:16,574 --> 00:10:18,201
Stop showing off!

120
00:10:24,958 --> 00:10:26,251
Damn, that little…

121
00:10:27,669 --> 00:10:30,380
Woo-seok, nice assist.

122
00:10:30,463 --> 00:10:32,132
Assist.

123
00:10:34,134 --> 00:10:38,012
You think what a coach says is a joke?

124
00:10:38,096 --> 00:10:41,474
I told you to pass to Woo-seok
whenever you get the ball.

125
00:10:41,558 --> 00:10:47,230
The new youth national team coach
came to watch Woo-seok play today.

126
00:10:47,313 --> 00:10:49,440
The least you could do
is help your friend,

127
00:10:50,108 --> 00:10:51,526
not get in his way.

128
00:10:54,362 --> 00:10:56,865
How is me scoring a goal
getting in Woo-seok's way?

129
00:10:57,949 --> 00:11:01,119
So why did you have to score a goal?

130
00:11:01,703 --> 00:11:04,080
I told you to play defense today.

131
00:11:04,164 --> 00:11:06,708
When did I tell you to score a goal?

132
00:11:07,625 --> 00:11:09,586
You got carried away trying to stand out.

133
00:11:09,669 --> 00:11:10,795
Straighten up.

134
00:11:15,592 --> 00:11:19,053
You've never even paid
your club fees on time,

135
00:11:19,637 --> 00:11:21,139
and you give me this attitude.

136
00:11:24,267 --> 00:11:25,268
Good work.

137
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
- Hey, boys.
- Eat up.

138
00:11:26,936 --> 00:11:28,855
Woo-seok's father is treating us,

139
00:11:28,938 --> 00:11:30,899
so make sure you thank him
before digging in.

140
00:11:30,982 --> 00:11:32,859
Gosh, Coach. There's really no need.

141
00:11:35,570 --> 00:11:37,488
- Here, have some more.
- Hey, Kang Si-yeol.

142
00:11:37,572 --> 00:11:38,656
LET'S GO, SOSIN SOCCER CLUB!

143
00:11:38,740 --> 00:11:39,866
Dad, hold on.

144
00:11:39,949 --> 00:11:41,284
- Sure.
- Hold this.

145
00:11:42,327 --> 00:11:44,871
- Kang Si-yeol.
- It's fine. I don't want any.

146
00:11:50,084 --> 00:11:51,336
Coach.

147
00:11:51,419 --> 00:11:53,546
Yes, good to see you.

148
00:11:53,630 --> 00:11:55,590
- Great game today.
- Not at all.

149
00:11:55,673 --> 00:11:58,968
Here, use this to take the boys out
for a nice dinner next time.

150
00:11:59,052 --> 00:12:00,970
Thank you as always, Mr. Hyeon.

151
00:12:02,472 --> 00:12:04,265
- Thank you.
- It's nothing.

152
00:12:06,017 --> 00:12:08,269
<i>The contractor for Bannam Zone 2,</i>

153
00:12:08,353 --> 00:12:11,814
<i>Korea's biggest redevelopment project,</i>
<i>will be named today.</i>

154
00:12:11,898 --> 00:12:15,401
<i>With three top-tier construction companies</i>
<i>competing for the contract,</i>

155
00:12:15,485 --> 00:12:19,072
<i>experts say Geumsu Construction,</i>
<i>embroiled in a power abuse scandal,</i>

156
00:12:19,155 --> 00:12:22,867
<i>is unlikely to win, leaving the other two</i>
<i>as front-runners.</i>

157
00:12:22,951 --> 00:12:24,077
<i>In other news--</i>

158
00:12:25,745 --> 00:12:26,871
Why did you turn it off?

159
00:12:28,164 --> 00:12:29,707
I was listening to it.

160
00:12:30,208 --> 00:12:32,585
I'm sorry, Mr. Lee.
Should I turn it back on?

161
00:12:34,921 --> 00:12:39,342
The real issue isn't abuse of power.
It's subordinates getting out of line.

162
00:12:39,425 --> 00:12:42,762
I pay you to drive,
so why aren't you focused on driving?

163
00:12:43,471 --> 00:12:44,973
Mr. Lee, it's not that--

164
00:12:45,056 --> 00:12:46,474
Are your ears perking up

165
00:12:47,433 --> 00:12:50,228
because they're trashing me on the radio?

166
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
No, sir.

167
00:12:51,646 --> 00:12:53,439
That's not it at all.

168
00:12:53,523 --> 00:12:54,399
It's a red light.

169
00:12:56,025 --> 00:12:56,931
What the heck?

170
00:13:00,154 --> 00:13:02,073
Watch where you're going!

171
00:13:04,075 --> 00:13:05,660
2016 SEOUL
BANNAM ZONE 2 PROJECT PLAN

172
00:13:08,121 --> 00:13:10,456
It fell. What bad luck.

173
00:13:25,513 --> 00:13:29,392
WELCOME TO THE CONTRACTOR SELECTION
GENERAL MEETING

174
00:13:29,475 --> 00:13:31,144
Did you drive here yourself?

175
00:13:31,936 --> 00:13:33,271
I ended up driving myself.

176
00:13:33,980 --> 00:13:36,733
Mr. Lee, there's also
the board's decision to consider.

177
00:13:36,816 --> 00:13:37,984
Are you sure about this?

178
00:13:38,067 --> 00:13:41,070
You mean those old geezers
telling me to stay put?

179
00:13:41,154 --> 00:13:43,781
There's no need
for you to get involved, sir.

180
00:13:43,865 --> 00:13:46,659
It was always going to be
a difficult contract to win.

181
00:13:46,743 --> 00:13:49,871
Now there's a risk that
you might have to take all the blame.

182
00:13:49,954 --> 00:13:52,290
This is why you're just an employee.

183
00:13:56,461 --> 00:13:58,379
- Just take off your shirt.
- Yes, sir.

184
00:13:58,463 --> 00:14:00,923
- Should I hire a new driver?
- Sure, whatever.

185
00:14:01,007 --> 00:14:03,718
Just give him some money
so he doesn't run his mouth.

186
00:14:03,801 --> 00:14:04,927
Yes, sir.

187
00:14:12,018 --> 00:14:13,853
This project is mine.

188
00:14:13,936 --> 00:14:17,148
I want every son of a bitch
in the sticks to know

189
00:14:17,231 --> 00:14:20,693
that Lee Yoon of Geumsu Group
personally won a 9.5-trillion-won project.

190
00:14:20,777 --> 00:14:24,155
Then those old geezers won't be able
to call me a deadbeat anymore.

191
00:14:25,656 --> 00:14:26,657
Mr. Lee.

192
00:14:27,325 --> 00:14:29,869
Now is a crucial time,
with the group's succession on the line.

193
00:14:29,952 --> 00:14:31,537
If you fail to win the contract--

194
00:14:31,621 --> 00:14:34,540
You know that saying,
"there's nothing money can't buy"?

195
00:14:34,624 --> 00:14:36,793
I used to think
that was just an expression.

196
00:14:37,335 --> 00:14:38,461
But I was wrong.

197
00:14:38,544 --> 00:14:41,339
There's nothing that money can't solve.

198
00:14:41,422 --> 00:14:44,300
Seriously, anything's possible with money.

199
00:14:51,432 --> 00:14:55,603
Dear fellow members
of the Bannam Zone 2 union,

200
00:14:56,229 --> 00:14:58,564
To begin, we,
the executive team of Yeoni Construction,

201
00:14:58,648 --> 00:15:01,776
would like to extend our deepest respects
to the union members.

202
00:15:02,693 --> 00:15:04,487
BANNAM ZONE 2 CONSTRUCTION PROJECT PLAN

203
00:15:07,573 --> 00:15:09,575
What, a deep bow? Give me a break.

204
00:15:12,787 --> 00:15:13,871
YEONI CONSTRUCTION

205
00:15:21,462 --> 00:15:22,588
I'm sorry, sir.

206
00:15:25,216 --> 00:15:26,843
Hey, what did you do?

207
00:15:26,926 --> 00:15:28,886
- Aren't they starting?
- What's going on?

208
00:15:30,847 --> 00:15:32,557
- Jeez.
- What are they doing?

209
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
What's this?
Did they hire another celebrity?

210
00:15:37,145 --> 00:15:38,271
<i>My dear humans.</i>

211
00:15:38,354 --> 00:15:40,106
<i>Allow me to intrude for a bit.</i>

212
00:15:40,189 --> 00:15:41,357
What is going on right now?

213
00:15:41,441 --> 00:15:42,733
- What…
- Who's she?

214
00:15:42,817 --> 00:15:44,193
<i>It's a little noisy.</i>

215
00:15:44,819 --> 00:15:47,947
<i>Don't panic.</i>
<i>Starting now, you will lose your voices.</i>

216
00:15:50,992 --> 00:15:52,952
<i>Now, everyone focus on me.</i>

217
00:15:53,035 --> 00:15:54,162
<i>Don't think of anything else.</i>

218
00:16:11,721 --> 00:16:14,557
I'm sure you're all very busy,
so I'll make this quick.

219
00:16:15,224 --> 00:16:19,437
You must all be stressing over
who to vote for to make more money.

220
00:16:19,520 --> 00:16:22,482
But really, does it even matter
who builds the new Bannam-dong apartments?

221
00:16:22,565 --> 00:16:24,400
Don't overthink it.

222
00:16:25,943 --> 00:16:28,362
Everyone on the left side,
just vote for Geumsu Construction.

223
00:16:28,446 --> 00:16:30,865
As for everyone on the right,
do as you please.

224
00:16:31,616 --> 00:16:32,825
Well then.

225
00:16:35,620 --> 00:16:36,496
Oh, right.

226
00:16:36,579 --> 00:16:37,955
Honestly, I feel a little bad.

227
00:16:38,039 --> 00:16:41,876
I have a general idea of how much
you humans love your apartments.

228
00:16:42,543 --> 00:16:45,463
But what can I do?
I have to make money too.

229
00:16:45,546 --> 00:16:47,798
I'm sure you all understand
since we all love money.

230
00:16:47,882 --> 00:16:49,800
Right? Bye then.

231
00:16:58,518 --> 00:16:59,977
You. Follow me.

232
00:17:35,012 --> 00:17:36,556
Oh dear.

233
00:17:40,184 --> 00:17:41,310
Goodness.

234
00:17:41,394 --> 00:17:42,895
- Grandma, let me.
- What?

235
00:17:44,647 --> 00:17:47,024
All right, let's go.

236
00:17:51,404 --> 00:17:52,780
I scored a goal today.

237
00:17:53,364 --> 00:17:54,991
Oh my, well done.

238
00:17:56,701 --> 00:17:58,911
- Is that it?
- What else should I say?

239
00:17:58,995 --> 00:18:01,122
I'm just saying "well done"
because you did well.

240
00:18:01,205 --> 00:18:03,749
My goodness, Grandma.

241
00:18:03,833 --> 00:18:06,919
If you keep this up,
I won't spoil you when I'm older.

242
00:18:07,920 --> 00:18:11,299
I don't care about that.

243
00:18:11,382 --> 00:18:13,301
Well, I care.

244
00:18:13,384 --> 00:18:14,802
Just you wait.

245
00:18:15,428 --> 00:18:18,806
By the way, when do we need to pay
this month's soccer club fee?

246
00:18:20,308 --> 00:18:22,852
I told you not to worry about that.

247
00:18:24,478 --> 00:18:25,980
I'm exempt from the fees.

248
00:18:26,606 --> 00:18:27,773
I'm the star player, you know.

249
00:18:28,733 --> 00:18:31,611
Still, that's not how things should be.

250
00:18:31,694 --> 00:18:34,572
Grandma, haven't you heard
of a full scholarship?

251
00:18:35,197 --> 00:18:37,658
I don't have to pay a single penny.

252
00:18:38,326 --> 00:18:39,535
Gosh, really?

253
00:18:39,619 --> 00:18:42,079
Oh, my little boy, I'm so proud of you.

254
00:18:52,256 --> 00:18:54,175
- Enjoy your meal. Take care.
- Thank you.

255
00:18:55,259 --> 00:18:56,719
Here you go. Be safe!

256
00:19:01,140 --> 00:19:02,099
Enjoy your meal.

257
00:19:02,183 --> 00:19:03,517
SPEEDY DELIVERY SERVICE

258
00:19:11,275 --> 00:19:12,151
Thank you.

259
00:19:30,711 --> 00:19:32,797
What are you doing at this hour?

260
00:19:35,549 --> 00:19:38,010
What about you?
And what's with that outfit?

261
00:19:38,969 --> 00:19:41,138
I'm working my part-time job.

262
00:19:41,764 --> 00:19:43,724
- What?
- I've got my eye on some cleats.

263
00:19:44,767 --> 00:19:47,186
Jeez, you should be spending
your time practicing.

264
00:19:47,269 --> 00:19:49,230
Just ask your parents for the cleats.

265
00:19:58,072 --> 00:19:59,907
- Hey, wanna make a bet?
- Jeez.

266
00:20:03,786 --> 00:20:05,037
What are the stakes?

267
00:20:36,819 --> 00:20:39,071
- Hey, that was a clear foul!
- Goal!

268
00:20:39,155 --> 00:20:40,781
You're out.

269
00:20:47,997 --> 00:20:49,165
Goal!

270
00:20:49,790 --> 00:20:51,375
- Left.
- Right.

271
00:20:58,758 --> 00:20:59,967
It went in, right?

272
00:21:01,385 --> 00:21:03,053
Goal!

273
00:21:08,809 --> 00:21:09,894
Nice.

274
00:21:17,443 --> 00:21:21,280
I was wondering why you were playing
like your life depended on it.

275
00:21:21,363 --> 00:21:23,491
But is that it? A chicken breast?

276
00:21:23,574 --> 00:21:25,242
I wasn't playing like that.

277
00:21:25,326 --> 00:21:27,328
I just crushed you with my skills.

278
00:21:28,954 --> 00:21:31,332
What? Are you hurt?

279
00:21:31,415 --> 00:21:33,542
Hey, just hurry up and eat.

280
00:21:33,626 --> 00:21:35,795
I want to get a few more deliveries in.

281
00:21:39,048 --> 00:21:42,301
What, is this your thing?

282
00:21:42,384 --> 00:21:43,886
A lazy genius?

283
00:21:44,720 --> 00:21:48,057
I mean, you don't seem to be taking
private lessons like everyone else.

284
00:21:48,140 --> 00:21:49,809
And you're working part-time at this hour.

285
00:21:51,769 --> 00:21:53,854
But seeing you in action…

286
00:21:57,358 --> 00:21:58,818
You asshole!

287
00:22:00,152 --> 00:22:01,403
Hey.

288
00:22:02,196 --> 00:22:03,572
A poor genius.

289
00:22:04,281 --> 00:22:05,199
What?

290
00:22:05,282 --> 00:22:08,202
You got the genius part right,
but I'm a bit short on cash.

291
00:22:09,119 --> 00:22:10,830
My parents aren't around,

292
00:22:10,913 --> 00:22:12,331
and my grandma's sick.

293
00:22:14,041 --> 00:22:15,042
I see.

294
00:22:15,125 --> 00:22:18,003
So while you're practicing,
I have to be out making money.

295
00:22:18,629 --> 00:22:19,755
Hey, I didn't know--

296
00:22:19,839 --> 00:22:21,924
But you know what's really important here?

297
00:22:22,925 --> 00:22:26,887
Despite all that,
without any of those damn private lessons,

298
00:22:26,971 --> 00:22:29,515
I still managed to kick your ass today.

299
00:22:29,598 --> 00:22:32,142
You saw the goal I scored
during practice today, right?

300
00:22:32,977 --> 00:22:34,895
Yeah, I saw it, you punk.

301
00:22:35,938 --> 00:22:39,191
So don't get too cocky
just because you're on the national team.

302
00:22:39,275 --> 00:22:42,862
When you get called up,
I'm gonna take your spot as striker.

303
00:22:43,988 --> 00:22:47,575
When you get back, the starting lineup
might be totally different.

304
00:22:47,658 --> 00:22:49,493
Why am I even talking to you?

305
00:22:50,066 --> 00:22:50,995
Jeez.

306
00:22:52,746 --> 00:22:53,831
Man, that's good.

307
00:22:55,833 --> 00:22:57,293
You really don't want any?

308
00:22:57,376 --> 00:22:58,836
I don't eat stuff like that.

309
00:23:10,598 --> 00:23:12,057
Why aren't you eating?

310
00:23:13,183 --> 00:23:15,311
That poor cow died for nothing.

311
00:23:15,394 --> 00:23:16,770
I don't have an appetite.

312
00:23:16,854 --> 00:23:19,064
I told you,
there's nothing to worry about.

313
00:23:19,690 --> 00:23:21,275
This is important to me.

314
00:23:22,902 --> 00:23:25,362
I'm sure it is.

315
00:23:25,988 --> 00:23:27,323
You acted like a deadbeat,

316
00:23:27,406 --> 00:23:29,658
and now you're
on your rich father's bad side.

317
00:23:29,742 --> 00:23:31,994
And now your position as heir is at risk.

318
00:23:33,245 --> 00:23:35,456
You seem pretty interested
in human affairs.

319
00:23:35,956 --> 00:23:37,708
Because I've taken a liking to you.

320
00:23:38,417 --> 00:23:41,086
You're rich,
and you look like a troublemaker.

321
00:23:41,170 --> 00:23:43,464
I think you're going to become
a repeat customer.

322
00:23:43,547 --> 00:23:45,341
Since we're on the subject,

323
00:23:46,592 --> 00:23:48,594
who are your other clients besides me?

324
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
You seem pretty interested
in nine-tailed fox affairs.

325
00:23:56,060 --> 00:23:57,770
Can I have this one too?

326
00:24:01,106 --> 00:24:03,025
I guess that's a secret.

327
00:24:06,070 --> 00:24:07,988
Then, what exactly are you capable of?

328
00:24:09,531 --> 00:24:11,951
Judging by the fact that you need money,

329
00:24:12,034 --> 00:24:14,453
it seems you can't do whatever you want.

330
00:24:14,536 --> 00:24:18,040
Shouldn't I know
what you can and can't do

331
00:24:19,249 --> 00:24:21,168
if I'm going to hire you again?

332
00:24:21,877 --> 00:24:23,796
Humans are always like this.

333
00:24:25,255 --> 00:24:27,883
All right, let me explain something.

334
00:24:39,937 --> 00:24:40,896
What is this?

335
00:24:42,731 --> 00:24:43,941
Where am I?

336
00:24:44,024 --> 00:24:47,277
I guess calling you a "customer"
gave you the wrong idea.

337
00:24:47,361 --> 00:24:49,989
That if you just give me money,
you can order me to do anything

338
00:24:50,072 --> 00:24:51,532
and ask for whatever you want.

339
00:25:02,376 --> 00:25:03,585
Simply put,

340
00:25:03,669 --> 00:25:06,213
think of this less as making requests
and more like praying.

341
00:25:07,172 --> 00:25:10,217
Whether or not I grant your wish
is up to me.

342
00:25:10,300 --> 00:25:12,970
And how I choose to grant it
is also up to me.

343
00:25:13,053 --> 00:25:15,389
How much I take,
and what I take as payment,

344
00:25:15,472 --> 00:25:17,516
is obviously up to me as well.

345
00:25:17,599 --> 00:25:20,310
I'm the one who asks questions, not you.

346
00:25:20,394 --> 00:25:24,273
Even what you're allowed to know,
and how much, is up to me.

347
00:25:26,567 --> 00:25:28,485
Do you understand now?

348
00:25:29,069 --> 00:25:31,488
I'm telling you not to get cocky.

349
00:25:32,114 --> 00:25:33,907
You pathetic little human.

350
00:25:38,495 --> 00:25:41,248
But since we're on the subject,
I'll tell you one thing.

351
00:25:41,331 --> 00:25:43,459
I have only one principle.

352
00:25:43,542 --> 00:25:45,753
I avoid doing
even the smallest of good deeds

353
00:25:45,836 --> 00:25:47,671
and only avoid doing major misdeeds.

354
00:25:50,966 --> 00:25:53,135
Looks like you didn't get it.

355
00:25:53,218 --> 00:25:55,971
This is important,
so I'll break it down for you.

356
00:25:56,055 --> 00:25:59,141
I don't do good deeds.
No matter how trivial.

357
00:25:59,767 --> 00:26:03,062
I can't risk cultivating more virtue
and accidentally becoming human.

358
00:26:03,145 --> 00:26:05,773
As for wrongdoings,
I only avoid major ones.

359
00:26:05,856 --> 00:26:07,858
Things like…

360
00:26:09,401 --> 00:26:10,611
killing people.

361
00:26:11,445 --> 00:26:12,821
That's the only thing I avoid.

362
00:26:12,905 --> 00:26:16,617
I'm trying to avoid becoming human,
not trying to diminish my spiritual power.

363
00:26:19,578 --> 00:26:20,454
SECRETARY CHOI

364
00:26:25,250 --> 00:26:26,210
You can go now.

365
00:26:27,795 --> 00:26:31,048
The voting results are out.
You should go get your picture taken.

366
00:26:31,131 --> 00:26:33,133
Nothing beats a photo for showing off.

367
00:26:33,842 --> 00:26:37,179
By the way, I already took the money
from the trunk of your car.

368
00:26:37,262 --> 00:26:38,430
So don't worry about it.

369
00:27:20,597 --> 00:27:24,601
<i>A human's life</i>
<i>is like swimming in a sea of suffering.</i>

370
00:27:26,562 --> 00:27:29,648
<i>From the moment they're thrown</i>
<i>into this unfamiliar world</i>

371
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
<i>until they rot away to nothing,</i>

372
00:27:32,401 --> 00:27:35,529
<i>humans can never find</i>
<i>even a moment of peace.</i>

373
00:27:38,407 --> 00:27:40,868
<i>Life is a constant competition.</i>

374
00:27:43,745 --> 00:27:44,788
<i>It's a battlefield</i>

375
00:27:44,872 --> 00:27:47,499
<i>where they can only climb up</i>
<i>by dragging others down.</i>

376
00:27:50,919 --> 00:27:53,797
<i>And it's a hamster wheel</i>
<i>that never stops turning.</i>

377
00:27:57,384 --> 00:28:00,888
<i>Human happiness</i>
<i>is but a fleeting illusion,</i>

378
00:28:00,971 --> 00:28:05,058
<i>and such is the human condition</i>
<i>I have observed for hundreds of years.</i>

379
00:28:07,352 --> 00:28:10,606
<i>But in contrast to that,</i>
<i>my life as a nine-tailed fox</i>

380
00:28:10,689 --> 00:28:13,066
<i>is like a festival that never ends.</i>

381
00:28:27,789 --> 00:28:28,790
Hey.

382
00:28:30,876 --> 00:28:32,127
Yes?

383
00:28:32,211 --> 00:28:34,630
All the kids these days
seem to dress like you.

384
00:28:34,713 --> 00:28:37,174
I used to dress like that 20 years ago.

385
00:28:37,257 --> 00:28:40,010
- I guess it's back in style.
- Excuse me?

386
00:28:40,093 --> 00:28:41,011
You.

387
00:28:41,094 --> 00:28:43,347
Come shopping with me today.

388
00:28:44,097 --> 00:28:44,973
Why should I?

389
00:28:45,057 --> 00:28:47,226
Because I like the way you dress.

390
00:28:47,851 --> 00:28:50,103
Besides, it's boring to shop alone.

391
00:28:50,646 --> 00:28:53,774
Think of yourself
as a friend for the day, if you will.

392
00:28:54,358 --> 00:28:56,026
What the heck?

393
00:28:56,109 --> 00:28:57,778
What a weirdo.

394
00:29:00,280 --> 00:29:01,240
Listen to me.

395
00:29:01,323 --> 00:29:04,034
You're going to hang out with me today.

396
00:29:06,078 --> 00:29:07,037
Yes, of course.

397
00:29:08,747 --> 00:29:11,833
So, you're saying
you're a nine-tailed fox?

398
00:29:11,917 --> 00:29:13,293
Really?

399
00:29:13,377 --> 00:29:15,796
Come on, a nine-tailed fox?

400
00:29:15,879 --> 00:29:18,048
There's no such thing.

401
00:29:18,131 --> 00:29:20,467
You'd believe me if I used sorcery
and showed you my tails,

402
00:29:20,550 --> 00:29:22,219
but I can't be bothered.

403
00:29:23,971 --> 00:29:26,473
Just believe it. I'm a nine-tailed fox.

404
00:29:27,516 --> 00:29:29,559
Oh, okay.

405
00:29:31,436 --> 00:29:34,273
Oh my! Those look great on you too.

406
00:29:34,356 --> 00:29:35,649
You think so?

407
00:29:35,732 --> 00:29:36,775
I'll take these too.

408
00:29:39,027 --> 00:29:41,697
Hey, I have a question.

409
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
What is it?

410
00:29:42,864 --> 00:29:46,159
"Aren't nine-tailed foxes
supposed to eat human livers

411
00:29:46,243 --> 00:29:49,246
and seduce men to drain their life force?"

412
00:29:49,329 --> 00:29:51,123
Yes, how did you know?

413
00:29:52,124 --> 00:29:53,583
It was obvious.

414
00:29:53,667 --> 00:29:57,004
Do you think you're the first human
to ask me such questions?

415
00:29:57,713 --> 00:30:00,340
Do you know how people
in the Joseon era used to speak?

416
00:30:01,883 --> 00:30:02,843
You think they were like…

417
00:30:02,926 --> 00:30:04,803
"Your Majesty,"

418
00:30:04,886 --> 00:30:06,013
"How insolent"?

419
00:30:06,888 --> 00:30:08,515
Do you really think that?

420
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
They didn't?

421
00:30:09,599 --> 00:30:12,477
That's all just made up
by those TV people.

422
00:30:13,603 --> 00:30:16,064
It's not as if they actually
lived through that era like I did.

423
00:30:16,148 --> 00:30:18,275
So how would they know?

424
00:30:18,358 --> 00:30:22,070
You make something up,
and humans just believe it.

425
00:30:23,405 --> 00:30:25,073
Same with the tales
about nine-tailed foxes.

426
00:30:25,157 --> 00:30:27,117
My goodness, that's truly amazing.

427
00:30:27,200 --> 00:30:30,829
Look at everything happening
inside that little box.

428
00:30:30,912 --> 00:30:32,581
My goodness, how fascinating!

429
00:30:33,540 --> 00:30:34,916
RETURN OF THE LEGEND
NINE-TAILED FOX

430
00:30:35,000 --> 00:30:37,169
<i>People didn't think of us in this way</i>

431
00:30:37,252 --> 00:30:39,379
<i>before that damn </i>Return of the Legend.

432
00:30:51,516 --> 00:30:54,102
Oh my gosh.
That scared the life out of me.

433
00:30:57,147 --> 00:30:59,691
When humans cultivate themselves,
they're called sages,

434
00:30:59,775 --> 00:31:01,902
while animals that do so
are called spirit beasts.

435
00:31:01,985 --> 00:31:05,280
So why do foxes cultivating themselves
to become human get treated like monsters?

436
00:31:05,364 --> 00:31:09,326
Do they think it's easy to self-cultivate
and train until we grow nine tails?

437
00:31:09,409 --> 00:31:11,370
Nine-tailed foxes cultivate themselves?

438
00:31:11,453 --> 00:31:14,956
Yes, just like how sages self-cultivate
and train to become immortals,

439
00:31:15,040 --> 00:31:17,793
nine-tailed foxes have to self-cultivate
and train to become humans.

440
00:31:17,876 --> 00:31:18,752
Think about it.

441
00:31:18,835 --> 00:31:21,546
Why would a nine-tailed fox,
who's self-cultivating and building karma,

442
00:31:21,630 --> 00:31:23,048
hunt human livers? If they did that,

443
00:31:23,131 --> 00:31:25,801
they would lose
all the spiritual power they've earned.

444
00:31:26,510 --> 00:31:28,637
Oh, I see.

445
00:31:29,763 --> 00:31:31,598
You must have felt so misunderstood.

446
00:31:32,349 --> 00:31:34,226
Anyway, that's all in the past.

447
00:31:34,309 --> 00:31:36,853
I'm the only nine-tailed fox
left on Earth now.

448
00:31:36,937 --> 00:31:40,816
I've lost all desire to be human,
so I have no reason to cultivate myself.

449
00:31:40,899 --> 00:31:42,692
You're not trying to become human?

450
00:31:42,776 --> 00:31:44,611
But you're a nine-tailed fox. How come?

451
00:31:44,694 --> 00:31:46,738
Because I love the way I live now.

452
00:31:47,489 --> 00:31:49,783
Sometimes, humans get the wrong idea.

453
00:31:49,866 --> 00:31:53,120
They think that living forever
would be tedious and boring.

454
00:31:53,203 --> 00:31:56,331
But when you actually experience it,
there's never a dull moment

455
00:31:56,415 --> 00:31:58,500
because the human world changes so fast.

456
00:31:59,376 --> 00:32:02,796
There's always something new and fun.

457
00:32:04,297 --> 00:32:08,385
Shoeshine! Shoeshine!

458
00:32:08,468 --> 00:32:11,930
YEAR 1930

459
00:32:13,557 --> 00:32:14,474
Shoeshine!

460
00:32:14,558 --> 00:32:15,725
- It's English.
- At our academy…

461
00:32:15,809 --> 00:32:18,270
YEJEONG ACADEMY

462
00:32:18,353 --> 00:32:20,897
ENGLISH
YOUR WEAPON FOR SUCCESS!

463
00:32:24,025 --> 00:32:26,778
So this is how Westerners write?

464
00:32:27,988 --> 00:32:29,281
This looks like it'd be fun.

465
00:32:49,342 --> 00:32:51,344
What did that Westerner just say?

466
00:32:54,264 --> 00:32:55,682
Hey, Teacher.

467
00:32:55,765 --> 00:32:58,643
Speak our language.
I can't understand a single word.

468
00:33:01,605 --> 00:33:02,981
What did you just say?

469
00:33:03,064 --> 00:33:07,736
How am I suddenly speaking
in Joseon language?

470
00:33:07,819 --> 00:33:09,362
Oh, Lord!

471
00:33:10,363 --> 00:33:11,656
YEAR 1970

472
00:33:11,781 --> 00:33:12,908
COMICS
MARTIAL ARTS, ROMANCE

473
00:33:12,991 --> 00:33:15,494
THE COUNT'S BLACK SHEEP
FINAL EPISODE

474
00:33:22,125 --> 00:33:23,585
{\an8}THE END

475
00:33:23,668 --> 00:33:24,628
{\an8}What?

476
00:33:25,462 --> 00:33:27,547
The main character dies?

477
00:33:30,926 --> 00:33:33,136
What kind of ending is this?

478
00:33:33,220 --> 00:33:34,554
Hey, you. Comic artist.

479
00:33:35,138 --> 00:33:36,181
Hey, comic artist!

480
00:33:39,893 --> 00:33:41,353
Who are you?

481
00:33:43,313 --> 00:33:44,523
What's with this ending?

482
00:33:44,606 --> 00:33:46,775
Is this the best you could do?

483
00:33:47,317 --> 00:33:48,527
Draw it again!

484
00:33:51,321 --> 00:33:52,864
THE COUNT'S BLACK SHEEP
FINAL EPISODE

485
00:33:59,037 --> 00:34:00,330
What's happening?

486
00:34:05,168 --> 00:34:06,836
{\an8}THE END

487
00:34:10,006 --> 00:34:11,967
SPACE ARCADE
MAKKEULLAE RICKSHAW

488
00:34:12,050 --> 00:34:13,885
YEAR 1990

489
00:34:14,010 --> 00:34:16,221
THE 4TH NATIONAL GAMING TOURNAMENT
PRELIMINARY ROUND

490
00:34:24,145 --> 00:34:27,649
Hey, stop it! Stop following me!

491
00:34:31,319 --> 00:34:33,488
You're such a cheap player.

492
00:34:34,739 --> 00:34:36,575
Stop beating me.

493
00:34:37,242 --> 00:34:38,660
Please, just stop.

494
00:34:57,470 --> 00:35:00,432
Hey, don't make it so obvious!
It's no fun now.

495
00:35:00,515 --> 00:35:02,517
Do your best, okay?

496
00:35:03,143 --> 00:35:05,186
Play better, but not to win.

497
00:35:05,812 --> 00:35:07,188
Is that so hard?

498
00:35:07,272 --> 00:35:08,523
But, seriously,

499
00:35:09,024 --> 00:35:11,109
is it really fun to live like that?

500
00:35:11,985 --> 00:35:12,861
What?

501
00:35:12,944 --> 00:35:16,114
I mean, what you're saying is
that in all that time,

502
00:35:16,197 --> 00:35:18,366
you've never actually
accomplished anything.

503
00:35:19,326 --> 00:35:20,869
What is that supposed to mean?

504
00:35:20,952 --> 00:35:22,621
You don't think
I've accomplished anything?

505
00:35:22,704 --> 00:35:25,248
I've learned everything
and played every game there is.

506
00:35:25,332 --> 00:35:29,252
But no matter what you've learned,
you haven't followed through.

507
00:35:29,336 --> 00:35:32,130
If there's something you don't like,
you just change it all.

508
00:35:32,213 --> 00:35:34,549
- Or just scrap it.
- It's not like that.

509
00:35:34,633 --> 00:35:36,968
And you don't have any friends
to shop and chat with,

510
00:35:37,052 --> 00:35:38,553
so you just grab a random person and--

511
00:35:38,637 --> 00:35:39,846
I said it's not like that!

512
00:35:41,473 --> 00:35:42,849
Hey, take my side.

513
00:35:42,932 --> 00:35:44,017
No matter what.

514
00:35:46,603 --> 00:35:48,647
I envy you.

515
00:35:48,730 --> 00:35:50,398
I wish I could live like you.

516
00:35:50,482 --> 00:35:54,778
Just spending money and having fun
without a care in the world.

517
00:35:56,029 --> 00:35:57,322
What?

518
00:35:57,906 --> 00:35:59,199
Yes? What is it?

519
00:36:00,283 --> 00:36:02,952
Forget it. Just finish your food.

520
00:36:03,662 --> 00:36:05,330
I really chose the wrong person for this.

521
00:36:06,247 --> 00:36:09,334
Can't she read the room at all?

522
00:36:28,061 --> 00:36:29,688
What is it?

523
00:36:29,771 --> 00:36:32,023
Why did you drag me out on a weekend?

524
00:36:32,899 --> 00:36:34,526
Pick one. Whichever.

525
00:36:35,402 --> 00:36:36,319
What?

526
00:36:37,612 --> 00:36:40,031
You said there were cleats
you wanted to buy.

527
00:36:40,115 --> 00:36:42,992
Don't save up with your part-time job.
Just pick them now.

528
00:36:45,328 --> 00:36:47,539
And if I do?
You're going to buy them for me?

529
00:36:47,622 --> 00:36:49,249
No.

530
00:36:50,291 --> 00:36:52,919
I happen to have
a sponsorship deal with this brand.

531
00:36:53,002 --> 00:36:55,046
It's a sponsorship
worth 20 million won a year,

532
00:36:55,130 --> 00:36:57,549
but I can't use all of it
by myself anyway.

533
00:36:58,299 --> 00:36:59,426
A sponsorship deal?

534
00:37:00,093 --> 00:37:01,594
But you're not even a pro.

535
00:37:02,762 --> 00:37:06,433
Dude, I'm a top prospect
for the youth national team.

536
00:37:07,642 --> 00:37:10,019
They signed me a few years ago.

537
00:37:12,814 --> 00:37:14,816
Are you going to pick one or not?

538
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
Do you think I'm a beggar?

539
00:37:17,736 --> 00:37:18,820
What?

540
00:37:19,487 --> 00:37:20,613
I'm fine.

541
00:37:22,657 --> 00:37:23,742
I'm leaving.

542
00:37:25,910 --> 00:37:26,953
Hey…

543
00:37:27,579 --> 00:37:30,893
SONGWONGAK CHINESE RESTAURANT

544
00:37:31,040 --> 00:37:33,376
That was so delicious.

545
00:37:33,460 --> 00:37:34,419
Yeah, I guess you--

546
00:37:39,132 --> 00:37:42,635
Humans are so pathetically weak.

547
00:37:48,600 --> 00:37:50,393
Get up. Is anything broken?

548
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
No…

549
00:37:55,064 --> 00:37:56,733
No, that's not it.

550
00:37:58,985 --> 00:38:00,236
What happened?

551
00:38:00,320 --> 00:38:02,864
But are you okay?

552
00:38:02,947 --> 00:38:05,158
We ran into each other pretty hard.

553
00:38:05,241 --> 00:38:08,453
You should try exercising
instead of just burying yourself in books.

554
00:38:08,536 --> 00:38:09,954
You're pathetic for a guy your size.

555
00:38:10,038 --> 00:38:11,080
Just go.

556
00:38:16,753 --> 00:38:18,129
My apologies.

557
00:38:33,895 --> 00:38:34,771
KING RAMYEON

558
00:38:45,740 --> 00:38:46,950
How interesting.

559
00:38:47,575 --> 00:38:48,493
What is?

560
00:38:49,118 --> 00:38:50,453
That human over there.

561
00:38:50,537 --> 00:38:53,665
I think he'll become quite famous
in the near future.

562
00:38:54,541 --> 00:38:56,084
Famous?

563
00:38:56,584 --> 00:38:57,544
Which one of the two?

564
00:38:57,627 --> 00:38:58,920
That one over there.

565
00:39:02,590 --> 00:39:03,758
I see.

566
00:39:03,842 --> 00:39:06,761
But how do you know things like that?

567
00:39:06,845 --> 00:39:08,137
I just do.

568
00:39:08,763 --> 00:39:11,391
I sometimes see fragments of the future.

569
00:39:12,016 --> 00:39:13,726
I can't see them whenever I want.

570
00:39:13,810 --> 00:39:18,398
I don't know when, why, or what I'll see,

571
00:39:19,357 --> 00:39:22,193
but whatever I see is inevitable.

572
00:39:31,244 --> 00:39:32,579
That way!

573
00:39:36,291 --> 00:39:39,794
<i>Even I can't do anything to change it.</i>

574
00:39:43,172 --> 00:39:46,509
Anyway, that guy will become rich
and famous at some point.

575
00:39:47,135 --> 00:39:48,720
So he might become one of my clients.

576
00:39:48,803 --> 00:39:49,929
Oh, right.

577
00:39:50,013 --> 00:39:54,684
You said you grant rich people's wishes
and get paid for it, didn't you?

578
00:39:55,310 --> 00:39:57,312
Then, maybe you could grant my wish too?

579
00:39:58,813 --> 00:39:59,939
You think I would do that?

580
00:40:00,023 --> 00:40:03,318
You don't have nearly enough
to become my client.

581
00:40:03,401 --> 00:40:06,279
But starting today, we're friends.

582
00:40:06,362 --> 00:40:09,115
Don't you have, like,
a discount for friends and family?

583
00:40:10,116 --> 00:40:11,743
Humans never fail to disappoint.

584
00:40:12,911 --> 00:40:16,289
This is exactly why I don't bother
with troublesome human relationships.

585
00:40:16,372 --> 00:40:17,373
I told you earlier.

586
00:40:17,457 --> 00:40:19,542
You're just a friend for the day.

587
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
What?

588
00:40:20,585 --> 00:40:22,378
What that means is…

589
00:40:24,505 --> 00:40:25,465
you're going to forget

590
00:40:25,548 --> 00:40:28,009
everything you did with me today,
everything we talked about,

591
00:40:28,092 --> 00:40:31,721
and even my very existence.

592
00:40:31,804 --> 00:40:33,097
Understand?

593
00:40:33,181 --> 00:40:34,432
Yes, I understand.

594
00:40:34,515 --> 00:40:36,601
Anyway, I had fun today.

595
00:40:36,684 --> 00:40:37,936
You should get going too.

596
00:40:49,364 --> 00:40:50,365
Hey, you guys.

597
00:40:52,492 --> 00:40:53,785
Come carry this for me.

598
00:41:12,887 --> 00:41:15,181
You're a beast cultivating yourself.

599
00:41:15,264 --> 00:41:17,433
What in the world are you doing here?

600
00:41:35,743 --> 00:41:36,744
Hey.

601
00:41:38,663 --> 00:41:39,789
Are you really mad?

602
00:41:42,750 --> 00:41:45,962
Look, it wasn't because
I felt sorry for you.

603
00:41:48,381 --> 00:41:49,340
Hey, come on.

604
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
I'm sorry.

605
00:41:55,221 --> 00:41:59,851
I guess now that I think about it,
I did feel sorry for you.

606
00:42:01,144 --> 00:42:04,564
But it's not because I think
I'm better than you or anything.

607
00:42:04,647 --> 00:42:08,735
I just wanted to help you out
after what you told me.

608
00:42:10,695 --> 00:42:11,654
Hey.

609
00:42:12,280 --> 00:42:14,657
- What?
- Wanna kick the ball around a bit?

610
00:42:14,741 --> 00:42:16,117
What?

611
00:42:17,201 --> 00:42:18,703
ELEMENTARY SCHOOL

612
00:42:21,039 --> 00:42:22,623
Sure, bring it on.

613
00:42:32,050 --> 00:42:34,469
At cafés, you have to buy
one drink per person.

614
00:42:34,552 --> 00:42:36,804
That's the rule
in the human world these days.

615
00:42:37,346 --> 00:42:38,806
I'm…

616
00:42:40,391 --> 00:42:44,812
a being far greater
than any rule made by humans.

617
00:42:44,896 --> 00:42:46,314
I'm sure you are.

618
00:42:46,397 --> 00:42:48,816
After all,
you're the Deity of the Big Dipper.

619
00:42:50,818 --> 00:42:54,739
What brings you here all of a sudden,
interrupting my hobby like this?

620
00:42:54,822 --> 00:42:58,034
You call that a hobby?

621
00:42:58,117 --> 00:43:02,080
Of course. There isn't anything
more human and fun than spending money.

622
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
If you enjoy living like a human so much,

623
00:43:09,170 --> 00:43:13,299
why won't you become one,
while deceiving the eyes of Heaven?

624
00:43:14,300 --> 00:43:16,552
You're missing the point.

625
00:43:16,636 --> 00:43:18,554
Who said I want to live like a human?

626
00:43:18,638 --> 00:43:20,640
Squeezing into the subway to go to work

627
00:43:20,723 --> 00:43:22,725
and working for over ten hours a day,

628
00:43:23,351 --> 00:43:25,353
only to collapse into sleep
from exhaustion.

629
00:43:25,436 --> 00:43:29,690
Even if you make a few bucks like that,
you don't have time to spend it.

630
00:43:30,316 --> 00:43:32,735
That's what it means to be human.

631
00:43:32,819 --> 00:43:36,155
A moment of sweetness,
and a lifetime of bitterness.

632
00:43:38,324 --> 00:43:42,829
But life as a nine-tailed fox is kind of
like spending money on a pay-to-win game.

633
00:43:42,912 --> 00:43:46,332
You get to enjoy all the fun stuff
without any of the inconvenience.

634
00:43:47,583 --> 00:43:51,379
I wonder if the big shots up there
would even understand what I'm saying.

635
00:43:51,462 --> 00:43:53,339
Since they're just so divine and all.

636
00:43:54,132 --> 00:43:55,925
You're still wicked and irreverent.

637
00:43:56,551 --> 00:43:58,678
Oh, whatever.

638
00:43:58,761 --> 00:44:01,264
Anyway, I don't think we're
on good enough terms to sit and chat.

639
00:44:01,347 --> 00:44:04,851
Let's just get straight to the point,
Lord Pagun.

640
00:44:04,934 --> 00:44:05,977
So?

641
00:44:07,228 --> 00:44:08,646
You want me to become human already?

642
00:44:08,729 --> 00:44:11,190
Are you asking why I'm still like this

643
00:44:11,274 --> 00:44:13,693
when all the other nine-tailed foxes
have already become human,

644
00:44:13,776 --> 00:44:16,195
lived out their lives, and died?

645
00:44:19,365 --> 00:44:20,658
I refuse.

646
00:44:20,741 --> 00:44:23,119
If that's all, I can go now, right?

647
00:44:23,202 --> 00:44:25,830
I'm going to go home
and unbox my new stuff.

648
00:44:25,913 --> 00:44:27,373
Your scale

649
00:44:28,040 --> 00:44:29,542
is tipping.

650
00:44:38,009 --> 00:44:38,926
That can't be.

651
00:44:40,136 --> 00:44:43,306
I put an insane amount of effort
into keeping that balance aligned.

652
00:44:43,973 --> 00:44:47,768
I even earn my own money
just to appease all of you up there.

653
00:44:48,311 --> 00:44:49,854
So how could the scale be tipping?

654
00:44:49,937 --> 00:44:52,982
There will come a time
when you must choose.

655
00:44:53,649 --> 00:44:55,651
Whether to become human

656
00:44:56,277 --> 00:44:59,739
or be forever annihilated.

657
00:45:04,327 --> 00:45:05,828
Don't make me laugh.

658
00:45:05,912 --> 00:45:09,248
They may be deities,
but how dare they threaten me?

659
00:45:12,126 --> 00:45:13,628
Let them try.

660
00:45:14,629 --> 00:45:18,633
Do they still think I'm the same
naive fox who believed everything

661
00:45:18,716 --> 00:45:20,635
the ones above told me?

662
00:45:21,177 --> 00:45:22,720
They won't get their way.

663
00:45:22,803 --> 00:45:26,432
Even you guys don't really get
the so-called Law of Heaven, do you?

664
00:45:26,515 --> 00:45:29,310
Because it's so vague and messed up.

665
00:45:29,393 --> 00:45:32,355
Well, there's one thing
I know for certain.

666
00:45:32,438 --> 00:45:35,483
"Heaven's net is vast and wide,
yet nothing slips through."

667
00:45:36,776 --> 00:45:39,695
You may think
you're outside of Heaven's influence,

668
00:45:39,779 --> 00:45:41,781
but nothing ever escapes notice.

669
00:45:44,367 --> 00:45:45,368
Ha!

670
00:45:45,868 --> 00:45:47,745
Save the sermon.

671
00:45:55,836 --> 00:45:57,880
That was Daoist teaching, actually.

672
00:46:02,551 --> 00:46:03,427
Excuse me.

673
00:46:05,221 --> 00:46:06,847
- Get up!
- Get up!

674
00:46:06,931 --> 00:46:08,182
Mr. Lee!

675
00:46:08,266 --> 00:46:10,101
- We love you!
- We love you!

676
00:46:10,184 --> 00:46:12,061
You're the only boss we have, sir!

677
00:46:14,272 --> 00:46:17,525
- Lee Yoon!
- Lee Yoon!

678
00:46:17,608 --> 00:46:19,568
What was that? I can't hear you.

679
00:46:19,652 --> 00:46:20,736
Louder!

680
00:46:20,820 --> 00:46:26,575
- Lee Yoon!
- Lee Yoon!

681
00:46:26,659 --> 00:46:28,327
Everyone, drink up!

682
00:46:28,411 --> 00:46:30,204
- Drink up!
- Drink up!

683
00:46:56,355 --> 00:46:57,565
Hey, are you okay?

684
00:46:59,191 --> 00:47:00,818
Gosh, let's call it a day.

685
00:47:00,901 --> 00:47:02,611
Hey, it's my turn though.

686
00:47:05,072 --> 00:47:06,198
Damn it.

687
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
Fine.

688
00:47:15,916 --> 00:47:17,752
Unbelievable.

689
00:47:17,835 --> 00:47:20,463
I can't believe they're still
trying to boss me around at my age.

690
00:47:20,546 --> 00:47:21,839
Today just keeps getting worse--

691
00:47:24,050 --> 00:47:25,593
What? Who was that?

692
00:47:33,642 --> 00:47:35,770
Wow, it was like a missile.

693
00:47:35,853 --> 00:47:39,273
Hey, I'll go find the ball.
You go on ahead.

694
00:47:39,357 --> 00:47:41,859
- I'll come with you.
- It's fine. You go.

695
00:47:42,443 --> 00:47:43,569
Bye.

696
00:47:51,035 --> 00:47:52,661
Man, where did it go?

697
00:47:55,289 --> 00:47:56,624
Was it you?

698
00:47:59,377 --> 00:48:01,253
Are you the owner of this ball?

699
00:48:01,337 --> 00:48:02,421
Yes, I am.

700
00:48:02,505 --> 00:48:03,923
Thank you.

701
00:48:07,051 --> 00:48:09,095
- Wait.
- No need to thank me.

702
00:48:14,725 --> 00:48:17,603
- Hey--
- Go. We're done here.

703
00:48:17,686 --> 00:48:18,938
Excuse me!

704
00:48:22,525 --> 00:48:24,902
Wait, you're that kid from earlier.

705
00:48:24,985 --> 00:48:28,114
Were you kicking a ball around this late
because I told you to get some exercise?

706
00:48:28,197 --> 00:48:30,783
You don't look it,
but you're quite obedient.

707
00:48:30,866 --> 00:48:32,284
What is she talking about?

708
00:48:32,368 --> 00:48:35,287
Anyway, you shouldn't go around
popping other people's balls.

709
00:48:35,371 --> 00:48:37,456
Well, I couldn't pop your head, could I?

710
00:48:37,540 --> 00:48:39,166
Since I'm a self-cultivated beast.

711
00:48:39,250 --> 00:48:40,793
Unbelievable.

712
00:48:43,504 --> 00:48:44,547
Hold on.

713
00:48:44,630 --> 00:48:46,382
They don't usually pop that easily.

714
00:48:46,465 --> 00:48:48,008
It's not some kind of balloon--

715
00:48:48,092 --> 00:48:50,719
That's because you are a weak human.

716
00:48:50,803 --> 00:48:52,179
What did you say?

717
00:48:52,263 --> 00:48:54,765
Wait, who do you keep calling weak?

718
00:48:55,307 --> 00:48:56,934
Can't you tell just by looking?

719
00:48:57,017 --> 00:48:57,935
I'm an athlete.

720
00:48:58,936 --> 00:49:00,020
Is that so?

721
00:49:00,104 --> 00:49:01,439
I may not be much right now,

722
00:49:01,522 --> 00:49:04,608
but in a few years,
I'm going to be a really famous athlete.

723
00:49:04,692 --> 00:49:05,943
Right.

724
00:49:07,194 --> 00:49:08,571
I don't think so.

725
00:49:09,071 --> 00:49:10,948
- What?
<i>- Famous?</i>

726
00:49:11,755 --> 00:49:13,033
Which one of the two?

727
00:49:13,617 --> 00:49:14,952
That one over there.

728
00:49:16,412 --> 00:49:18,289
<i>Maybe your friend, but not you.</i>

729
00:49:18,372 --> 00:49:19,540
I saw it earlier.

730
00:49:20,082 --> 00:49:21,250
What are you--

731
00:49:21,333 --> 00:49:23,669
Your friend is going to be very famous.

732
00:49:23,752 --> 00:49:26,338
He'll be a world-class player
and make a lot of money too.

733
00:49:26,422 --> 00:49:30,301
I'm certain. The future
never changes after I've seen it.

734
00:49:30,384 --> 00:49:32,094
But as for you…

735
00:49:37,850 --> 00:49:39,018
I don't see anything at all.

736
00:49:39,977 --> 00:49:42,354
Who are you to say that?

737
00:49:42,438 --> 00:49:44,190
You don't know anything about me!

738
00:49:44,732 --> 00:49:47,359
You'll just be a nobody.

739
00:49:47,443 --> 00:49:51,697
You might become a mediocre player
no one remembers,

740
00:49:51,780 --> 00:49:53,365
but any success beyond that…

741
00:49:55,075 --> 00:49:56,911
It's just not in your future.

742
00:49:57,620 --> 00:50:00,372
So don't get your hopes up
and dream too big.

743
00:50:00,456 --> 00:50:02,166
That way, you won't get hurt.

744
00:50:02,249 --> 00:50:03,459
This…

745
00:50:03,542 --> 00:50:05,628
This woman is a complete lunatic.

746
00:50:05,711 --> 00:50:06,837
It's cruel, I know.

747
00:50:08,547 --> 00:50:11,217
But that's just how human life is.

748
00:50:11,300 --> 00:50:13,636
It's not like life is being
especially cruel to you.

749
00:50:13,719 --> 00:50:15,054
So don't take it too hard.

750
00:50:19,850 --> 00:50:23,437
Man, I did it! Damn it!

751
00:50:24,146 --> 00:50:27,149
I'm Lee Yoon. Who's going to stop me?

752
00:50:30,945 --> 00:50:32,863
Move! Damn it!

753
00:50:54,885 --> 00:50:57,179
- Did you hear that?
- I don't know.

754
00:50:57,263 --> 00:50:58,681
Maybe there was an accident.

755
00:50:59,473 --> 00:51:01,183
It has nothing to do with me.

756
00:51:10,401 --> 00:51:13,112
Oh no, oh no… What…

757
00:51:18,951 --> 00:51:21,287
I have to get out of here.

758
00:51:25,749 --> 00:51:28,252
Hey!

759
00:51:28,335 --> 00:51:30,629
Stop! I said stop!

760
00:51:31,547 --> 00:51:32,798
Damn it.

761
00:51:33,382 --> 00:51:35,217
I said stop!

762
00:51:42,391 --> 00:51:43,475
Woo-seok!

763
00:51:44,184 --> 00:51:45,394
Woo-seok!

764
00:51:47,479 --> 00:51:49,023
Woo-seok.

765
00:51:59,283 --> 00:52:00,451
OPERATING ROOM

766
00:52:03,245 --> 00:52:04,663
You can't come in.

767
00:52:14,256 --> 00:52:15,924
PLEASE DISPOSE OF TRASH HERE

768
00:52:16,008 --> 00:52:17,176
Damn it.

769
00:52:18,469 --> 00:52:19,595
Jeez.

770
00:52:23,223 --> 00:52:24,933
Seriously.

771
00:52:27,519 --> 00:52:29,730
What am I going to do?

772
00:52:40,282 --> 00:52:41,950
It'll probably be fine.

773
00:52:48,874 --> 00:52:51,877
He seemed drunk.
He was stumbling when he walked.

774
00:52:52,628 --> 00:52:56,131
So you suspect he was intoxicated.

775
00:52:56,674 --> 00:52:59,218
Okay, we've requested
all the security footage from the area,

776
00:52:59,301 --> 00:53:01,553
so we'll identify the vehicle owner soon.

777
00:53:08,227 --> 00:53:10,729
- How may I help you?
- Well, I…

778
00:53:11,355 --> 00:53:12,564
Yesterday, I…

779
00:53:15,943 --> 00:53:16,860
ran someone over.

780
00:53:20,489 --> 00:53:22,658
<i>Bong-chang just went to turn himself in.</i>

781
00:53:24,493 --> 00:53:26,870
There won't be any problems for you, sir.

782
00:53:29,665 --> 00:53:31,041
<i>It's not him.</i>

783
00:53:31,125 --> 00:53:32,459
It wasn't this guy.

784
00:53:32,543 --> 00:53:33,961
I saw him.

785
00:53:35,295 --> 00:53:36,463
- Sir.
- Yes?

786
00:53:37,131 --> 00:53:39,091
Are you sure you were the one driving?

787
00:53:39,800 --> 00:53:43,929
Yes. I secretly took a company car out,

788
00:53:44,012 --> 00:53:46,598
- and made a mistake--
- You're lying.

789
00:53:46,682 --> 00:53:49,268
You weren't the one
who caused the accident.

790
00:53:49,351 --> 00:53:51,103
I saw everything!

791
00:53:51,186 --> 00:53:53,814
Why are you lying? Seriously!

792
00:53:53,897 --> 00:53:55,482
Let go of me!

793
00:53:55,566 --> 00:53:57,234
<i>Sir, we have a problem.</i>

794
00:53:57,317 --> 00:53:59,445
Bong-chang just called.

795
00:54:00,571 --> 00:54:04,199
He said he couldn't bring himself to lie
and asked if we could just forget the deal

796
00:54:04,283 --> 00:54:06,660
in exchange for returning
all the money we gave him.

797
00:54:06,744 --> 00:54:09,246
What are you talking about?
Why the sudden change?

798
00:54:09,329 --> 00:54:10,456
He said there was a witness.

799
00:54:14,960 --> 00:54:16,837
Bring that bastard here right now.

800
00:54:20,174 --> 00:54:22,593
- There's one more thing--
- What is it this time?

801
00:54:22,676 --> 00:54:24,970
I received a call from the police station.

802
00:54:25,596 --> 00:54:29,224
They said you also need to come in
for questioning as a witness, sir.

803
00:54:37,107 --> 00:54:38,776
How the hell are you…

804
00:54:40,986 --> 00:54:42,321
Damn it!

805
00:54:43,489 --> 00:54:45,032
How could you handle this so poorly?

806
00:54:46,700 --> 00:54:47,659
I apologize, sir.

807
00:54:54,041 --> 00:54:55,417
Get out.

808
00:54:56,752 --> 00:54:57,878
Pardon?

809
00:54:59,254 --> 00:55:01,089
I'll handle it myself from now on.

810
00:55:01,173 --> 00:55:02,257
Get out.

811
00:55:11,892 --> 00:55:13,227
Jeez.

812
00:55:27,491 --> 00:55:29,910
I WILL GRANT YOUR WISH

813
00:55:51,974 --> 00:55:53,058
Wow.

814
00:55:55,102 --> 00:55:56,311
It's you again.

815
00:56:04,361 --> 00:56:08,031
It must be nice to be rich,
summoning me again after just one day.

816
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
Maybe I didn't charge you
enough yesterday.

817
00:56:13,245 --> 00:56:17,124
This time, it's a very simple job.
But it's urgent.

818
00:56:17,833 --> 00:56:18,834
What a shame.

819
00:56:18,917 --> 00:56:21,837
I was thinking of taking a break
for about ten years.

820
00:56:23,672 --> 00:56:26,884
An annoying old geezer
has been pestering me lately.

821
00:56:28,051 --> 00:56:30,387
So, I'm rejecting your request.

822
00:56:31,430 --> 00:56:34,474
I'll pay you double
what I gave you yesterday.

823
00:56:36,310 --> 00:56:38,103
I guess I'll rest
after I handle this quickly.

824
00:56:38,186 --> 00:56:39,104
What is it?

825
00:56:39,187 --> 00:56:44,484
URI GARAM HOSPITAL

826
00:57:09,509 --> 00:57:11,053
Who are you?

827
00:57:15,349 --> 00:57:16,224
You again?

828
00:57:16,308 --> 00:57:18,644
It seems we're deeply connected by fate.

829
00:57:20,062 --> 00:57:21,980
The soccer ball from yesterday, right?

830
00:57:24,066 --> 00:57:25,651
But how did you know I was here?

831
00:57:25,734 --> 00:57:26,735
Right.

832
00:57:29,071 --> 00:57:31,406
I'm here to tweak your memory a bit.

833
00:57:31,490 --> 00:57:32,616
What?

834
00:57:32,699 --> 00:57:35,452
Look straight at me. Don't look away.

835
00:57:41,667 --> 00:57:43,752
About what you saw last night…

836
00:58:07,401 --> 00:58:08,944
<i>Wait a minute.</i>

837
00:58:09,027 --> 00:58:10,821
This can't be happening.

838
00:58:16,660 --> 00:58:17,661
No way.

839
00:58:19,454 --> 00:58:21,707
Their fates have switched?

840
00:58:26,670 --> 00:58:28,338
What is this now?

841
00:58:28,422 --> 00:58:30,465
<i>You're still wicked and irreverent.</i>

842
00:58:33,260 --> 00:58:34,469
<i>Your scale</i>

843
00:58:35,012 --> 00:58:36,763
is tipping.

844
00:59:57,219 --> 01:00:00,138
NO TAIL TO TELL

845
01:00:01,056 --> 01:00:03,350
{\an8}<i>I said I lost a huge chunk</i>
<i>of my spiritual power.</i>

846
01:00:03,433 --> 01:00:05,268
{\an8}<i>You're going to help me.</i>

847
01:00:05,352 --> 01:00:07,229
{\an8}I mean, what are you exactly?

848
01:00:07,312 --> 01:00:08,605
{\an8}<i>This beauty. And this mystique.</i>

849
01:00:08,688 --> 01:00:10,482
{\an8}- A demon?
- A nine-tailed fox!

850
01:00:10,565 --> 01:00:13,443
{\an8}<i>But no matter how much</i>
<i>I think about it, I just don't get it.</i>

851
01:00:13,527 --> 01:00:15,070
{\an8}<i>What did I do that was so wrong?</i>

852
01:00:15,153 --> 01:00:17,781
{\an8}A human has died. Because of you.

853
01:00:19,282 --> 01:00:21,159
{\an8}<i>Kang Si-yeol.</i>
<i>How much does he really make?</i>

854
01:00:21,243 --> 01:00:23,787
{\an8}<i>Apparently,</i>
<i>he makes 500 million won a week.</i>

855
01:00:23,870 --> 01:00:25,831
{\an8}I'm so proud that I am me.

856
01:00:25,914 --> 01:00:27,249
{\an8}Long time no see, Si-yeol.

857
01:00:27,332 --> 01:00:29,376
{\an8}<i>Did he seriously not recognize me?</i>

858
01:00:30,752 --> 01:00:34,089
{\an8}<i>You want to catch that hit-and-run driver</i>
<i>and make him pay, right?</i>

859
01:00:34,631 --> 01:00:36,842
{\an8}I killed someone!

860
01:00:36,925 --> 01:00:39,427
{\an8}- Jeez!
<i>- So, tell me. Whatever it is.</i>

861
01:00:39,511 --> 01:00:40,720
{\an8}<i>What's your wish?</i>

862
01:00:41,972 --> 01:00:44,015
{\an8}Subtitle translation by Susanna Kim


