1
00:01:15,080 --> 00:01:17,276
Stand up!
- Leave me in peace.

2
00:01:17,640 --> 00:01:19,597
My feet hurt.

3
00:01:40,120 --> 00:01:44,080
Okay, five minutes.
If someone has to, it's now.

4
00:01:44,960 --> 00:01:47,600
It's about time.
- What's wrong with me?

5
00:01:47,760 --> 00:01:49,717
What do you think?

6
00:02:42,040 --> 00:02:44,509
Attention men, here we go.

7
00:03:28,680 --> 00:03:30,672
Unfortunately the wrong direction.

8
00:04:28,480 --> 00:04:31,439
You're worried, aren't you?
- Quiet!

9
00:04:33,000 --> 00:04:35,196
Is it possible that you are afraid?

10
00:04:35,360 --> 00:04:37,431
You should shut up!

11
00:04:38,360 --> 00:04:40,352
The game is over, Captain!

12
00:04:42,520 --> 00:04:44,477
Do you believe in the luck of the Irish?

13
00:04:44,640 --> 00:04:47,109
Yes, but you're not Irish.
- But I.

14
00:04:50,560 --> 00:04:53,029
You're very late, Paddy.

15
00:04:53,160 --> 00:04:55,470
I'm just not as fast as you.

16
00:04:56,680 --> 00:04:59,639
One is still missing.
Take care of him.

17
00:04:59,800 --> 00:05:05,956
And the redhead? - He doesn't notice anything
more. I'll quickly check the latecomers.

18
00:05:06,120 --> 00:05:08,680
We'll meet at 6:30 a.m.
- Is good.

19
00:05:44,720 --> 00:05:46,677
Where are your comrades?

20
00:05:58,560 --> 00:06:02,190
Ouch. In good shape, Sergeant.

21
00:06:02,960 --> 00:06:04,917
He deserves it, Captain.

22
00:06:05,080 --> 00:06:10,235
He hit me with the gun.
He takes these war games too seriously.

23
00:06:10,400 --> 00:06:12,357
Danger!

24
00:06:12,520 --> 00:06:15,433
That was a pathetic thought.

25
00:06:16,600 --> 00:06:19,479
Tricked by
two unarmed men and a woman.

26
00:06:20,720 --> 00:06:25,158
You are S.A.S. fighters after all
and not a bunch of losers.

27
00:06:37,560 --> 00:06:39,552
It's getting serious, Paddy.

28
00:06:47,720 --> 00:06:51,714
Lieutenant,
You lead the final meeting.

29
00:06:53,280 --> 00:06:55,317
I'm doing my best, sir.

30
00:06:56,680 --> 00:06:59,195
Gentlemen, you're all dead.

31
00:06:59,360 --> 00:07:05,311
Congratulations. When I'm done with you
I think you'd rather be really dead.

32
00:07:33,520 --> 00:07:35,751
Hello, Parker.
- Hello, Captain Strong.

33
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Nice outfit, sir. Very fashionable.

34
00:07:38,680 --> 00:07:41,434
He waits
in the billiard room. Follow me.

35
00:07:44,200 --> 00:07:47,159
Beautiful roses, Parker.
- Yes, sir.

36
00:07:49,880 --> 00:07:52,440
Are you traveling?
- Not me, sir.

37
00:07:53,560 --> 00:07:55,517
Danger!

38
00:07:57,000 --> 00:07:59,560
Well caught. Thank you, sir.

39
00:08:01,720 --> 00:08:04,792
Who is she?
Good day. I'm Monika Schiller.

40
00:08:05,560 --> 00:08:08,917
Good afternoon, Monika.
Have you finished packing?

41
00:08:09,080 --> 00:08:12,517
Complete.
- German, I think.

42
00:08:14,200 --> 00:08:16,157
Please smile.

43
00:08:19,680 --> 00:08:23,071
Good push, sir.
- You were faster before too.

44
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
I'm sorry, sir. war games.

45
00:08:26,680 --> 00:08:29,354
Who won?
- Of course we do.

46
00:08:29,480 --> 00:08:33,190
Nice, but now
you are on Her Majesty's courier service.

47
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
Where to this time?
- Johannesburg, South Africa.

48
00:08:37,520 --> 00:08:39,477
Look at this.

49
00:08:39,640 --> 00:08:46,592
6 months ago, UN employees
killed by rebels in Sierra Dorado.

50
00:08:46,760 --> 00:08:50,071
They investigated
against diamond smuggling.

51
00:08:57,440 --> 00:09:01,116
Responsible for the massacre
is the mercenary leader Karl Wolf,

52
00:09:01,280 --> 00:09:06,992
an earlier one
Military advisor to the local government.

53
00:09:07,840 --> 00:09:11,231
Wolf is fugitive,
his whereabouts unknown.

54
00:09:11,400 --> 00:09:14,359
Diamonds are the reason
for most conflicts in Africa.

55
00:09:14,480 --> 00:09:17,837
They are fueling the civil war
that haunts this land.

56
00:09:18,000 --> 00:09:24,873
The new government under Dr. Afandi
Undala now gives hope.

57
00:09:26,440 --> 00:09:31,674
Undala wants to ban violence, and
combat the causes of misery.

58
00:09:31,840 --> 00:09:34,275
I spoke to Vice President Muzango.

59
00:09:35,320 --> 00:09:37,676
The future
It's in our hands, Miss Lee.

60
00:09:37,840 --> 00:09:44,553
The industry doesn't want any stones out
take more from the rebel areas.

61
00:09:44,680 --> 00:09:49,709
It is now up to the democratic governments
to hold Africa together,

62
00:09:49,880 --> 00:09:51,837
so that the devilish trade comes to an end.

63
00:09:52,000 --> 00:09:55,550
That is our goal
at the conference in South Africa.

64
00:09:56,320 --> 00:10:00,633
President Undala and Roddy Faircliffe,
the British Development Secretary,

65
00:10:00,800 --> 00:10:04,077
lead this together
Conference of African States.

66
00:10:04,240 --> 00:10:06,197
This was a report by Kristen Lee.

67
00:10:06,880 --> 00:10:11,636
Lovely. They were traveling together.
Do you still see her?

68
00:10:13,000 --> 00:10:17,392
Unfortunately not, sir. She always is
on the hunt for top stories.

69
00:10:18,320 --> 00:10:23,349
Bring these confidential ones
Documents relating to Minister Faircliffe.

70
00:10:23,520 --> 00:10:26,592
Pass
them exclusively to him, understand?

71
00:10:27,680 --> 00:10:30,752
Yes, sir.
- Here are the travel documents.

72
00:10:32,400 --> 00:10:35,313
Two tickets to Johannesburg.

73
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Then continue
with a charter flight to Sun City.

74
00:10:38,320 --> 00:10:40,915
You can find out more there.

75
00:10:43,400 --> 00:10:45,357
Why two tickets?

76
00:10:45,480 --> 00:10:51,590
It's kind of a personal favor.

77
00:10:51,800 --> 00:10:53,757
Go ahead, Sir Richard.

78
00:10:53,920 --> 00:10:57,596
They are supposed to be something like an escort.

79
00:10:58,880 --> 00:11:01,349
A personal escort service?

80
00:11:01,520 --> 00:11:03,910
A personal security escort.

81
00:11:04,080 --> 00:11:09,030
That's what it's for... - It works
not about me, but about Monika.

82
00:11:09,200 --> 00:11:11,999
The German? But sir.

83
00:11:12,160 --> 00:11:15,836
You fly as Monika's companion.

84
00:11:16,000 --> 00:11:19,118
As a tourist.
Just for security reasons.

85
00:11:19,280 --> 00:11:21,875
My name remains unmentioned.

86
00:11:22,960 --> 00:11:26,317
I don't see the point.
- They were her special wish.

87
00:11:26,480 --> 00:11:32,829
She wanted me?
- You have a good reputation, Captain.

88
00:11:33,000 --> 00:11:36,152
My life is more pleasant,
when Monika gets what she wants.

89
00:11:38,360 --> 00:11:41,717
Am I clear, Anthony?

90
00:11:43,080 --> 00:11:46,869
Yes, and how, sir.
- Ah, there you are.

91
00:11:47,040 --> 00:11:50,431
I'm very sorry,
I didn't want to hurt you earlier.

92
00:11:51,160 --> 00:11:53,117
Will you fly to Africa with me?

93
00:11:54,360 --> 00:11:56,591
With the greatest pleasure.

94
00:11:59,040 --> 00:12:02,397
I'll miss you.
And promise to be good.

95
00:12:02,560 --> 00:12:05,917
I'm doing my best.
- Okay. Thanks.

96
00:12:08,800 --> 00:12:11,395
Take good care of her.

97
00:12:11,560 --> 00:12:14,598
Bring her back healthy.
- I'll do my best.

98
00:12:46,160 --> 00:12:48,914
Captain Strong? British Embassy.

99
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Welcome to Africa.
The car is waiting.

100
00:12:51,960 --> 00:12:53,917
But...
- We need our luggage.

101
00:12:54,080 --> 00:12:56,037
This will be done. Follow us.

102
00:12:57,160 --> 00:12:59,197
OK.

103
00:13:33,960 --> 00:13:35,917
Thanks.

104
00:13:40,200 --> 00:13:44,080
How are you feeling?
- Completed. It was a long flight.

105
00:13:44,240 --> 00:13:46,550
Take a hot bath.

106
00:13:48,520 --> 00:13:51,080
Off to Sun City.
-Sun City?

107
00:13:52,360 --> 00:13:56,718
Are we going straight there?
- Naturally.

108
00:14:45,080 --> 00:14:48,756
No! Stop! What's that supposed to mean?

109
00:14:51,280 --> 00:14:55,638
Stop it! I let go! I want to get out of here.

110
00:15:03,960 --> 00:15:05,917
Captain Strong!

111
00:15:20,800 --> 00:15:22,792
What kind of shit is this?!

112
00:16:15,080 --> 00:16:17,390
I'm about to puke all over the car.

113
00:16:18,720 --> 00:16:21,792
It's not mine.
- Who is he?

114
00:16:22,320 --> 00:16:24,391
Definitely not from the embassy.

115
00:16:27,600 --> 00:16:31,879
Who is that? - Unimportant, us
have to go to Sun City. Come on, get in.

116
00:16:32,600 --> 00:16:34,557
Yes, okay.

117
00:17:18,440 --> 00:17:21,080
Queen's courier!

118
00:17:22,880 --> 00:17:25,600
Everything's fine, make room.
- They're waiting here!

119
00:17:25,760 --> 00:17:27,752
If you say so...

120
00:17:27,920 --> 00:17:30,799
What happened to the car?

121
00:17:31,960 --> 00:17:35,510
Traffic hooligans. And who are you?

122
00:17:35,680 --> 00:17:37,637
Major Mackay,
Embassy Security Service.

123
00:17:38,800 --> 00:17:42,680
Where the hell are
the two embassy officials?

124
00:17:43,160 --> 00:17:45,231
They're probably dead!
- Dead?

125
00:17:45,720 --> 00:17:51,239
The two who met us at the airport
brought are not from the embassy.

126
00:17:51,400 --> 00:17:55,997
You mean you're the courier...
- ... the queen. Capt. Anthony Strong.

127
00:17:56,840 --> 00:18:00,072
I believe that
Development Minister is waiting for me.

128
00:18:00,320 --> 00:18:03,791
I don't feel like it anymore.
I want to go to the hotel. I won't stay here.

129
00:18:03,960 --> 00:18:06,236
Who is the damn woman, Strong?

130
00:18:06,720 --> 00:18:10,999
Talk about me.
I am a special guest of Sir...

131
00:18:19,080 --> 00:18:25,759
The lady is mine, Major.
She is my travel companion.

132
00:18:26,360 --> 00:18:29,910
Unbearable
Behave! Come with me.

133
00:18:31,720 --> 00:18:33,791
Let's keep Sir Richard out of it.

134
00:18:40,160 --> 00:18:42,117
I'd rather do it myself, thanks.

135
00:18:44,520 --> 00:18:46,637
Good morning We have reserved.

136
00:18:48,000 --> 00:18:50,754
Captain Strong. And Miss Schiller.

137
00:18:51,640 --> 00:18:55,429
Rooms 402 and 406.
In the same hallway but not connected.

138
00:18:56,280 --> 00:18:58,237
What bad luck, huh?

139
00:18:59,320 --> 00:19:02,199
No luggage?
- This will be delivered later.

140
00:19:02,360 --> 00:19:04,431
Thank you.

141
00:19:04,600 --> 00:19:06,796
Captain Strong, one question.
- No comment.

142
00:19:10,320 --> 00:19:13,358
You look like shit.
You need a fashion consultant.

143
00:19:13,520 --> 00:19:15,557
Thanks. Nice to see you, Kristen.

144
00:19:23,880 --> 00:19:27,157
No. No pictures.
- No panic. Joshua works for me.

145
00:19:27,320 --> 00:19:29,277
And that makes a difference?

146
00:19:32,280 --> 00:19:36,399
You still deliver the mail
Queen from? No rain, no snow...

147
00:19:36,560 --> 00:19:38,517
Neither bullets nor bombs.

148
00:19:41,360 --> 00:19:46,037
friend of yours?
Yes. Monika Schiller, Kristen Lee.

149
00:19:46,200 --> 00:19:48,271
Day.
- day.

150
00:19:48,440 --> 00:19:51,114
You should know
that he just kissed me too.

151
00:19:58,000 --> 00:20:00,231
I'm sorry.
- It's okay.

152
00:20:00,400 --> 00:20:02,357
Captain Strong!

153
00:20:05,040 --> 00:20:07,555
I'll see you later, okay?

154
00:20:07,720 --> 00:20:13,352
Yes, probably. And forget
not: I want you exclusively.

155
00:20:13,560 --> 00:20:15,517
Of course you want that.

156
00:20:22,320 --> 00:20:26,280
Strong, that's him
Development Minister, Roddy Faircliffe.

157
00:20:26,440 --> 00:20:28,432
Welcome to Sun City, Captain Strong.

158
00:20:28,600 --> 00:20:33,072
Thanks. Can we talk privately?
- Of course, follow me.

159
00:20:35,760 --> 00:20:37,797
Who is the tough boy?
- A friend.

160
00:20:37,960 --> 00:20:41,351
A friend...
-He saved my butt many times.

161
00:20:42,120 --> 00:20:46,319
Ah, saved your ass...
- Hey, be careful what you say.

162
00:20:46,480 --> 00:20:49,473
Did you film Strong's performance?

163
00:20:49,640 --> 00:20:51,871
Nobody was allowed.

164
00:20:52,760 --> 00:20:56,071
Joshua...!
- The whole show. The broken jaguar.

165
00:20:56,240 --> 00:20:59,358
Even the German with the top figure.

166
00:20:59,520 --> 00:21:01,830
Give it to me.
- What?

167
00:21:02,000 --> 00:21:04,196
The tape!
- Are you excluding me?

168
00:21:04,360 --> 00:21:06,352
Strong is taboo. At least at first.

169
00:21:06,560 --> 00:21:08,711
Says who?
- Your superior.

170
00:21:10,800 --> 00:21:13,395
Taboo. Who exactly is it taboo for?

171
00:21:13,560 --> 00:21:15,711
This is just fucking censorship.

172
00:21:15,880 --> 00:21:18,839
Thanks. Don't get upset, Josh.

173
00:21:19,800 --> 00:21:22,269
You'll find out everything when the time comes.

174
00:21:28,720 --> 00:21:31,076
This is the surveillance room.

175
00:21:31,240 --> 00:21:34,950
We have that
Complex under control from here. Can I?

176
00:21:45,280 --> 00:21:48,637
Thanks. Go down.
I'll come later.

177
00:22:19,840 --> 00:22:21,797
Strong!

178
00:22:21,960 --> 00:22:24,634
Major! Did the lady get along well?

179
00:22:24,800 --> 00:22:28,589
We did it. But so much
I've never seen luggage before.

180
00:22:28,760 --> 00:22:31,434
Replacement card for room 402.

181
00:22:33,600 --> 00:22:37,276
She is bathing.
I'll leave everything else to you.

182
00:22:38,040 --> 00:22:42,478
For Queen and Fatherland. Oh, major?

183
00:22:42,640 --> 00:22:44,597
Yes?

184
00:22:46,840 --> 00:22:48,911
Who is this soldier?

185
00:22:49,320 --> 00:22:52,119
Colonel Schiller, UN Forces.

186
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
He was murdered by Karl Wolf.

187
00:22:59,080 --> 00:23:02,710
Yes.
- Thanks.

188
00:23:25,760 --> 00:23:28,719
Strong, I want you with me
make it known to our guests.

189
00:23:42,440 --> 00:23:46,480
Captain Anthony Strong,
May I introduce: President Undala.

190
00:23:46,920 --> 00:23:49,276
Good afternoon, sir.
- Pleasant, Captain.

191
00:23:50,640 --> 00:23:53,758
Julian Muzango, Vice President.
- Pleasant.

192
00:23:53,920 --> 00:23:56,037
Colonel Basando, Military Intelligence.

193
00:23:58,680 --> 00:24:02,390
If I imagine
may: Colonel Gunther Schröder.

194
00:24:05,120 --> 00:24:07,999
Sit down.
- Thank you, sir.

195
00:24:09,960 --> 00:24:14,273
Captain Strong is with us now
Suggestions arrived from London.

196
00:24:15,640 --> 00:24:19,839
It was given to you
A violent reception, Captain.

197
00:24:20,880 --> 00:24:24,351
I was able to escape.
- Two of your men are dead.

198
00:24:24,520 --> 00:24:27,991
Our condolences go out to their families, Major.
- Thank you sir.

199
00:24:28,880 --> 00:24:31,759
The person in charge
is no stranger to this.

200
00:24:31,920 --> 00:24:34,355
Especially not in your country.

201
00:24:36,160 --> 00:24:39,676
He was your predecessor's military advisor.

202
00:24:40,680 --> 00:24:42,672
Wolf?

203
00:24:52,480 --> 00:24:54,472
Traitor!

204
00:24:55,560 --> 00:25:00,077
It's true. He should with his
Mercenaries fight the rebels.

205
00:25:00,240 --> 00:25:04,757
Organized instead
he the diamond smuggling.

206
00:25:04,920 --> 00:25:06,912
He has a contract with the rebels.

207
00:25:07,080 --> 00:25:11,279
He exports their illegal diamonds
and in return smuggles weapons for them.

208
00:25:11,400 --> 00:25:13,357
To fight against us.

209
00:25:14,280 --> 00:25:16,715
They sent the wolf to the chickens.

210
00:25:16,880 --> 00:25:18,872
I'm afraid so, Captain.

211
00:25:19,320 --> 00:25:22,233
As far as I know, he's in prison.
- That was him.

212
00:25:22,400 --> 00:25:26,235
Interpol has him
and grabbed a sack of diamonds.

213
00:25:26,360 --> 00:25:29,592
Unfortunately, he evaded the courts.

214
00:25:29,760 --> 00:25:32,355
Wolf's crimes have
Made him rich, Captain Strong.

215
00:25:32,560 --> 00:25:34,552
Our country is quite poor.

216
00:25:34,720 --> 00:25:37,758
Are you 100 percent sure, Strong?

217
00:25:38,120 --> 00:25:41,875
Interpol suspects Wolf is in South America.

218
00:25:42,440 --> 00:25:45,990
Why should
he expose himself to danger?

219
00:25:46,160 --> 00:25:49,870
About the delivery
some documents?

220
00:25:50,040 --> 00:25:55,399
Minister, Wolf is
a threat to President Undala.

221
00:25:55,560 --> 00:26:01,113
My security guards are protecting this one
Complex. Nobody comes in here.

222
00:26:01,280 --> 00:26:05,957
You have nothing to fear.
I give you my word.

223
00:26:06,120 --> 00:26:09,909
Sounds reassuring, Major. But it works
about the integrity of the president.

224
00:26:11,560 --> 00:26:15,474
Thanks for the thwarting
their plans, whatever they were.

225
00:26:15,640 --> 00:26:18,280
You're welcome.
- Gentlemen.

226
00:26:18,440 --> 00:26:20,397
Mr President.

227
00:26:33,320 --> 00:26:35,437
Wolf didn't want to touch the papers.

228
00:26:35,600 --> 00:26:37,637
Then why the bloody battle?

229
00:26:37,800 --> 00:26:41,316
As Colonel Schröder said:
It would certainly be too unimportant.

230
00:26:42,840 --> 00:26:44,797
What then?

231
00:26:51,720 --> 00:26:53,677
Monica!
- Monica?

232
00:26:53,840 --> 00:26:55,877
Have you lost your mind?

233
00:26:56,040 --> 00:26:59,351
I want complete protection.
Two crews, around the clock.

234
00:26:59,520 --> 00:27:02,752
A team at the door,
the other follows her constantly.

235
00:27:02,920 --> 00:27:06,800
You expect your majesty
Security forces are sent

236
00:27:06,960 --> 00:27:10,237
just to protect your German kitty?

237
00:27:12,720 --> 00:27:15,440
I'll explain later, sir.
- Completely impossible.

238
00:27:16,520 --> 00:27:20,639
Do it, Mackay.
- We don't have people for that.

239
00:27:20,800 --> 00:27:24,714
Immediately!
- Whatever you say, sir.

240
00:28:05,800 --> 00:28:07,757
Damned!

241
00:28:18,880 --> 00:28:20,837
Not to be believed.

242
00:28:38,880 --> 00:28:41,679
Captain Strong.
- Monika, your door is wide open.

243
00:28:42,560 --> 00:28:45,632
I know. I have been waiting for you.

244
00:28:45,800 --> 00:28:50,352
Oh, really?
- What is?

245
00:28:50,520 --> 00:28:53,877
You look like you need a bath.

246
00:28:54,040 --> 00:28:56,077
Do you think so?

247
00:28:58,440 --> 00:29:01,797
The tub is very large.
- She's too small, believe me.

248
00:29:01,960 --> 00:29:04,395
Come in.
- Bath time is over.

249
00:29:04,520 --> 00:29:07,479
Give it a try
- They're already shriveling up.

250
00:29:07,640 --> 00:29:10,599
Don't be so shy.
Finally come out. Go!

251
00:29:14,080 --> 00:29:17,152
Who the hell is that?
- This is my brother Hendrik.

252
00:29:17,760 --> 00:29:19,991
Your brother?
- Yes.

253
00:29:23,160 --> 00:29:25,311
Why did you say
not that Wolf murdered him?

254
00:29:25,520 --> 00:29:27,591
I'm sorry.
- Are you sorry?

255
00:29:27,760 --> 00:29:31,595
Are you here as bait
and me as an unsuspecting decoy?

256
00:29:31,760 --> 00:29:33,877
Don't be mad.
- Very charming.

257
00:29:34,880 --> 00:29:37,190
At six we go to reception.

258
00:29:37,320 --> 00:29:39,277
Dress appropriately.

259
00:29:48,640 --> 00:29:51,474
Nobody goes in or out, okay?
- Yes, sir.

260
00:30:14,200 --> 00:30:16,157
Good evening.

261
00:30:18,480 --> 00:30:20,472
Cameras are not allowed.

262
00:30:21,280 --> 00:30:24,637
You're invited, Miss Lee.

263
00:30:24,800 --> 00:30:26,951
The camera, however, nothing.

264
00:30:27,120 --> 00:30:29,271
Always these
Censorship. I'll take her to the room.

265
00:30:31,480 --> 00:30:34,154
Hello, Kristen. Are you mad at me?

266
00:30:42,480 --> 00:30:47,032
Apparently not.
- Please excuse us. Here!

267
00:30:56,760 --> 00:30:58,752
Good evening.

268
00:31:12,400 --> 00:31:14,437
Swallowing woodpecker.

269
00:31:15,320 --> 00:31:18,438
What have you been up to, Captain Strong?

270
00:31:18,600 --> 00:31:20,831
Not too bad.

271
00:31:21,000 --> 00:31:23,310
Saved the free world. And you?

272
00:31:24,560 --> 00:31:28,236
That's how it went. I'm always hunting
still chasing the Pulitzer Prize.

273
00:31:28,400 --> 00:31:30,710
Most of the time it's just something on the hat.

274
00:31:30,880 --> 00:31:33,520
It just goes the way it goes.

275
00:31:33,680 --> 00:31:37,151
The wrong bag!
- What?

276
00:31:38,200 --> 00:31:40,271
Try this one on my heart.

277
00:31:43,240 --> 00:31:45,391
No, just give it to me like that.

278
00:31:52,360 --> 00:31:54,317
She's really cute.

279
00:31:55,040 --> 00:31:58,431
But unfortunately no cameras are allowed.

280
00:32:00,280 --> 00:32:02,272
I have to live too.

281
00:32:03,720 --> 00:32:08,749
How about it?
with champagne after the reception?

282
00:32:10,920 --> 00:32:14,550
Suite 408.
- Then you get the camera.

283
00:32:15,960 --> 00:32:19,476
Do you and Barbie have connecting suites?

284
00:32:20,760 --> 00:32:23,036
No, but on the same floor.

285
00:32:24,120 --> 00:32:26,157
It's better if you knock quietly.

286
00:32:30,200 --> 00:32:34,592
One word, Captain. Friendships
should never be cared for in the wrong place.

287
00:32:34,760 --> 00:32:36,991
Come with me!

288
00:32:41,560 --> 00:32:43,950
Monika says our secret is out.

289
00:32:45,360 --> 00:32:47,875
Are you in the know, Minister?

290
00:32:48,040 --> 00:32:51,238
Monika's journey
is nothing but a decoy game?

291
00:32:53,320 --> 00:32:56,358
I can't believe the outside
minister ordered this madness.

292
00:32:56,520 --> 00:32:59,831
We believe
that Wolf might be here in South Africa.

293
00:33:00,000 --> 00:33:04,392
Also, for what reasons, apart
from the usual coup.

294
00:33:04,560 --> 00:33:06,552
And the little one should open the door for him?

295
00:33:06,720 --> 00:33:10,350
What use is that?
Kidnapping of this Schiller Karl Wolf?

296
00:33:10,520 --> 00:33:12,477
Shut up, Mackay.

297
00:33:12,640 --> 00:33:17,510
Monika works for the UN. You
was the contact person for her brother.

298
00:33:18,240 --> 00:33:20,357
But the “Wolf” case went to Interpol.

299
00:33:20,480 --> 00:33:23,075
Wolf kills the brother. Now he wants her.

300
00:33:24,120 --> 00:33:26,191
Something like that.
- And she agreed?

301
00:33:26,360 --> 00:33:28,477
She has her own score to settle.

302
00:33:29,560 --> 00:33:33,076
I don't understand that
the Foreign Minister has agreed to this.

303
00:33:33,240 --> 00:33:36,472
He wasn't
keen, you're right.

304
00:33:37,480 --> 00:33:39,949
She's like a daughter to him.

305
00:33:40,120 --> 00:33:42,077
You three are all equally crazy.

306
00:33:42,240 --> 00:33:44,516
What are the consequences?

307
00:33:44,680 --> 00:33:46,797
What if Wolf catches her?

308
00:33:46,960 --> 00:33:51,432
Sir Richard trusts
that you protect them. - Yes I know.

309
00:33:52,000 --> 00:33:55,437
Slay the dragon
and bring the princess home safely.

310
00:33:59,440 --> 00:34:01,397
Many thanks.

311
00:34:04,200 --> 00:34:06,237
He's angry.

312
00:34:14,840 --> 00:34:19,278
Monika, what are you doing out here alone?

313
00:34:19,440 --> 00:34:21,750
Where are the bodyguards?

314
00:34:21,920 --> 00:34:24,276
No idea. I don't care.

315
00:34:24,440 --> 00:34:27,433
Did you have a nice evening?

316
00:34:31,320 --> 00:34:35,872
What's wrong, Monica?
- Nothing at all. I'm sorry.

317
00:34:40,000 --> 00:34:42,754
That's fine. I know the reason.

318
00:34:43,920 --> 00:34:46,151
You cry because of your brother.

319
00:34:48,200 --> 00:34:52,831
Hendrik was just everything
for me. He was all I had.

320
00:34:53,600 --> 00:34:56,240
Now he's dead. Completely pointless.

321
00:34:59,080 --> 00:35:03,233
Not pointless.
I promise Wolf will pay for it.

322
00:35:03,400 --> 00:35:06,040
Wolf should die. Do you understand that?

323
00:35:09,720 --> 00:35:11,677
You're putting your life at risk.

324
00:35:12,240 --> 00:35:14,516
What do you think I should do?

325
00:35:14,680 --> 00:35:16,956
Should I forgive Wolf and forget?

326
00:35:17,120 --> 00:35:20,796
I can't,
because wolf threatens my life.

327
00:35:20,960 --> 00:35:23,156
Because I know too much.

328
00:35:23,320 --> 00:35:26,233
I wish
They would have been a little more honest.

329
00:35:26,400 --> 00:35:30,838
Then you wouldn't have taken me with you.

330
00:35:31,000 --> 00:35:33,231
Definitely not.

331
00:35:36,000 --> 00:35:39,960
You've made your move.
Let's make the best of it.

332
00:35:40,680 --> 00:35:43,559
Let
just do my job.

333
00:35:44,920 --> 00:35:50,234
Then you'll come home healthy again.
- Is good.

334
00:36:06,360 --> 00:36:09,398
Everything will be okay, I promise.

335
00:36:12,720 --> 00:36:15,076
Let's go inside, it's cold.

336
00:37:03,640 --> 00:37:07,554
It would
but give more meetings like this.

337
00:37:17,680 --> 00:37:19,911
How well do you know Sir Richard Grosvenor?

338
00:37:30,720 --> 00:37:33,679
The British Foreign Secretary,
in case you forgot.

339
00:37:36,440 --> 00:37:38,796
Finally give up trying to interview.

340
00:37:41,920 --> 00:37:43,912
To the silence.

341
00:37:48,360 --> 00:37:50,670
That's what I do, Strong.

342
00:37:51,960 --> 00:37:58,400
As far as I remember,
Isn't that the only thing you do?

343
00:38:33,880 --> 00:38:36,156
Hey, what do you want here?

344
00:38:37,640 --> 00:38:40,678
Repair.
A clogged drain in a suite.

345
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
I'll check the car.
- Go ahead.

346
00:38:51,720 --> 00:38:53,677
Good morning

347
00:39:08,240 --> 00:39:10,197
Let it rip.

348
00:39:23,880 --> 00:39:25,837
Good morning, sir, what...

349
00:39:38,640 --> 00:39:44,591
Hello?... Yes.

350
00:39:44,760 --> 00:39:50,233
Just a moment... It's for you.

351
00:39:57,880 --> 00:40:03,160
Hello?... Yes, Minister.

352
00:40:05,160 --> 00:40:07,311
I'll be there in five minutes.

353
00:40:07,520 --> 00:40:09,751
Yes. See you soon.

354
00:40:15,960 --> 00:40:20,034
Slept well?
- At some point then.

355
00:40:25,920 --> 00:40:29,072
Seems to work. Room number?

356
00:40:29,240 --> 00:40:31,675
Suite 402. Strong is in 406.

357
00:40:31,840 --> 00:40:36,915
Things are going better and better. Let's go.

358
00:40:45,440 --> 00:40:50,720
All night shifts will be
relieved exactly at 8 a.m., as usual.

359
00:40:51,600 --> 00:40:57,756
The only exception: Curran and Smith
continue to serve in front of Suite 402.

360
00:40:58,640 --> 00:41:00,711
Are we disturbing your sleep, Captain?

361
00:41:03,840 --> 00:41:08,915
Why don't you try it?
Suite 406. Captain Strong. Yes. Thanks.

362
00:41:33,480 --> 00:41:35,756
Yes? Who 's there?

363
00:41:37,840 --> 00:41:39,957
I didn't order anything.

364
00:41:45,080 --> 00:41:48,198
Cool. I'm coming!

365
00:41:52,280 --> 00:41:54,237
Just a moment.

366
00:42:08,240 --> 00:42:10,197
Good morning, Miss Schiller.

367
00:42:14,960 --> 00:42:18,351
It's time for you to get dressed.

368
00:42:24,360 --> 00:42:31,039
But maybe we can stay
also some time... to play.

369
00:42:35,800 --> 00:42:38,110
We still have time to play!

370
00:42:48,000 --> 00:42:51,198
It's over. It's over.

371
00:42:58,160 --> 00:43:00,117
No no no!

372
00:43:08,760 --> 00:43:10,717
A nice picture!

373
00:43:20,680 --> 00:43:22,637
Get dressed!

374
00:43:24,440 --> 00:43:27,717
I'm waiting now
Already waiting for breakfast for over an hour.

375
00:43:32,360 --> 00:43:34,591
Wait a minute, I hear someone.

376
00:43:38,560 --> 00:43:40,517
Come, come, come!

377
00:43:51,840 --> 00:43:53,797
Come along.

378
00:44:16,800 --> 00:44:18,757
But hello!

379
00:44:20,160 --> 00:44:24,120
I know you from TV.

380
00:44:26,080 --> 00:44:31,030
I have one right
good story for you. Cheers to you!

381
00:44:44,800 --> 00:44:46,757
Shit!

382
00:44:50,920 --> 00:44:52,912
Alarm on the fourth floor!

383
00:44:54,000 --> 00:44:57,710
Highest alert level.
Seal off floors three and five!

384
00:45:14,000 --> 00:45:15,992
Monica?!

385
00:45:21,120 --> 00:45:25,831
The ground floor is well secured.
- We're going upstairs. You first.

386
00:45:38,840 --> 00:45:44,711
Go! Movement! Come on!
Hurry up! Don't fall asleep!

387
00:45:46,720 --> 00:45:50,430
We don't have forever. Go ahead!

388
00:45:50,600 --> 00:45:54,833
Go ahead! Get out! Go Go!

389
00:46:08,680 --> 00:46:11,036
Good! And go!

390
00:46:21,720 --> 00:46:24,792
Run, bitch!
- Leave me happy!

391
00:46:46,680 --> 00:46:49,479
Finish the Englishman!
- Okay.

392
00:47:20,720 --> 00:47:23,474
Go, go, go! Fast!

393
00:47:26,040 --> 00:47:29,590
Everyone get out of here! Out!

394
00:47:35,360 --> 00:47:38,114
Hurry! Go ahead! Sit down!

395
00:47:41,880 --> 00:47:44,031
Did you catch him?
- Yes.

396
00:47:44,200 --> 00:47:46,157
This doubles your share.

397
00:48:12,360 --> 00:48:14,317
Cover!

398
00:48:19,520 --> 00:48:21,989
You said he's dead!

399
00:48:22,160 --> 00:48:25,790
Grab him! Or you're next.

400
00:48:53,200 --> 00:48:56,398
Please...please...please.

401
00:49:47,720 --> 00:49:49,677
Disgusting monster!

402
00:49:50,880 --> 00:49:54,954
It seems like your babysitter is dead.

403
00:49:56,680 --> 00:49:58,637
Bastard!

404
00:50:04,720 --> 00:50:08,839
Do you have it? But it was about time.

405
00:50:41,040 --> 00:50:44,317
Ivan, it went smoothly.
- Good, commander!

406
00:50:47,200 --> 00:50:50,159
Ladies! Your suite is already waiting.

407
00:50:50,280 --> 00:50:52,749
The stay
will be to your satisfaction.

408
00:50:56,360 --> 00:50:59,910
No! Let me go!

409
00:51:00,960 --> 00:51:04,317
Ivan, put her in the cage.

410
00:51:06,640 --> 00:51:08,632
At your command, Commander. Forward!

411
00:51:18,080 --> 00:51:20,037
Movement!

412
00:51:24,400 --> 00:51:26,357
On and on.

413
00:51:28,240 --> 00:51:30,197
Forward!

414
00:51:35,560 --> 00:51:40,112
Hey Leo, what are you doing up here?

415
00:51:42,840 --> 00:51:44,797
Leo?

416
00:51:49,200 --> 00:51:51,157
Take the mask off.

417
00:51:52,480 --> 00:51:55,951
I said: Take off the mask!

418
00:51:59,800 --> 00:52:01,837
Take off the damn mask!

419
00:52:12,520 --> 00:52:14,557
It was nice to meet you.

420
00:52:31,360 --> 00:52:33,317
Shit!

421
00:52:33,440 --> 00:52:35,909
What should we do now?

422
00:52:45,120 --> 00:52:48,557
Hey, you have a camera.
- None of your business.

423
00:52:49,240 --> 00:52:51,232
Ladies!

424
00:52:54,800 --> 00:52:57,360
Wolf begs
for the pleasure of your company.

425
00:53:06,040 --> 00:53:08,680
Only you!
- What's wrong with me?

426
00:53:08,840 --> 00:53:10,797
What should happen to you?

427
00:53:11,560 --> 00:53:13,552
No worries. I'll be back.

428
00:53:13,720 --> 00:53:16,235
Oh yes. And me too.

429
00:53:17,080 --> 00:53:19,595
You can
Don't leave me here alone.

430
00:53:19,760 --> 00:53:22,912
Hey! You should come back immediately!

431
00:53:23,080 --> 00:53:25,390
You should come back immediately! Hey!

432
00:53:26,680 --> 00:53:28,637
Let me out!

433
00:53:40,200 --> 00:53:42,556
I'm running myself, don't push me!

434
00:53:42,720 --> 00:53:45,394
And keep your hands to yourself.

435
00:53:46,120 --> 00:53:48,715
I like pushing young ladies.

436
00:54:17,040 --> 00:54:19,157
Time for the interview.

437
00:54:19,960 --> 00:54:24,671
Or do you think I would be better
picked up in a riot show?

438
00:54:27,120 --> 00:54:29,077
Ivan, you can go.

439
00:54:33,960 --> 00:54:37,510
I have
neither camera nor cassette recorder.

440
00:54:37,680 --> 00:54:41,469
What about the old-fashioned paper?
and pencil, bitch?

441
00:54:43,680 --> 00:54:47,913
Be nice.
They can use some good press.

442
00:54:52,480 --> 00:54:55,951
Make
it's comfortable. I have to make a phone call.

443
00:55:18,680 --> 00:55:20,637
Yes. It's me.

444
00:55:23,480 --> 00:55:26,234
No. No. I said, today.

445
00:55:28,280 --> 00:55:34,151
Tonight, 6 p.m. Understood. Good.

446
00:55:46,440 --> 00:55:49,512
Tonight. What exactly is happening?

447
00:55:51,800 --> 00:55:54,156
Tonight?

448
00:55:54,320 --> 00:55:58,075
Tonight
I'll be as rich as the Queen.

449
00:55:58,240 --> 00:56:00,232
Even richer!

450
00:56:02,120 --> 00:56:05,272
Is that really the case?
- Possibly.

451
00:56:08,080 --> 00:56:12,279
Where were we?
- Find paper and pencil.

452
00:56:13,720 --> 00:56:16,952
Trust your memory.

453
00:56:27,040 --> 00:56:28,997
I said: Hands off!

454
00:56:34,640 --> 00:56:36,597
You don't hear very well.

455
00:56:51,080 --> 00:56:53,549
He's out. Good job, thug.

456
00:56:55,600 --> 00:57:00,720
Yes, thanks. I thought you were dead.

457
00:57:00,920 --> 00:57:03,151
I won't let myself be killed that easily.

458
00:57:03,840 --> 00:57:05,877
Where is Monica?
- In a cage.

459
00:57:07,520 --> 00:57:10,752
Show me where. - Not a good idea.
Wolf's men are everywhere.

460
00:57:10,920 --> 00:57:13,151
I'm not leaving without Monika, okay?

461
00:57:13,720 --> 00:57:17,396
Listen, Wolf has plans tonight.

462
00:57:17,560 --> 00:57:20,359
How do you know that?
- I recorded it.

463
00:57:21,440 --> 00:57:24,399
Great class.
But I'm not leaving without Monika.

464
00:57:25,000 --> 00:57:28,357
That's noble,
but we should get reinforcements.

465
00:57:29,240 --> 00:57:32,199
Come on,
Strong. You know I'm right.

466
00:57:35,760 --> 00:57:37,717
Come with me.

467
00:58:13,840 --> 00:58:13,875
Josh, please start the tape.

468
00:58:20,040 --> 00:58:23,317
This is the cage. In the
Proximity is Wolf's space. Two guards.

469
00:58:24,600 --> 00:58:26,637
When does my team arrive?

470
00:58:26,800 --> 00:58:30,635
They'll be here in five hours.

471
00:58:33,120 --> 00:58:39,435
There are 15 to 25 men.
All access routes are guarded.

472
00:58:55,560 --> 00:58:58,280
Wait! This is the spot.

473
00:59:00,320 --> 00:59:02,755
Wolf called someone.

474
00:59:02,920 --> 00:59:05,310
Slow motion, Josh. Image by image.
- Sure.

475
00:59:20,640 --> 00:59:26,193
6 p.m. Good. Understood.

476
00:59:27,640 --> 00:59:32,431
6 p.m.? There you speak
but at the conference, Mr. President.

477
00:59:37,040 --> 00:59:40,716
Well, will should
find out who he called.

478
00:59:40,880 --> 00:59:45,238
Thanks for this
Extremely brilliant insight, Major.

479
00:59:46,840 --> 00:59:48,797
Let it run again.

480
00:59:52,400 --> 00:59:55,199
Zero... eight... something.

481
00:59:55,840 --> 00:59:58,355
A local call on a cell phone.

482
00:59:58,520 --> 01:00:02,355
Apparently. But
even with the rest of the numbers....

483
01:00:02,520 --> 01:00:06,673
...it could take a week.
- No problem. I'll take care of it.

484
01:00:06,840 --> 01:00:10,277
Copy the audio track, filter
the background noises out.

485
01:00:10,440 --> 01:00:15,913
I'm already there.
- Analyze the sounds. Understood?

486
01:00:17,120 --> 01:00:19,794
She is zero, eight two,

487
01:00:19,960 --> 01:00:25,240
seven, five, one, nine,

488
01:00:25,400 --> 01:00:27,790
nine, four, five.

489
01:00:27,960 --> 01:00:31,078
Locate this number. Go!
- Why wait?

490
01:00:49,680 --> 01:00:52,752
Someone isn't answering their cell phone.

491
01:01:01,720 --> 01:01:03,677
Julian!?

492
01:01:07,120 --> 01:01:09,999
Wait, Gunther. I... No, no!

493
01:01:13,320 --> 01:01:15,391
The gun gone! Are you crazy?

494
01:01:17,200 --> 01:01:20,238
Traitor! He deserves to die.

495
01:01:20,400 --> 01:01:22,357
Before he spoke?

496
01:01:23,440 --> 01:01:26,399
It could
give more than just a traitor.

497
01:01:41,120 --> 01:01:46,400
Silence won't save you.
What's the plan for tonight?

498
01:01:58,560 --> 01:02:00,711
Sorry, Mr. President.

499
01:02:06,560 --> 01:02:09,029
You have exactly five seconds.

500
01:02:10,000 --> 01:02:13,596
Otherwise you'll just stare
still with one eye on the future.

501
01:02:13,760 --> 01:02:16,594
Damn,
Strong. We're not gangsters.

502
01:02:16,760 --> 01:02:20,834
Tell him to keep quiet!
- Shut up, Major.

503
01:02:23,560 --> 01:02:29,033
As you said yourself:
Traitors deserve death.

504
01:02:29,200 --> 01:02:31,999
Finally speak up, you rotten pig.

505
01:02:36,320 --> 01:02:41,440
Monika, you have to
take a close look at it.

506
01:02:42,200 --> 01:02:46,513
In a minute there will be
a new government in Sierra Dorado.

507
01:02:47,560 --> 01:02:52,635
Do you know who will be next?
Minister for Mines and Exports?

508
01:02:55,480 --> 01:02:58,678
We should drink to your brother.

509
01:03:00,960 --> 01:03:05,000
He died completely senseless

510
01:03:25,880 --> 01:03:30,636
Wait a minute. Ivan! Turn it loud again.

511
01:03:32,800 --> 01:03:36,157
Distinguished guests, ladies and gentlemen.

512
01:03:36,320 --> 01:03:42,396
The President is speaking to you today
by Sierra Dorado: Dr. Afandi Undala.

513
01:03:46,720 --> 01:03:48,677
Uh-oh. It's starting!

514
01:03:57,440 --> 01:03:59,591
Yes!

515
01:04:03,000 --> 01:04:05,515
To the new Minister of Mines.

516
01:04:06,360 --> 01:04:10,149
May he serve the population of
Serving Sierra Dorado humbly.

517
01:04:10,320 --> 01:04:14,473
Or just serve yourself.

518
01:04:29,360 --> 01:04:31,556
This is Kersten Lee, live from Sun City.

519
01:04:31,720 --> 01:04:37,193
It's President now
Undala in front of hundreds of guests

520
01:04:37,360 --> 01:04:39,556
a fatal assassination attempt was carried out.

521
01:04:43,760 --> 01:04:45,717
Everything's okay, Mr. President.

522
01:04:49,120 --> 01:04:51,191
Still a little dazed?

523
01:04:51,320 --> 01:04:54,233
So that's what they do in the movies.

524
01:04:57,560 --> 01:05:00,234
I almost fell for it myself.

525
01:05:00,400 --> 01:05:04,553
Great, Mr. President. Really professional
nell. Welcome to show business.

526
01:05:04,720 --> 01:05:07,872
I'm a politician! Showbiz is my profession.

527
01:05:10,520 --> 01:05:14,036
Okay, Mr. Schröder.
Time for the crucial close-up.

528
01:05:17,600 --> 01:05:19,557
Movement.

529
01:05:37,480 --> 01:05:41,394
Are you going away?
- Yes.

530
01:05:42,880 --> 01:05:44,837
We had a deal.

531
01:05:47,840 --> 01:05:51,675
Kristen, you were a huge help.

532
01:05:51,840 --> 01:05:53,797
But now you should give up.

533
01:05:54,920 --> 01:05:57,958
This will be something like a war.
- I have experienced wars.

534
01:06:00,800 --> 01:06:05,192
I know.
But you shouldn't come with me today.

535
01:06:05,360 --> 01:06:07,397
I'll tell you everything over breakfast.

536
01:06:09,480 --> 01:06:11,437
You always say that.

537
01:06:29,880 --> 01:06:31,837
Asshole.

538
01:06:49,960 --> 01:06:51,952
Monika is being held there.

539
01:06:52,120 --> 01:06:55,238
I direct it with Schröder
away. And you follow. - Understood.

540
01:06:56,720 --> 01:07:03,240
We fight with everything we have
have. Still questions? Okay, let's go then.

541
01:07:44,320 --> 01:07:49,793
Say Commander Wolf, Colonel
Schröder wants to speak to him. Immediately!

542
01:07:49,960 --> 01:07:53,636
Who?
- Commander Wolf is waiting for us.

543
01:08:00,840 --> 01:08:03,309
Headquarters, come for north gate.
- And?

544
01:08:03,480 --> 01:08:08,191
Here's a car
with Colonel Schröder, or something like that.

545
01:08:08,360 --> 01:08:12,639
Fine, let him through.
- Understood.

546
01:08:14,960 --> 01:08:17,714
Colonel...
- Thank you very much.

547
01:08:42,240 --> 01:08:46,598
This is dangerous! - Kidding me
not. Would you have stayed in the room?

548
01:08:46,760 --> 01:08:50,117
These guys don't ask questions.
- Bang, bang, baby.

549
01:08:52,800 --> 01:08:54,951
Give me the camera if you don't want it.

550
01:08:55,120 --> 01:08:58,591
I'll manage it.
- Come with me.

551
01:10:08,800 --> 01:10:10,917
You will be very convincing.

552
01:10:15,480 --> 01:10:18,200
Schröder, this is Strong. Listen?

553
01:10:18,360 --> 01:10:20,955
I hear you.
- Act normally.

554
01:10:21,120 --> 01:10:23,760
Just repeat my words.

555
01:10:26,640 --> 01:10:29,314
Don't forget,
that I'm aiming for your head.

556
01:10:29,480 --> 01:10:32,393
I want to survive. I won't forget it.

557
01:10:34,320 --> 01:10:37,791
Why this unexpected
Enjoy your company, Gunther?

558
01:10:42,640 --> 01:10:44,677
You know I hate surprises.

559
01:10:45,520 --> 01:10:48,638
Pass
to “Colonel” Schröder as a salutation.

560
01:10:48,800 --> 01:10:52,510
Colonel Schröder is my rank.

561
01:10:53,720 --> 01:10:56,838
My mistake, Colonel Schröder.

562
01:10:57,000 --> 01:11:02,519
Soon you will be a general.
But what do you want here?

563
01:11:02,680 --> 01:11:06,196
I would like to congratulate you.

564
01:11:06,360 --> 01:11:09,432
For promotion to minister.

565
01:11:09,600 --> 01:11:13,799
I would like to congratulate you.

566
01:11:13,960 --> 01:11:19,115
For promotion to minister.

567
01:11:19,800 --> 01:11:21,757
Has that already been decided?

568
01:11:22,880 --> 01:11:25,714
Do you get sound?
- I'm a professional.

569
01:11:25,880 --> 01:11:27,837
Don't blur anything!

570
01:11:28,000 --> 01:11:34,520
Her reputation for flattery is well known.
But that's not why you're here.

571
01:11:37,560 --> 01:11:41,634
I have a thank you gift
of the new president for you.

572
01:11:42,840 --> 01:11:49,474
I have a thank you gift
of the new president for you.

573
01:12:19,280 --> 01:12:23,638
The new president speaks
a language we all understand.

574
01:12:51,800 --> 01:12:53,792
Captain! Captain Strong?

575
01:12:55,640 --> 01:12:59,236
He's currently unable to attend.
Paddy O'Reilly, at your service.

576
01:12:59,400 --> 01:13:01,392
Where is Captain Strong?

577
01:13:02,960 --> 01:13:05,111
Is he okay?
- Paddy, are you okay?

578
01:13:05,280 --> 01:13:07,351
We're just opening the cage.

579
01:13:07,520 --> 01:13:10,080
Hurry. I
can't hold it out much longer.

580
01:13:24,920 --> 01:13:27,355
Excuse me, General.

581
01:13:27,520 --> 01:13:30,319
I still have to catch a plane.

582
01:13:31,240 --> 01:13:35,154
Stop him, Schröder.
My finger on the trigger is already itching.

583
01:13:35,320 --> 01:13:39,280
Wait! Please...
- Wait?

584
01:13:40,560 --> 01:13:42,995
Keep talking!
- What are you waiting for?

585
01:13:43,160 --> 01:13:46,073
Keep talking!
- Keep talking.

586
01:13:47,120 --> 01:13:49,999
Not like that, you idiot.
- Not like that, you idiot.

587
01:13:53,320 --> 01:13:55,312
Shit!

588
01:13:56,280 --> 01:13:58,237
Go! All men down!

589
01:15:26,600 --> 01:15:28,557
What kind of stuff is that?

590
01:15:29,800 --> 01:15:32,679
Come quickly, ma'am.

591
01:15:35,200 --> 01:15:37,157
Yes again?
- Yes, quickly.

592
01:15:38,080 --> 01:15:40,356
Thanks!
- The, the, the!

593
01:19:02,960 --> 01:19:06,032
Let them go.
- Bassando, put the gun down.

594
01:19:07,480 --> 01:19:09,437
I said put the gun down!

595
01:19:10,560 --> 01:19:12,517
I said put it down!

596
01:19:12,680 --> 01:19:16,435
A clairvoyant.
I was just about to say the same thing.

597
01:19:18,520 --> 01:19:20,477
Do it.

598
01:19:28,360 --> 01:19:32,149
Welcome. TV is here!

599
01:19:32,320 --> 01:19:35,154
You will have fun.

600
01:19:37,480 --> 01:19:40,200
Lots of blood. For entertainment.

601
01:19:42,920 --> 01:19:46,118
Do you
what he said. Gun down!

602
01:20:43,040 --> 01:20:45,760
Tell me you've got it.

603
01:20:45,920 --> 01:20:48,071
That was way too fast.

604
01:20:54,600 --> 01:21:00,039
Everything OK?
- Yes. Thanks.

605
01:21:01,000 --> 01:21:02,992
Do you want some of that too?

606
01:21:03,600 --> 01:21:07,355
No. Some things should remain private.

607
01:21:08,000 --> 01:21:09,992
Thanks.

608
01:21:13,360 --> 01:21:16,080
Come on, we have to deliver the story.

609
01:21:17,600 --> 01:21:20,718
That's fine. It's over.

610
01:21:21,480 --> 01:21:23,676
Let's go home.

611
01:21:29,160 --> 01:21:32,073
Thank you for returning it undamaged.

612
01:21:32,320 --> 01:21:35,518
It was an honor, sir. She's worth it.

613
01:21:36,400 --> 01:21:40,314
The president wants for
Every medal we have.

614
01:21:40,480 --> 01:21:42,551
That's not necessary.

615
01:21:42,720 --> 01:21:45,155
I'm not interested in medals.
- I know.

616
01:21:45,320 --> 01:21:48,119
He is grateful
that you saved his country.

617
01:21:49,440 --> 01:21:52,717
That's just my job.

618
01:21:54,200 --> 01:21:57,272
For you, sir. See you next time.

619
01:22:07,000 --> 01:22:08,957
Where is Captain Strong?

620
01:22:10,040 --> 01:22:12,077
Captain Strong!


