1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
EPISODE 48
EXECUTION

2
00:03:38,070 --> 00:03:41,950
JUJUTSU KAISEN

3
00:03:41,950 --> 00:03:43,990
THE MURDEROUS HUNT

4
00:04:18,490 --> 00:04:22,700
JUJUTSU KAISEN
THE MURDEROUS HUNT – PART 1

5
00:05:15,830 --> 00:05:17,960
So? She is dead,

6
00:05:18,500 --> 00:05:19,460
May?

7
00:05:20,960 --> 00:05:23,090
We worry
for the leader,

8
00:05:23,300 --> 00:05:25,720
and it's Maki
who is seriously injured.

9
00:05:25,840 --> 00:05:26,970
Oh yes ?

10
00:05:27,260 --> 00:05:28,590
It doesn't matter, then.

11
00:05:28,840 --> 00:05:31,430
She is pretty,
but it is of no use.

12
00:05:31,640 --> 00:05:33,680
She won't be able to stay faithful.

13
00:05:33,850 --> 00:05:38,020
A woman devoid of modesty
will inevitably end up stabbed.

14
00:05:38,810 --> 00:05:41,570
On the other hand, Mai is perfect.

15
00:05:41,190 --> 00:05:43,820
SPECIAL CLASS 1 EXORCIST
NAOYA ZENIN

16
00:05:44,280 --> 00:05:47,530
She has the same head
and the same chest,

17
00:05:47,700 --> 00:05:51,780
but despite his bravado,
she remains in her place as a woman.

18
00:05:52,660 --> 00:05:53,990
You're late.

19
00:05:54,200 --> 00:05:55,700
What were you doing?

20
00:05:55,870 --> 00:05:59,330
Don't forget that
your father is at death's door.

21
00:05:59,500 --> 00:06:00,890
Oops, sorry.

22
00:06:01,020 --> 00:06:04,240
But hey, whether I'm there or not,
It changes absolutely nothing.

23
00:06:04,630 --> 00:06:07,760
The next head of the Zenin family,
it's me.

24
00:06:08,720 --> 00:06:11,850
All my older brothers
are pigs.

25
00:06:12,680 --> 00:06:15,970
My uncle,
you're way too grumpy.

26
00:06:16,100 --> 00:06:18,190
Your daughters,
It's not even worth it.

27
00:06:18,690 --> 00:06:20,440
As for you, Jinichi…

28
00:06:22,860 --> 00:06:24,650
you are way too ugly.

29
00:06:24,940 --> 00:06:27,570
You should have died
instead of Toji.

30
00:06:31,120 --> 00:06:33,870
SPECIAL CLASS 1 EXORCIST
OGI ZENIN

31
00:06:33,870 --> 00:06:38,090
SPECIAL CLASS 1 EXORCIST
JINICHI ZENIN

32
00:06:35,460 --> 00:06:38,080
Dad is at death's door.

33
00:06:38,250 --> 00:06:40,000
Wait a little longer.

34
00:06:41,000 --> 00:06:43,090
You are reunited.

35
00:06:45,300 --> 00:06:47,920
The head of the Zenin family,

36
00:06:48,090 --> 00:06:51,840
Mr. Naobito Zenin,
has just given up the ghost.

37
00:06:55,760 --> 00:07:00,020
He gave me the task
to read his will to you.

38
00:07:00,140 --> 00:07:03,810
However,
he wished that I would wait for you,

39
00:07:04,230 --> 00:07:06,020
MM. Ogi Zenin,

40
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
Jinichi Zenin

41
00:07:08,940 --> 00:07:10,990
and Naoya Zenin.

42
00:07:11,410 --> 00:07:13,370
You had to be reunited

43
00:07:13,530 --> 00:07:16,870
so that I can share with you
of his wishes.

44
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
If you have no objection,
we're going to start.

45
00:07:28,460 --> 00:07:29,630
“First,

46
00:07:29,880 --> 00:07:34,510
the 27th head of the Zenin family
will be Naoya Zenin.

47
00:07:35,010 --> 00:07:36,220
Second,

48
00:07:36,390 --> 00:07:40,100
cursed objects
kept in the Zenin vault

49
00:07:40,230 --> 00:07:41,600
at the Tokyo School

50
00:07:41,770 --> 00:07:44,900
as well as the family fortune
are bequeathed to him.

51
00:07:45,400 --> 00:07:46,610
However,

52
00:07:46,730 --> 00:07:50,740
he must obtain authorization
by Ogi Zenin or Jinichi Zenin

53
00:07:51,450 --> 00:07:54,680
when he wishes
make use of it. »

54
00:07:56,030 --> 00:07:57,450
Well, so be it.

55
00:07:57,660 --> 00:07:58,910
" Furthermore,

56
00:07:59,240 --> 00:08:02,540
if Satoru Gojo were to die,

57
00:08:02,710 --> 00:08:06,290
or lose the use
of his mental abilities,

58
00:08:06,460 --> 00:08:10,050
the deal made between him and Toji Zenin
would come into force.

59
00:08:10,170 --> 00:08:13,180
Megumi Fushiguro will be welcomed
in the Zenin family,

60
00:08:13,300 --> 00:08:16,090
he will be named
head of the Zenin family,

61
00:08:16,640 --> 00:08:19,720
and family fortune
will come back to him. »

62
00:08:22,730 --> 00:08:26,310
They all piss me off.
They don't have any balls, those two old guys.

63
00:08:26,520 --> 00:08:30,940
They said nothing, supposedly
that this kid would be better than me.

64
00:08:32,690 --> 00:08:35,320
Where is Megumi right now?

65
00:08:35,490 --> 00:08:36,820
Exactly, I don't know.

66
00:08:36,990 --> 00:08:40,830
However, his mission is
to find Yuji Itadori.

67
00:08:40,990 --> 00:08:42,080
Who is that?

68
00:08:42,450 --> 00:08:44,210
Sukuna's receptacle.

69
00:08:44,670 --> 00:08:46,790
I'll let you warn the bosses

70
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
that Naoya Zenin leaves
execute the Sukuna receptacle.

71
00:08:50,420 --> 00:08:53,470
You said
that Megumi would be with him, right?

72
00:08:53,800 --> 00:08:56,050
I will kill them both.

73
00:08:56,630 --> 00:08:58,920
Tokyo is in chaos.

74
00:08:59,150 --> 00:09:01,850
People fall there
like flies.

75
00:09:02,770 --> 00:09:06,020
Without him,
there will be no more problems.

76
00:09:09,400 --> 00:09:11,690
The head of the family is me.

77
00:09:21,580 --> 00:09:22,700
Die.

78
00:09:23,090 --> 00:09:25,170
–Kugisaki!
- I'm counting on you.

79
00:09:25,330 --> 00:09:26,970
–Itadori.
–Itadori.

80
00:09:27,410 --> 00:09:28,540
And you ?

81
00:09:53,610 --> 00:09:54,570
Yuji.

82
00:09:56,150 --> 00:09:57,900
How are your injuries?

83
00:09:59,110 --> 00:10:02,660
Except where I took a Black Ray,
it's okay.

84
00:10:04,240 --> 00:10:06,200
Probably thanks to Sukuna.

85
00:10:06,790 --> 00:10:09,540
I feel his power growing.

86
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Yuji,

87
00:10:12,090 --> 00:10:15,840
don't worry about me
and returns to school.

88
00:10:16,590 --> 00:10:19,800
I would like to recover
the remains of our brothers.

89
00:10:21,260 --> 00:10:22,720
Unfortunately,

90
00:10:23,260 --> 00:10:25,890
if I'm there,
It’s not about not coming back.

91
00:10:26,930 --> 00:10:29,770
Sukuna has plans
for Fushiguro.

92
00:10:30,480 --> 00:10:31,810
And above all,

93
00:10:32,360 --> 00:10:34,400
I killed a bunch of people.

94
00:10:34,820 --> 00:10:38,740
Avoid wasting time
with potential killers!

95
00:10:40,200 --> 00:10:43,320
I can't stay anymore
near them.

96
00:10:44,080 --> 00:10:48,080
You don't blame me, you
for killing your brothers?

97
00:10:48,250 --> 00:10:50,500
No, it was an accident.

98
00:10:50,870 --> 00:10:54,940
If Eso and Kechizu were in my place,
They would tell you the same thing.

99
00:10:55,300 --> 00:10:57,340
There is nothing to forgive.

100
00:10:57,710 --> 00:10:59,800
Between brothers, we support each other.

101
00:11:03,180 --> 00:11:04,350
Let's go.

102
00:11:04,720 --> 00:11:06,930
Let's try to reduce
the number of plagues.

103
00:12:59,500 --> 00:13:00,590
Choso!

104
00:13:07,840 --> 00:13:08,850
Yuji.

105
00:13:21,230 --> 00:13:22,980
Extraordinary.

106
00:13:23,280 --> 00:13:26,490
It had already seemed powerful to me
when we clashed.

107
00:13:26,660 --> 00:13:29,450
Now,
he also demonstrates finesse.

108
00:13:29,620 --> 00:13:33,160
He easily handles occult energy,
and his strength is prodigious.

109
00:13:36,040 --> 00:13:37,670
He is demonic.

110
00:13:37,960 --> 00:13:40,880
And to think he's not even
fully recovered...

111
00:13:42,630 --> 00:13:45,130
There is no doubt,
you are my brother.

112
00:13:45,380 --> 00:13:46,970
Stop with that.

113
00:13:47,970 --> 00:13:49,510
Never.

114
00:13:50,100 --> 00:13:52,560
Remember your childhood.

115
00:13:56,060 --> 00:13:57,730
Your father had a scar

116
00:13:58,140 --> 00:13:59,360
along the forehead.

117
00:14:01,820 --> 00:14:03,650
I don't see Megumi.

118
00:14:04,070 --> 00:14:07,950
Did I arrive before him?
It's a big hassle, actually.

119
00:14:08,780 --> 00:14:10,070
Who is this one?

120
00:14:10,530 --> 00:14:12,490
Is he talking about Fushiguro?

121
00:14:12,830 --> 00:14:15,870
And you two are no better.
We see you from afar.

122
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
You don't even run away?

123
00:14:18,040 --> 00:14:19,080
For what ?

124
00:14:19,250 --> 00:14:20,830
Don't you know?

125
00:14:21,330 --> 00:14:23,250
You are condemned to death.

126
00:14:23,590 --> 00:14:26,380
You no longer have Satoru's support.

127
00:14:29,220 --> 00:14:30,760
Although he may be selfish,

128
00:14:30,890 --> 00:14:34,470
his kindness and stubbornness
have saved many exorcists.

129
00:14:34,680 --> 00:14:36,980
It’s Megumi I’m looking for.

130
00:14:37,100 --> 00:14:39,940
I don't care about you at all.

131
00:14:40,230 --> 00:14:42,270
But hey,
so that you don't get involved,

132
00:14:42,400 --> 00:14:45,110
I will at least
break your legs.

133
00:14:45,480 --> 00:14:47,360
What do you want in Fushiguro?

134
00:14:47,570 --> 00:14:49,700
I need him to die.

135
00:14:49,820 --> 00:14:53,280
Finally, he has to sign something for me
before clamoring.

136
00:14:53,490 --> 00:14:56,080
And I heard
that he was looking for you.

137
00:15:16,640 --> 00:15:19,640
He's fast, but that's not all.

138
00:15:19,890 --> 00:15:21,480
This must be his fate.

139
00:15:21,650 --> 00:15:24,020
You are better than I thought.

140
00:15:24,270 --> 00:15:26,020
I underestimated you.

141
00:15:26,780 --> 00:15:30,530
The receptacle, I understand,
but who is the other pelo?

142
00:15:30,990 --> 00:15:33,320
I'm going to speed up a little.

143
00:15:39,500 --> 00:15:40,830
Mr. Gojo?

144
00:15:41,120 --> 00:15:43,790
No,
he is even more formidable!

145
00:15:50,970 --> 00:15:53,930
Ah, hey, you're not alone.

146
00:15:56,140 --> 00:15:58,930
JUJUTSU KAISEN

147
00:15:59,930 --> 00:16:02,810
– Who is it?
– I know what he wants.

148
00:16:03,190 --> 00:16:05,810
Are you friends of Itadori?

149
00:16:06,730 --> 00:16:09,280
That's the guy
supposed to execute Yuji.

150
00:16:17,990 --> 00:16:20,200
Wait, I'm on your side!

151
00:16:20,830 --> 00:16:22,580
You're Okkotsu, right?

152
00:16:22,870 --> 00:16:26,080
Okkotsu? The first guy
that Fushiguro told me about?

153
00:16:26,380 --> 00:16:29,340
He is an S-class exorcist,
like Mr. Gojo!

154
00:16:29,800 --> 00:16:30,840
And you ?

155
00:16:30,960 --> 00:16:34,090
Naoya Zenin, Maki's cousin.

156
00:16:34,300 --> 00:16:36,890
Me too,
I'm here to kill Itadori.

157
00:16:37,010 --> 00:16:39,470
– Save yourself, Yuji.
- Pardon ?

158
00:16:39,680 --> 00:16:41,220
I won't interfere.

159
00:16:41,390 --> 00:16:43,770
The fate of the blond
increases its velocity.

160
00:16:44,020 --> 00:16:46,100
You would have a hard time escaping him.

161
00:16:46,560 --> 00:16:47,980
I'm going to hold him.

162
00:16:48,190 --> 00:16:49,360
It'll be OK ?

163
00:16:49,570 --> 00:16:52,070
In exchange, when you have killed him,

164
00:16:52,190 --> 00:16:55,110
do you want to wait
before making your report?

165
00:16:55,240 --> 00:16:57,370
I'm trying to attract someone here.

166
00:16:57,740 --> 00:17:01,540
Don't worry.
He’s after you, Yuji.

167
00:17:01,910 --> 00:17:03,040
You,

168
00:17:03,330 --> 00:17:05,870
do your best
to escape the brown.

169
00:17:06,500 --> 00:17:10,500
He reminds me of Satoru Gojo.
You will die if you face him.

170
00:17:10,710 --> 00:17:14,760
I shouldn't have mentioned Megumi.
He's creepy.

171
00:17:15,050 --> 00:17:17,140
Yuji must avoid fighting them,

172
00:17:17,260 --> 00:17:20,260
and I don't want
that he feels inferior to me.

173
00:17:21,430 --> 00:17:23,060
It's hard being the oldest.

174
00:17:23,390 --> 00:17:25,390
See you
in the same place as yesterday.

175
00:17:25,640 --> 00:17:28,520
That suits me. I'll leave this one to you.

176
00:17:28,650 --> 00:17:29,560
Okay.

177
00:17:32,150 --> 00:17:34,780
He's fast!
Even with a drawn saber!

178
00:17:36,650 --> 00:17:40,030
He traces. And I who believed
get ahead of him...

179
00:17:41,200 --> 00:17:44,620
I was planning to stop Okkotsu,
but he felt me ​​coming.

180
00:17:44,870 --> 00:17:48,830
I saw your fate.
Do you handle red blood cells?

181
00:17:49,330 --> 00:17:52,250
I don't know how it's possible,

182
00:17:52,420 --> 00:17:55,050
but apart from the piercing Blood,
it's average.

183
00:17:55,170 --> 00:17:59,340
And Piercing Blood requires
the contraction of a lot of blood.

184
00:17:59,550 --> 00:18:01,680
Do you see the story?

185
00:18:01,810 --> 00:18:04,100
Checkmate. You're going to die.

186
00:18:04,560 --> 00:18:06,060
Speak for yourself.

187
00:18:06,190 --> 00:18:08,270
You believe
that I will leave you alive

188
00:18:08,390 --> 00:18:11,310
while you attacked
my little brother?

189
00:18:32,750 --> 00:18:36,510
I was convinced I had it.
He reminds me of Maki.

190
00:18:58,360 --> 00:18:59,530
Are you surprised?

191
00:18:59,990 --> 00:19:02,280
I know I look frail.

192
00:19:02,530 --> 00:19:04,280
All his strength

193
00:19:04,740 --> 00:19:06,580
comes from its occult energy.

194
00:19:06,740 --> 00:19:08,910
Physically, I am weak.

195
00:19:09,120 --> 00:19:12,040
It compensates for this defect
thanks to its occult force.

196
00:19:12,210 --> 00:19:15,130
We all do this,
but he is at the extreme.

197
00:19:15,420 --> 00:19:16,920
You are my opposite.

198
00:19:19,720 --> 00:19:20,930
Did you notice?

199
00:19:21,260 --> 00:19:24,270
I have even more occult energy
than Mr. Gojo.

200
00:19:25,680 --> 00:19:28,100
Only he
thanks to his Sixth Eye,

201
00:19:28,270 --> 00:19:32,770
he doesn't even waste a fraction of it
when he casts a spell.

202
00:19:33,650 --> 00:19:36,150
In terms of efficiency, it is unbeatable.

203
00:19:37,150 --> 00:19:40,570
Unlike him,
I sometimes run out of energy.

204
00:19:42,030 --> 00:19:43,620
Now, enough discussion.

205
00:19:49,330 --> 00:19:50,210
Shit !

206
00:19:50,330 --> 00:19:51,740
Among the best,

207
00:19:51,860 --> 00:19:56,170
occult energy is indecipherable,
but not for the same reason.

208
00:19:56,170 --> 00:19:59,670
A NOVICE DEVIATES HIS ENERGY BEFORE A STRIKE,
MAKING IT OBVIOUS

209
00:19:56,460 --> 00:19:59,670
Todo meant
that when we control the flow of energy,

210
00:19:59,670 --> 00:20:02,930
CONTROL THE PREVENTED ENERGY FLOW
THE OPPONENT TO ANTICIPATE BLOWS

211
00:19:59,960 --> 00:20:02,930
the opponent cannot
anticipate the blows.

212
00:20:04,800 --> 00:20:06,180
Him, it's different.

213
00:20:06,430 --> 00:20:10,430
His body and his weapon
constantly release energy.

214
00:20:10,730 --> 00:20:13,140
It's not even a question
to anticipate.

215
00:20:13,560 --> 00:20:16,190
All his blows
can be fatal,

216
00:20:16,310 --> 00:20:18,900
and he takes minimal damage.

217
00:20:19,780 --> 00:20:21,190
I'm counting on you.

218
00:20:21,900 --> 00:20:25,320
Sorry, but my time
hasn't come yet.

219
00:20:33,330 --> 00:20:37,540
It would be nice to introduce a weapon
in your training,

220
00:20:38,960 --> 00:20:43,010
but rely too much on it
would delay your energy control.

221
00:20:43,380 --> 00:20:45,510
It's still a little early for you.

222
00:20:46,970 --> 00:20:48,810
This will be in case of emergency.

223
00:20:50,060 --> 00:20:51,770
I haven't learned that yet!

224
00:20:53,690 --> 00:20:56,100
You're focusing too much on my sword.

225
00:21:04,030 --> 00:21:04,950
He broke it.

226
00:21:05,570 --> 00:21:08,870
It's not that surprising,
coming from a student of Mr. Gojo.

227
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
It will be harder than expected.

228
00:21:11,700 --> 00:21:14,290
He didn't touch my organs.

229
00:21:14,460 --> 00:21:16,870
Now that he is disarmed,
I hold it.

230
00:21:22,630 --> 00:21:25,630
What are you doing?

231
00:21:28,720 --> 00:21:31,560
We're having fun, Rika. That's all.

232
00:21:32,810 --> 00:21:35,810
Rika? How so ?
Is it a familiar?

233
00:21:35,980 --> 00:21:37,310
Where does it come from?

234
00:21:39,190 --> 00:21:40,520
Hold it tight.

235
00:21:41,270 --> 00:21:42,280
I'm stuck!

236
00:21:44,740 --> 00:21:46,530
What strength!

237
00:21:53,830 --> 00:21:55,000
Forgive me…

238
00:22:01,880 --> 00:22:03,090
Itadori.

239
00:23:35,850 --> 00:23:37,850
Translation, adaptation:
Adam Plaza

240
00:23:37,970 --> 00:23:39,980
Spotting: Clément Hautavoine
Proofreading: VC

241
00:23:40,440 --> 00:23:42,820
What is it for,
less good elders?

242
00:23:42,940 --> 00:23:45,400
Your lack of brotherly love
dismays me.

243
00:23:45,520 --> 00:23:46,440
Your death...

244
00:23:46,570 --> 00:23:49,320
Maybe it's there
that everything started to go wrong.

245
00:23:49,440 --> 00:23:51,610
– Don’t look down on me.
– Help me.

246
00:23:51,750 --> 00:23:54,620
– Checkmate.
– Tsumiki is involved.

247
00:23:51,990 --> 00:23:54,990
NEXT EPISODE
START AGAIN

