1
00:00:28,458 --> 00:00:29,500
(Horse Neighs)

2
00:00:54,750 --> 00:00:57,667
(Bell Tolling)

3
00:01:08,417 --> 00:01:12,958
(Voice Over)I have travelled
to every part of India.

4
00:01:13,542 --> 00:01:22,208
And I have not seen a single
person begging or stealing.

5
00:01:23,042 --> 00:01:25,958
I have seen so much wealth,
knowledge..

6
00:01:26,042 --> 00:01:28,750
..and manners in that country.

7
00:01:28,833 --> 00:01:31,458
And I have seen many
skilled people there.

8
00:01:31,792 --> 00:01:37,375
That I can't even imagine
if we can ever control India.

9
00:01:41,417 --> 00:01:44,667
There is only one way to control it.

10
00:01:44,833 --> 00:01:47,958
We need to break the
spine of that nation.

11
00:01:48,542 --> 00:01:52,750
And that is the Indian spiritual
heritage and mannerisms.

12
00:01:52,958 --> 00:01:56,917
I suggest that we
should change their old..

13
00:01:57,000 --> 00:01:59,375
..way of learning and manners.

14
00:01:59,458 --> 00:02:04,750
The pride they have in their
manners will get over by itself.

15
00:02:05,167 --> 00:02:09,000
And the entire nation will
become malleable in our hands.

16
00:02:09,333 --> 00:02:10,833
A slave nation.

17
00:02:44,042 --> 00:02:51,792
"There is darkness everywhere."

18
00:02:55,750 --> 00:03:05,042
"I cannot find light."

19
00:03:07,333 --> 00:03:30,292
"I don't find my life even faraway."

20
00:03:31,125 --> 00:03:39,167
"Which is this place?"

21
00:03:40,500 --> 00:03:48,208
"I don't know."

22
00:03:52,542 --> 00:04:09,042
"Is there no caravan
travelling on this road?"

23
00:04:11,500 --> 00:04:30,042
"The road and the
heart are both sighing."

24
00:04:30,375 --> 00:04:48,250
"It is scared and apprehensive."

25
00:04:48,833 --> 00:04:57,958
"Let me light a torch."

26
00:04:59,667 --> 00:05:07,708
"There will be some light."

27
00:05:09,875 --> 00:05:23,792
"Something might
be lacking on the road."

28
00:05:29,750 --> 00:05:33,458
(Birds Chirping)

29
00:05:46,917 --> 00:05:52,750
Your majesty, allow me to
introduce Amir Haider King of Awadh.

30
00:05:53,125 --> 00:05:55,542
Inheritor of the
largest land holding..

31
00:05:55,625 --> 00:05:57,542
..in the terrain region of Oudh.

32
00:05:58,458 --> 00:06:01,875
He must be brought
up like an English boy.

33
00:06:02,042 --> 00:06:05,458
Believing in our lords
and our sense of fair play.

34
00:06:05,542 --> 00:06:06,708
Do you hear me?

35
00:06:06,833 --> 00:06:08,000
Yes, your majesty.

36
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
Your majesty,

37
00:06:09,583 --> 00:06:11,375
her highness is saying that..

38
00:06:11,458 --> 00:06:15,125
..you will be educated
like an English boy.

39
00:06:16,083 --> 00:06:20,583
Your father was a loyal
subject and I loved him dearly.

40
00:06:25,042 --> 00:06:27,917
He died valiantly fighting for me.

41
00:06:29,875 --> 00:06:32,208
Grow up quickly and avenge..

42
00:06:32,292 --> 00:06:35,125
..your father and your queen.

43
00:06:37,292 --> 00:06:40,167
(Bell Tolling)

44
00:06:42,250 --> 00:06:45,542
This is a token of
our love and trust..

45
00:06:45,625 --> 00:06:48,542
..in the future Raja and a warrior.

46
00:06:48,875 --> 00:06:50,792
I am greatly honored, your majesty.

47
00:06:51,292 --> 00:06:54,917
He is now a true Englishman,
Sir John Cavendish.

48
00:06:55,000 --> 00:06:57,125
Then my work is now complete,
your majesty.

49
00:06:57,208 --> 00:06:59,250
Not yet, Sir Cavendish.

50
00:06:59,333 --> 00:07:01,417
We have decided to appoint you as..

51
00:07:01,500 --> 00:07:03,208
..the chief commissioner of Oudh..

52
00:07:03,292 --> 00:07:06,625
..to properly administer
that mismanaged region.

53
00:07:06,708 --> 00:07:09,958
And of course,
you will also see that the boy..

54
00:07:10,000 --> 00:07:12,958
..does not stray from
the path of loyalty.

55
00:07:25,875 --> 00:07:26,958
Attack!

56
00:07:41,375 --> 00:07:42,792
Noor, Hail.

57
00:07:43,042 --> 00:07:45,542
This is not just a game of hands.

58
00:07:45,708 --> 00:07:47,250
This is the miracle of the mind.

59
00:07:47,750 --> 00:07:51,167
When your body and mind
concentrates at one point..

60
00:07:51,250 --> 00:07:54,292
..then you become a complete weapon.

61
00:07:54,458 --> 00:07:59,667
After that no stick, spear,
mace or sword makes a difference.

62
00:07:59,875 --> 00:08:01,708
But remember one thing.

63
00:08:01,792 --> 00:08:08,000
One must use their body
when you know you are right.

64
00:08:08,042 --> 00:08:10,417
Right now!

65
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
Right now!

66
00:08:13,375 --> 00:08:15,292
Right now!

67
00:08:18,542 --> 00:08:20,833
(Tabla Playing)

68
00:08:22,708 --> 00:08:24,250
(Pigeons - coo)

69
00:08:24,625 --> 00:08:30,167
"Whoever will look into your eyes."

70
00:08:33,583 --> 00:08:37,958
"Whoever will look into your eyes."

71
00:08:38,000 --> 00:08:42,375
"He will hurt his heart and liver."

72
00:08:42,458 --> 00:08:46,792
"He will try to cross your
path with various excuses."

73
00:08:46,875 --> 00:08:51,000
"He won't get any respite."

74
00:08:51,083 --> 00:08:57,208
"Wherever he goes
the rascal will say."

75
00:09:02,917 --> 00:09:04,750
Are you going straighten
yourself or shall I hit you?

76
00:09:04,958 --> 00:09:07,708
Mother, why should you?

77
00:09:08,042 --> 00:09:10,417
I will get you your shoes.

78
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
Practice otherwise I
will stop going to the mosque.

79
00:09:13,583 --> 00:09:15,917
Here comes queen Victoria.

80
00:09:16,000 --> 00:09:21,875
"Your sharp eyes had killed me."

81
00:09:21,958 --> 00:09:27,542
"Your sharp attitude had killed me."

82
00:09:27,625 --> 00:09:30,333
"Killed me. Killed me."

83
00:09:30,417 --> 00:09:35,958
"Your sharp eyes had killed me."

84
00:09:36,042 --> 00:09:44,417
"Your sharp eyes had killed me.
Killed me."

85
00:09:44,500 --> 00:09:49,583
"Your sharp eyes had killed me."

86
00:09:49,667 --> 00:09:54,708
"Your sharp eyes had killed me."

87
00:09:54,792 --> 00:09:59,750
"Your sharp eyes had killed me."

88
00:09:59,833 --> 00:10:11,042
"Your sharp. Your sharp. Your sharp."

89
00:10:11,250 --> 00:10:15,792
Wonderful. My darling.

90
00:10:16,208 --> 00:10:18,417
Cast away the evil
eye from the girl. - Yes.

91
00:10:18,542 --> 00:10:21,833
May God protect you.
- May God bless my child.

92
00:10:21,917 --> 00:10:23,583
(Horses Riding)

93
00:10:31,250 --> 00:10:33,542
Don't burn my crops.

94
00:10:33,875 --> 00:10:36,792
How can I cultivate opium, sir?
(Horse Neighs)

95
00:10:36,875 --> 00:10:38,625
You know Mangal.

96
00:10:39,042 --> 00:10:41,458
So you know what will happen..

97
00:10:41,708 --> 00:10:43,500
..if you don't follow my orders?

98
00:10:54,750 --> 00:10:56,083
(Horse Neighs)

99
00:10:56,167 --> 00:10:58,125
(Screaming)

100
00:11:07,875 --> 00:11:10,042
(Drums Playing)

101
00:11:19,167 --> 00:11:20,375
Amir.

102
00:11:20,583 --> 00:11:22,375
Amir, my son.

103
00:11:22,708 --> 00:11:24,083
Be happy.
- Greetings.

104
00:11:24,167 --> 00:11:25,333
Bless you.

105
00:11:27,292 --> 00:11:29,667
Wonderful! Wonderful!

106
00:11:30,292 --> 00:11:36,667
I had never hoped to
see you return to Anganwada.

107
00:11:37,417 --> 00:11:40,083
But God answered my prayers.

108
00:11:40,625 --> 00:11:43,500
Even I am very happy to
return to my country, grandpa.

109
00:11:44,042 --> 00:11:45,917
I was yearning.

110
00:11:46,583 --> 00:11:49,542
I was yearning to hear this word.

111
00:11:50,000 --> 00:11:52,750
We have travelled far.

112
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
Very good. Very good.
- And look at this.

113
00:11:56,333 --> 00:11:58,000
Wonderful.
The queen is there with you.

114
00:11:58,042 --> 00:11:58,792
Sir.

115
00:11:59,250 --> 00:12:00,917
The Rajah from Alipur is coming.

116
00:12:01,000 --> 00:12:04,917
Wonderful. Good day! Good day. Come.

117
00:12:05,000 --> 00:12:06,833
Come, Mr. Raja.

118
00:12:06,917 --> 00:12:08,208
(Chuckles)

119
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
Amir, meet him.

120
00:12:13,292 --> 00:12:17,250
He is Raja Rajeshwar
Narayan Dutt Singh.

121
00:12:18,917 --> 00:12:20,208
How do you do, sir?

122
00:12:20,625 --> 00:12:22,125
Not like this, my prince.

123
00:12:22,667 --> 00:12:23,583
Hug me.

124
00:12:26,167 --> 00:12:29,875
Do you know I consider
your mother as my daughter?

125
00:12:30,958 --> 00:12:32,667
Wonderful. Wonderful.

126
00:12:32,750 --> 00:12:34,750
You have completely
taken after your father.

127
00:12:34,833 --> 00:12:36,042
(Chuckles)

128
00:12:36,625 --> 00:12:39,125
But the rascal has
taken my daughter's sight.

129
00:12:40,042 --> 00:12:42,333
Of course.
- I will take your leave, grandpa.

130
00:12:42,708 --> 00:12:44,042
Come with me.

131
00:12:44,250 --> 00:12:45,208
Bye.

132
00:12:46,875 --> 00:12:47,917
Greetings.

133
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
Come Mr. Raja.

134
00:12:50,042 --> 00:12:51,167
Have a seat.

135
00:12:53,875 --> 00:12:57,500
Have you told him
what has happened here?

136
00:12:58,667 --> 00:13:02,750
Mr. Raja if I had
the courage to tell him..

137
00:13:04,292 --> 00:13:07,000
..then I wouldn't
have behaved so cowardly.

138
00:13:07,292 --> 00:13:09,500
Mr. Raja. May I?

139
00:13:10,292 --> 00:13:11,292
Please.

140
00:13:27,958 --> 00:13:30,417
(Anklet sound)

141
00:13:48,458 --> 00:13:53,625
"Love me too."

142
00:13:53,708 --> 00:13:58,250
"Love me too."

143
00:13:58,333 --> 00:14:04,083
"Ask after me too."

144
00:14:04,167 --> 00:14:08,750
"Love me too."

145
00:14:08,833 --> 00:14:14,625
"Ask after me too."

146
00:14:14,708 --> 00:14:20,125
"Love me too."

147
00:14:35,167 --> 00:14:37,625
"A big killer."

148
00:14:37,708 --> 00:14:40,375
"A big killer."

149
00:14:40,500 --> 00:14:43,625
"A big killer."

150
00:14:45,667 --> 00:14:50,917
"You have made me a big killer."

151
00:14:51,000 --> 00:14:56,208
"You have made me a big killer."

152
00:14:56,292 --> 00:15:01,292
"Taken my life, heart and liver."

153
00:15:01,417 --> 00:15:06,542
"Taken my life, heart and liver."

154
00:15:06,667 --> 00:15:11,542
"Taken my life, heart and liver."

155
00:15:11,792 --> 00:15:17,292
"Taken my life, heart and liver."

156
00:15:17,458 --> 00:15:23,708
"Love me too."

157
00:15:58,750 --> 00:16:01,167
"If received."

158
00:16:01,375 --> 00:16:04,167
"If received."

159
00:16:04,250 --> 00:16:08,458
"If received."

160
00:16:09,250 --> 00:16:14,292
"If an empty glass is received."

161
00:16:14,542 --> 00:16:19,917
"If an empty glass is received."

162
00:16:20,000 --> 00:16:24,958
"Do I have the
permission to fill it?"

163
00:16:25,083 --> 00:16:30,417
"Do I have the
permission to fill it?"

164
00:16:30,500 --> 00:16:35,625
"Do I have the
permission to fill it?"

165
00:16:35,833 --> 00:16:41,208
"Do I have the
permission to fill it?"

166
00:16:41,292 --> 00:16:47,250
"Love me too."

167
00:17:02,000 --> 00:17:03,333
Wonderful.

168
00:17:06,125 --> 00:17:08,583
"We will go."

169
00:17:08,750 --> 00:17:11,292
"We will go."

170
00:17:11,458 --> 00:17:14,250
"We will go."

171
00:17:16,667 --> 00:17:21,333
"We will go with the heart."

172
00:17:21,750 --> 00:17:26,833
"We will go with the heart."

173
00:17:27,042 --> 00:17:32,125
"Take me as your companion too."

174
00:17:32,292 --> 00:17:37,458
"Take me as your companion too."

175
00:17:37,625 --> 00:17:42,542
"Take me as your companion too."

176
00:17:42,750 --> 00:17:47,792
"Take me as your companion too."

177
00:17:47,875 --> 00:17:52,625
"Love me too."

178
00:17:52,708 --> 00:17:57,917
"Ask after me too."

179
00:17:58,000 --> 00:18:03,167
"Love me too."

180
00:18:03,292 --> 00:18:08,708
"Ask after me too."

181
00:18:08,792 --> 00:18:16,208
"Love me too."

182
00:18:17,667 --> 00:18:20,583
She has danced very
well Madam Mushtari Bai.

183
00:18:20,833 --> 00:18:22,917
But she is also very dangerous.

184
00:18:23,208 --> 00:18:28,542
This dance has led to
lose of the Oudh's kingship.

185
00:18:29,458 --> 00:18:30,125
Yes.

186
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
(Anklet sound)

187
00:18:57,458 --> 00:18:58,583
(Clears Throat)

188
00:19:01,833 --> 00:19:03,000
Hello.
- Hello.

189
00:19:04,000 --> 00:19:05,250
By the way,

190
00:19:06,250 --> 00:19:08,833
I have heard a lot
of bad things about you.

191
00:19:09,333 --> 00:19:13,500
But you dance very well.

192
00:19:14,250 --> 00:19:18,250
I mean you give a
very good performance.

193
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
Really?

194
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
I have seen such a performance.

195
00:19:24,250 --> 00:19:26,583
Yes, but why would you see it?

196
00:19:26,667 --> 00:19:29,542
Queen Victoria doesn't know Kathak.

197
00:19:30,042 --> 00:19:34,042
Maybe you are making fun of me.

198
00:19:34,417 --> 00:19:38,292
Goodness!
I can't dare to make fun of sir.

199
00:19:38,833 --> 00:19:44,042
I am just saying that sir
has completely become English.

200
00:19:44,125 --> 00:19:47,000
He will take years
to understand Awadh.

201
00:19:56,792 --> 00:19:59,250
Keep cool, Noor.

202
00:20:00,542 --> 00:20:04,708
It is not our rule to
leave the stage like this.

203
00:20:05,542 --> 00:20:08,583
Didn't you hear what that
red faced monkey was saying?

204
00:20:08,667 --> 00:20:09,417
What?

205
00:20:09,667 --> 00:20:11,833
I won't dance in front of him again.

206
00:20:13,375 --> 00:20:17,917
I will decide whom
you will dance for.

207
00:20:19,250 --> 00:20:23,917
If I want then you will
have to dance for dogs too.

208
00:20:24,042 --> 00:20:26,292
I am ready to dance for the dogs.

209
00:20:27,042 --> 00:20:29,375
You speak too much.

210
00:20:57,750 --> 00:20:59,500
You little bitch.

211
00:21:03,125 --> 00:21:05,458
Do you think I don't
know what you are doing?

212
00:21:05,958 --> 00:21:07,083
Sitting there.

213
00:21:08,042 --> 00:21:09,167
Making eyes.

214
00:21:10,042 --> 00:21:12,125
Flirting with those black dogs.

215
00:21:14,250 --> 00:21:16,167
I won't do it again.

216
00:21:16,583 --> 00:21:18,625
I promise Mr. Cavendish.

217
00:21:19,000 --> 00:21:20,083
I will be good.

218
00:21:20,542 --> 00:21:21,500
I promise.

219
00:21:22,792 --> 00:21:24,000
(Chuckles)

220
00:21:26,875 --> 00:21:31,083
You will do nothing
without my saying so.

221
00:21:33,042 --> 00:21:37,500
Don't you know that these
jewels come at a price?

222
00:21:37,583 --> 00:21:38,958
You must know that.

223
00:21:39,458 --> 00:21:41,667
Yes, Mr. Cavendish.

224
00:21:42,625 --> 00:21:43,917
(Chuckles)

225
00:21:51,625 --> 00:21:53,833
(Laughing)

226
00:22:15,208 --> 00:22:17,000
(Horse Neighs)

227
00:22:20,333 --> 00:22:22,083
(Breathing Heavily)

228
00:22:28,708 --> 00:22:30,833
(Birds Chirping)

229
00:22:38,375 --> 00:22:41,917
Friends, listen to the
boyhood of the villager.

230
00:22:42,000 --> 00:22:45,375
And don't ask about the
childhood of the city dweller.

231
00:22:45,458 --> 00:22:46,000
Wonderful.

232
00:22:46,042 --> 00:22:50,000
The villager's boyhood
dances like the God.

233
00:22:50,125 --> 00:22:53,833
His boyhood is spent
making the cows graze.

234
00:22:53,917 --> 00:22:54,958
Very good. Very good.

235
00:22:55,000 --> 00:22:58,417
He played the flute wonderfully
in his boyhood. - Wonderful.

236
00:22:58,542 --> 00:23:01,458
What more should I say
about Lord Krishna's boyhood?

237
00:23:01,542 --> 00:23:04,000
Beautiful! Beautiful!

238
00:23:06,000 --> 00:23:07,042
Take this.

239
00:23:07,208 --> 00:23:09,500
I have gone around the entire area.

240
00:23:09,875 --> 00:23:11,917
And he is still doing his makeup.

241
00:23:12,167 --> 00:23:15,458
Be scared of God, Mr. Raja.
Be scared of God.

242
00:23:15,750 --> 00:23:18,958
Cutting my hair is not makeup.

243
00:23:19,042 --> 00:23:21,250
Greetings.
- Greetings.

244
00:23:21,708 --> 00:23:23,167
Please recite what
you were just reciting.

245
00:23:23,625 --> 00:23:26,667
Nothing, I was just reciting
Nazir Akhbarbadi's..

246
00:23:26,750 --> 00:23:30,292
...poem in praise of Lord Krishna.
- Come. Come in.

247
00:23:30,792 --> 00:23:34,583
Now how do I describe
how he used to walk?

248
00:23:34,667 --> 00:23:38,000
Or should I describe
how he used to talk sweetly?

249
00:23:38,083 --> 00:23:41,667
Or should I describe
how he was being raised?

250
00:23:41,750 --> 00:23:42,000
Wow.

251
00:23:42,042 --> 00:23:45,333
Or shall I describe how you
used to write in people's laps?

252
00:23:45,417 --> 00:23:47,083
Wonderful.
- Wonderful.

253
00:23:47,167 --> 00:23:50,250
Beautiful. Beautiful.
- Very good. Very good.

254
00:23:50,333 --> 00:23:55,000
The way he used to
walk with shaky steps.

255
00:23:55,417 --> 00:23:57,250
Sometimes Yashoda would hold him.

256
00:23:57,458 --> 00:23:58,708
And sometimes Nand used to take care.

257
00:23:58,792 --> 00:24:01,417
Wow. - Wonderful!
Wonderful! Wonderful!

258
00:24:02,208 --> 00:24:05,792
This is our Ganga Jamuni manners.

259
00:24:06,333 --> 00:24:10,833
The poet is Muslim but
he is writing about Lord Krishna.

260
00:24:11,167 --> 00:24:13,000
Wow! Wonderful.

261
00:24:13,125 --> 00:24:13,792
Sir,

262
00:24:14,667 --> 00:24:17,250
even a Hindu poet
is in the same condition.

263
00:24:18,000 --> 00:24:23,208
He has written such
praises about Rasool Akram..

264
00:24:23,708 --> 00:24:24,958
..that it cannot be
compared with any Muslim.

265
00:24:25,000 --> 00:24:26,083
Without a doubt.

266
00:24:27,042 --> 00:24:28,375
Without a doubt.

267
00:24:30,375 --> 00:24:33,250
But will Amir understand all this?

268
00:24:34,250 --> 00:24:36,292
I am worried about it.

269
00:24:37,375 --> 00:24:40,042
He is the king of this empire.

270
00:24:40,708 --> 00:24:44,708
It is necessary for him to learn
the ways of his ancestors.

271
00:24:45,083 --> 00:24:46,542
You are right.

272
00:24:47,500 --> 00:24:54,083
But sir, we cannot make
Amir understand all these things.

273
00:24:55,000 --> 00:24:58,625
Why don't send him to a school..

274
00:24:59,250 --> 00:25:01,167
..where our ways are being taught?

275
00:25:01,708 --> 00:25:04,042
Where do we have such a school,
Mr. Raja?

276
00:25:04,500 --> 00:25:05,708
There is.

277
00:25:07,000 --> 00:25:10,792
Rich men don't go
to a courtesans home..

278
00:25:11,667 --> 00:25:14,292
..to enjoy dance and music.

279
00:25:15,542 --> 00:25:17,250
They also go there to learn manners.

280
00:25:17,375 --> 00:25:20,125
And then no one can
be a better teacher..

281
00:25:20,292 --> 00:25:23,667
..then your old lover Mushtari Jaan.

282
00:25:24,500 --> 00:25:26,958
You have made a good suggestion,
Mr. Raja.

283
00:25:28,250 --> 00:25:32,875
But Amir doesn't consider
this courtroom dance honorable.

284
00:25:33,667 --> 00:25:34,708
He won't go.

285
00:25:36,125 --> 00:25:39,208
At least talk to Mushtari Jaan.

286
00:25:40,250 --> 00:25:45,542
Noor's smiles will
attract him like a magnet.

287
00:25:45,625 --> 00:25:47,375
Khandesh is the place
where the Alkalidas..

288
00:25:47,458 --> 00:25:48,750
..will be accommodated.

289
00:25:49,125 --> 00:25:50,583
The Muslims here.

290
00:25:50,750 --> 00:25:52,042
And The Hindus here.

291
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
The Alkalidas won't
mind staying together, sir.

292
00:26:03,875 --> 00:26:05,542
They are united as a caste.

293
00:26:05,708 --> 00:26:08,125
Well, my friend,
they won't stay like that for long..

294
00:26:08,208 --> 00:26:09,458
..if I have my way.

295
00:26:11,208 --> 00:26:13,917
Tell me if each have
a club of their own.

296
00:26:15,583 --> 00:26:19,375
Yes, the British Indian Association.

297
00:26:20,000 --> 00:26:22,333
My grandfather may join as a member.

298
00:26:23,000 --> 00:26:24,875
Then perhaps I can
address when your..

299
00:26:24,958 --> 00:26:27,792
..British Indian
Association has a selection.

300
00:26:29,417 --> 00:26:32,042
I have told they like to elect their
president unanimously sir.

301
00:26:32,083 --> 00:26:34,208
Oh no. We can't have that. Can we?

302
00:26:34,833 --> 00:26:36,167
In the interest of democracy there..

303
00:26:36,250 --> 00:26:38,292
..must be fair and free elections.

304
00:26:38,792 --> 00:26:40,625
In the interest of fairness
there will be one..

305
00:26:40,708 --> 00:26:42,792
..Hindu and one Muslim candidate.

306
00:26:43,125 --> 00:26:45,500
You of course will
be the Muslim candidate.

307
00:26:47,417 --> 00:26:49,208
I cannot do that, sir.

308
00:26:49,833 --> 00:26:51,333
Nobody will vote for me.

309
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
You will be surprised.

310
00:26:53,917 --> 00:26:56,292
I will ask the Hindu
candidate to step down..

311
00:26:56,375 --> 00:26:57,958
..and speak in your favor.

312
00:26:58,083 --> 00:26:59,875
But sir.
- Take it as an order, Amir.

313
00:27:00,708 --> 00:27:02,833
The Queen will
appreciate your gesture.

314
00:27:03,708 --> 00:27:05,250
(Birds Chirping)

315
00:27:06,208 --> 00:27:08,958
Consider your work to be done,
your majesty.

316
00:27:09,708 --> 00:27:12,750
Just send the prince here once.

317
00:27:13,333 --> 00:27:15,917
And then watch the
miracle of Mushtari Jaan.

318
00:27:16,625 --> 00:27:19,542
He will come as impure
gold and we will refine him.

319
00:27:19,708 --> 00:27:21,500
Amen.
- Amen.

320
00:27:23,083 --> 00:27:23,917
Take this.

321
00:27:25,542 --> 00:27:28,333
Consider it as a gift.

322
00:27:29,542 --> 00:27:43,333
"The light wants flies..."

323
00:27:45,417 --> 00:27:47,167
My child of the divine God.

324
00:27:47,583 --> 00:27:49,625
Why are you still sitting like this?

325
00:27:49,833 --> 00:27:52,708
Didn't I tell you to
get ready before nightfall?

326
00:27:52,917 --> 00:27:58,125
The lamp wants a fly
before it gets extinguished.

327
00:27:58,458 --> 00:28:03,250
Romeo needs to be crazy
to be a successful lover.

328
00:28:03,625 --> 00:28:05,042
Oh God.

329
00:28:06,625 --> 00:28:07,917
You recite well.

330
00:28:08,000 --> 00:28:11,208
This belongs to me. Stop! Stop!

331
00:28:12,000 --> 00:28:12,542
Noor.

332
00:28:13,417 --> 00:28:18,000
Mother, you have hidden
this treasure in your cupboard.

333
00:28:18,458 --> 00:28:19,083
Noor.

334
00:28:19,333 --> 00:28:22,000
One minute. Mother, other things
are written here too.

335
00:28:22,167 --> 00:28:23,583
But I am not able to read it.

336
00:28:23,792 --> 00:28:28,083
Attack on begum Hazrat
Mahal's caravan.

337
00:28:28,208 --> 00:28:30,458
Don't you dare to touch my things.

338
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
What would happen, if I have read it?

339
00:28:34,208 --> 00:28:37,167
I will allow you to read
it when it is the right time.

340
00:28:38,625 --> 00:28:42,083
Now go and get ready.
Here is the dress.

341
00:28:42,833 --> 00:28:46,000
The Rajah is coming to meet you.

342
00:28:46,500 --> 00:28:47,917
Get ready fast, dear.

343
00:28:49,042 --> 00:28:49,833
Come on.

344
00:28:51,417 --> 00:28:52,458
Naseeban. - Yes.

345
00:28:52,542 --> 00:28:53,875
Prepare the betel leaf
triangles and come downstairs.

346
00:28:53,958 --> 00:28:54,833
Yes, madam.

347
00:28:54,917 --> 00:28:57,500
That black brave sir.

348
00:28:59,208 --> 00:28:59,917
Get up.

349
00:29:00,000 --> 00:29:01,542
I will prepare them.

350
00:29:13,000 --> 00:29:14,375
(Horse Neighs)

351
00:29:16,375 --> 00:29:17,750
Greetings.
- Greetings.

352
00:29:17,875 --> 00:29:19,708
Come. Come, sir.

353
00:29:20,458 --> 00:29:21,333
Greetings.

354
00:29:22,625 --> 00:29:24,417
Greetings.
Greetings, sir.

355
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
Greetings.

356
00:29:44,625 --> 00:29:45,417
Greetings.

357
00:29:45,750 --> 00:29:47,083
I will perform a
dance recital for you.

358
00:29:47,167 --> 00:29:50,292
Will the sir have some betel leaves?

359
00:29:50,542 --> 00:29:51,625
Betel leaves.

360
00:29:52,417 --> 00:29:53,833
I don't eat betel leaves.

361
00:29:54,208 --> 00:29:57,792
Your majesty,
your grandpa has ordered us..

362
00:29:57,917 --> 00:30:01,458
..to teach you the manners
of Nawabs and the royalties.

363
00:30:01,542 --> 00:30:04,542
We can't do it if you impose
everything so vehemently?

364
00:30:05,042 --> 00:30:07,583
I really don't eat betel leaves.

365
00:30:08,333 --> 00:30:10,542
Then start having it from today.

366
00:30:13,208 --> 00:30:15,833
If you say so.

367
00:30:16,792 --> 00:30:18,333
Wait, sir.

368
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Not like this, sir.

369
00:30:20,583 --> 00:30:25,208
First place a gift and the
plate and then take a triangle.

370
00:30:26,750 --> 00:30:27,625
Triangle.

371
00:30:31,417 --> 00:30:32,167
Okay.

372
00:30:32,917 --> 00:30:35,792
God. Please hurry up.

373
00:30:36,833 --> 00:30:38,792
My arms are tired.

374
00:30:39,750 --> 00:30:40,542
Sorry.

375
00:30:47,333 --> 00:30:49,000
Go ahead.

376
00:30:53,875 --> 00:30:55,542
You are completely ignorant.

377
00:30:55,875 --> 00:30:58,000
Put the entire
triangle in your mouth.

378
00:30:59,417 --> 00:31:01,917
The entire thing. - The entire triangle.
- Yes.

379
00:31:10,208 --> 00:31:12,917
What happened? What happened, sir?

380
00:31:13,292 --> 00:31:14,208
What happened?

381
00:31:15,708 --> 00:31:17,167
What did that triangle contain?

382
00:31:19,083 --> 00:31:20,792
My entire mouth...

383
00:31:20,917 --> 00:31:21,500
God.

384
00:31:23,583 --> 00:31:25,250
You fool of a Nasseban.

385
00:31:25,542 --> 00:31:27,042
Coming.
- Naseeban.

386
00:31:27,125 --> 00:31:30,208
You are so old but you still
don't know how to prepare betel.

387
00:31:30,542 --> 00:31:32,917
You have applied so much
lime in the Raja's betel leaf.

388
00:31:33,000 --> 00:31:34,417
He has burnt his mouth.

389
00:31:34,500 --> 00:31:38,667
Madam Noor had prepared
the betel leaf. - Noor? - Yes.

390
00:31:42,500 --> 00:31:44,792
Sorry, my king. It was a mistake.

391
00:31:48,042 --> 00:31:52,708
Just lick this coolant and...
- No. No. Give me leave.

392
00:31:53,333 --> 00:31:54,750
My mouth is burnt.

393
00:31:56,333 --> 00:32:01,125
Sir. This girl will
be the ruin of me.

394
00:32:01,833 --> 00:32:03,292
She will have me dishonored.

395
00:32:04,333 --> 00:32:08,708
Mr. Chaubey,
you can take her picture now.

396
00:32:08,875 --> 00:32:14,292
The photo should complement
my beautiful daughter.

397
00:32:14,500 --> 00:32:17,750
My daughter Mehrunissa
will become a bride now.

398
00:32:17,833 --> 00:32:19,125
(Laughing)

399
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Very good.

400
00:32:29,292 --> 00:32:30,042
Wow.

401
00:32:31,000 --> 00:32:36,708
"Your sharp eyes killed me."

402
00:32:36,792 --> 00:32:41,750
"Your sharp eyes killed me."

403
00:32:41,833 --> 00:32:52,542
"Your sharp. Your sharp. Your sharp."

404
00:32:53,833 --> 00:32:55,542
Hello.
- Hello.

405
00:32:55,625 --> 00:32:57,042
So you have come.

406
00:32:57,167 --> 00:32:57,875
Yes.

407
00:32:58,292 --> 00:33:00,625
So why have you sent for me?

408
00:33:00,708 --> 00:33:02,125
How is the king?

409
00:33:02,375 --> 00:33:04,542
I haven't seen him
since the last 2 days.

410
00:33:04,917 --> 00:33:06,000
What can I say?

411
00:33:07,083 --> 00:33:08,667
He is unwell.

412
00:33:09,875 --> 00:33:12,292
Someone fed him a betel
leaf filled with lime.

413
00:33:12,750 --> 00:33:15,833
His mouth has swollen
up and his tongue is charred.

414
00:33:15,917 --> 00:33:16,708
God.

415
00:33:17,583 --> 00:33:19,792
Who has hurt him so bad?

416
00:33:20,458 --> 00:33:22,000
I don't know who can be enemies..

417
00:33:23,542 --> 00:33:27,917
..with a good man like Amir.

418
00:33:29,000 --> 00:33:35,333
When I see her eyes,
I get intoxicated.

419
00:33:36,542 --> 00:33:39,083
Darling comes with
the color of spring.

420
00:33:40,250 --> 00:33:43,750
Good news comes.
- Wonderful.

421
00:33:57,917 --> 00:34:00,875
I have got honey from the doctor.

422
00:34:02,083 --> 00:34:03,417
Have it.

423
00:34:04,250 --> 00:34:05,667
Your throat will get healed.

424
00:34:06,292 --> 00:34:11,542
I will have this honey
but only on one condition.

425
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Tell me.

426
00:34:15,125 --> 00:34:17,000
Recite a beautiful song.

427
00:34:20,750 --> 00:34:22,583
What song do you want to hear?

428
00:34:24,917 --> 00:34:26,875
A song by Wajid Ali.

429
00:34:30,083 --> 00:34:32,417
Darling comes with
the color of spring.

430
00:34:34,125 --> 00:34:36,208
Good news comes.

431
00:34:38,917 --> 00:34:46,750
"Darling comes with
the color of spring."

432
00:34:46,833 --> 00:34:54,333
"Darling comes with
the color of spring."

433
00:34:54,583 --> 00:35:02,292
"Good news comes."

434
00:35:02,458 --> 00:35:10,250
"Good news comes."

435
00:35:10,417 --> 00:35:18,042
"Darling comes with
the color of spring."

436
00:35:41,625 --> 00:35:49,667
"If he smiles and sees the mirror."

437
00:35:52,167 --> 00:35:59,917
"If he smiles and sees the mirror."

438
00:36:00,167 --> 00:36:07,792
"Even the mirror becomes proud."

439
00:36:08,000 --> 00:36:15,750
"Even the mirror becomes proud."

440
00:36:15,833 --> 00:36:23,417
"Darling comes with
the color of spring."

441
00:37:18,750 --> 00:37:26,250
"What do I do with an empty glass,
partner."

442
00:37:29,042 --> 00:37:36,708
"What do I do with an empty glass,
partner."

443
00:37:36,958 --> 00:37:44,042
"The drink comes in repeatedly."

444
00:37:44,833 --> 00:37:52,292
"The drink comes in repeatedly."

445
00:37:52,625 --> 00:37:59,917
"Good news comes."

446
00:38:00,583 --> 00:38:08,042
"Color of spring."

447
00:38:29,500 --> 00:38:34,167
"Comes."

448
00:38:35,625 --> 00:38:37,583
What are you looking at in my eyes?

449
00:38:38,958 --> 00:38:41,125
Do you know?
- What?

450
00:38:42,917 --> 00:38:44,667
Eyes are very talkative.

451
00:38:46,875 --> 00:38:49,875
What cannot be said with your mouth..

452
00:38:51,458 --> 00:38:54,500
..are expressed by the
eyes in a minute. - Really?

453
00:38:55,792 --> 00:38:59,708
So tell me what are my
eyes telling you right now?

454
00:39:02,250 --> 00:39:04,125
They are saying that
it is almost evening.

455
00:39:04,250 --> 00:39:06,542
We should return before
the lamps are lighted.

456
00:39:06,625 --> 00:39:07,792
Absolutely wrong.

457
00:39:08,042 --> 00:39:11,000
I was thinking that it
is a full moon night today.

458
00:39:11,917 --> 00:39:13,208
It is about to be evening.

459
00:39:13,458 --> 00:39:15,250
Let's go and tour the Gomti.

460
00:39:16,792 --> 00:39:18,542
Let's go. It will be fun.

461
00:39:18,958 --> 00:39:20,625
But it will be useless.

462
00:39:20,958 --> 00:39:24,792
Because we won't
even look at the sky.

463
00:39:27,500 --> 00:39:28,708
Why won't we?

464
00:39:30,417 --> 00:39:36,417
Because you will be
with me down on earth.

465
00:39:38,167 --> 00:39:39,375
Goodness.

466
00:39:39,750 --> 00:39:42,792
Here both the eyes
and the lips are talkative.

467
00:39:44,375 --> 00:39:46,417
Since long even this
heart is saying something.

468
00:39:47,333 --> 00:39:48,542
Do you want to hear it?

469
00:40:00,917 --> 00:40:03,500
Elder brother,
all preparations have been made.

470
00:40:03,708 --> 00:40:05,125
Before the British
announces their plans..

471
00:40:05,208 --> 00:40:07,000
..to crown Victoria
as the queen of India..

472
00:40:07,208 --> 00:40:09,292
..we should kill and
throw out the British.

473
00:40:09,375 --> 00:40:11,708
And we should bring
back our king from Kolkata..

474
00:40:12,167 --> 00:40:13,292
..and have him crowned again.

475
00:40:13,375 --> 00:40:14,292
With the grace of God.

476
00:40:14,458 --> 00:40:15,917
Of course. If God wills.

477
00:40:16,042 --> 00:40:17,667
Khan is right.

478
00:40:17,792 --> 00:40:19,500
It is time to take up arms.

479
00:40:19,583 --> 00:40:22,208
Arms were also taken up 20 years ago.

480
00:40:22,917 --> 00:40:24,667
But what was the result?

481
00:40:24,750 --> 00:40:26,000
We lost.

482
00:40:26,542 --> 00:40:29,750
I have seen the corpses
hanging on both sides..

483
00:40:29,917 --> 00:40:33,917
..of the road from
Kanpur to Allahabad.

484
00:40:34,167 --> 00:40:37,292
Who were those people
who were being hanged?

485
00:40:37,458 --> 00:40:41,917
The corpses which didn't
even get a proper burial.

486
00:40:42,083 --> 00:40:44,625
They were your fathers,
brothers and sons.

487
00:40:45,208 --> 00:40:48,792
And you want us to repeat
this bloody episode again.

488
00:40:51,583 --> 00:40:54,958
Comrades,
you need both strength of body..

489
00:40:55,042 --> 00:40:56,708
..and mind to fight.

490
00:40:56,833 --> 00:41:01,292
And it is smart to keep
your excitement in check.

491
00:41:01,375 --> 00:41:05,917
Also be sure that there
will be a revolution.

492
00:41:15,042 --> 00:41:18,083
Always keep this
amulet with you. - Yes.

493
00:41:18,375 --> 00:41:22,000
It contains Awadh's
soil and Gomti's water.

494
00:41:22,292 --> 00:41:25,625
And the mark on it is your identity.

495
00:41:28,708 --> 00:41:30,458
Go.
- Be victorious.

496
00:41:32,542 --> 00:41:36,500
"The hair is troublesome.
Shame, control yourself."

497
00:41:36,625 --> 00:41:40,875
"The hair is troublesome.
Shame, control yourself."

498
00:41:40,958 --> 00:41:44,667
"The day is over.
Its night. Have some patience."

499
00:41:44,875 --> 00:41:48,958
"It might become someone else's.
Control."

500
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
"You might be taken over
by the crazies. Control."

501
00:41:53,083 --> 00:41:57,458
"The hair is troublesome.
Shame, control yourself."

502
00:42:06,417 --> 00:42:20,417
"I cannot look into the mirror now."

503
00:42:23,625 --> 00:42:38,042
"I can bear to be beheaded
but I cannot surrender."

504
00:42:38,125 --> 00:42:42,375
"The one who honored
and respected you."

505
00:42:42,458 --> 00:42:46,458
"The one who gave
you means and property."

506
00:42:46,542 --> 00:42:50,667
"The one who gave you a new fortune."

507
00:42:50,750 --> 00:42:54,417
"The one who taught you
the lessons of righteousness."

508
00:42:54,500 --> 00:42:59,250
"Gave me."

509
00:43:03,875 --> 00:43:22,000
"Will you be able to
see this dual colored world?"

510
00:43:24,375 --> 00:43:43,000
"Will you be able to see
the mark of the British there?"

511
00:44:16,792 --> 00:44:18,667
(Breathing Heavily)

512
00:44:22,917 --> 00:44:24,708
(Music Playing)

513
00:44:25,792 --> 00:44:27,333
(Horse Neighs)

514
00:46:10,625 --> 00:46:12,667
I love you a lot, Noor.

515
00:46:21,417 --> 00:46:23,542
Do you love me too?

516
00:46:28,458 --> 00:46:29,542
How much?

517
00:46:31,333 --> 00:46:33,208
More than myself.

518
00:46:37,833 --> 00:46:39,083
And less than Awadh.

519
00:46:48,833 --> 00:46:50,417
(Horse Neighs)

520
00:47:34,917 --> 00:47:36,250
Live long, dear.

521
00:47:36,458 --> 00:47:37,250
Greetings.

522
00:47:38,500 --> 00:47:38,958
Take.

523
00:47:39,000 --> 00:47:40,625
You are a Hindu, grandpa Raja.

524
00:47:41,542 --> 00:47:47,792
Then why are you following
these Muslim traditions?

525
00:47:49,083 --> 00:47:53,792
I know? A king's religion
is his subject's religion.

526
00:47:54,833 --> 00:47:57,417
If we can celebrate Muharram
even by being a Hindu..

527
00:47:58,083 --> 00:48:00,042
..then even your grandpa
celebrates Holi and..

528
00:48:00,208 --> 00:48:01,750
..Diwali in spite of being a Hindu.

529
00:48:02,542 --> 00:48:04,458
This is the heritage here.

530
00:48:04,958 --> 00:48:08,542
Nawab Wajid Ali Shah
used to hold Raas Leelas.

531
00:48:08,833 --> 00:48:10,583
And he used to play
Lord Krishna himself.

532
00:48:10,875 --> 00:48:13,542
Don't talk about Nawab
Wajid Ali Shah, grandpa Raja.

533
00:48:13,667 --> 00:48:15,958
He was a indolent and
useless king who was..

534
00:48:16,042 --> 00:48:19,875
..always engaged in dance,
music, pigeon and kite flying.

535
00:48:20,458 --> 00:48:21,792
My boy,

536
00:48:22,667 --> 00:48:25,000
if such rumors were not spread..

537
00:48:25,458 --> 00:48:28,500
..then the English
wouldn't have any excuse..

538
00:48:28,583 --> 00:48:30,000
..to dethrone the Nawab.

539
00:48:30,500 --> 00:48:33,000
It is not an excuse.
It is the reality.

540
00:48:33,167 --> 00:48:33,958
Reality!

541
00:48:35,375 --> 00:48:36,833
Do you know the reality?

542
00:48:37,833 --> 00:48:40,417
Don't ask the English officers.

543
00:48:40,792 --> 00:48:42,542
Ask the common people of Awadh..

544
00:48:42,833 --> 00:48:44,208
..about Nawab Wajid Ali Shah.

545
00:48:44,292 --> 00:48:46,583
Ask them how was he like.

546
00:48:48,708 --> 00:48:57,958
"When the cushion was
stolen from the royal court."

547
00:48:59,000 --> 00:49:08,333
"Zainab sighed and held
her hart with her hands."

548
00:49:09,125 --> 00:49:18,250
"Where was it hidden?
There was no respite."

549
00:49:18,917 --> 00:49:28,292
"The verses are requesting
and praying to you."

550
00:49:28,792 --> 00:49:40,708
"Master,
your harem is getting robbed."

551
00:49:41,625 --> 00:49:52,708
"Here I am getting robbed
because I try to save my verses."

552
00:49:52,792 --> 00:49:53,875
Open the door!

553
00:49:53,958 --> 00:49:54,917
(Knock on Door)

554
00:49:55,208 --> 00:49:56,208
Open the door!

555
00:49:56,292 --> 00:49:58,000
God will bless you.

556
00:49:58,875 --> 00:49:59,583
Who is it?

557
00:49:59,667 --> 00:50:01,458
Open the door!
(Knock on Door)

558
00:50:01,833 --> 00:50:05,417
The house is closed for Muharram.
Come later.

559
00:50:05,708 --> 00:50:10,333
Muharram.
No Muharram. Break open the door.

560
00:50:10,625 --> 00:50:13,375
There will be no dance
and music for 40 days.

561
00:50:15,375 --> 00:50:18,833
In our rule nothing will be stopped.

562
00:50:22,958 --> 00:50:25,542
These rascals are intoxicated.

563
00:50:26,208 --> 00:50:27,208
They won't be listen to us easily.

564
00:50:27,292 --> 00:50:28,708
Break open the door.

565
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
What happened, mother?

566
00:50:36,792 --> 00:50:37,833
Take the girls and go inside.
Go. Go. Go. Go.

567
00:50:37,917 --> 00:50:40,250
Go. Go. Go. Go.

568
00:50:40,333 --> 00:50:43,000
And Mahapara.
Where is Mahapara? Mahapara.

569
00:50:43,250 --> 00:50:46,167
(Indistinct Conversations)

570
00:50:51,958 --> 00:50:53,167
They are intoxicated.

571
00:50:53,250 --> 00:50:54,042
God.

572
00:50:58,167 --> 00:50:59,583
Have pity.

573
00:51:01,208 --> 00:51:02,750
Save us.

574
00:51:06,167 --> 00:51:07,083
Aslam Mia.

575
00:51:09,375 --> 00:51:11,125
(Laughing)

576
00:51:12,375 --> 00:51:13,000
Yes.

577
00:51:21,292 --> 00:51:22,375
Who is it?

578
00:51:23,667 --> 00:51:24,750
What is this?

579
00:51:25,333 --> 00:51:27,958
We want wine. Wine.

580
00:51:28,667 --> 00:51:31,833
Sir, it is a sin to even
talk of alcohol during Muharram.

581
00:51:35,375 --> 00:51:36,250
Mother.

582
00:51:37,958 --> 00:51:40,375
Let her go. Let her go.

583
00:51:40,458 --> 00:51:44,458
Let her go. Let her go.

584
00:51:44,542 --> 00:51:46,875
Go. Go.

585
00:51:51,833 --> 00:51:53,542
Leave her.

586
00:52:01,583 --> 00:52:04,958
My God. My God.

587
00:52:05,042 --> 00:52:06,208
What will happen now?

588
00:52:06,458 --> 00:52:09,292
Punishment to kill
the British is very harsh.

589
00:52:10,542 --> 00:52:13,542
And so my dear friends
and members of..

590
00:52:13,625 --> 00:52:15,833
..the British Indian Association..

591
00:52:17,292 --> 00:52:20,083
..as mark of gratitude
from the queen herself..

592
00:52:20,542 --> 00:52:24,333
..his excellency Lord Litton,
the viceroy of India..

593
00:52:24,583 --> 00:52:26,583
..has invited the
Takshildars of Oudh..

594
00:52:26,667 --> 00:52:28,125
..to the grand bar.

595
00:52:28,417 --> 00:52:29,000
Wow!

596
00:52:29,167 --> 00:52:29,875
Wow!

597
00:52:29,958 --> 00:52:32,042
(Applauding)

598
00:52:33,875 --> 00:52:35,542
And now to business.
- Yes.

599
00:52:41,833 --> 00:52:44,167
The names of the candidates
for the election..

600
00:52:44,250 --> 00:52:45,042
..of the president of the..

601
00:52:45,125 --> 00:52:47,708
..British Indian Association of Oudh.

602
00:52:51,000 --> 00:52:52,625
The Hindu candidates,

603
00:52:53,083 --> 00:52:54,875
raja Shyam Sunder.

604
00:52:54,958 --> 00:52:56,583
King of Ganganaga.

605
00:52:56,667 --> 00:53:00,500
Great, my king, great.

606
00:53:02,042 --> 00:53:05,500
And the Muslim candidate
Raja Amir Haider.

607
00:53:06,042 --> 00:53:06,833
Wow!

608
00:53:07,333 --> 00:53:09,083
(Applauding)

609
00:53:14,583 --> 00:53:15,292
Amir.

610
00:53:17,042 --> 00:53:18,250
Good work.
- Thank you.

611
00:53:20,042 --> 00:53:21,625
Congratulations.
- Thanks you.

612
00:53:21,708 --> 00:53:22,708
Congratulations.

613
00:53:23,292 --> 00:53:24,542
Congratulations.

614
00:53:25,000 --> 00:53:25,750
Congratulations.

615
00:53:25,833 --> 00:53:26,583
Thanks you.

616
00:53:27,542 --> 00:53:28,708
Thank you, gentlemen.

617
00:53:28,958 --> 00:53:29,750
Thank you.

618
00:53:35,542 --> 00:53:37,083
Leave that alone.

619
00:53:39,625 --> 00:53:42,125
You must never touch that.
Do you hear?

620
00:53:44,917 --> 00:53:46,792
Mr. Cavendish.

621
00:53:59,750 --> 00:54:01,417
I must have you.

622
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Mr. Cavendish.

623
00:54:09,333 --> 00:54:13,000
Naseeban, at least go
and straighten those columns.

624
00:54:13,042 --> 00:54:16,167
And Zeeniya, the drinks
should be properly sweetened.

625
00:54:16,250 --> 00:54:17,708
It won't be good if it is not tasty.

626
00:54:17,792 --> 00:54:20,083
Yes, dear. Spread it nicely. Yes.

627
00:54:20,333 --> 00:54:23,792
The Raja is coming to Analwada.

628
00:54:26,458 --> 00:54:27,375
Mother.

629
00:54:29,042 --> 00:54:30,958
There is going to be
a function in the evening.

630
00:54:31,000 --> 00:54:33,333
Why did you call the Raja?
- I haven't called him.

631
00:54:33,542 --> 00:54:35,542
Greetings.
- He might have come to meet you.

632
00:54:37,708 --> 00:54:38,667
Greetings.

633
00:54:39,542 --> 00:54:40,500
Greetings.

634
00:54:41,375 --> 00:54:42,083
Greetings.

635
00:54:42,625 --> 00:54:46,500
I was passing by so I thought
I should ask after Noor.

636
00:54:46,583 --> 00:54:50,000
Yes, of course.
- Who has come, Mushtari?

637
00:54:50,250 --> 00:54:52,250
May God bless them.

638
00:54:52,333 --> 00:54:55,500
May the dead go to hell.

639
00:54:55,583 --> 00:54:58,083
The rascal forced inside the house.

640
00:54:58,333 --> 00:55:01,750
They didn't even think
that it is Muharram.

641
00:55:02,250 --> 00:55:04,708
What is the matter, madam?
Greetings.

642
00:55:05,125 --> 00:55:07,083
Who came? Why are you so angry?

643
00:55:09,333 --> 00:55:11,083
Four British soldiers had come.

644
00:55:11,292 --> 00:55:12,583
Dear,

645
00:55:13,167 --> 00:55:15,708
God saved us somehow.

646
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
The neighbors came to save us.

647
00:55:18,083 --> 00:55:21,500
Those rascals had taken hold of Noor.

648
00:55:21,958 --> 00:55:24,708
Who knows what would have happened?

649
00:55:26,167 --> 00:55:29,875
What is she saying?
I am not able to believe it.

650
00:55:31,000 --> 00:55:34,250
The British are very
just and well behaved.

651
00:55:34,833 --> 00:55:36,292
How can they do this?

652
00:55:39,000 --> 00:55:40,708
I am sorry, Raja.

653
00:55:41,833 --> 00:55:44,750
You have spent your life in London.

654
00:55:45,125 --> 00:55:49,500
You only saw what
the British showed you.

655
00:55:50,250 --> 00:55:52,708
But every coin has two sides.

656
00:55:54,375 --> 00:55:55,917
Now you are here.

657
00:55:57,792 --> 00:55:59,875
So you can see their other face too.

658
00:56:02,667 --> 00:56:04,708
I will see it,
if you will show it to me.

659
00:56:19,333 --> 00:56:21,042
The Raja has come.

660
00:56:24,625 --> 00:56:27,250
Who farms here?
- I do, my sir.

661
00:56:29,250 --> 00:56:30,542
Then why are these lands infertile?

662
00:56:30,667 --> 00:56:33,000
Sir, they had burnt the wheat crop..

663
00:56:33,167 --> 00:56:35,833
..and are trying to cultivate opium.

664
00:56:36,042 --> 00:56:37,833
Even that didn't get cultivated, sir.

665
00:56:39,042 --> 00:56:41,458
But what was the need
of burning the existing crop..

666
00:56:41,542 --> 00:56:43,417
..to cultivate a new crop?

667
00:56:44,083 --> 00:56:46,167
Sir, this is not
decided by the farmers.

668
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
It is an order from the government.

669
00:56:49,583 --> 00:56:53,000
I don't understand how
can such a foolish race..

670
00:56:53,042 --> 00:56:55,000
..takeover such a
huge country like India.

671
00:56:56,000 --> 00:56:59,042
They don't even know
that the land or weather..

672
00:56:59,458 --> 00:57:02,292
..of Awadh is not
suitable to farm opium.

673
00:57:02,583 --> 00:57:04,708
They forcefully burnt
the existing crop of wheat.

674
00:57:05,625 --> 00:57:08,875
And the opium plants
were burnt by this heat.

675
00:57:09,917 --> 00:57:13,333
Now both the farms
and our stomachs are empty.

676
00:57:14,167 --> 00:57:17,458
People are dying in every house, sir.

677
00:57:19,417 --> 00:57:21,500
Why didn't you tell
them that if you cultivate..

678
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
..opium, then what will you eat?

679
00:57:23,125 --> 00:57:24,958
We made many requests, sir.

680
00:57:25,750 --> 00:57:26,292
Then?

681
00:57:26,708 --> 00:57:27,833
What did they say?

682
00:57:30,875 --> 00:57:32,375
We got this answer, sir.

683
00:57:45,292 --> 00:57:47,000
Who is the owner of these lands?

684
00:57:49,667 --> 00:57:51,750
This is your empire, Raja.

685
00:57:53,000 --> 00:57:56,208
You are the owner of these lands.

686
00:58:17,208 --> 00:58:19,833
These are the pictures of Telangana.

687
00:58:22,083 --> 00:58:26,792
4000 people are dying of hunger.

688
00:58:30,167 --> 00:58:31,833
This is not good.

689
00:58:37,583 --> 00:58:40,667
I haven't even imagined that famine
has spread all over the country.

690
00:58:43,000 --> 00:58:47,083
Ten million people have died so far.

691
00:58:49,875 --> 00:58:51,167
One crore people.

692
00:58:53,792 --> 00:58:55,375
One crore people has died.

693
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
But why?

694
00:59:01,375 --> 00:59:04,250
Because there is not sense.

695
00:59:05,792 --> 00:59:08,625
And the farmers are
forced to grow opium.

696
00:59:09,583 --> 00:59:11,083
Forced to grow opium?

697
00:59:11,958 --> 00:59:14,000
Why are we forced to grow opium?

698
00:59:14,042 --> 00:59:15,750
Why should we grow opium?

699
00:59:17,333 --> 00:59:19,417
To make Chinese addicted to it.

700
00:59:20,000 --> 00:59:21,917
That is the only
way to make them weak.

701
00:59:29,625 --> 00:59:33,542
Even grass won't grow in this winter.
(Crying)

702
00:59:35,000 --> 00:59:41,500
Everyone is running away from hunger.

703
00:59:41,750 --> 00:59:46,875
Please feed the children.
God will bless you.

704
00:59:48,417 --> 00:59:53,167
Since the British has come
from hell there is tuin everywhere.

705
00:59:53,542 --> 00:59:59,208
Was anyone hungry in the
reign of Nawab Wajid Ali Shah?

706
00:59:59,458 --> 01:00:02,000
God knows when they
will go away from here.

707
01:00:02,083 --> 01:00:04,000
Madam, speak softly.

708
01:00:04,375 --> 01:00:05,000
Go away.

709
01:00:05,083 --> 01:00:07,667
Naseeban. Naseeban.

710
01:00:07,750 --> 01:00:11,042
Go and get some rice
and lentils to them. Okay?

711
01:00:11,125 --> 01:00:12,292
Yes, madam.
- Hurry up.

712
01:00:12,375 --> 01:00:14,083
Make the babies stop.

713
01:00:14,167 --> 01:00:16,708
If you could give us some money..

714
01:00:16,917 --> 01:00:19,083
..we could have bought some milk.

715
01:00:19,292 --> 01:00:20,167
Now where is...

716
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
You will get it.

717
01:00:22,208 --> 01:00:23,917
Now go to some other house.

718
01:00:24,750 --> 01:00:25,792
Nassiban.

719
01:00:26,125 --> 01:00:27,750
(Baby Crying)

720
01:00:28,833 --> 01:00:30,833
(Indistinct Conversations)

721
01:00:37,292 --> 01:00:38,917
God will show mercy.

722
01:00:39,500 --> 01:00:40,708
(Baby Crying)

723
01:00:40,875 --> 01:00:42,125
Wait. Wait.

724
01:00:46,875 --> 01:00:47,625
Here.

725
01:00:49,208 --> 01:00:51,375
God bless you.

726
01:00:51,625 --> 01:00:54,333
May your life always
be full of happiness.

727
01:01:01,167 --> 01:01:02,167
Noor.

728
01:01:03,333 --> 01:01:06,542
Noor, have you gone crazy?

729
01:01:07,083 --> 01:01:09,167
You just gave away
jewellery worth thousands.

730
01:01:10,917 --> 01:01:12,750
The jewellery can be bought.

731
01:01:13,958 --> 01:01:15,917
But pray that this
time doesn't come again.

732
01:01:16,000 --> 01:01:17,542
(Pigeons Coo)

733
01:01:28,708 --> 01:01:31,875
This girl is getting out of control.

734
01:01:32,750 --> 01:01:34,667
We'll have to do something about her.

735
01:01:34,917 --> 01:01:38,292
She's his blood.

736
01:01:38,833 --> 01:01:41,458
He too was large hearted like her.

737
01:01:43,833 --> 01:01:46,167
(Bell Tolling)

738
01:01:46,750 --> 01:01:49,125
This is disastrous.

739
01:01:49,417 --> 01:01:51,250
King Ganganagar withdrew
his nomination..

740
01:01:51,333 --> 01:01:55,042
..from the elections of
the British India Association.

741
01:01:55,750 --> 01:01:59,083
That's why I wish to nominate you.

742
01:02:01,250 --> 01:02:04,708
Amir is a better candidate than me.

743
01:02:05,750 --> 01:02:08,125
He is young, literate.

744
01:02:09,167 --> 01:02:11,042
You know very kind.

745
01:02:12,000 --> 01:02:16,208
Your Highness, we hold your friendship
with prince Iqbal in high regard.

746
01:02:16,542 --> 01:02:20,375
But the question is
will the Muslim member..

747
01:02:21,000 --> 01:02:23,208
..of the association
support us Hindu members.

748
01:02:23,292 --> 01:02:25,750
The times have changed.

749
01:02:26,667 --> 01:02:28,708
Now you can't trust anyone.

750
01:02:46,375 --> 01:02:48,375
(Laughing)

751
01:02:48,583 --> 01:02:50,917
Very good.

752
01:02:51,000 --> 01:02:52,333
Look at that.

753
01:02:52,500 --> 01:02:55,458
Your friend is heading
for the table of the Hindu kings.

754
01:02:56,500 --> 01:02:58,083
You said that he is on our side.

755
01:02:58,167 --> 01:03:01,375
When the time comes,
he'll support us.

756
01:03:01,625 --> 01:03:08,042
Don't be so proud of your friends.

757
01:03:08,500 --> 01:03:12,292
The bond of religion is much stronger
that the bond of friendship.

758
01:03:12,417 --> 01:03:14,042
It's simple.

759
01:03:14,125 --> 01:03:17,375
Since we're not willing
to accept a Hindu as our leader..

760
01:03:17,583 --> 01:03:19,292
..then why would
they support a Muslim?

761
01:03:19,375 --> 01:03:23,625
You are r... (Gasping)
- Right.

762
01:03:23,708 --> 01:03:24,417
Come.

763
01:03:28,083 --> 01:03:32,167
So Your Highness, you've spending
a lot of time in their camp.

764
01:03:32,667 --> 01:03:34,000
Is everything alright?

765
01:03:34,583 --> 01:03:38,292
I'm torn between two parties.

766
01:03:39,750 --> 01:03:43,000
If I accept their
terms I'm a culprit.

767
01:03:43,750 --> 01:03:47,458
If I don't then they'll
leave you with no face.

768
01:03:49,208 --> 01:03:51,792
Hats off to these Britishers.

769
01:03:53,125 --> 01:03:56,333
They haven't been here for long.

770
01:03:57,250 --> 01:04:03,875
And they've already ended the 300
year old Hindu Muslim relationship.

771
01:04:13,833 --> 01:04:15,750
I'll not contest these elections.

772
01:04:17,500 --> 01:04:18,792
But why?

773
01:04:19,708 --> 01:04:23,167
The commissioner has
already announced your name.

774
01:04:24,958 --> 01:04:27,167
This is not just an election.

775
01:04:28,250 --> 01:04:31,875
This is a conspiracy to make Hindu
and Muslim contest against each other.

776
01:04:33,042 --> 01:04:34,917
You're saying this.

777
01:04:36,167 --> 01:04:37,125
Yes.

778
01:04:38,542 --> 01:04:41,042
I've understood their game.

779
01:04:42,417 --> 01:04:44,875
And I am not willing
to be a pawn in this game.

780
01:04:45,417 --> 01:04:48,500
I'm glad that you've
understood these Englishmen.

781
01:04:48,583 --> 01:04:50,292
Be it a little late.

782
01:04:52,208 --> 01:04:55,083
I was wondering.

783
01:04:55,583 --> 01:05:00,125
How can the son of
the martyr Abbas Haider..

784
01:05:00,500 --> 01:05:03,458
..be the slave of these Britishers?

785
01:05:07,208 --> 01:05:09,417
Who told you this story?

786
01:05:11,458 --> 01:05:13,667
My father wasn't a martyr.

787
01:05:14,833 --> 01:05:17,458
He supported the Britishers
for which I have been rewarded.

788
01:05:20,375 --> 01:05:21,083
This.

789
01:05:23,833 --> 01:05:24,875
Look at this.

790
01:05:26,125 --> 01:05:27,333
Look at this.

791
01:05:29,500 --> 01:05:31,958
The proof of loyalty
to queen Victoria.

792
01:05:47,083 --> 01:05:48,458
(Birds Chirping)

793
01:05:52,208 --> 01:05:54,292
I've heard that you're
raising the land taxes.

794
01:05:54,375 --> 01:05:55,500
Is it true?

795
01:05:56,750 --> 01:05:57,500
Yes.

796
01:05:57,667 --> 01:06:00,792
The viceroy wants us to pay
the expenses of the Delhi court.

797
01:06:01,375 --> 01:06:04,000
This is the only way
to fill out the huge costs.

798
01:06:06,375 --> 01:06:07,750
You cannot do that.

799
01:06:08,417 --> 01:06:11,125
How can famine ridden
farmers pay more taxes?

800
01:06:12,083 --> 01:06:14,042
This is injustice of the worst kind.

801
01:06:14,125 --> 01:06:15,250
It's in human.

802
01:06:15,333 --> 01:06:16,750
Specially when the
famine is your fault..

803
01:06:16,833 --> 01:06:18,125
..in the first place
because you're growing..

804
01:06:18,208 --> 01:06:19,417
..opium instead of grain.

805
01:06:19,708 --> 01:06:20,667
Nonsense.

806
01:06:21,250 --> 01:06:24,958
Famine is just nature's way
of controlling excessive population.

807
01:06:26,958 --> 01:06:30,000
I seem to have been
blind about so many things.

808
01:06:31,583 --> 01:06:33,042
You're heartless.

809
01:06:47,292 --> 01:06:52,125
Loi, I have heard he
wants to marry your daughter.

810
01:06:52,208 --> 01:06:54,208
Our King

811
01:06:54,667 --> 01:06:56,750
Yes. Yes. My daughter Mehroonisa..

812
01:06:56,833 --> 01:07:01,167
..has lost her heart to Amir Haider.

813
01:07:01,417 --> 01:07:04,583
Hear you know. She has lost it.

814
01:07:07,917 --> 01:07:08,708
Here.

815
01:07:09,708 --> 01:07:12,667
Yes. I understand.

816
01:07:13,083 --> 01:07:15,000
Amir is like your son.

817
01:07:15,083 --> 01:07:18,333
If you order him, he will not refuse.

818
01:07:19,042 --> 01:07:21,083
The Britisher government will...

819
01:07:24,375 --> 01:07:26,125
Do you like it?

820
01:07:29,708 --> 01:07:30,667
Benefit.

821
01:07:33,833 --> 01:07:37,042
And if both of the kingdoms unite..

822
01:07:37,125 --> 01:07:40,542
..you'll get the tax in lumpsum.

823
01:07:40,750 --> 01:07:42,125
That's a good thought.

824
01:07:42,917 --> 01:07:44,958
(Drums Playing)

825
01:07:45,625 --> 01:07:47,875
(Tiger Roars)

826
01:08:01,000 --> 01:08:03,500
I've seen a girl for Amir. - Really?

827
01:08:04,083 --> 01:08:06,000
Who is she? Tell me.

828
01:08:06,333 --> 01:08:08,000
The daughter of Loi.

829
01:08:09,583 --> 01:08:12,875
Amir has a mind of his
own just as the Britishers.

830
01:08:13,333 --> 01:08:15,292
He won't marry as per our wish.

831
01:08:15,375 --> 01:08:16,792
He'll marry as per his wish.

832
01:08:16,875 --> 01:08:19,250
If he refuses, the queen
queen will be very displeased.

833
01:08:19,417 --> 01:08:21,417
(Drums Playing)

834
01:08:30,667 --> 01:08:31,833
Attack.

835
01:08:32,625 --> 01:08:34,333
(Indistinct Chattering)

836
01:08:45,792 --> 01:08:47,667
What is happening?
Who the hell are they?

837
01:08:47,750 --> 01:08:49,417
They're farmers, sir.

838
01:08:49,542 --> 01:08:50,833
They want grains.

839
01:08:50,917 --> 01:08:52,375
This is a revolt.

840
01:08:52,458 --> 01:08:54,583
Hold on. Don't fire.

841
01:08:55,167 --> 01:08:56,250
Don't fire.

842
01:08:59,333 --> 01:09:01,375
You're the game of hunting here.

843
01:09:01,500 --> 01:09:03,458
And our children are dying of hunger.

844
01:09:03,917 --> 01:09:05,250
We want grains.

845
01:09:05,333 --> 01:09:06,875
We won't grow opium.

846
01:09:13,708 --> 01:09:16,542
You're the one...

847
01:09:17,875 --> 01:09:18,500
Yes.

848
01:09:18,708 --> 01:09:19,583
That's me.

849
01:09:19,917 --> 01:09:22,000
You've seen severed hands so far.

850
01:09:22,292 --> 01:09:24,167
Now you'll see how
severed heads look like?

851
01:09:24,250 --> 01:09:25,583
Don't be silly.

852
01:09:26,042 --> 01:09:28,542
Your sticks are no
match for these guns.

853
01:09:28,792 --> 01:09:29,792
All of you will be killed.

854
01:09:29,875 --> 01:09:31,542
We're dying anyways.

855
01:09:31,750 --> 01:09:33,875
Whether we die of hunger or bullet.

856
01:09:34,000 --> 01:09:35,250
No one's going to die.

857
01:09:35,875 --> 01:09:38,917
I'll try that every
resident gets grain.

858
01:09:39,250 --> 01:09:42,250
We don't trust the slaves of
the Britishers. - I'm no one's slave.

859
01:09:44,083 --> 01:09:45,958
Trust me if you can.

860
01:09:46,750 --> 01:09:47,458
Listen,

861
01:09:47,792 --> 01:09:49,250
we don't trust you.

862
01:09:49,750 --> 01:09:51,667
But we do trust Noor.

863
01:09:53,167 --> 01:09:54,042
Noor?

864
01:09:54,917 --> 01:09:55,667
Yes.

865
01:09:56,417 --> 01:09:59,500
Noor said that you never lie.

866
01:10:04,583 --> 01:10:05,500
Let's go.

867
01:10:15,167 --> 01:10:16,708
Amir, my darling.

868
01:10:17,000 --> 01:10:18,542
You're a magician.

869
01:10:18,833 --> 01:10:20,917
What did you say to those wild men?

870
01:10:27,708 --> 01:10:31,042
The commissioner has no right
to make decisions of my life.

871
01:10:32,750 --> 01:10:33,500
Son,

872
01:10:35,458 --> 01:10:37,042
are you saying this because of Noor?

873
01:10:44,875 --> 01:10:48,708
Noor is a thousand times
better than Mehroonisa.

874
01:10:49,500 --> 01:10:51,417
If I was in your shoes..

875
01:10:52,917 --> 01:10:54,833
..I would've married Mehroonisa..

876
01:10:56,042 --> 01:10:57,667
..and also maintained
my relationship with Noor.

877
01:11:00,500 --> 01:11:01,583
No, grandpa.

878
01:11:04,292 --> 01:11:05,958
I'll not cheat Noor.

879
01:11:36,000 --> 01:11:37,083
Hello, Noor.

880
01:11:37,458 --> 01:11:38,875
Greetings, Your Highness.

881
01:11:39,708 --> 01:11:41,833
What are you doing here?

882
01:11:41,917 --> 01:11:45,083
Well, I live here.

883
01:11:45,750 --> 01:11:48,417
Come to my home if you have time.

884
01:11:48,583 --> 01:11:49,250
Come?

885
01:11:49,333 --> 01:11:50,292
Not now.

886
01:11:50,375 --> 01:11:51,542
I came to shop.

887
01:11:51,625 --> 01:11:53,167
Now I'm going back.

888
01:11:54,875 --> 01:11:55,833
Oh God!

889
01:11:56,042 --> 01:11:58,333
What happened to your neck?
- Nothing.

890
01:11:59,042 --> 01:12:00,167
Got to go.

891
01:12:00,792 --> 01:12:01,750
See you.

892
01:12:02,583 --> 01:12:03,375
Horseman,

893
01:12:04,250 --> 01:12:06,083
take me home.
Quickly.

894
01:12:21,083 --> 01:12:21,917
Sit.

895
01:12:31,333 --> 01:12:38,750
Did you not like something I said
that made you upset?

896
01:12:40,875 --> 01:12:42,625
But I'm not upset with you.

897
01:12:45,000 --> 01:12:47,042
So then you didn't
come for all these days.

898
01:12:48,833 --> 01:12:50,167
Nor did you send for me.

899
01:12:51,500 --> 01:12:53,542
I miss you all the time.

900
01:12:56,625 --> 01:12:59,250
I was facing some problem.

901
01:13:01,583 --> 01:13:02,750
Won't you tell me?

902
01:13:05,125 --> 01:13:07,083
Do you want to know
that the problems are?

903
01:13:22,458 --> 01:13:23,500
Look at this.

904
01:13:24,917 --> 01:13:29,583
The government has raised the
taxes because of the Delhi Court.

905
01:13:32,458 --> 01:13:33,833
God have mercy.

906
01:13:34,375 --> 01:13:36,500
The poor don't have food to eat.

907
01:13:36,708 --> 01:13:37,875
How will they pay the taxes?

908
01:13:37,958 --> 01:13:39,792
This is the problem.

909
01:13:42,542 --> 01:13:45,125
Will you collect tax?

910
01:14:27,833 --> 01:14:29,250
Come, my lad. Come.

911
01:14:37,250 --> 01:14:39,708
So what have you done
in regards to collecting..

912
01:14:39,792 --> 01:14:41,708
..the enhanced taxes, my boy?

913
01:14:43,417 --> 01:14:44,875
Here's your tax.

914
01:14:49,708 --> 01:14:53,125
I see that you've managed
to collect them very quickly.

915
01:14:53,208 --> 01:14:57,458
Your peasants are very loyal.
If I may say.

916
01:15:00,292 --> 01:15:02,750
And famine riddled farmers..

917
01:15:03,208 --> 01:15:05,500
..of Analwara don't have
the money to even buy grains.

918
01:15:05,750 --> 01:15:09,042
I'm paying this money
from my personal wealth.

919
01:15:10,333 --> 01:15:12,500
I cannot accept this money.

920
01:15:13,292 --> 01:15:15,292
This would set a bad example.

921
01:15:15,500 --> 01:15:17,167
And then what would you do next year?

922
01:15:17,250 --> 01:15:18,625
And the year after that?

923
01:15:18,792 --> 01:15:20,208
You clearly want me
to forget your lessons..

924
01:15:20,292 --> 01:15:22,292
of freedom, fairplay and equality.

925
01:15:22,667 --> 01:15:24,667
Do you think you're a free man?

926
01:15:25,125 --> 01:15:26,667
And that this is a republic?

927
01:15:28,000 --> 01:15:29,792
You're not a free man.

928
01:15:30,000 --> 01:15:32,042
So please remember your limits..

929
01:15:32,083 --> 01:15:33,375
..Amir Haider.

930
01:15:34,042 --> 01:15:34,833
Yes.

931
01:15:36,375 --> 01:15:38,292
I know now that in my country..

932
01:15:39,458 --> 01:15:41,250
..no one is free.

933
01:15:42,917 --> 01:15:45,208
Vallab, let's go.

934
01:16:34,542 --> 01:16:37,125
Your wish has been fulfilled.

935
01:16:42,625 --> 01:16:43,708
(Cat Meowing)

936
01:16:47,875 --> 01:16:50,958
I don't take money
for raiding graves.

937
01:16:51,500 --> 01:16:53,833
(Cat Meowing)

938
01:16:54,917 --> 01:16:58,792
Amir, I am explaining
to you for the last time.

939
01:16:59,000 --> 01:17:01,875
The girl for whom you're
angering the British government..

940
01:17:02,208 --> 01:17:03,958
..is not worthy of you.

941
01:17:04,042 --> 01:17:06,208
How did you make this decision?

942
01:17:06,958 --> 01:17:09,000
Not me.

943
01:17:12,333 --> 01:17:14,042
She herself has made it.

944
01:17:14,875 --> 01:17:16,000
What do you mean?

945
01:17:16,958 --> 01:17:21,333
This book has the
pictures of all the..

946
01:17:21,833 --> 01:17:23,667
..girls who are for
sale in the market.

947
01:17:24,042 --> 01:17:26,833
This book is sent to
high ranking officers..

948
01:17:27,000 --> 01:17:29,208
..sires and kings..

949
01:17:29,375 --> 01:17:32,667
..so that they can bid and buy.

950
01:17:33,667 --> 01:17:38,125
And this book has the
picture of your lover too.

951
01:17:51,667 --> 01:17:57,083
The officers,
sires and kings have her picture.

952
01:17:58,292 --> 01:17:59,333
Not her.

953
01:18:15,458 --> 01:18:18,167
Greetings, Your Highness.

954
01:18:18,250 --> 01:18:19,667
Sit down.

955
01:18:19,750 --> 01:18:20,167
Greetings.

956
01:18:20,250 --> 01:18:22,417
It's really cold too.

957
01:18:22,542 --> 01:18:23,917
Would you like some Kawa(tea)?

958
01:18:24,458 --> 01:18:27,625
My sister Mismillah Jaan
has sent it from Kashmir.

959
01:18:27,708 --> 01:18:31,042
Where's Noor?
- Afzal, get Kawa?

960
01:18:31,125 --> 01:18:32,750
I asked where Noor is.

961
01:18:33,583 --> 01:18:38,042
Have you seen Mahapara?

962
01:18:38,833 --> 01:18:41,208
She's just 17 years old.

963
01:18:41,875 --> 01:18:43,625
My God!

964
01:18:44,083 --> 01:18:46,875
She has grown into
such a pretty girl.

965
01:18:47,583 --> 01:18:50,208
She'll put even the moon to shame.

966
01:18:50,708 --> 01:18:54,333
Naseeban.
- Yes, Your Highness.

967
01:18:54,708 --> 01:18:56,625
Send Mahapara.

968
01:18:56,708 --> 01:18:58,917
I want to meet Noor. Not Mahapara.

969
01:19:00,000 --> 01:19:05,167
It's now difficult to meet Noor.
- Why?

970
01:19:06,750 --> 01:19:08,417
Has she gone out somewhere?

971
01:19:08,750 --> 01:19:11,083
Yes. You may think so.

972
01:19:12,000 --> 01:19:15,292
Noor is now at the service
of King Ganganagar.

973
01:19:18,750 --> 01:19:21,458
At the service of king Ganganagar.

974
01:19:22,625 --> 01:19:23,792
I didn't understand.

975
01:19:24,375 --> 01:19:26,125
Noor will not live there.

976
01:19:27,250 --> 01:19:29,833
She'll be paid 5000 for it.

977
01:19:31,917 --> 01:19:33,375
So do you mean...

978
01:19:34,958 --> 01:19:38,292
I mean that you forget Noor.

979
01:19:40,500 --> 01:19:44,708
Tell me if you're
interested in Mahapara.

980
01:19:44,792 --> 01:19:46,292
I can't believe this.

981
01:19:46,375 --> 01:19:47,458
You're lying.

982
01:19:49,042 --> 01:19:51,750
There's a dance program happening
at king Ganganagar's place tomorrow.

983
01:19:52,917 --> 01:19:55,083
Come there.

984
01:19:56,000 --> 01:19:58,750
And the truth or lie will be decided.

985
01:20:07,292 --> 01:20:09,208
(Tabla Playing)

986
01:20:28,583 --> 01:20:41,917
"It's easy to fall
for a beautiful face."

987
01:20:42,000 --> 01:20:55,375
"It's easy to fall
for a beautiful face."

988
01:20:55,458 --> 01:20:58,750
"I remember. I remember."

989
01:20:58,833 --> 01:21:12,042
"I remember the time
where the heart mattered."

990
01:21:12,125 --> 01:21:15,375
"I remember. I remember."

991
01:21:15,458 --> 01:21:28,542
"I remember the time
where the heart mattered."

992
01:21:28,625 --> 01:21:35,792
"It is easy to..."

993
01:22:08,875 --> 01:22:23,125
"The one who couldn't
even apply the henna properly."

994
01:22:25,458 --> 01:22:38,792
"The one who couldn't
even apply the henna properly."

995
01:22:38,917 --> 01:22:45,333
"Why did you make her..."

996
01:22:45,458 --> 01:22:58,625
"Why did you make
her fall for strangers?"

997
01:22:58,750 --> 01:23:12,042
"It's easy to fall
for a beautiful face."

998
01:23:12,125 --> 01:23:18,375
"It's easy to fall..."

999
01:23:50,542 --> 01:24:08,542
"I understood this
thing after a long time."

1000
01:24:10,417 --> 01:24:23,750
"I understood this
thing after a long time."

1001
01:24:23,875 --> 01:24:34,500
"He's a sinner. He's sinner.."

1002
01:24:34,583 --> 01:24:46,583
"..who doesn't listen to his heart."

1003
01:24:53,458 --> 01:24:55,083
Dance in my wedding too.

1004
01:24:58,500 --> 01:24:59,750
Here's the advance.

1005
01:25:02,125 --> 01:25:03,167
Wedding?

1006
01:25:41,000 --> 01:25:44,458
(Crying)

1007
01:25:47,417 --> 01:25:48,583
Mother.

1008
01:25:50,958 --> 01:25:55,083
I knew that the talks of Amir's
marriage with Loi's daughter are on.

1009
01:25:57,208 --> 01:26:00,750
But I didn't have
the courage to tell you.

1010
01:26:02,000 --> 01:26:05,250
How could I bear
to see my daughter's tears?

1011
01:26:05,792 --> 01:26:09,500
But Amir loved me, mother.

1012
01:26:10,292 --> 01:26:12,750
How did it come to this?

1013
01:26:13,417 --> 01:26:16,208
These rich brats are such.

1014
01:26:16,875 --> 01:26:19,083
They have fun at brothels.

1015
01:26:20,500 --> 01:26:21,917
But love someone else.

1016
01:26:22,292 --> 01:26:24,333
(Horse Riding)

1017
01:26:49,625 --> 01:26:51,792
(Horse Neighs)

1018
01:27:00,667 --> 01:27:02,292
How are you feeling now?

1019
01:27:09,792 --> 01:27:11,250
Who are you?

1020
01:27:11,750 --> 01:27:13,250
A soldier of Awadh.

1021
01:27:14,125 --> 01:27:16,125
These people call me elder brother.

1022
01:27:16,250 --> 01:27:17,917
The Britishers call me a rebel.

1023
01:27:18,125 --> 01:27:19,667
You can call me anything you want.

1024
01:27:27,250 --> 01:27:32,500
I heard that some people are
conspiring against the government.

1025
01:27:33,917 --> 01:27:34,750
So that's you.

1026
01:27:34,833 --> 01:27:36,792
Don't term picking up arms..

1027
01:27:36,875 --> 01:27:39,500
..against blunderers from
foreign land as conspiracy.

1028
01:27:39,625 --> 01:27:43,083
These words don't suit
the son of the martyr..

1029
01:27:43,458 --> 01:27:45,042
..king Abbas Haider.

1030
01:27:47,833 --> 01:27:51,792
My father king Abbas Haider
laid his life for his country.

1031
01:27:54,000 --> 01:27:56,250
So king Alipur has told
you also the same story.

1032
01:27:56,333 --> 01:27:58,500
You've been told a story, prince.

1033
01:27:58,583 --> 01:28:01,208
So that you're also
loyal to the Britishers.

1034
01:28:03,250 --> 01:28:04,708
I don't believe.

1035
01:28:06,333 --> 01:28:08,042
The Britishers never lie.

1036
01:28:08,125 --> 01:28:09,833
You will have to believe.

1037
01:28:10,417 --> 01:28:11,917
Sooner or later.

1038
01:28:15,958 --> 01:28:18,625
I would like to leave if you're
stories and tales are done.

1039
01:28:19,958 --> 01:28:21,292
Do go.

1040
01:28:36,125 --> 01:28:43,458
But before you go, at least
pray at the graves of your parents.

1041
01:28:48,542 --> 01:28:49,792
The graves of my parents.

1042
01:28:49,875 --> 01:28:51,958
Yes. This is the place..

1043
01:28:52,542 --> 01:28:54,208
..where the Britishers had attacked..

1044
01:28:54,292 --> 01:28:57,458
..queen Hazrat's Mahal's
convey travelling to Nepal.

1045
01:28:57,542 --> 01:28:59,750
And this is the
grave of the martyrs..

1046
01:29:00,042 --> 01:29:03,375
..who died for the
sake of their motherland.

1047
01:29:05,125 --> 01:29:09,500
The British army spared the lives
of some wounded peopleand some kids.

1048
01:29:11,375 --> 01:29:13,708
I'm one of those wounded people.

1049
01:29:14,917 --> 01:29:19,125
And you're one of those kids.

1050
01:30:09,417 --> 01:30:11,917
I told you not to touch that,
didn't I?

1051
01:30:13,083 --> 01:30:15,250
But you have to go and do that.

1052
01:30:21,875 --> 01:30:24,500
Come. Come. Come.

1053
01:30:37,375 --> 01:30:40,625
Now I'll have to kill you,
my little child.

1054
01:30:45,375 --> 01:30:46,167
Bravo.

1055
01:30:46,833 --> 01:30:47,917
My lovely girl.

1056
01:30:52,708 --> 01:30:56,500
Then I'll keep one of your fingers..

1057
01:30:57,542 --> 01:30:59,042
..as remembrance of you.

1058
01:31:03,792 --> 01:31:08,375
It will complete all of my trophies.

1059
01:31:08,458 --> 01:31:11,667
One killing. And one finger.

1060
01:31:12,167 --> 01:31:14,625
No. No!

1061
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
(Panting)

1062
01:32:21,333 --> 01:32:22,375
No!

1063
01:32:26,708 --> 01:32:28,167
This is Karbala's soil.

1064
01:32:30,625 --> 01:32:32,167
Swear on it. And tell me truth.

1065
01:32:32,250 --> 01:32:37,208
Was my father Abbas was a
rebel or the Britishers's loyal?

1066
01:32:37,792 --> 01:32:40,583
There's no point in bringing
up these old things.

1067
01:32:41,542 --> 01:32:45,125
It will only cause pain.

1068
01:32:46,000 --> 01:32:47,917
And it will also be
decided as to who I am.

1069
01:32:48,375 --> 01:32:52,417
The son of a patriot
or the son of a traitor.

1070
01:32:52,500 --> 01:32:52,958
Amir.

1071
01:32:53,000 --> 01:32:54,542
Speak the truth, grandpa.

1072
01:32:55,833 --> 01:32:57,500
If you don't speak the truth today..

1073
01:32:58,667 --> 01:33:01,458
..you might never
get the chance again.

1074
01:33:03,250 --> 01:33:07,208
Your father was a brave soldier..

1075
01:33:09,167 --> 01:33:12,292
..who was martyred
in the fight to save..

1076
01:33:12,667 --> 01:33:14,125
..the country from the Britishers.

1077
01:33:16,417 --> 01:33:19,208
So why did you hide
such a big thing from me?

1078
01:33:19,292 --> 01:33:20,125
Because...

1079
01:33:22,375 --> 01:33:25,042
Because I had made
a deal with the Britishers.

1080
01:33:26,250 --> 01:33:29,000
Else you too would've been
killed just like your parents.

1081
01:33:29,792 --> 01:33:32,000
And we would've never
got back this kingdom.

1082
01:33:33,375 --> 01:33:37,417
Whatever I did was to save your life.

1083
01:33:39,292 --> 01:33:42,458
I sent you to London
with a heavy heart.

1084
01:33:42,833 --> 01:33:43,708
And I...

1085
01:33:45,167 --> 01:33:48,750
I myself started leading
the life of a coward.

1086
01:33:49,792 --> 01:33:52,458
These bangles always remind me..

1087
01:33:53,167 --> 01:33:55,833
..as to how shameless
and disgusting I am.

1088
01:33:58,333 --> 01:33:59,458
And a coward.

1089
01:34:02,417 --> 01:34:03,417
And a coward.

1090
01:34:08,083 --> 01:34:11,000
So whatever Mir said
is absolutely right.

1091
01:34:11,542 --> 01:34:12,417
Mir?

1092
01:34:17,042 --> 01:34:18,125
Mir Mohsim.

1093
01:34:20,042 --> 01:34:22,208
My father's partner.

1094
01:34:22,708 --> 01:34:24,333
I know Mir Mohsim.

1095
01:34:25,583 --> 01:34:27,750
He's one of those loyalists..

1096
01:34:27,917 --> 01:34:29,792
..of queen Hazrat
Mahal who survived..

1097
01:34:30,042 --> 01:34:31,958
..the Hatoili attack.

1098
01:34:33,583 --> 01:34:34,792
He had brought you to me.

1099
01:34:34,875 --> 01:34:38,958
Your Highness, a lady has collapsed
at the door of the mansion.

1100
01:34:39,042 --> 01:34:40,042
Collapsed?

1101
01:34:44,083 --> 01:34:45,500
This is Kiti Mehtaab.

1102
01:34:45,708 --> 01:34:47,125
Pick her up.

1103
01:34:47,583 --> 01:34:49,125
Take her inside carefully.

1104
01:34:49,208 --> 01:34:51,042
Come on. Hurry up. Hurry up.

1105
01:35:00,667 --> 01:35:05,583
He kills people and keeps
their fingers as trophies. (Crying)

1106
01:35:06,167 --> 01:35:09,875
He wanted to kill me because
I saw the proof of his madness.

1107
01:35:10,958 --> 01:35:12,167
Cut fingers.

1108
01:35:16,083 --> 01:35:17,417
Good Lord!

1109
01:35:18,458 --> 01:35:19,417
It's okay.

1110
01:35:21,083 --> 01:35:22,167
Oh God!

1111
01:35:23,083 --> 01:35:25,125
These are Bans Haider's fingers.

1112
01:35:28,083 --> 01:35:30,500
I gave him this ring.

1113
01:35:31,417 --> 01:35:33,458
I gave him this ring.

1114
01:35:34,375 --> 01:35:35,708
Good Lord.

1115
01:35:36,417 --> 01:35:39,625
Oh God!

1116
01:35:41,250 --> 01:35:42,167
Amir.

1117
01:35:43,583 --> 01:35:45,167
Amir, my son.

1118
01:35:46,958 --> 01:35:47,917
My son.

1119
01:35:49,208 --> 01:35:50,292
Good Lord.

1120
01:36:23,000 --> 01:36:23,917
Come on.

1121
01:36:32,708 --> 01:36:34,458
You saw this with your eyes.

1122
01:36:34,667 --> 01:36:36,917
I saw it with these very eyes.

1123
01:36:37,000 --> 01:36:39,750
And I had recognized instantly
that she's His Highness's wife.

1124
01:36:40,083 --> 01:36:44,250
But I don't understand why
Mustri Jaan has hidden her?

1125
01:36:45,333 --> 01:36:47,708
Mustri Jaan is really smart.

1126
01:36:48,000 --> 01:36:54,042
I feel she'll make even the
city lady dance to her tunes.

1127
01:36:54,083 --> 01:36:56,125
And you know...

1128
01:36:59,458 --> 01:37:00,792
Keep watch on her.

1129
01:37:01,167 --> 01:37:03,208
Inform me about everything.

1130
01:37:05,125 --> 01:37:06,583
You'll get reward.

1131
01:37:07,208 --> 01:37:09,417
Yes. Yes, Your Highness.

1132
01:37:40,417 --> 01:37:45,167
Son, what are you thinking
looking at your parents' photos?

1133
01:37:46,667 --> 01:37:49,208
I am just trying to recall when and..

1134
01:37:51,208 --> 01:37:56,792
..who was the last
person to tell the truth.

1135
01:38:00,833 --> 01:38:03,042
The man who raised
me as my father.

1136
01:38:05,750 --> 01:38:08,792
Kept teaching me the meaning
of loyalty and honesty.

1137
01:38:11,167 --> 01:38:14,042
He kept lying to me all his life.

1138
01:38:21,833 --> 01:38:22,792
And you...

1139
01:38:25,875 --> 01:38:37,667
You hid the truth that my father
wasn't a traitor for 20 years.

1140
01:38:42,875 --> 01:38:44,000
And that girl.

1141
01:38:46,500 --> 01:38:49,250
And the girl for whom I was willing..

1142
01:38:50,000 --> 01:38:51,792
..to clash with the
British government..

1143
01:38:54,625 --> 01:38:55,958
..even she turned
out to be dishonest.

1144
01:38:57,875 --> 01:38:59,667
May the Lord forgive me.

1145
01:39:02,542 --> 01:39:04,708
It's true that I lied to you.

1146
01:39:06,042 --> 01:39:08,417
That monster Cavindis is the
murderer of your parents.

1147
01:39:08,500 --> 01:39:09,500
This is also true.

1148
01:39:09,917 --> 01:39:13,792
But it's a lie that Noor cheated you.

1149
01:39:15,333 --> 01:39:17,083
I was afraid that
if you don't marry..

1150
01:39:17,167 --> 01:39:21,333
..Loi's daughter then God
knows what Cavindis might do.

1151
01:39:23,042 --> 01:39:26,917
That's I and Mustri used a
ploy to separate you and Noor.

1152
01:39:31,000 --> 01:39:33,208
What have you done, grandpa?

1153
01:39:34,958 --> 01:39:38,667
You've left me worthy enough
to even apologize to Noor.

1154
01:39:39,792 --> 01:39:41,792
Princesses,

1155
01:39:42,083 --> 01:39:44,667
are you still sleeping?

1156
01:39:45,542 --> 01:39:48,500
The maestro is going
to be here for the practice.

1157
01:40:01,458 --> 01:40:04,542
Ustad about to come.
And noone is woke up.

1158
01:40:05,958 --> 01:40:07,250
Open the door

1159
01:40:07,917 --> 01:40:09,333
(Knock On Door)

1160
01:40:21,333 --> 01:40:22,333
What happened?

1161
01:40:23,958 --> 01:40:26,125
Stop. Stop. Stop.

1162
01:40:27,167 --> 01:40:31,042
If you want to listen
to the song then come at night.

1163
01:40:31,125 --> 01:40:31,875
Why have you come now?

1164
01:40:31,958 --> 01:40:32,458
Shut up.

1165
01:40:33,167 --> 01:40:34,833
Officer, inform her.

1166
01:40:34,917 --> 01:40:37,917
Colonel Warden is here
with an official order.

1167
01:40:38,333 --> 01:40:41,417
What have we done that an
order has been issued for us?

1168
01:40:43,042 --> 01:40:44,250
They've come looking for someone.

1169
01:40:44,333 --> 01:40:47,458
This warrant says identification..

1170
01:40:47,542 --> 01:40:50,542
..inspection and
licensing of all coaches..

1171
01:40:50,625 --> 01:40:52,708
..is now mandatory. Tell her.

1172
01:40:52,792 --> 01:40:54,042
It's the government's order.

1173
01:40:54,083 --> 01:40:56,667
All the courtesans in
the brothel will be checked.

1174
01:40:58,000 --> 01:41:00,750
The singing and dancing
girls of Awadh..

1175
01:41:00,833 --> 01:41:03,583
..must be identified
and branded as prostitutes.

1176
01:41:03,667 --> 01:41:05,000
And as such, you must subject..

1177
01:41:05,042 --> 01:41:07,000
..yourself to medical examination..

1178
01:41:07,042 --> 01:41:08,375
..for venereal diseases.

1179
01:41:08,458 --> 01:41:10,708
All the courtesans will
be examined by doctors.

1180
01:41:11,000 --> 01:41:12,708
To see if they have
any venereal disease.

1181
01:41:12,917 --> 01:41:14,958
Darn you.

1182
01:41:15,292 --> 01:41:16,708
We are courtesans.

1183
01:41:17,000 --> 01:41:18,167
We have some respect.

1184
01:41:18,708 --> 01:41:22,917
We are not sex workers
to have venereal disease. Fool.

1185
01:41:23,000 --> 01:41:24,583
Shut up, you old hog.
- Mother.

1186
01:41:24,667 --> 01:41:26,333
Why don't you explain to him..

1187
01:41:26,417 --> 01:41:27,625
..that there are no prostitutes here?

1188
01:41:27,708 --> 01:41:30,042
You will all be
branded as prostitutes.

1189
01:41:30,458 --> 01:41:32,792
And as such you'll be
available for our brave..

1190
01:41:32,875 --> 01:41:33,917
..British soldiers.

1191
01:41:34,000 --> 01:41:34,292
What is he...?

1192
01:41:34,375 --> 01:41:36,375
All the prostitutes will
have to go to the cantonment..

1193
01:41:36,458 --> 01:41:38,458
..to be at the service
of the British soldiers.

1194
01:41:38,542 --> 01:41:41,375
Darn you.
- Rascals.

1195
01:41:41,583 --> 01:41:44,917
Take him. I'll come. I'll come.
- Mother.

1196
01:41:45,000 --> 01:41:46,458
Lousy people.

1197
01:41:46,542 --> 01:41:50,333
Take my sandals will
look after these Britishers.

1198
01:41:51,625 --> 01:41:53,792
There's no point in
screaming or shouting.

1199
01:41:53,917 --> 01:41:55,083
Take her inside.

1200
01:41:55,167 --> 01:41:56,375
And everything will be alright.

1201
01:41:56,458 --> 01:41:57,500
You scum.

1202
01:42:00,083 --> 01:42:01,500
Take her.

1203
01:42:02,250 --> 01:42:03,083
Take them.

1204
01:42:03,167 --> 01:42:04,875
Mother. Leave me. Mother.

1205
01:42:04,958 --> 01:42:06,667
Leave me. Mother. Mother.

1206
01:42:06,750 --> 01:42:08,042
Leave me.
- Leave me.

1207
01:42:08,083 --> 01:42:10,125
No. Mother.

1208
01:42:10,542 --> 01:42:11,750
No. Mother.

1209
01:42:13,292 --> 01:42:14,542
No. Mother.

1210
01:42:14,708 --> 01:42:15,792
Leave me.

1211
01:42:18,083 --> 01:42:18,917
Mother.

1212
01:42:19,333 --> 01:42:20,375
No. Mother.

1213
01:42:26,333 --> 01:42:27,667
(Screaming)

1214
01:42:29,042 --> 01:42:32,417
No. Mother. Mother.

1215
01:42:47,042 --> 01:42:53,042
"Oh Lord."

1216
01:42:55,042 --> 01:42:56,125
Mother.

1217
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
Mother, open your eyes.

1218
01:42:59,417 --> 01:43:00,333
Mother.

1219
01:43:01,042 --> 01:43:02,250
Mother.

1220
01:43:03,292 --> 01:43:04,417
Mother.

1221
01:43:05,250 --> 01:43:06,500
Mother.

1222
01:43:20,250 --> 01:43:25,125
"Oh Lord."

1223
01:43:46,417 --> 01:43:59,750
"Take the Lord's name.
For He resides here."

1224
01:44:01,917 --> 01:44:14,583
"He comes to the aid of
the one who calls Him."

1225
01:44:48,750 --> 01:45:00,417
"They have no worries or sadness."

1226
01:45:00,500 --> 01:45:09,458
"The ones who have
faith in the Lord."

1227
01:45:14,417 --> 01:45:17,333
Wait, Noor. For God's sake,
listen to what I have to say.

1228
01:45:18,750 --> 01:45:23,042
Now there is nothing
left to be heard or said.

1229
01:45:24,458 --> 01:45:26,292
It's all over.

1230
01:45:27,333 --> 01:45:28,625
My house.

1231
01:45:29,833 --> 01:45:31,083
My mother.

1232
01:45:32,083 --> 01:45:33,500
And me too.

1233
01:45:35,417 --> 01:45:36,542
That loathsome man...

1234
01:45:39,250 --> 01:45:42,167
That loathsome man who
has poisoned all our lives.

1235
01:45:43,250 --> 01:45:46,417
He wanted to keep me away from you
so that I marry Loi's daughter.

1236
01:45:46,500 --> 01:45:49,875
And dance to his tunes all my life.

1237
01:45:53,500 --> 01:45:55,042
That's why I was told that..

1238
01:45:57,042 --> 01:45:59,000
..you're now at the
service of King Ganganagar.

1239
01:45:59,042 --> 01:46:01,250
But that's not true.
- I know.

1240
01:46:03,542 --> 01:46:09,042
But I guess you don't know
what this lie has done to me.

1241
01:46:11,458 --> 01:46:17,333
"Every line on your
palms means this."

1242
01:46:17,417 --> 01:46:20,208
"Every line on your
palms means this."

1243
01:46:20,292 --> 01:46:21,458
What happened?

1244
01:46:23,750 --> 01:46:25,333
This...
- It's nothing.

1245
01:46:25,875 --> 01:46:27,167
It's nothing.

1246
01:46:28,417 --> 01:46:33,500
Whether the wounds
are physical or mental..

1247
01:46:34,917 --> 01:46:36,958
..they take time to heal.

1248
01:46:38,000 --> 01:46:43,667
"God is the ultimate truth."

1249
01:46:43,750 --> 01:46:45,375
I promise you, Noor.

1250
01:46:52,125 --> 01:46:54,583
They'll have to pay for
every pain you've suffered.

1251
01:46:56,042 --> 01:47:08,083
"Girls are with Radha
at the banks of Yamuna."

1252
01:47:09,042 --> 01:47:14,917
"Girls are with Radha
at the banks of Yamuna."

1253
01:47:15,000 --> 01:47:17,833
"They're waiting
for the Lord Krishna."

1254
01:47:17,917 --> 01:47:23,708
"The crowd is swelling
to catch a glimpse."

1255
01:47:23,792 --> 01:47:29,625
"Here's my request.
Here's my request."

1256
01:47:29,708 --> 01:47:32,625
"Please play the flute."

1257
01:47:32,708 --> 01:47:35,667
"Please play the flute."

1258
01:47:57,667 --> 01:47:59,083
Mother gave me this.

1259
01:47:59,833 --> 01:48:02,292
She said that this is my identity.

1260
01:48:09,375 --> 01:48:11,000
Yes. This is your identity.

1261
01:48:12,750 --> 01:48:14,792
You're not Mushtari's daughter, Noor.

1262
01:48:16,000 --> 01:48:18,125
Your mother was Zohra
Mushtari's sister..

1263
01:48:18,250 --> 01:48:21,500
..who married Azeemuddin
Khan a high ranking officer..

1264
01:48:21,583 --> 01:48:24,875
..of the army of queen Hazrat Mahal.

1265
01:48:24,958 --> 01:48:29,208
The queen herself had
put this armband on you.

1266
01:48:30,125 --> 01:48:31,667
You were two years old.

1267
01:48:33,542 --> 01:48:37,333
But sadly none of them is alive.

1268
01:48:38,875 --> 01:48:40,500
They were a part of the convoy..

1269
01:48:40,583 --> 01:48:43,375
..which was attacked right here.

1270
01:48:44,375 --> 01:48:46,167
This is destiny.

1271
01:48:46,250 --> 01:48:48,500
The children of
those grave are here..

1272
01:48:50,208 --> 01:48:53,417
..are standing before me.

1273
01:48:55,042 --> 01:48:57,292
Which are the graves of my parents?

1274
01:48:58,250 --> 01:48:59,250
I don't remember.

1275
01:49:00,208 --> 01:49:03,500
I had buried them in the
dark out of fear of my enemy.

1276
01:49:04,667 --> 01:49:07,042
But I guess those two tombs..

1277
01:49:08,875 --> 01:49:10,417
..are Aziz and Zohra's.

1278
01:49:12,583 --> 01:49:15,750
I know that you've
rejected all the orders..

1279
01:49:15,917 --> 01:49:18,000
..of the British government.

1280
01:49:20,125 --> 01:49:22,500
Neither did you contest
the DIA elections.

1281
01:49:23,792 --> 01:49:26,083
Nor did you collect
tax from the farmers.

1282
01:49:26,542 --> 01:49:29,667
Or married Loi's daughter.

1283
01:49:30,250 --> 01:49:33,000
Are you aware of the
consequence of this revolt?

1284
01:49:39,000 --> 01:49:39,792
Yes.

1285
01:49:40,625 --> 01:49:43,375
You're queen Victoria's
sworn son for sure.

1286
01:49:43,667 --> 01:49:44,708
But remember.

1287
01:49:45,125 --> 01:49:47,208
Don't ever trust her.

1288
01:49:47,458 --> 01:49:49,000
She can harm if you need be.

1289
01:49:51,958 --> 01:49:55,708
(Voice Over) 'Like in every battle,
some fight for their own devotion.'

1290
01:49:56,583 --> 01:49:59,625
'Some fight for the motherland.'

1291
01:49:59,750 --> 01:50:07,042
'They fought only
for their motherland.'

1292
01:50:07,375 --> 01:50:12,250
'O Motherland, your brave
sons are off to do battle.'

1293
01:50:12,333 --> 01:50:14,125
'Give them an identity.'

1294
01:50:14,458 --> 01:50:19,208
'Tomorrow people will
ask you about them.'

1295
01:50:19,292 --> 01:50:20,792
'Where did they fight
and where they die?

1296
01:50:20,958 --> 01:50:22,583
(Horn Honking)

1297
01:50:44,083 --> 01:50:46,375
(Horse Neighs)

1298
01:50:57,500 --> 01:50:58,417
What's happening?

1299
01:50:58,708 --> 01:50:59,583
What's happening?

1300
01:51:00,625 --> 01:51:01,417
(Gun Firing)

1301
01:51:01,500 --> 01:51:02,292
Firing.

1302
01:51:02,667 --> 01:51:05,000
Someone's attacking.

1303
01:51:05,542 --> 01:51:09,000
Firing. O God, save me.

1304
01:51:12,583 --> 01:51:13,750
Soldiers.

1305
01:51:15,500 --> 01:51:16,708
Tell everyone.

1306
01:51:19,042 --> 01:51:20,583
This lousy soldier.

1307
01:51:20,875 --> 01:51:22,458
(Gun Firing)

1308
01:51:22,708 --> 01:51:24,042
(Horse Neighs)

1309
01:51:34,750 --> 01:51:37,583
(Voice Over) 'What were the last
words on these lips?'

1310
01:51:37,917 --> 01:51:41,542
'What were their last memories?'

1311
01:51:42,042 --> 01:51:43,875
'What scene was it?

1312
01:51:44,083 --> 01:51:47,708
What sight was it that had..

1313
01:51:48,042 --> 01:51:49,458
'..you transfixed.'

1314
01:51:49,792 --> 01:51:51,458
(Gun Firing)

1315
01:51:57,292 --> 01:51:59,042
You take care of that one.

1316
01:52:01,708 --> 01:52:03,792
(Screaming)

1317
01:52:10,083 --> 01:52:11,167
(Horse Neighs)

1318
01:52:11,250 --> 01:52:12,708
Keep firing.

1319
01:52:22,333 --> 01:52:24,000
After everything I've done for you...

1320
01:52:24,042 --> 01:52:25,000
Stay back.

1321
01:52:25,667 --> 01:52:28,958
You turn out to be just
another filthy ignorant Indian.

1322
01:52:29,917 --> 01:52:31,875
And I'm proud to be so.

1323
01:52:33,000 --> 01:52:33,500
And you.

1324
01:52:35,083 --> 01:52:35,917
A liar.

1325
01:52:36,375 --> 01:52:37,958
A murderer.

1326
01:52:38,458 --> 01:52:39,458
A butcher.

1327
01:52:41,042 --> 01:52:43,000
I know you killed my parents.

1328
01:52:43,125 --> 01:52:44,417
And Noor's mother.

1329
01:52:45,417 --> 01:52:48,250
God know how many more poor souls.

1330
01:52:49,667 --> 01:52:51,042
You deserve no mercy.

1331
01:52:51,125 --> 01:52:55,500
Whatever I did,
I did it for my queen and country.

1332
01:52:56,125 --> 01:52:58,042
And whatever I am doing,

1333
01:52:58,750 --> 01:53:00,875
I'm doing it for my country.

1334
01:53:01,375 --> 01:53:02,458
My people.

1335
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
(Gun Firing)

1336
01:53:08,583 --> 01:53:12,042
(Horse Neighs)

1337
01:53:34,708 --> 01:53:37,750
(Voice over) 'The place they were
going to with the passion.'

1338
01:53:38,000 --> 01:53:41,333
'With dreams and aspirations.'

1339
01:53:41,792 --> 01:53:45,500
'Tugging at our hearts at
every step with their courage.'

1340
01:53:45,958 --> 01:53:47,750
'With their courage.'

1341
01:53:48,083 --> 01:53:49,542
"Light a torch."

1342
01:53:49,833 --> 01:53:51,375
'With their courage.'

1343
01:53:51,458 --> 01:53:53,125
"Light a torch."

1344
01:53:53,208 --> 01:53:55,042
'With their courage.'

1345
01:53:55,083 --> 01:53:56,083
"Light a torch."

1346
01:53:56,167 --> 01:53:58,000
Our lives.
- For our country.

1347
01:53:58,042 --> 01:53:59,500
Our lives.
- For our country.

1348
01:53:59,583 --> 01:54:01,167
Our lives.
- For our country.

1349
01:54:01,250 --> 01:54:03,208
Our lives.
- For our country.

1350
01:54:03,292 --> 01:54:09,792
'The loyalists who laid
their lives for their country.'

1351
01:54:10,250 --> 01:54:12,750
'Are long lost in
the depths of time.'

1352
01:54:13,375 --> 01:54:17,292
'There is no mention of
patriots like Amir and Noor..'

1353
01:54:17,542 --> 01:54:20,292
'..in any history book.'

1354
01:54:20,500 --> 01:54:23,333
'But they have left a
mark on the sands of time.'

1355
01:54:23,708 --> 01:54:29,125
'And their efforts have paved
the way for our independence.'

1356
01:54:29,917 --> 01:54:34,208
'We salute all our unsung martyrs.'

