1
00:00:07,489 --> 00:00:12,368
A Wakamatsu Productions Film

2
00:00:43,609 --> 00:00:47,528
Shinjuku
March, 1969

3
00:01:10,928 --> 00:01:11,928
Hi, Spook.

4
00:01:12,638 --> 00:01:17,600
Know anyone who'd pass
as a high schooler, Megumi?

5
00:01:20,020 --> 00:01:20,937
An actress?

6
00:01:21,605 --> 00:01:24,691
That's not necessary if she's pretty.

7
00:01:25,651 --> 00:01:26,442
When for?

8
00:01:26,902 --> 00:01:28,903
We shoot in 10 days.

9
00:01:33,492 --> 00:01:34,617
A Pink porn?

10
00:01:34,743 --> 00:01:35,576
Yes.

11
00:01:36,537 --> 00:01:37,578
The director?

12
00:01:38,247 --> 00:01:41,582
You know Masao Adachi?

13
00:01:42,251 --> 00:01:44,961
Wakamatsu will be shooting
his film too.

14
00:01:45,170 --> 00:01:46,963
But we need a girl.

15
00:01:52,720 --> 00:01:53,469
Listen.

16
00:01:56,390 --> 00:02:01,436
Do Pink movies ever have women
assistant directors?

17
00:02:19,079 --> 00:02:20,580
Wakamatsu Productions.

18
00:02:20,706 --> 00:02:24,250
An independent film production house
founded by

19
00:02:24,376 --> 00:02:26,753
Wakamatsu in 1965.

20
00:02:26,879 --> 00:02:29,255
Their films were sexy, violent

21
00:02:29,381 --> 00:02:31,174
and socially relevant.

22
00:02:32,634 --> 00:02:35,470
The compulsion for
life, sex and death

23
00:02:35,596 --> 00:02:38,139
enthralled younger audiences.

24
00:03:18,472 --> 00:03:22,016
Crush the Security Treaty!

25
00:03:22,184 --> 00:03:25,686
Free Okinawa!
Victory ours!

26
00:03:55,050 --> 00:03:55,758
Hi

27
00:03:56,426 --> 00:03:57,176
Hey.

28
00:03:58,846 --> 00:04:00,263
I don't know.

29
00:04:00,289 --> 00:04:01,164
What?

30
00:04:01,932 --> 00:04:03,182
What's your theme?

31
00:04:04,101 --> 00:04:07,270
You know the WW2 guerillas
left on islands?

32
00:04:07,688 --> 00:04:14,026
They're no guerillas. They kill
and steal from farmers.

33
00:04:14,444 --> 00:04:16,195
They're just trouble.

34
00:04:16,321 --> 00:04:18,531
But you have high schoolers!

35
00:04:18,949 --> 00:04:25,037
The high schoolers rebel after
the failed siege at Tokyo University.

36
00:04:25,455 --> 00:04:28,791
The teenagers don't know failure yet.

37
00:04:29,710 --> 00:04:32,461
And they also end up failing.

38
00:04:32,629 --> 00:04:33,713
Hey.

39
00:04:34,631 --> 00:04:36,549
You an actress or mistress?

40
00:04:37,509 --> 00:04:39,385
She wants to be an AD.

41
00:04:40,053 --> 00:04:41,470
You can

42
00:04:41,680 --> 00:04:43,639
but even men don't last.

43
00:04:44,308 --> 00:04:46,100
Is it the job

44
00:04:46,310 --> 00:04:49,145
or do you want to work for Wakamatsu?

45
00:04:49,271 --> 00:04:53,900
That's Adachi, Okishima and Komizu.

46
00:04:54,318 --> 00:04:55,484
Call me Gaira.

47
00:04:55,694 --> 00:04:56,819
She's Megumi.

48
00:04:57,237 --> 00:05:01,449
- Megumi.
- It's Megumi Yoshizumi.

49
00:05:04,828 --> 00:05:06,078
Hey, guys.

50
00:05:06,747 --> 00:05:08,080
Hello.

51
00:05:08,498 --> 00:05:13,294
You sloths hang around
doing nothing all day!

52
00:05:13,420 --> 00:05:14,837
It's a meeting!

53
00:05:15,005 --> 00:05:18,799
I bet you just play Hanafuda cards
and jack off.

54
00:05:19,718 --> 00:05:21,510
Found a girl?

55
00:05:21,929 --> 00:05:26,349
I don't want porn actresses.

56
00:05:27,017 --> 00:05:29,518
She'll find you a girl.

57
00:05:29,728 --> 00:05:32,521
That's Megumi Yoshizumi.

58
00:05:32,689 --> 00:05:33,856
She wants to be an AD.

59
00:05:34,316 --> 00:05:38,194
Another one of your hippie friends
from Shinjuku?

60
00:05:41,365 --> 00:05:43,991
A female assistant, director...

61
00:05:45,160 --> 00:05:47,036
Seen any Wakamatsu films?

62
00:05:47,955 --> 00:05:49,205
Which one?

63
00:05:49,873 --> 00:05:51,832
The Embryo Hunts In Secret.

64
00:05:52,042 --> 00:05:53,876
Oh, really?

65
00:05:54,044 --> 00:05:56,504
We shot that in one long session.

66
00:05:57,172 --> 00:05:58,673
We went crazy.

67
00:05:59,091 --> 00:06:01,676
Mr. Wakamatsu was swinging a prop ax.

68
00:06:01,802 --> 00:06:03,552
It records our insanity.

69
00:06:03,971 --> 00:06:05,346
A movie can...

70
00:06:05,764 --> 00:06:07,181
Uh, yes?

71
00:06:08,850 --> 00:06:12,853
I was impressed by how daring it was.

72
00:06:17,776 --> 00:06:19,735
Nozomi, listen.

73
00:06:20,404 --> 00:06:22,363
Do you drink?

74
00:06:23,323 --> 00:06:24,407
It's Megumi.

75
00:06:24,533 --> 00:06:25,241
Yes!

76
00:06:25,659 --> 00:06:26,492
Good.

77
00:06:28,662 --> 00:06:31,080
No one here is on a salary.

78
00:06:31,206 --> 00:06:33,749
You get paid per assignment.

79
00:06:34,418 --> 00:06:37,586
So we can't drink from his stash.

80
00:06:38,547 --> 00:06:43,009
If you last 3 years
I'll let you direct a movie.

81
00:06:43,677 --> 00:06:44,677
I'll do my best.

82
00:06:44,803 --> 00:06:46,929
You better save it!

83
00:06:48,098 --> 00:06:49,390
See you tomorrow.

84
00:06:52,310 --> 00:06:57,273
We, the student council, have
concluded from our talks

85
00:06:57,691 --> 00:07:01,610
that we aren't satisfied with the
school and the PTA.

86
00:07:01,778 --> 00:07:04,530
We reached the same decision as you...

87
00:07:04,656 --> 00:07:05,614
Bang!

88
00:07:08,785 --> 00:07:09,785
And cut!

89
00:07:10,454 --> 00:07:11,954
OK, good!

90
00:07:12,372 --> 00:07:13,456
You can deliver lines, Megumi!

91
00:07:13,457 --> 00:07:15,458
April, 1969
Shooting Female Student Guerrilla
You can deliver the lines, Megumi!

92
00:07:17,002 --> 00:07:18,377
Get a reverse angle.

93
00:07:18,545 --> 00:07:20,963
Megumi, get the slate.

94
00:07:21,381 --> 00:07:22,631
Where's the gun?

95
00:07:24,551 --> 00:07:25,468
Reverse angle!

96
00:07:25,594 --> 00:07:27,053
Moving the camera!

97
00:07:27,512 --> 00:07:30,431
- You had the gun.
- Sorry.

98
00:07:30,557 --> 00:07:32,475
- Gaira!
- Coming.

99
00:07:34,144 --> 00:07:36,979
We need a gun to shoot a movie.
Get it?

100
00:07:39,399 --> 00:07:40,983
"Diploma"

101
00:07:41,401 --> 00:07:42,318
OK, guys?

102
00:07:42,736 --> 00:07:44,445
We don't need it!

103
00:07:44,571 --> 00:07:46,280
- We don't!
- Burn it!

104
00:07:46,406 --> 00:07:47,323
Yes!

105
00:07:48,742 --> 00:07:49,909
OK...

106
00:07:51,828 --> 00:07:52,828
Kinuyo.

107
00:07:52,954 --> 00:07:53,662
Here!

108
00:07:57,084 --> 00:07:58,000
Akiko.

109
00:07:58,168 --> 00:07:59,001
Here!

110
00:08:00,670 --> 00:08:01,670
Seiichi.

111
00:08:01,797 --> 00:08:02,630
Here!

112
00:08:04,549 --> 00:08:05,299
Goro.

113
00:08:05,425 --> 00:08:06,133
Here!

114
00:08:12,349 --> 00:08:13,349
They're alight!

115
00:08:17,270 --> 00:08:17,978
And cut.

116
00:08:18,146 --> 00:08:18,979
Cut!

117
00:08:19,648 --> 00:08:22,316
OK? That's how the scene goes.

118
00:08:23,235 --> 00:08:25,861
Can you get a close up of each one?

119
00:08:26,071 --> 00:08:28,030
I'll get Tokiko first.

120
00:08:28,198 --> 00:08:30,116
It'll take forever!

121
00:08:30,242 --> 00:08:31,158
Good morning.

122
00:08:31,827 --> 00:08:33,744
Forget Mount Fuji!

123
00:08:34,162 --> 00:08:35,037
Give it to me!

124
00:08:35,497 --> 00:08:40,126
The high schoolers
unite against the system

125
00:08:40,252 --> 00:08:43,712
and Mt. Fuji symbolizes
the Royal Family...

126
00:08:44,131 --> 00:08:46,006
Forget themes.

127
00:08:46,133 --> 00:08:48,676
Ideas won't be exposed on film!

128
00:08:49,094 --> 00:08:51,220
- You never learn!
- But...

129
00:08:51,346 --> 00:08:55,224
Ito. Let's do this in one long take!

130
00:08:55,392 --> 00:08:57,393
OK. Reload it, Gaira!

131
00:08:57,519 --> 00:08:59,979
Reloading!

132
00:09:02,899 --> 00:09:05,526
Come on! From the top!

133
00:09:05,652 --> 00:09:07,069
Positions!

134
00:09:07,237 --> 00:09:08,487
Quickly!

135
00:09:14,161 --> 00:09:16,078
They have the diplomas!

136
00:09:16,246 --> 00:09:18,664
Sorry, I'll get them.

137
00:09:19,332 --> 00:09:19,999
Come on!

138
00:09:22,669 --> 00:09:25,004
What did you do? Focus!

139
00:09:25,422 --> 00:09:26,589
Focus on the set!

140
00:09:26,756 --> 00:09:27,756
Sorry!

141
00:09:27,883 --> 00:09:29,925
- Spook!
- There's a spare.

142
00:09:32,345 --> 00:09:35,598
Hey, you. You're out of frame.

143
00:09:36,016 --> 00:09:36,765
Sir...

144
00:09:36,933 --> 00:09:39,935
We want your face. See the camera?

145
00:09:40,145 --> 00:09:40,769
Sir...

146
00:09:40,896 --> 00:09:42,605
- Do it right.
- Sir!

147
00:09:42,772 --> 00:09:43,397
What?

148
00:09:43,857 --> 00:09:45,733
What's the shot number?

149
00:09:46,401 --> 00:09:48,194
Who cares?

150
00:09:48,862 --> 00:09:51,197
Give me the slate. Go away

151
00:09:51,364 --> 00:09:52,907
Out of my sight!

152
00:09:53,825 --> 00:09:54,783
Go on!

153
00:09:55,952 --> 00:09:56,911
Go on!

154
00:10:01,875 --> 00:10:03,918
- Roll!
- It's not reloaded.

155
00:10:04,044 --> 00:10:06,962
It's getting dark! Shoot!

156
00:10:09,382 --> 00:10:10,216
OK, guys?

157
00:10:11,134 --> 00:10:12,968
We don't need it.

158
00:10:13,094 --> 00:10:14,595
Burn it!

159
00:10:14,721 --> 00:10:17,890
- It's tough, huh?
- Yes

160
00:10:20,060 --> 00:10:21,477
In my experience

161
00:10:23,396 --> 00:10:28,817
big studios exploit
assistant directors.

162
00:10:28,944 --> 00:10:30,402
Who's your enemy?

163
00:10:30,529 --> 00:10:32,655
That's why I'm here.

164
00:10:34,366 --> 00:10:39,411
Koji Wakamatsu is tough but
in a different way.

165
00:10:41,122 --> 00:10:42,164
It's alight!

166
00:10:45,835 --> 00:10:46,669
Good!

167
00:10:46,836 --> 00:10:48,087
And cut!

168
00:10:49,005 --> 00:10:50,506
- Well?
- I got it.

169
00:10:50,674 --> 00:10:51,799
OK, good!

170
00:10:52,717 --> 00:10:55,844
That's how you shoot a movie.

171
00:10:56,054 --> 00:10:58,472
One day, you'll learn.

172
00:10:59,140 --> 00:11:02,351
Yamatoya! We have a script
to rewrite.

173
00:11:04,020 --> 00:11:05,271
Thank you, sir.

174
00:11:08,441 --> 00:11:11,110
How's your autism?

175
00:11:11,236 --> 00:11:12,278
Relax.

176
00:11:13,738 --> 00:11:19,201
Anyway about the film,
we have lots of props but

177
00:11:19,619 --> 00:11:21,370
we only need a cross.

178
00:11:21,788 --> 00:11:22,705
Megumi.

179
00:11:22,872 --> 00:11:24,957
- Yes!
- Everyone!

180
00:11:26,793 --> 00:11:29,211
I need a vocal check.

181
00:11:32,257 --> 00:11:33,507
Is that good?

182
00:11:34,467 --> 00:11:36,885
We're all set and ready.

183
00:11:39,556 --> 00:11:41,390
All set, Director.

184
00:11:41,516 --> 00:11:44,560
OK. Are you ready, Spook?

185
00:11:44,686 --> 00:11:45,477
Yes.

186
00:11:45,770 --> 00:11:47,104
Take 1.

187
00:11:47,147 --> 00:11:48,731
We're recording.

188
00:12:05,915 --> 00:12:15,007
Why did the star grow a tail?

189
00:12:17,177 --> 00:12:20,554
A shooting star

190
00:12:31,483 --> 00:12:40,449
Why doesn't the star lose its tail?

191
00:12:42,369 --> 00:12:45,579
A shooting star

192
00:12:57,759 --> 00:13:02,763
The tail reveals that
he's a dog

193
00:13:03,723 --> 00:13:08,477
That he is a beast

194
00:13:14,901 --> 00:13:16,777
The End

195
00:13:21,950 --> 00:13:25,536
April, 1969: Answer print screening of
Gewalt! Gewalt: shojo geba-geba

196
00:13:27,288 --> 00:13:29,665
Did Oshima come up with that title?

197
00:13:29,791 --> 00:13:31,291
Yeah.

198
00:13:31,710 --> 00:13:36,088
Gewalt means violence. Oshima
doubled it for Waka.

199
00:13:36,214 --> 00:13:39,299
Right. What did you think, Yamatoya?

200
00:13:39,467 --> 00:13:43,429
Yeah, it was awesome.

201
00:13:44,139 --> 00:13:45,514
Incredible.

202
00:13:46,433 --> 00:13:48,183
Do you mean it?

203
00:13:48,309 --> 00:13:49,935
Of course.

204
00:13:50,061 --> 00:13:52,688
Is the wise man flattering a fool?

205
00:13:54,357 --> 00:13:56,150
Waka has a knack.

206
00:13:56,609 --> 00:13:58,861
You mean I don't, Matsuda?

207
00:13:59,028 --> 00:14:04,199
Your movies have too many ideas
but Waka's don't.

208
00:14:04,367 --> 00:14:06,618
You two are just different.

209
00:14:06,828 --> 00:14:09,288
But basically you lack talent!

210
00:14:09,414 --> 00:14:12,499
You've never made a movie, Okishima!

211
00:14:14,169 --> 00:14:15,627
You need my help!

212
00:14:16,087 --> 00:14:16,837
You punk

213
00:14:16,963 --> 00:14:19,715
Save it 'til we get to the bar.

214
00:14:20,133 --> 00:14:22,468
What are you guys saying?

215
00:14:22,594 --> 00:14:25,888
I know, you're bad-mouthing me.

216
00:14:28,558 --> 00:14:29,391
Nozomi.

217
00:14:31,311 --> 00:14:32,853
Yes. It's Megumi.

218
00:14:33,021 --> 00:14:35,022
Megumi, lei's go.

219
00:14:36,441 --> 00:14:41,028
If he took us for a drink
he'd have to pay so...

220
00:14:41,446 --> 00:14:42,696
Keep him company.

221
00:14:43,364 --> 00:14:43,989
Go.

222
00:14:44,407 --> 00:14:46,408
Come on, Megumi!

223
00:14:46,868 --> 00:14:49,745
OK, see you.

224
00:14:52,916 --> 00:14:56,251
"Maeda Bar"

225
00:14:57,962 --> 00:15:03,592
We eat, shit and sleep...
What's the point of life?

226
00:15:05,512 --> 00:15:08,722
Doesn't anything enrage you?

227
00:15:09,140 --> 00:15:10,933
What do you want to smash?

228
00:15:16,105 --> 00:15:18,106
That's what I want.

229
00:15:18,525 --> 00:15:23,445
The world is corrupt and
the film industry is full of shit.

230
00:15:23,863 --> 00:15:25,364
So I make movies.

231
00:15:25,782 --> 00:15:28,784
I thought you wanted to kill cops?

232
00:15:29,994 --> 00:15:33,455
Right! Those pigs are the lowest.

233
00:15:34,123 --> 00:15:38,043
Once you have power,
you lose respect for others.

234
00:15:40,004 --> 00:15:43,590
They even took a look up my anus.

235
00:15:43,800 --> 00:15:44,967
What..?

236
00:15:45,635 --> 00:15:47,261
It was in jail.

237
00:15:49,931 --> 00:15:51,473
You don't know?

238
00:15:51,891 --> 00:15:57,771
Waka was a thug in Shinjuku
working for the Yasuda clan.

239
00:15:58,940 --> 00:16:01,900
You were a yakuza?

240
00:16:02,026 --> 00:16:02,985
Yeah.

241
00:16:05,405 --> 00:16:10,826
I left home at 17 and
made my mom cry a lot.

242
00:16:10,994 --> 00:16:12,244
Hello, guys.

243
00:16:12,370 --> 00:16:14,663
Hey, it's Fujio Akatsuka!

244
00:16:14,831 --> 00:16:16,456
I'm beat.

245
00:16:16,583 --> 00:16:22,129
Every day I have deadlines.
I can't take it!

246
00:16:22,255 --> 00:16:24,339
You should get drunk.

247
00:16:24,507 --> 00:16:28,635
Drink up 'til you puke, Megumi.

248
00:16:28,928 --> 00:16:32,306
Lucky Waka's with a young girl tonight.

249
00:16:32,432 --> 00:16:34,182
She's my new AD.

250
00:16:34,350 --> 00:16:35,309
Hello.

251
00:16:35,476 --> 00:16:37,477
What were you talking about?

252
00:16:37,604 --> 00:16:40,439
About how Waka used to be a yakuza.

253
00:16:41,149 --> 00:16:45,193
He did time. He had a fight and...

254
00:16:45,320 --> 00:16:47,988
You're under arrest!

255
00:16:48,656 --> 00:16:51,867
The guards mistreated him
in jail so

256
00:16:52,076 --> 00:16:55,704
he decided to make movies
where cops get killed.

257
00:16:56,122 --> 00:17:00,208
He went straight and
became an assistant director.

258
00:17:00,918 --> 00:17:04,379
You're free to do anything
in manga and movies.

259
00:17:04,505 --> 00:17:10,218
You can kill cops.
You can have the sun set in the east.

260
00:17:10,637 --> 00:17:12,387
Mr. Akatsuka is right.

261
00:17:12,805 --> 00:17:13,722
Megumi.

262
00:17:14,390 --> 00:17:19,895
Don't you want to kill someone
or change something?

263
00:17:20,355 --> 00:17:25,025
If you want to be a director,
you need passion!

264
00:17:27,445 --> 00:17:30,405
Come on, Waka. It's piss time.

265
00:17:30,823 --> 00:17:32,824
Akatsuka, don't!

266
00:17:35,745 --> 00:17:37,412
What's wrong, Waka?

267
00:17:37,580 --> 00:17:42,668
Show the AD how we have no
restraints in this world

268
00:17:42,794 --> 00:17:47,923
by urinating from a Golden bar
onto the world.

269
00:17:48,341 --> 00:17:49,174
Stop it!

270
00:17:49,842 --> 00:17:50,759
Coming.

271
00:17:51,177 --> 00:17:52,594
Don't, Waka.

272
00:17:53,012 --> 00:17:54,054
Join us!

273
00:17:54,430 --> 00:17:58,266
- Come on.
- Don't do it. Stop them!

274
00:17:58,726 --> 00:18:00,268
On the world!

275
00:18:00,395 --> 00:18:03,689
And pee!

276
00:18:04,148 --> 00:18:05,440
Akatsuka!

277
00:18:07,360 --> 00:18:09,027
Waka, you loser!

278
00:18:09,737 --> 00:18:11,279
It's endless!

279
00:18:11,698 --> 00:18:12,948
Aim at the baldy.

280
00:18:13,116 --> 00:18:14,282
What the...?

281
00:18:14,951 --> 00:18:18,036
Look, huge mushrooms!

282
00:18:18,162 --> 00:18:21,456
No offence, Kuma!

283
00:18:31,134 --> 00:18:33,802
Free Okinawa!
Victory is ours!

284
00:18:33,970 --> 00:18:37,139
Crush the Security Treaty!

285
00:18:37,265 --> 00:18:40,726
Free Okinawa!
Victory is ours!

286
00:18:48,151 --> 00:18:52,821
The farmers are opposed to
the US military bases.

287
00:18:52,989 --> 00:18:57,784
With pride we unite
to fight with them!

288
00:18:57,952 --> 00:18:58,910
Yes!

289
00:18:59,037 --> 00:19:04,291
With pride we'll fight
to crush the Treaty

290
00:19:04,459 --> 00:19:09,171
We'll continue our fight to
help free Okinawa!

291
00:19:09,589 --> 00:19:15,761
Saying TV is inferior to movies
is a stale argument.

292
00:19:15,887 --> 00:19:22,851
By changing one line in a serial TV
drama, I can have an impact

293
00:19:22,977 --> 00:19:24,686
that is incomparable!

294
00:19:24,854 --> 00:19:27,439
My film, Death by Hanging

295
00:19:27,607 --> 00:19:33,653
is seen by those who oppose capital
punishment and racism.

296
00:19:33,780 --> 00:19:38,200
So it only reconfirms their beliefs.

297
00:19:38,409 --> 00:19:44,039
But artists should challenge those
with opposing views.

298
00:19:44,165 --> 00:19:49,461
Viewers prefer to identify
with Ken Takakura with a sword.

299
00:19:49,587 --> 00:19:55,884
Our movies have artistic merit
but no drawing power.

300
00:19:56,052 --> 00:20:00,472
It's like we are preaching
to the converted.

301
00:20:00,681 --> 00:20:03,308
We can have an impact on TV viewers.

302
00:20:03,434 --> 00:20:07,979
In your Ultraman episode, Sasaki, an
astronaut became a monster.

303
00:20:08,106 --> 00:20:08,897
Jamira.

304
00:20:09,023 --> 00:20:13,151
He'd sacrificed himself to science,
and became a creature

305
00:20:13,277 --> 00:20:16,738
and returns to get revenge on humans.

306
00:20:16,906 --> 00:20:17,572
Raisins!

307
00:20:17,698 --> 00:20:22,410
And Ultraman kills him.
In a kid's show!

308
00:20:22,578 --> 00:20:25,997
As Guevara said,
"Create 2nd and 3rd Vietnam."

309
00:20:26,124 --> 00:20:28,041
Movies or TV!

310
00:20:28,376 --> 00:20:30,752
Not every filmmaker thinks so.

311
00:20:30,962 --> 00:20:34,506
Yamatoya and Okishima.
You can write for TV.

312
00:20:34,632 --> 00:20:36,091
Not me?

313
00:20:36,259 --> 00:20:37,592
You're unique.

314
00:20:38,010 --> 00:20:40,095
I love watching TV.

315
00:20:40,221 --> 00:20:42,055
Afternoon talk shows!

316
00:20:42,223 --> 00:20:44,182
And Ginza at night.

317
00:20:44,308 --> 00:20:45,767
Shut up

318
00:20:46,936 --> 00:20:51,398
If I had to choose
it'd be movies.

319
00:20:52,567 --> 00:20:58,864
I want to make movies that hold up
audiences at knifepoint.

320
00:20:59,031 --> 00:21:01,283
Today's movies are no good.

321
00:21:02,702 --> 00:21:07,706
I'll crush everything,
even the dying movie industry.

322
00:21:08,624 --> 00:21:10,125
Right, Mr. Oshima?

323
00:21:11,335 --> 00:21:14,462
At knifepoint!
Crush everything.

324
00:21:14,881 --> 00:21:16,798
That's Koji Wakamatsu.

325
00:21:17,967 --> 00:21:20,302
Drinks on me, everyone.

326
00:21:20,428 --> 00:21:22,554
On my TV money.

327
00:21:23,472 --> 00:21:25,473
Let us toast!

328
00:21:25,600 --> 00:21:29,102
Wakamatsu Productions vs. Sozosha!

329
00:21:29,562 --> 00:21:32,147
Cheers!

330
00:21:34,317 --> 00:21:36,651
I don't know what I want.

331
00:21:37,069 --> 00:21:38,153
Me neither.

332
00:21:39,322 --> 00:21:42,490
- I have no movies to make.
- Me neither.

333
00:21:43,159 --> 00:21:46,161
- No interest in politics.
- Me neither.

334
00:21:47,079 --> 00:21:48,830
Don't patronize me!

335
00:21:49,498 --> 00:21:52,417
You can draw, write lyrics and compose

336
00:21:53,085 --> 00:21:57,339
I just deal with
what's in front of me.

337
00:21:58,257 --> 00:22:02,010
If there's anything I'm good at
it is...

338
00:22:02,678 --> 00:22:07,015
that I'm not a deep thinker.
That's my charm.

339
00:22:09,435 --> 00:22:10,143
Chao.

340
00:22:16,817 --> 00:22:17,776
Spook!

341
00:22:29,705 --> 00:22:33,208
"Sex, violence and revolution"
I'm Koji Wakamatsu.
I fight with my movies.

342
00:22:33,417 --> 00:22:36,211
Do you think protests are fun?

343
00:22:36,629 --> 00:22:38,880
Why not throw bombs?

344
00:22:39,548 --> 00:22:40,799
Or kill cops!

345
00:22:40,925 --> 00:22:41,716
Yes!

346
00:22:42,134 --> 00:22:45,220
Give it your all or
nothing will change.

347
00:22:49,141 --> 00:22:51,977
Want some tips on how
to be a good AD?

348
00:22:54,146 --> 00:22:55,730
Tip 1, procurement.

349
00:22:59,944 --> 00:23:03,238
Do you have Mingus?
Pithecanthropus Erectus?

350
00:23:03,906 --> 00:23:07,575
New records inspire Koji Wakamatsu.

351
00:23:09,245 --> 00:23:11,162
Tip 2. find actresses.

352
00:23:11,580 --> 00:23:16,876
They can be students, hippies or
amateurs as long as they're good.

353
00:23:17,795 --> 00:23:22,382
Mr. Wakamatsu hates pros
and their hammy acting.

354
00:23:30,599 --> 00:23:32,225
Good morning.

355
00:23:34,645 --> 00:23:36,688
Sit there.

356
00:23:51,495 --> 00:23:53,371
It's so adolescent.

357
00:23:55,041 --> 00:23:56,291
What?

358
00:23:56,542 --> 00:24:00,170
It's the POV of an
introverted victim.

359
00:24:00,463 --> 00:24:03,381
It's neatly packaged but
unappealing.

360
00:24:04,050 --> 00:24:07,385
Open up, Fukuma. Write what
only you can write...

361
00:24:07,511 --> 00:24:11,973
- It's about a high school serial killer?
- Yes.

362
00:24:12,641 --> 00:24:17,645
You have to inject rage
into the script!

363
00:24:17,855 --> 00:24:20,065
Challenge the PTA!

364
00:24:20,191 --> 00:24:21,107
OK.

365
00:24:21,776 --> 00:24:24,944
And you'll be the protagonist, right?

366
00:24:25,363 --> 00:24:26,071
Me?

367
00:24:26,280 --> 00:24:27,739
An actress is here.

368
00:24:33,412 --> 00:24:34,245
OK.

369
00:24:39,418 --> 00:24:40,752
And you are..

370
00:24:41,670 --> 00:24:44,130
My name is Kenji Takama.

371
00:24:44,799 --> 00:24:46,758
My classmate. We make movies.

372
00:24:47,176 --> 00:24:49,427
We have two Kenjis.

373
00:24:49,845 --> 00:24:53,414
Ladies and gents,
we're the Double Kenjis.

374
00:24:54,809 --> 00:24:57,102
- Same birthday, too.
- You get mixed up?

375
00:24:57,520 --> 00:24:58,520
Do you act?

376
00:24:59,438 --> 00:25:00,772
No, I...

377
00:25:00,898 --> 00:25:03,358
You want to direct actors?

378
00:25:03,526 --> 00:25:05,360
No, I'm a cameraman...

379
00:25:06,028 --> 00:25:07,987
Didn't you direct a film?

380
00:25:08,656 --> 00:25:09,864
How was it?

381
00:25:11,033 --> 00:25:12,367
No good.

382
00:25:12,576 --> 00:25:16,371
I don't think I have
what it takes.

383
00:25:17,790 --> 00:25:20,041
I'll tell Ito about you.

384
00:25:20,709 --> 00:25:22,043
Thank you.

385
00:25:22,962 --> 00:25:26,381
I'm hungry. Let's eat a hotpot.

386
00:25:26,799 --> 00:25:29,008
Gaira, get us some drinks!

387
00:25:30,428 --> 00:25:33,972
Hey! I asked you a question.

388
00:25:34,098 --> 00:25:37,058
I know you loved it.
Didn't you?

389
00:25:40,980 --> 00:25:41,896
What's funny

390
00:25:42,064 --> 00:25:44,232
- It just is!
What?

391
00:25:44,400 --> 00:25:46,734
Because it was boring.

392
00:25:46,861 --> 00:25:48,987
Is that all you can do?

393
00:25:49,113 --> 00:25:50,738
Don't mock me...

394
00:25:50,906 --> 00:25:51,698
Cut!

395
00:25:51,824 --> 00:25:53,408
What is it?

396
00:25:53,534 --> 00:25:54,826
No film.

397
00:25:56,245 --> 00:26:00,081
What the hell?
It was a good performance!

398
00:26:00,249 --> 00:26:03,918
You think this is a game,
college kid?

399
00:26:04,587 --> 00:26:07,672
Focus! Focus on the set!

400
00:26:09,592 --> 00:26:10,508
I'm sorry.

401
00:26:11,427 --> 00:26:14,596
Go away. Out of my sight!

402
00:26:15,014 --> 00:26:16,890
Gaira, replace him.

403
00:26:17,016 --> 00:26:17,932
OK.

404
00:26:18,058 --> 00:26:19,601
Reload it!

405
00:26:19,727 --> 00:26:21,603
- Reloading!
- It's getting dark.

406
00:26:22,021 --> 00:26:23,605
From the top.

407
00:26:25,024 --> 00:26:26,900
- Gaira, have this.
- Thank you.

408
00:26:27,026 --> 00:26:28,735
- Spook.
- Thanks.

409
00:26:31,655 --> 00:26:32,906
Mr. Wakamatsu.

410
00:26:33,324 --> 00:26:35,074
I won't eat.

411
00:26:35,201 --> 00:26:36,201
- Are you sure?
- Yeah.

412
00:26:44,418 --> 00:26:45,460
Eat this.

413
00:26:50,633 --> 00:26:53,801
You don't work but you'll eat?

414
00:26:55,221 --> 00:26:56,804
You better eat.

415
00:26:57,473 --> 00:27:00,058
Megumi! Get the fake blood.

416
00:27:00,184 --> 00:27:01,476
Right away.

417
00:27:02,937 --> 00:27:04,604
You'll get used to it.

418
00:27:09,276 --> 00:27:10,193
"Female Student Guerrilla"

419
00:27:10,194 --> 00:27:13,446
"Female Student Guerrilla"
So much for Spook's masterpiece.

420
00:27:14,156 --> 00:27:18,826
It's great. Wihat did they say
is wrong with it?

421
00:27:19,703 --> 00:27:20,537
This is Wakamatsu.

422
00:27:21,330 --> 00:27:25,750
No municipalities
approve of the poster.

423
00:27:26,168 --> 00:27:28,002
We can't put them up.

424
00:27:28,671 --> 00:27:31,005
We have hundreds of them!

425
00:27:31,632 --> 00:27:37,512
Could you give us the funds
to do another poster...?

426
00:27:39,139 --> 00:27:43,601
No? OK, thank you, sir.

427
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Cheap bastard!

428
00:27:47,439 --> 00:27:50,275
"Not a penny more." Asshole!

429
00:27:53,195 --> 00:27:57,282
I think they disapproved of it
because it's good.

430
00:27:57,741 --> 00:28:00,660
They thought it was too provocative.

431
00:28:01,870 --> 00:28:05,957
Poster regulations...
Riot police for the Folk Guerrillas.

432
00:28:06,083 --> 00:28:08,501
How oppressive it's getting!

433
00:28:08,627 --> 00:28:13,381
Posters have the power
to reach people everywhere.

434
00:28:14,550 --> 00:28:18,052
Even if they don't go to see the movie.

435
00:28:18,470 --> 00:28:20,888
We can have a wild posting.

436
00:28:21,557 --> 00:28:24,392
Let's redo it, Spook.

437
00:28:24,518 --> 00:28:25,518
Sure.

438
00:28:26,228 --> 00:28:28,062
With whose money?

439
00:28:28,480 --> 00:28:34,402
Of course they won't get
those brainy movies of yours.

440
00:28:34,820 --> 00:28:38,906
What will you do with them?
When we're so broke...

441
00:28:39,825 --> 00:28:40,742
It's your fault!

442
00:28:41,910 --> 00:28:43,911
What about the shark extract?

443
00:28:45,080 --> 00:28:47,373
No one wants it. I was conned.

444
00:28:47,499 --> 00:28:51,210
How about the samurai sword scheme?

445
00:28:51,337 --> 00:28:55,715
It's not easy to find people to sell
and buy them.

446
00:28:56,967 --> 00:28:58,509
Write movies that sell.

447
00:29:00,429 --> 00:29:02,430
That's a good idea.

448
00:29:03,849 --> 00:29:08,561
That asshole on the phone said
our movies are too difficult.

449
00:29:08,854 --> 00:29:10,855
Cinema owners don't like them.

450
00:29:11,732 --> 00:29:16,050
They do well at Scorpion Cinema
and Shinjuku Bunka Cinema.

451
00:29:17,571 --> 00:29:20,198
We'll use pseudonyms.

452
00:29:20,866 --> 00:29:23,034
Make it really erotic.

453
00:29:23,452 --> 00:29:25,912
With no ideologies!

454
00:29:26,830 --> 00:29:27,622
Action!

455
00:29:29,291 --> 00:29:31,626
Get close to her face.

456
00:29:32,544 --> 00:29:34,212
Out of the way.

457
00:29:34,880 --> 00:29:37,423
It hurts, remember!
You're a virgin...

458
00:29:40,344 --> 00:29:41,219
It hurts.

459
00:29:41,345 --> 00:29:42,095
Oh, it hurts!

460
00:29:42,096 --> 00:29:42,720
Oh. it hurts!

461
00:29:42,846 --> 00:29:44,563
Ouch, it hurts!

462
00:29:44,723 --> 00:29:45,932
Ouch!

463
00:29:47,851 --> 00:29:52,429
"The Conditions of the First Night"

464
00:29:53,357 --> 00:29:56,484
Camera by Hideo Ito
Lighting by Hajime Isogai

465
00:29:56,610 --> 00:29:59,904
Assistants
Gaira, Megumi Yoshizumi, Kenji Takama

466
00:30:01,073 --> 00:30:05,410
Directed by Tora Osugi

467
00:30:06,370 --> 00:30:07,995
What a wimp.

468
00:30:08,414 --> 00:30:10,498
You can't make love to me.

469
00:30:11,458 --> 00:30:12,583
Shut up!

470
00:30:25,514 --> 00:30:27,432
It's so commercial.

471
00:30:27,558 --> 00:30:29,350
- It's a sellout!
- Be quiet.

472
00:30:29,560 --> 00:30:31,352
It's not Wakamatsu.

473
00:30:36,024 --> 00:30:40,486
Why's Koji Wakamatsu making a fuckfest
commercial film?

474
00:30:40,612 --> 00:30:42,447
Relax, sit down.

475
00:30:42,573 --> 00:30:44,615
Who's Tora Osugi?

476
00:30:44,741 --> 00:30:49,203
We need to talk. Come outside.

477
00:30:51,874 --> 00:30:55,626
- This is a screening
- You guys aren't serious!

478
00:30:56,295 --> 00:30:58,045
I'm serious!

479
00:31:00,716 --> 00:31:03,968
Mr. Wakamatsu! Director!

480
00:31:04,178 --> 00:31:07,346
The film has none of your
usual statements!

481
00:31:07,473 --> 00:31:08,973
Just sex!

482
00:31:09,391 --> 00:31:12,560
It's just sex but it's still a movie.

483
00:31:14,229 --> 00:31:16,898
It's not a Wakamatsu movie!

484
00:31:17,024 --> 00:31:21,319
Don't preach to Mr. Wakamatsu!
As if he doesn't know!

485
00:31:23,739 --> 00:31:27,992
Thanks for caring
but we have to make money

486
00:31:28,118 --> 00:31:31,078
so we can make statements.

487
00:31:33,248 --> 00:31:34,540
It won't work.

488
00:31:34,958 --> 00:31:37,043
Can you keep your integrity

489
00:31:37,461 --> 00:31:41,088
That's how everyone sells out!

490
00:31:45,802 --> 00:31:47,678
We make it work.

491
00:31:48,347 --> 00:31:52,016
That's how indie productions survive.

492
00:31:55,437 --> 00:31:59,273
Adachi, let's make something
we want to make.

493
00:32:00,943 --> 00:32:06,113
You had an idea to shoot an entire
film on a roof.

494
00:32:07,032 --> 00:32:07,865
Yes...

495
00:32:09,785 --> 00:32:14,080
Okishima and Gaira, get ready.
I'll let you direct soon.

496
00:32:24,508 --> 00:32:27,552
How could you write a script like that?

497
00:32:27,678 --> 00:32:29,387
It's a sellout!

498
00:32:29,513 --> 00:32:33,307
You yelled at the assistant
who said that to Waka.

499
00:32:33,475 --> 00:32:36,269
It upsets me when he says it.

500
00:32:36,687 --> 00:32:39,272
Waka totally owns you now.

501
00:32:39,398 --> 00:32:41,440
Don't change the subject.

502
00:32:42,651 --> 00:32:46,487
Self financing the movies you
want to make

503
00:32:46,613 --> 00:32:49,448
is a lot harder than we think.

504
00:32:49,658 --> 00:32:52,827
But he shouldn't cross the line.

505
00:32:55,747 --> 00:33:01,168
Sometimes Waka loans money from
the yakuza so a lot is at stake.

506
00:33:01,587 --> 00:33:05,423
People say Waka's films are just porn
or unpatriotic...

507
00:33:06,341 --> 00:33:09,010
But he never compromises.

508
00:33:11,179 --> 00:33:12,847
He's only 33.

509
00:33:13,265 --> 00:33:16,475
There are no studio directors
that age.

510
00:33:17,894 --> 00:33:20,771
I know. I can understand that.

511
00:33:21,690 --> 00:33:22,815
But.

512
00:33:24,985 --> 00:33:28,946
Can Adachi the screenwriter
live with that?

513
00:33:29,114 --> 00:33:33,534
I saw him throw your hard work
in the trash.

514
00:33:33,660 --> 00:33:35,953
It's worse

515
00:33:36,079 --> 00:33:40,875
when he tells me directly
it's no good and tosses it.

516
00:33:41,793 --> 00:33:44,879
But the day after, he'll like it.

517
00:33:45,005 --> 00:33:46,714
That's Waka.

518
00:33:50,636 --> 00:33:53,179
I see. I know...

519
00:33:53,597 --> 00:33:55,640
You like him, don't you?

520
00:33:55,766 --> 00:34:00,061
- We're not homos.
- You are. But just mentally.

521
00:34:00,187 --> 00:34:02,730
You've had too much to drink.

522
00:34:06,193 --> 00:34:07,485
I'm not going home.

523
00:34:10,155 --> 00:34:11,906
I am.

524
00:34:12,574 --> 00:34:13,532
Check please!

525
00:34:36,973 --> 00:34:38,599
Are you tough?

526
00:34:40,018 --> 00:34:40,935
I'm weak.

527
00:34:42,396 --> 00:34:44,730
I'm the nitroglycerin of love.

528
00:34:45,440 --> 00:34:48,609
I have to go out.

529
00:35:01,039 --> 00:35:02,248
Goodbye.

530
00:35:10,674 --> 00:35:11,757
Did you love me ?

531
00:35:15,721 --> 00:35:16,554
Mom...

532
00:35:18,140 --> 00:35:20,766
I have to go out.

533
00:35:29,985 --> 00:35:32,862
Alright! That's OK!

534
00:35:32,946 --> 00:35:34,363
August, 1969
Shooting Go, Go, Second Time Virgin
Alright! That's OK!

535
00:35:34,364 --> 00:35:35,823
August, 1969
Shooting Go, Go, Second Time Virgin
It's a masterpiece!

536
00:35:35,991 --> 00:35:38,450
August, 1969
Shooting Go, Go, Second Time Virgin
It's a wrap on the rooftop.

537
00:35:38,702 --> 00:35:39,952
A snapshot, guys.

538
00:35:40,162 --> 00:35:42,663
Next up, a couple on the road.

539
00:35:42,789 --> 00:35:45,666
- I'll stop cars.
- Me too.

540
00:35:45,876 --> 00:35:49,420
Whoa! What happened to your sarcasm?

541
00:35:49,546 --> 00:35:52,423
Why can't you always be serious?

542
00:35:52,549 --> 00:35:54,175
Give me a break!

543
00:35:56,344 --> 00:35:58,345
Takama, a group photo!

544
00:35:59,264 --> 00:35:59,847
OK.

545
00:36:00,807 --> 00:36:03,434
You'll be arrested with that blood!

546
00:36:03,560 --> 00:36:06,187
How about your shifty eyes!

547
00:36:06,354 --> 00:36:09,648
It's nothing. Waka has a record.

548
00:36:10,108 --> 00:36:11,150
Shut up

549
00:36:13,320 --> 00:36:15,488
Ready? Say "Cheese!"

550
00:36:22,079 --> 00:36:25,379
April, 1970

551
00:36:43,809 --> 00:36:44,850
It's been months...

552
00:36:48,522 --> 00:36:49,897
You quitting

553
00:36:56,321 --> 00:36:59,156
Go, Go, Second Time Virgin is...

554
00:37:00,325 --> 00:37:01,909
a masterpiece.

555
00:37:03,578 --> 00:37:04,537
Yes.

556
00:37:07,207 --> 00:37:11,502
It's a once-in-a-lifetime
masterpiece.

557
00:37:12,671 --> 00:37:17,550
But the Pink flick cinemas
are empty...

558
00:37:21,221 --> 00:37:26,225
Scorpion Cinema has featured
Wakamatsu films for months.

559
00:37:26,351 --> 00:37:29,687
Both guys and young women watch them.

560
00:37:30,897 --> 00:37:31,939
But.

561
00:37:33,358 --> 00:37:36,277
Horny old guys avoid those movies.

562
00:37:37,445 --> 00:37:40,739
Maybe that's inevitable...

563
00:37:49,708 --> 00:37:51,959
A really groovy movie...

564
00:37:52,627 --> 00:37:59,925
should reach recluses, the apolitical
and the antisocial...

565
00:38:00,844 --> 00:38:07,266
If it's a groovy movie
it even moves sex maniacs.

566
00:38:08,685 --> 00:38:13,480
want to see something that
takes the world by storm

567
00:38:14,649 --> 00:38:16,442
and makes my eyes shine.

568
00:38:19,112 --> 00:38:23,282
But I can't make that happen.

569
00:38:24,451 --> 00:38:30,331
I'll have to find another way
to do what I want.

570
00:38:35,754 --> 00:38:40,424
I was with Mr. Wakamatsu
for only a year and half.

571
00:38:44,137 --> 00:38:46,847
But it drained all my energy.

572
00:38:48,767 --> 00:38:49,808
So

573
00:38:51,728 --> 00:38:56,857
I need to go and
fili up my tank again.

574
00:38:59,527 --> 00:39:01,695
What will we do without you?

575
00:39:03,114 --> 00:39:04,949
There's you.

576
00:39:05,867 --> 00:39:07,701
I can't replace you.

577
00:39:09,621 --> 00:39:11,205
Just be yourself.

578
00:39:16,419 --> 00:39:18,212
I don't know yet...

579
00:39:19,631 --> 00:39:21,548
what kind of movie to make.

580
00:39:22,968 --> 00:39:24,718
If I can go on...

581
00:39:29,182 --> 00:39:30,975
You know what?

582
00:39:31,643 --> 00:39:35,729
We have so much time for ourselves
it's almost cruel.

583
00:39:39,651 --> 00:39:43,237
"We have tomorrow like Joe."

584
00:39:46,408 --> 00:39:48,242
Is that the Red Army?

585
00:40:09,931 --> 00:40:11,849
Don't drink too much.

586
00:40:15,770 --> 00:40:16,395
Chao.

587
00:40:22,819 --> 00:40:23,694
Spook!

588
00:40:51,931 --> 00:40:54,558
Are we ready?. We're rolling.

589
00:40:54,684 --> 00:40:55,392
Let's go.

590
00:40:56,519 --> 00:40:57,603
Roll it!

591
00:40:58,772 --> 00:40:59,897
And..

592
00:41:01,316 --> 00:41:02,316
Action!

593
00:41:04,235 --> 00:41:05,110
Cut!

594
00:41:06,279 --> 00:41:09,406
Good. It's handheld for the mom's sex.

595
00:41:09,574 --> 00:41:10,741
Hand-held?

596
00:41:11,034 --> 00:41:12,534
Like this, OK?

597
00:41:13,078 --> 00:41:14,119
OK.

598
00:41:14,329 --> 00:41:15,662
Don't be cocky!

599
00:41:15,789 --> 00:41:16,497
Sorry!

600
00:41:17,165 --> 00:41:20,167
- You don't know shit!
- I'm sorry!

601
00:41:20,335 --> 00:41:22,086
Gaira, get ready!

602
00:41:22,212 --> 00:41:24,171
You're useless assholes!

603
00:41:24,339 --> 00:41:25,839
- Roll it!
- We're rolling!

604
00:41:25,965 --> 00:41:28,258
Ready, action!

605
00:41:28,385 --> 00:41:29,510
Run!

606
00:41:31,679 --> 00:41:33,931
Like your life depends on it!

607
00:41:39,854 --> 00:41:43,440
Koji Wakamatsu will kill me!

608
00:42:07,173 --> 00:42:09,007
Cut! Move on.

609
00:42:09,134 --> 00:42:11,009
OK, that was good, guys.

610
00:42:11,636 --> 00:42:14,596
May, 1970
Shooting Kama Sutra: Book of Love

611
00:42:17,642 --> 00:42:19,351
The next shot is of...

612
00:42:20,520 --> 00:42:23,480
- The crab. Karkataka.
- Crab?

613
00:42:23,606 --> 00:42:25,399
She holds her thighs up...

614
00:42:25,525 --> 00:42:27,526
- Kar...
- Karkataka.

615
00:42:27,652 --> 00:42:30,487
I'm too stiff for this.
It's like yoga.

616
00:42:30,613 --> 00:42:32,322
Both are Indian.

617
00:42:32,991 --> 00:42:35,325
- Didn't we do it...?
- Not yet.

618
00:42:36,286 --> 00:42:38,579
How many positions are there?

619
00:42:38,746 --> 00:42:39,580
64.

620
00:42:39,747 --> 00:42:41,248
So many!

621
00:42:42,167 --> 00:42:43,917
- How many now?
- 48.

622
00:42:44,085 --> 00:42:46,378
We'd be done if it was Japanese...

623
00:42:46,838 --> 00:42:49,840
Megumi. You do the next few.

624
00:42:50,758 --> 00:42:52,843
Gaira will help you.

625
00:42:52,969 --> 00:42:55,012
- But...
- OK, sir!

626
00:42:56,431 --> 00:42:57,514
Gome on, Megumi.

627
00:42:58,433 --> 00:43:01,101
I'll try harder for you, Megumi.

628
00:43:01,519 --> 00:43:03,437
OK, I'll take it.

629
00:43:07,901 --> 00:43:08,734
Ouch...

630
00:43:16,951 --> 00:43:17,951
OK.

631
00:43:19,370 --> 00:43:23,248
Let me go to the toilet.

632
00:43:43,978 --> 00:43:45,938
I've got something to tell them.

633
00:43:46,606 --> 00:43:49,149
They contradict their own visions.

634
00:43:51,319 --> 00:43:52,653
Hey, don't!

635
00:43:55,073 --> 00:43:56,323
Good evening.

636
00:43:57,242 --> 00:44:03,938
Adachi, how come you're publishing
Film Critique again?

637
00:44:05,166 --> 00:44:09,461
Kinema Junpo, Film Art and
Movie Critics are no good.

638
00:44:09,921 --> 00:44:15,676
Will you publish it with
Mamoru Sasaki's TV earnings?

639
00:44:17,887 --> 00:44:21,014
You completed A.K.A. Serial Killer.

640
00:44:21,432 --> 00:44:23,016
Release it!

641
00:44:23,184 --> 00:44:25,310
It's too good for the masses.

642
00:44:26,229 --> 00:44:30,691
"Too good for the masses"?
It's just scenery.

643
00:44:32,610 --> 00:44:37,155
You won't release it
because you know no one will see it.

644
00:44:37,282 --> 00:44:40,701
He likes to make unprofitable movies.

645
00:44:40,910 --> 00:44:46,290
And Mr. Wakamatsu! You only like
money-making movies.

646
00:44:46,416 --> 00:44:49,001
Keep talking, you asshole...

647
00:44:49,127 --> 00:44:52,045
What? Are you a man or a woman?

648
00:44:52,171 --> 00:44:53,463
A woman.

649
00:44:53,923 --> 00:44:55,340
Piss off, bitch!

650
00:44:57,802 --> 00:44:59,553
You bastards!

651
00:44:59,721 --> 00:45:00,721
Go outside!

652
00:45:00,888 --> 00:45:02,389
Calm down!

653
00:45:04,559 --> 00:45:06,184
I can take you...

654
00:45:08,354 --> 00:45:10,981
or we'll sit and drink.
Your choice.

655
00:45:12,692 --> 00:45:13,734
We'll drink.

656
00:45:14,652 --> 00:45:15,569
Sit with us.

657
00:45:16,988 --> 00:45:17,821
Sit down.

658
00:45:18,740 --> 00:45:19,740
Thank you.

659
00:45:21,200 --> 00:45:22,826
Sorry I called you a dog.

660
00:45:22,952 --> 00:45:24,745
I'm just worried!

661
00:45:26,956 --> 00:45:32,169
Give them drinks.
And he needs some ice.

662
00:45:59,364 --> 00:46:00,614
Megumi.

663
00:46:02,283 --> 00:46:04,534
You're the First AD now.

664
00:46:08,706 --> 00:46:09,915
And you're not?

665
00:46:11,626 --> 00:46:14,127
Are you moving up to director?

666
00:46:19,050 --> 00:46:20,467
Maybe I'm moving down.

667
00:46:22,136 --> 00:46:27,307
Because being an AD won't help me
be a good director.

668
00:46:32,271 --> 00:46:34,314
Don't you like it here?

669
00:46:57,255 --> 00:46:59,423
I love it here too much.

670
00:47:05,596 --> 00:47:07,806
Spook quit and now you...

671
00:47:11,477 --> 00:47:13,770
Don't be like that.

672
00:47:14,439 --> 00:47:16,356
I'll see you again.

673
00:47:17,275 --> 00:47:19,443
They'll call me for help.

674
00:47:22,613 --> 00:47:26,867
I'll drink tonight while the
drinks are on Wakamatsu.

675
00:48:22,381 --> 00:48:23,548
You by yourself?

676
00:48:25,468 --> 00:48:27,344
Hey! Ask me first.

677
00:48:27,553 --> 00:48:28,553
Sorry.

678
00:48:30,223 --> 00:48:31,264
Where's everyone?

679
00:48:44,237 --> 00:48:46,238
Spook and Gaira quit.

680
00:48:48,908 --> 00:48:50,075
Really.

681
00:48:52,745 --> 00:48:53,787
You're the First AD?

682
00:48:55,706 --> 00:48:58,250
I wasn't told but I guess so.

683
00:49:01,420 --> 00:49:02,546
Right.

684
00:49:06,217 --> 00:49:06,967
OK.

685
00:49:28,155 --> 00:49:29,072
Sorry.

686
00:49:31,242 --> 00:49:32,617
Take it easy.

687
00:49:34,579 --> 00:49:36,329
- There.
- Here?

688
00:49:37,248 --> 00:49:38,290
Not there...

689
00:49:46,465 --> 00:49:49,175
Sleeping atone

690
00:49:50,344 --> 00:49:55,098
Just like a motherless child

691
00:49:57,518 --> 00:50:01,187
I have a strange dream...

692
00:50:01,355 --> 00:50:03,148
Why did you choose me?

693
00:50:14,827 --> 00:50:15,702
You!

694
00:50:15,870 --> 00:50:19,122
You hit me when you're mad
but you can't rape me.

695
00:50:21,792 --> 00:50:23,043
I'm serious.

696
00:50:24,712 --> 00:50:26,546
That's why I'm here.

697
00:50:27,298 --> 00:50:31,051
Serious about what?
You have to explain!

698
00:50:31,218 --> 00:50:34,638
I don't understand you.
What is death anyway?

699
00:50:35,598 --> 00:50:36,723
I'm serious.

700
00:50:37,642 --> 00:50:39,517
Alright!

701
00:50:39,936 --> 00:50:40,685
Cut.

702
00:50:41,145 --> 00:50:43,229
Yoshizawa, you're good.

703
00:50:43,356 --> 00:50:45,523
Someone was in shot...

704
00:50:45,650 --> 00:50:48,735
Never mind.
No one will notice.

705
00:50:48,903 --> 00:50:50,654
How was I?

706
00:50:50,780 --> 00:50:54,240
Oh, wonderful as usual, Rie!

707
00:50:54,408 --> 00:50:56,993
Setting up for a close up.

708
00:51:01,707 --> 00:51:03,500
Mieda, come here.

709
00:51:06,671 --> 00:51:10,757
Take note of the lenses
and the fields of vision.

710
00:51:10,883 --> 00:51:12,384
Stand here.

711
00:51:12,551 --> 00:51:14,844
Keep the shot clear.

712
00:51:14,971 --> 00:51:15,762
OK.

713
00:51:16,180 --> 00:51:16,763
Run!

714
00:51:16,889 --> 00:51:17,597
OK!

715
00:51:18,766 --> 00:51:19,724
Let's roll.

716
00:51:20,142 --> 00:51:21,518
We'll rolling!

717
00:51:21,978 --> 00:51:23,436
You sloth!

718
00:51:23,562 --> 00:51:24,145
Sorry!

719
00:51:24,397 --> 00:51:25,480
Quickly!

720
00:51:25,898 --> 00:51:29,192
The actors are ready
and you're in the way!

721
00:51:29,318 --> 00:51:29,943
I'm sorry.

722
00:51:30,319 --> 00:51:31,069
Roll it!

723
00:51:31,195 --> 00:51:32,028
Rolling!

724
00:51:32,697 --> 00:51:34,531
Ready and...

725
00:51:34,991 --> 00:51:36,074
Action!

726
00:51:38,828 --> 00:51:41,621
Megumi made us work our asses off!

727
00:51:42,999 --> 00:51:45,709
She made a killer schedule!

728
00:51:45,835 --> 00:51:48,803
That's how you finish it in 4 days.

729
00:51:49,130 --> 00:51:51,214
You're the Boss lady now.

730
00:51:51,298 --> 00:51:52,332
Hey!

731
00:51:53,676 --> 00:51:56,344
Can Takama take the photo, Boss?

732
00:51:56,595 --> 00:51:57,804
Please.

733
00:51:57,972 --> 00:52:00,765
Waka's saying that you're good!

734
00:52:00,891 --> 00:52:02,225
One of a kind!

735
00:52:03,853 --> 00:52:05,311
Are we ready?

736
00:52:20,244 --> 00:52:21,786
Thank you.

737
00:52:25,958 --> 00:52:27,834
Your name please.

738
00:52:31,255 --> 00:52:35,633
"Haruhiko Arai,
Editor for Film Art magazine"

739
00:52:37,595 --> 00:52:38,470
Watch out.

740
00:52:40,139 --> 00:52:42,265
All the guys want to beat you up.

741
00:52:43,684 --> 00:52:44,350
Why?

742
00:52:45,269 --> 00:52:50,190
You know why. You don't review films,
you criticize them.

743
00:52:53,903 --> 00:52:57,697
I met you at the Seijun Suzuki
court case.

744
00:52:58,866 --> 00:52:59,699
Right.

745
00:53:00,618 --> 00:53:03,828
You lost the Running in Madness
Dying in Love argument.

746
00:53:05,539 --> 00:53:12,003
You glorify defeat, don't you?
You find hope in hopelessness.

747
00:53:12,129 --> 00:53:13,505
That's fantasy.

748
00:53:13,923 --> 00:53:16,508
Isn't that reality?

749
00:53:16,675 --> 00:53:20,136
How else would we find
a reason to go on?

750
00:53:22,556 --> 00:53:26,559
Quit panning other people's movies
and make one.

751
00:53:26,769 --> 00:53:29,687
It's more fun. Come to our office.

752
00:53:29,814 --> 00:53:32,732
Did you hear the news?

753
00:53:32,858 --> 00:53:33,650
What?

754
00:53:33,776 --> 00:53:35,860
You're so damn slow!

755
00:53:35,986 --> 00:53:39,489
Yukio Mishima broke into
the military HQ and

756
00:53:39,615 --> 00:53:41,908
died by harakiri!

757
00:53:43,577 --> 00:53:46,746
I thought he was just fooling around.

758
00:53:47,164 --> 00:53:49,874
Death by harakiri is amazing.

759
00:53:51,544 --> 00:53:55,338
But once dead, you're good for nothing.

760
00:53:56,507 --> 00:53:57,757
To protect Japan.

761
00:53:58,425 --> 00:53:59,759
How do you do that?

762
00:54:00,427 --> 00:54:05,431
By protecting the history, culture
and tradition centered on the Emperor.

763
00:54:06,100 --> 00:54:07,267
Listen up!

764
00:54:07,935 --> 00:54:10,186
Don't mindlessly do that.

765
00:54:12,106 --> 00:54:13,857
Do it for the world to see.

766
00:54:13,983 --> 00:54:17,777
That's a hell of a way to
sharpen pencils.

767
00:54:37,590 --> 00:54:40,466
Who'd sharpen pencils for the world
to see?

768
00:54:42,136 --> 00:54:43,553
You're lucky.

769
00:54:43,971 --> 00:54:45,138
Why?

770
00:54:45,556 --> 00:54:48,474
They never asked me to help
on a script.

771
00:54:49,143 --> 00:54:50,810
You want to write?

772
00:54:51,228 --> 00:54:53,062
And direct a film.

773
00:54:53,731 --> 00:54:55,440
You want to direct?

774
00:54:57,860 --> 00:55:00,486
I want to be a film director!

775
00:55:01,405 --> 00:55:03,114
Not an auteur!

776
00:55:04,533 --> 00:55:06,075
You're right...

777
00:55:10,789 --> 00:55:14,459
I wanna be a director but
I don't have any ideas.

778
00:55:28,390 --> 00:55:29,641
Me neither.

779
00:55:31,310 --> 00:55:31,851
Really?

780
00:55:32,311 --> 00:55:35,146
I thought directors were intelligent.

781
00:55:37,358 --> 00:55:40,485
But Mr. Wakamatsu doesn't
even read books.

782
00:55:42,446 --> 00:55:46,324
Watching him makes me think
maybe I could direct.

783
00:55:49,745 --> 00:55:51,496
But can I last 3 years?

784
00:55:52,915 --> 00:55:54,040
Right...

785
00:55:58,754 --> 00:56:01,047
March, 1971

786
00:56:01,048 --> 00:56:01,881
March, 1971
Keep going.

787
00:56:01,882 --> 00:56:03,049
Keep going.

788
00:56:03,217 --> 00:56:05,009
I have the heavier end.

789
00:56:05,135 --> 00:56:07,887
Are you OK? Don't damage it!

790
00:56:11,308 --> 00:56:13,184
Is it too heavy, Arai?

791
00:56:13,310 --> 00:56:14,894
I can manage!

792
00:56:15,062 --> 00:56:17,730
- Upstairs.
- Oh, shit.

793
00:56:17,898 --> 00:56:20,149
- Watch out.
- Don't let go!

794
00:56:20,567 --> 00:56:21,484
It's heavy...

795
00:56:22,403 --> 00:56:24,195
Hold on.

796
00:56:24,613 --> 00:56:26,572
You're so useless, Arai.

797
00:56:26,699 --> 00:56:27,991
You do it!

798
00:56:28,117 --> 00:56:29,867
Shut up and do it.

799
00:56:30,285 --> 00:56:38,918
Sometimes, just like a
motherless child...

800
00:56:39,628 --> 00:56:42,088
Megumi and Shinohara met through you?

801
00:56:42,214 --> 00:56:42,922
Yes.

802
00:56:43,090 --> 00:56:47,093
Now they'll live together,
like lovers.

803
00:56:47,261 --> 00:56:50,221
Megumi might steal your girlfriend!

804
00:56:50,347 --> 00:56:52,432
That'd be interesting.

805
00:56:52,850 --> 00:56:55,518
Listen Arai. No sex allowed here.

806
00:56:55,728 --> 00:56:57,895
Why are you here, Takama?

807
00:56:58,105 --> 00:56:59,731
You like Megumi?

808
00:56:59,857 --> 00:57:03,901
I'm here because no one else
can drive!

809
00:57:04,319 --> 00:57:05,445
Oh, sure.

810
00:57:06,613 --> 00:57:12,744
I know Megumi can't be feminine
on a Wakamatsu set but

811
00:57:13,162 --> 00:57:15,121
she could...you know?

812
00:57:15,789 --> 00:57:17,123
What?

813
00:57:17,833 --> 00:57:18,958
I mean...

814
00:57:19,626 --> 00:57:22,962
Femininity has no place
in my work.

815
00:57:23,088 --> 00:57:25,214
That old guy's rude!

816
00:57:25,340 --> 00:57:27,550
Get out of my way!

817
00:57:29,720 --> 00:57:31,804
You nag me when you're drunk...

818
00:57:31,930 --> 00:57:34,057
Maybe she loves you!

819
00:57:36,977 --> 00:57:38,603
Yes, I do.

820
00:57:40,022 --> 00:57:41,272
I need to pee.

821
00:57:41,940 --> 00:57:44,734
He dumped you.

822
00:57:46,153 --> 00:57:47,153
He escaped!

823
00:57:47,362 --> 00:57:49,739
- What an idiot.
- Arai, shut up.

824
00:57:49,948 --> 00:57:59,499
Sleeping alone
just like a motherless child

825
00:57:59,917 --> 00:58:06,172
I have a strange dream
I'm dreaming a dream in a dream

826
00:58:06,298 --> 00:58:07,757
Go, Saito!

827
00:58:19,728 --> 00:58:22,021
You've had too much to drink.

828
00:58:22,481 --> 00:58:23,689
Sorry.

829
00:58:26,360 --> 00:58:28,694
"The hell with an autopsy."

830
00:58:28,862 --> 00:58:32,156
"No one can understand
what's inside me."

831
00:58:34,576 --> 00:58:40,123
So said the girl who committed suicide
at Meiji University.

832
00:58:41,792 --> 00:58:44,127
It would make a good movie.

833
00:58:45,796 --> 00:58:49,799
You want to understand what
she was thinking?

834
00:58:49,925 --> 00:58:51,384
Help me write it.

835
00:58:54,096 --> 00:58:56,222
I quit being a woman, you know.

836
00:58:57,891 --> 00:59:03,312
I like your tough attitude but
it's OK to open up sometimes.

837
00:59:35,262 --> 00:59:35,845
Here.

838
00:59:37,764 --> 00:59:39,265
Any ideas?

839
00:59:57,201 --> 01:00:02,205
A 17-year-old woman who killed herself
in 1949 wrote this.

840
01:00:08,128 --> 01:00:10,046
Nobuko Nagasawa...

841
01:00:11,965 --> 01:00:14,592
She survived a war and killed herself.

842
01:00:14,718 --> 01:00:17,428
Maybe she did it because she survived.

843
01:00:18,639 --> 01:00:22,225
"Why do I describe my act. Departure?"

844
01:00:22,351 --> 01:00:25,645
"It wasn't out of egotism
or posturing."

845
01:00:26,063 --> 01:00:30,766
"All my life I've advanced at a
steady pace"

846
01:00:30,943 --> 01:00:34,320
"but it was a miserable
step backwards."

847
01:00:39,243 --> 01:00:42,995
We can have young people's suicide
notes on the screen.

848
01:00:46,208 --> 01:00:49,669
The protagonist is a
junior high student.

849
01:00:50,087 --> 01:00:53,673
She believes in free love and
gets pregnant.

850
01:00:54,841 --> 01:00:58,761
She'll have the baby for everyone
to raise.

851
01:00:59,429 --> 01:01:00,680
That's good.

852
01:01:03,100 --> 01:01:06,686
But maybe men can't understand her.

853
01:01:09,106 --> 01:01:10,940
I'd ask who the father is.

854
01:01:11,400 --> 01:01:14,860
The men start to fight over her.

855
01:01:23,328 --> 01:01:26,372
What will happen next, Arai?

856
01:01:27,040 --> 01:01:29,041
Don't make me do all the thinking.

857
01:01:32,713 --> 01:01:34,046
Marry me.

858
01:01:34,715 --> 01:01:38,384
Don't suffer tike an adult
and abort the baby...

859
01:01:38,552 --> 01:01:40,011
Marry me.

860
01:01:40,929 --> 01:01:42,680
Leave me alone.

861
01:01:42,806 --> 01:01:44,557
But I can't.

862
01:01:45,726 --> 01:01:49,395
Don't you remember
that sex defeated us?

863
01:01:49,813 --> 01:01:53,816
My body felt nothing
and my soul wasn 't rescued.

864
01:01:54,026 --> 01:01:55,067
Cut!

865
01:01:56,778 --> 01:01:57,862
April, 1971
Shooting Gushing Prayer
It's not right!

866
01:01:58,280 --> 01:01:59,655
April, 1971
Shooting Gushing Prayer
You don't look pregnant.

867
01:01:59,656 --> 01:02:01,198
You don't look pregnant.

868
01:02:01,366 --> 01:02:02,283
OK...

869
01:02:02,951 --> 01:02:05,786
- Camera test!
- No, roll it.

870
01:02:06,455 --> 01:02:08,706
Are you sure? We're rolling!

871
01:02:08,832 --> 01:02:09,915
Let's do it!

872
01:02:10,083 --> 01:02:11,208
OK, guys.

873
01:02:13,170 --> 01:02:14,920
Ready...

874
01:02:15,589 --> 01:02:16,589
Action!

875
01:02:20,010 --> 01:02:22,595
We keep showing formulaic movies.

876
01:02:22,763 --> 01:02:26,098
You should make a movie
that shocks the world.

877
01:02:28,810 --> 01:02:29,852
Mr. Kuzui.

878
01:02:29,978 --> 01:02:36,359
How about a movie about Jiro Soka,
bombing Tokyo? Bang-bang!

879
01:02:37,778 --> 01:02:40,237
Jiro Soka?

880
01:02:40,655 --> 01:02:44,784
The serial bomber.
Do young people know him?

881
01:02:45,202 --> 01:02:50,289
Since ATG is producing Waka's movie,
it should be radical.

882
01:02:51,750 --> 01:02:54,794
Yeah...that's right.

883
01:02:55,712 --> 01:02:59,590
Come here, Wako.
Meet Mr. Wakamatsu.

884
01:03:03,011 --> 01:03:07,139
I've seen many of your movies
over and over again.

885
01:03:08,100 --> 01:03:12,061
My name is Wako.
Let me be your apprentice!

886
01:03:14,731 --> 01:03:16,315
Visit me at my office.

887
01:03:16,983 --> 01:03:17,650
May I?

888
01:03:17,776 --> 01:03:18,442
Sure.

889
01:03:18,610 --> 01:03:19,944
Thank you, sir!

890
01:03:20,362 --> 01:03:21,237
Good for you.

891
01:03:21,446 --> 01:03:22,488
Later then.

892
01:03:24,908 --> 01:03:28,911
Mr. Wakamatsu, I have to go.

893
01:03:29,579 --> 01:03:32,331
I'll think about the Jiro Soka story.

894
01:03:32,541 --> 01:03:34,291
I appreciate it.

895
01:03:39,506 --> 01:03:41,465
Was it too radical?

896
01:03:42,384 --> 01:03:43,592
It'll be OK.

897
01:03:43,718 --> 01:03:46,512
Koji Wakamatsu is shooting a movie!

898
01:03:47,431 --> 01:03:50,599
Finally Art Theatre wants
Koji Wakamatsu...

899
01:03:52,018 --> 01:03:56,522
By the way, do you know the
movies they show at love inns?

900
01:03:57,441 --> 01:04:01,777
They show edited Pink flicks
to fit their time slots.

901
01:04:02,654 --> 01:04:05,489
A 1-hour movie is too long?

902
01:04:05,615 --> 01:04:06,657
Right.

903
01:04:06,783 --> 01:04:09,702
I said we could make 30-minute flicks.

904
01:04:09,828 --> 01:04:11,871
They'll finance that!

905
01:04:13,165 --> 01:04:14,373
Any ideas?

906
01:04:14,541 --> 01:04:18,627
Some 30-minute simple stories
for love inns.

907
01:04:20,088 --> 01:04:21,630
30 minutes...

908
01:04:23,800 --> 01:04:26,552
That's long enough for a fable.

909
01:04:28,054 --> 01:04:30,055
Beginning with Long, long ago

910
01:04:30,223 --> 01:04:33,726
told with a modern twist.

911
01:04:33,935 --> 01:04:38,856
Peach Boy has a big dick
and uses sex to make allies.

912
01:04:39,024 --> 01:04:43,569
He fights the authorities with a dog,
monkey and pheasant.

913
01:04:43,987 --> 01:04:46,989
We can make a series!

914
01:04:48,408 --> 01:04:50,075
This will sell.

915
01:04:50,744 --> 01:04:52,578
Adachi, write it by tomorrow.

916
01:04:53,788 --> 01:04:57,875
I have the ATG movie.
Let the young guys do it.

917
01:04:58,084 --> 01:05:01,378
Megumi and Arai.
You can do it.

918
01:05:03,298 --> 01:05:06,717
Write a good one, Megumi.
You can direct it.

919
01:05:08,637 --> 01:05:09,345
OK.

920
01:05:11,515 --> 01:05:13,265
Eat up the beans!

921
01:05:13,433 --> 01:05:14,183
OK.

922
01:06:18,999 --> 01:06:19,665
Ouch...

923
01:06:22,752 --> 01:06:23,794
Up I get.

924
01:06:25,630 --> 01:06:28,841
"And the woman disappears in Shinjuku."

925
01:06:31,261 --> 01:06:34,305
"The End"

926
01:07:13,303 --> 01:07:18,015
A turtle? It must be the
Taro Urashima fable.

927
01:07:19,684 --> 01:07:20,684
Yeah...

928
01:07:23,855 --> 01:07:24,730
Weil?

929
01:07:25,190 --> 01:07:29,735
It's based on her encounter
with us weirdos and

930
01:07:29,986 --> 01:07:33,322
how she couldn't be a hippie again.

931
01:07:35,450 --> 01:07:36,075
Oh, well.

932
01:07:37,494 --> 01:07:40,746
Remember, this is for love inns.

933
01:07:40,914 --> 01:07:43,374
Get the sex right.

934
01:07:46,169 --> 01:07:49,213
I'll shoot Arai's White Hare.

935
01:07:51,216 --> 01:07:54,843
It's you against me, Ms. Yoshizumi!

936
01:07:59,516 --> 01:08:03,435
You're playing Taro Urashima.

937
01:08:04,604 --> 01:08:09,274
You're about to get married
but you don't want to.

938
01:08:09,484 --> 01:08:15,406
And you meet an older man and have
the best sex ever.

939
01:08:16,825 --> 01:08:21,245
So he is your Deep Sea Princess.

940
01:08:21,371 --> 01:08:23,455
This is the Deep Sea Palace.

941
01:08:23,623 --> 01:08:25,290
You got that?

942
01:08:26,459 --> 01:08:26,959
OK?

943
01:08:30,630 --> 01:08:31,296
Ready

944
01:08:32,966 --> 01:08:34,091
I'm lost.

945
01:08:37,303 --> 01:08:40,264
Good. This will work.

946
01:08:40,390 --> 01:08:44,476
We'll cover the wide shot
in this setup.

947
01:08:44,644 --> 01:08:49,648
Can you do a handheld shot
to get the man's POV?

948
01:08:50,066 --> 01:08:53,485
I'll be where he is with
the camera?

949
01:08:53,695 --> 01:08:54,820
Right.

950
01:08:56,990 --> 01:08:57,656
OK.

951
01:08:58,074 --> 01:08:58,907
- You sure?
- Yes

952
01:08:59,576 --> 01:09:03,412
You're the Deep Sea Princess, OK?

953
01:09:03,538 --> 01:09:05,497
- Are you in character?
- Yes

954
01:09:06,916 --> 01:09:08,834
OK, we're rolling!

955
01:09:09,753 --> 01:09:12,671
Ready and action!

956
01:09:13,339 --> 01:09:16,467
You turned my life upside down.

957
01:09:16,885 --> 01:09:19,303
I'll smash it for you.

958
01:09:19,971 --> 01:09:21,013
I'd love that!

959
01:09:43,953 --> 01:09:47,372
God, it's so good!

960
01:10:07,060 --> 01:10:08,477
Hey, Megumi.

961
01:10:09,896 --> 01:10:13,065
That was good. Right, Arai?

962
01:10:13,483 --> 01:10:14,358
Uh...yeah.

963
01:10:15,777 --> 01:10:19,655
The shaky POV shot
was like a French movie.

964
01:10:20,073 --> 01:10:21,240
Right, Adachi?

965
01:10:21,658 --> 01:10:22,407
Yeah.

966
01:10:32,585 --> 01:10:37,256
Arai. You're lucky I shot
your boring script.

967
01:10:37,423 --> 01:10:40,217
I made a masterpiece out of it!

968
01:10:41,386 --> 01:10:45,222
Add 30 more minutes and
make it into a feature.

969
01:10:45,431 --> 01:10:47,516
You and Arai write it.

970
01:10:54,190 --> 01:10:55,274
Megumi.

971
01:10:56,693 --> 01:10:57,442
Yes?

972
01:10:58,361 --> 01:11:00,445
How long were you with us?

973
01:11:02,365 --> 01:11:03,615
2 years or so.

974
01:11:05,034 --> 01:11:06,743
That explains it.

975
01:11:16,671 --> 01:11:20,206
Come on, Arai.
I'll treat you to something.

976
01:11:40,028 --> 01:11:43,572
May, 1971

977
01:11:43,740 --> 01:11:46,783
...and he'd shoot a gun!

978
01:11:46,910 --> 01:11:49,620
Waka! Adachi!
I'm glad you're here.

979
01:11:49,746 --> 01:11:53,123
Mr. Oshima. Are you by yourself?

980
01:11:55,543 --> 01:11:58,670
You're off to Palestine
after Cannes?

981
01:11:58,796 --> 01:12:00,339
That's right.

982
01:12:00,548 --> 01:12:04,009
We made 8 million yen on
Kama Sutra

983
01:12:04,219 --> 01:12:07,012
and I asked Adachi how
we should use it.

984
01:12:07,180 --> 01:12:10,515
He said we'd made so many
movies already so

985
01:12:10,642 --> 01:12:12,935
we could go back underground.

986
01:12:13,102 --> 01:12:16,855
When I asked what he meant
he said, Palestine.

987
01:12:17,106 --> 01:12:18,023
Right?

988
01:12:18,483 --> 01:12:23,987
Everyone in Japan is protesting
against the Vietnam War.

989
01:12:24,197 --> 01:12:26,198
No one knows about Palestine.

990
01:12:26,366 --> 01:12:31,870
So we'll film the Palestinians
fighting the Israelis.

991
01:12:31,996 --> 01:12:36,375
No one in Japan has done it.
for good money.

992
01:12:37,543 --> 01:12:40,295
You know why no one's done it?

993
01:12:43,258 --> 01:12:44,633
Because it's risky?

994
01:12:46,052 --> 01:12:52,349
Jews control movie industries
around the world.

995
01:12:53,059 --> 01:12:59,022
You'd better watch out if you
want your movies shown overseas.

996
01:13:00,191 --> 01:13:06,029
Godard shot a pro-Palestinian movie
called Jusqu'a la victoire.

997
01:13:06,739 --> 01:13:09,199
But something happened during editing.

998
01:13:10,660 --> 01:13:16,081
Possibly even Godard's
project was sabotaged.

999
01:13:17,000 --> 01:13:18,417
Adachi.

1000
01:13:19,127 --> 01:13:21,044
I won't stop you but

1001
01:13:21,671 --> 01:13:25,007
be careful about involving Waka.

1002
01:13:25,717 --> 01:13:31,763
Well, he just wants footage to sell
to Japanese TV stations.

1003
01:13:32,932 --> 01:13:35,017
I shouldn't worry then...

1004
01:13:37,437 --> 01:13:41,273
You gave me a good idea of
what to expect, Mr. Oshima.

1005
01:13:41,691 --> 01:13:44,109
Thank you for your concern.

1006
01:13:45,528 --> 01:13:51,116
Remember, I want you to produce a film
for me, with global appeal.

1007
01:13:56,789 --> 01:13:58,707
Are you looking for something?

1008
01:13:58,833 --> 01:14:00,292
My Hanafuda cards!

1009
01:14:00,418 --> 01:14:02,294
I saw them...

1010
01:14:02,462 --> 01:14:04,129
You're taking them?

1011
01:14:04,255 --> 01:14:05,922
- Of course!
- I found them.

1012
01:14:06,049 --> 01:14:07,049
Hanafuda cards?

1013
01:14:07,175 --> 01:14:09,926
- To Cannes and Palestine.
- What!

1014
01:14:10,053 --> 01:14:11,636
To get footage for TV.

1015
01:14:11,846 --> 01:14:13,472
Right then!

1016
01:14:15,641 --> 01:14:19,436
Arise ye prisoners of starvation!

1017
01:14:19,562 --> 01:14:21,063
Stop that song!

1018
01:14:21,230 --> 01:14:23,482
- He hates it.
- Does he?

1019
01:14:23,649 --> 01:14:26,735
Sure! Look at Guevara and Castro!

1020
01:14:26,861 --> 01:14:30,405
Famous revolutionaries are
born affluent.

1021
01:14:31,824 --> 01:14:35,327
Starving children are sacrificed
in revolutions.

1022
01:14:35,787 --> 01:14:37,287
Same with wars.

1023
01:14:37,747 --> 01:14:42,459
So it has to be Arise ye
who aren't starving.

1024
01:14:42,877 --> 01:14:43,668
Right?

1025
01:14:44,087 --> 01:14:45,128
Yeah.

1026
01:14:46,798 --> 01:14:47,672
See you.

1027
01:14:48,633 --> 01:14:50,967
- Take care of business.
- Waka.

1028
01:14:55,640 --> 01:14:57,349
Got your passport?

1029
01:15:00,520 --> 01:15:01,645
Yes.

1030
01:15:02,563 --> 01:15:04,022
- Take care of things!
- OK.

1031
01:15:04,440 --> 01:15:05,857
Have a nice trip!

1032
01:15:12,532 --> 01:15:16,993
If you can't betray yourself
before others betray you

1033
01:15:17,161 --> 01:15:20,554
You can't kill a man or
commit a crime

1034
01:15:30,967 --> 01:15:32,717
This makes no sense...

1035
01:15:32,718 --> 01:15:34,710
Why did you have to kill me?

1036
01:15:48,401 --> 01:15:51,903
Koji Wakamatsu, the director and

1037
01:15:52,071 --> 01:15:54,906
Masao Adachi, the screenwriter.

1038
01:16:06,335 --> 01:16:10,922
Are you influenced by
any filmmakers, Monsieur Wakamatsu?

1039
01:16:16,846 --> 01:16:19,389
No one influences me.

1040
01:16:20,057 --> 01:16:21,933
I make Koji Wakamatsu movies.

1041
01:16:30,860 --> 01:16:32,777
- How's it going?
- No luck.

1042
01:16:34,197 --> 01:16:36,198
Only Spook can crack it.

1043
01:16:37,867 --> 01:16:39,201
I can't...

1044
01:16:39,869 --> 01:16:40,744
What's up?

1045
01:16:40,870 --> 01:16:43,205
Hi! Spook's here!

1046
01:16:43,331 --> 01:16:45,207
Oh, memories!

1047
01:16:45,333 --> 01:16:47,250
What's going on?

1048
01:16:47,376 --> 01:16:49,752
-I can't unlock it.
- Let me.

1049
01:16:52,507 --> 01:16:57,052
All the way in...and click!

1050
01:17:01,974 --> 01:17:04,726
- The Shinjuku thief!
- I retired.

1051
01:17:04,852 --> 01:17:06,645
Where's Megumi?

1052
01:17:06,771 --> 01:17:07,771
She's late.

1053
01:17:08,689 --> 01:17:09,814
I'm back.

1054
01:17:09,982 --> 01:17:12,234
- Hey!
- It's been ages!

1055
01:17:13,402 --> 01:17:14,236
Just bread?

1056
01:17:17,156 --> 01:17:17,948
Caviar.

1057
01:17:18,366 --> 01:17:20,325
This is the loot!

1058
01:17:20,743 --> 01:17:22,118
Thieves!

1059
01:17:22,537 --> 01:17:24,246
It's a big catch!

1060
01:17:26,916 --> 01:17:33,088
Mama, I have to go out.

1061
01:17:34,006 --> 01:17:41,096
To Mama, a tour bus pulls over

1062
01:17:42,515 --> 01:17:46,935
But it's empty
as an old bird's nest

1063
01:17:48,646 --> 01:17:53,525
No, see you again!

1064
01:17:58,698 --> 01:18:03,535
He betrayed me
He promised to smuggle in stuff

1065
01:18:04,453 --> 01:18:07,205
Panther ausf. D

1066
01:18:10,126 --> 01:18:15,505
Jean, Miller and Norman Mailer

1067
01:18:16,173 --> 01:18:19,718
They had their day

1068
01:18:21,637 --> 01:18:26,224
With an erection
The red of the neon

1069
01:18:26,684 --> 01:18:31,313
It ceases to be a progressive color

1070
01:18:32,982 --> 01:18:35,567
It's not hot anymore

1071
01:18:38,988 --> 01:18:40,155
By the knife...

1072
01:18:40,281 --> 01:18:42,741
They don't have to come back.

1073
01:18:42,908 --> 01:18:45,035
I know you don't think so.

1074
01:18:46,454 --> 01:18:50,206
Now we can make the movies we
want to make.

1075
01:18:50,625 --> 01:18:53,668
It's hard when you love them!

1076
01:18:54,086 --> 01:18:54,753
There he goes.

1077
01:18:54,920 --> 01:18:57,255
That's how Arai is with women.

1078
01:18:59,175 --> 01:18:59,716
Watch out!

1079
01:19:00,635 --> 01:19:02,010
Whoa, what's going on?

1080
01:19:05,181 --> 01:19:08,183
Arai, you're terminally ill.

1081
01:19:08,601 --> 01:19:10,935
It's worse than political defeat.

1082
01:19:11,604 --> 01:19:14,439
I'll give you some medicine.

1083
01:19:14,607 --> 01:19:15,607
Here, Arai.

1084
01:19:16,525 --> 01:19:18,109
It's medicine time.

1085
01:19:19,779 --> 01:19:21,196
Take it now.

1086
01:19:23,866 --> 01:19:27,869
Mama. I have to go out

1087
01:19:30,039 --> 01:19:31,081
He's back.

1088
01:19:32,750 --> 01:19:39,255
Mama, I have to go out

1089
01:19:44,178 --> 01:19:49,557
For now, let's go to city at night

1090
01:19:49,975 --> 01:19:54,938
Naked lunch, blood lunch

1091
01:19:55,106 --> 01:20:04,155
No more impotence and drugs
I'll get cleaned up

1092
01:20:06,826 --> 01:20:09,327
Shigenobu, pose for a photo.

1093
01:20:19,547 --> 01:20:20,505
OK.

1094
01:20:22,174 --> 01:20:24,676
I'll show you how to urinate.

1095
01:20:25,094 --> 01:20:25,802
And me.

1096
01:20:25,928 --> 01:20:26,845
Me too!

1097
01:20:28,013 --> 01:20:30,515
Megumi, don't!

1098
01:20:32,685 --> 01:20:36,187
Megumi, get down.

1099
01:20:38,357 --> 01:20:39,190
Let go!

1100
01:20:39,859 --> 01:20:41,192
Prepare the cannons!

1101
01:20:41,318 --> 01:20:42,193
Ready!

1102
01:20:42,319 --> 01:20:44,112
Release!

1103
01:20:46,282 --> 01:20:48,032
Let me join you!

1104
01:20:48,200 --> 01:20:50,493
People on Meiji-dori Avenue!

1105
01:20:51,704 --> 01:20:54,330
Behold Wakamatsu Productions' urine!

1106
01:20:54,457 --> 01:20:56,541
Watch me urinate!

1107
01:20:57,710 --> 01:20:58,710
Shoot!

1108
01:20:58,919 --> 01:21:00,628
It's away

1109
01:21:16,812 --> 01:21:18,229
There's water!

1110
01:21:41,212 --> 01:21:42,837
One, two...

1111
01:21:45,508 --> 01:21:48,176
Oh, this feels like heaven!

1112
01:21:50,846 --> 01:21:54,933
- The guys would have liked this.
- It's for girls only.

1113
01:22:03,108 --> 01:22:04,943
How's it going with Arai?

1114
01:22:06,612 --> 01:22:09,697
We paired up when our partners
fell in love.

1115
01:22:09,907 --> 01:22:12,784
That makes him feel second best.

1116
01:22:12,993 --> 01:22:17,705
I don't agree.
I tell him I love him but...

1117
01:22:19,124 --> 01:22:20,875
I'm always the last choice.

1118
01:22:22,336 --> 01:22:24,587
I know you like Adachi.

1119
01:22:25,256 --> 01:22:26,965
I like him, too.

1120
01:22:29,134 --> 01:22:32,387
He doesn't think I'm a woman.

1121
01:22:43,065 --> 01:22:44,983
You're a woman, for sure...

1122
01:23:00,416 --> 01:23:02,500
Cut it out, Shinohara!

1123
01:23:06,171 --> 01:23:08,089
Hey!

1124
01:23:24,565 --> 01:23:29,277
They train all the time.

1125
01:23:29,695 --> 01:23:34,866
We were already training from 6 am
with the Palestinian commandos.

1126
01:23:35,784 --> 01:23:39,120
Digging bunkers and
crawling along ropes.

1127
01:23:39,788 --> 01:23:46,753
When it came to handling guns,
they said I'd be a good commando.

1128
01:23:47,046 --> 01:23:48,713
They said I was the best.

1129
01:23:50,674 --> 01:23:54,636
Filmmakers are good at taking aim.

1130
01:23:54,803 --> 01:23:58,723
I'd aim at a tree and Bang!
It's a hit

1131
01:23:59,642 --> 01:24:02,727
They told me I had what it takes.

1132
01:24:03,646 --> 01:24:06,648
After about 2 weeks they told us

1133
01:24:07,816 --> 01:24:10,693
that we'd only have one more day.

1134
01:24:10,861 --> 01:24:14,030
We were given carte blanche to
film that day.

1135
01:24:14,490 --> 01:24:17,742
That was what we'd hoped for.

1136
01:24:17,868 --> 01:24:22,080
Adachi and I were filming all over
the place.

1137
01:24:22,247 --> 01:24:23,915
Then suddenly

1138
01:24:24,333 --> 01:24:28,544
they told us to leave the mountain.

1139
01:24:29,713 --> 01:24:33,508
By t'hen we'd become very close to them.

1140
01:24:33,634 --> 01:24:36,260
They came to hug us goodbye.

1141
01:24:36,470 --> 01:24:39,180
They gave us lots of kisses and pats.

1142
01:24:39,848 --> 01:24:43,935
We felt bad about
leaving them behind.

1143
01:24:44,353 --> 01:24:48,106
We managed to get back to Beirut.

1144
01:24:48,816 --> 01:24:53,027
And the momirng after...

1145
01:24:54,488 --> 01:24:56,531
Shigenobu came to our hotel.

1146
01:24:58,450 --> 01:25:03,454
She told us that the guys on the
mountain were wiped out

1147
01:25:03,622 --> 01:25:06,040
by the Jordan offensive.

1148
01:25:08,961 --> 01:25:10,628
I checked the paper.

1149
01:25:12,339 --> 01:25:14,757
There was a photo of the commandos

1150
01:25:15,676 --> 01:25:19,762
being hung in a public execution.

1151
01:25:23,475 --> 01:25:27,562
I felt so bad for them
that I bawled.

1152
01:25:33,068 --> 01:25:38,281
They were truly kind people.

1153
01:25:40,200 --> 01:25:42,410
They cared about us.

1154
01:25:46,832 --> 01:25:53,129
They knew they'd get attacked
so they told us to leave.

1155
01:25:55,299 --> 01:25:57,008
Adachi and I had a talk.

1156
01:25:58,677 --> 01:26:01,763
We died there with those guys.

1157
01:26:02,723 --> 01:26:07,518
We'd have to carry out our
Palestinian friends' mission.

1158
01:26:08,187 --> 01:26:10,271
So we won't sell it to TV.

1159
01:26:12,441 --> 01:26:14,275
You'll make it into a movie?

1160
01:26:15,694 --> 01:26:16,527
Yes.

1161
01:26:17,196 --> 01:26:20,114
We won't show it in cinemas.

1162
01:26:20,240 --> 01:26:24,035
We'll organize a screening tour
across Japan.

1163
01:26:24,453 --> 01:26:26,871
We'll buy a bus and
travel around on it.

1164
01:26:27,831 --> 01:26:32,376
The movie and its distribution

1165
01:26:32,795 --> 01:26:34,629
will be revolutionary.

1166
01:26:35,047 --> 01:26:39,842
That's how a movie about a revolution
should be.

1167
01:26:39,968 --> 01:26:43,179
We might as well paint the bus red.

1168
01:26:43,305 --> 01:26:46,641
And paint the title on the side.

1169
01:26:46,767 --> 01:26:48,059
Yeah!

1170
01:26:49,978 --> 01:26:51,729
We've decided on the title.

1171
01:26:53,148 --> 01:26:54,023
What is it?

1172
01:26:55,442 --> 01:26:59,737
The Red Army-
PFLP: Declaration Of World War.

1173
01:27:01,156 --> 01:27:02,156
Isn't it good?

1174
01:27:02,616 --> 01:27:03,407
It's cool.

1175
01:27:04,576 --> 01:27:09,831
I'll take student activists who've left
school and want action.

1176
01:27:11,542 --> 01:27:15,002
Arai, you're the tour leader.

1177
01:27:15,212 --> 01:27:19,674
I joined you because I'm done
with activism...

1178
01:27:20,592 --> 01:27:23,344
I don't care who's the leader but

1179
01:27:23,595 --> 01:27:25,638
send back the profits!

1180
01:27:26,056 --> 01:27:28,599
- What's new!
- Of course!

1181
01:27:28,767 --> 01:27:30,393
We spent a fortune!

1182
01:27:31,103 --> 01:27:37,692
We need to make another movie
before the ATG movie.

1183
01:27:38,110 --> 01:27:40,570
Take care of that, Megumi.

1184
01:27:41,738 --> 01:27:42,613
Sure.

1185
01:27:43,782 --> 01:27:49,102
You're not eating at all!
Eat up.

1186
01:27:52,040 --> 01:27:53,749
There's so much left!

1187
01:27:54,209 --> 01:27:57,211
Don't leave any, Arai and Saito.

1188
01:27:57,337 --> 01:28:00,089
How was Cannes anyway?

1189
01:28:00,215 --> 01:28:03,467
It's like Atami beach resort.

1190
01:28:50,182 --> 01:28:51,849
It's good so far.

1191
01:28:59,775 --> 01:29:00,650
Here.

1192
01:29:01,818 --> 01:29:05,988
This is where we superimpose
Gunpoint in reverse.

1193
01:29:09,159 --> 01:29:10,993
Why?

1194
01:29:11,912 --> 01:29:14,705
Because commandos don't
target citizens.

1195
01:29:14,873 --> 01:29:15,957
Right.

1196
01:29:16,083 --> 01:29:19,794
Do you think the audience will get it?

1197
01:29:19,920 --> 01:29:24,006
Yes. They'll be
politically minded.

1198
01:29:24,675 --> 01:29:25,675
You're right.

1199
01:29:26,635 --> 01:29:28,636
Oh, Megumi is here.

1200
01:29:29,805 --> 01:29:32,014
- You want something?
- No

1201
01:29:36,436 --> 01:29:38,062
OK, fast forward.

1202
01:29:39,231 --> 01:29:44,318
You only think of things like
reversing Gunpoint.

1203
01:29:44,528 --> 01:29:46,570
It's a good idea, isn't it?

1204
01:29:46,738 --> 01:29:50,533
It's a step away from
being nonsense.

1205
01:29:51,201 --> 01:29:52,243
Come on!

1206
01:29:54,413 --> 01:29:55,329
Wako!

1207
01:29:55,455 --> 01:29:56,247
Yes?

1208
01:29:57,416 --> 01:29:58,749
We're out of paint.

1209
01:29:59,418 --> 01:30:00,084
OK.

1210
01:30:11,054 --> 01:30:13,347
- Back to work.
- OK.

1211
01:30:14,808 --> 01:30:16,600
- Here.
- Thanks.

1212
01:30:16,768 --> 01:30:19,395
- Hi, guys.
- Wanna help?

1213
01:30:20,063 --> 01:30:20,771
Yeah.

1214
01:30:29,197 --> 01:30:30,448
Hi, Megumi.

1215
01:30:39,624 --> 01:30:41,125
Shinohara.

1216
01:30:41,251 --> 01:30:42,084
Yes?

1217
01:30:50,010 --> 01:30:51,886
Have you had an abortion?

1218
01:30:54,556 --> 01:30:55,473
You mean, a baby?

1219
01:31:00,645 --> 01:31:04,982
Yes. When I broke up with my ex
I found out I was pregnant.

1220
01:31:06,693 --> 01:31:08,819
Arai carne with me.

1221
01:31:09,988 --> 01:31:11,280
Right...

1222
01:31:15,702 --> 01:31:17,328
Like a teen movie.

1223
01:31:29,758 --> 01:31:31,842
- Working hard?
- Hello!

1224
01:31:34,262 --> 01:31:36,847
Megumi, why are you here?

1225
01:31:38,016 --> 01:31:40,810
Who's making the movie?

1226
01:31:43,563 --> 01:31:44,355
OK.

1227
01:31:47,275 --> 01:31:50,528
You're so bad! You're wasting money

1228
01:31:50,946 --> 01:31:52,947
Arai, don't smoke now!

1229
01:31:54,116 --> 01:31:57,368
You don't understand
what work means.

1230
01:31:59,538 --> 01:32:04,542
Did Waka and Adachi change
after they returned from Palestine?

1231
01:32:06,711 --> 01:32:07,503
Yes...

1232
01:32:13,385 --> 01:32:14,468
Well...

1233
01:32:16,179 --> 01:32:20,015
Movies or activism?
It's a tough choice.

1234
01:32:25,939 --> 01:32:28,524
Will you write for us?

1235
01:32:28,942 --> 01:32:34,655
I'm working on a TV cartoon
called Lupin The Third.

1236
01:32:35,031 --> 01:32:36,073
I'm too busy.

1237
01:32:38,243 --> 01:32:39,160
OK...

1238
01:32:43,123 --> 01:32:47,751
The Security Treaty protests failed
but this movie tour

1239
01:32:48,211 --> 01:32:53,424
is the beginning of
new comradery and solidarity.

1240
01:32:54,092 --> 01:32:59,763
That's so true.
Who else would think of a red bus?

1241
01:32:59,890 --> 01:33:02,892
Vietnam and Palestine
share a problem.

1242
01:33:03,101 --> 01:33:06,228
Also Okinawa and Sanrizuka.

1243
01:33:06,646 --> 01:33:10,608
Don't let our internalized defeatism
hold us back.

1244
01:33:10,734 --> 01:33:12,776
Right on, Toyama!

1245
01:33:12,944 --> 01:33:16,113
That's a beautiful ring, Toyama.

1246
01:33:16,531 --> 01:33:19,200
- Mom gave it to me.
- Good mormning.

1247
01:33:21,620 --> 01:33:24,455
Who made this rice ball?

1248
01:33:24,581 --> 01:33:25,289
I did.

1249
01:33:28,752 --> 01:33:29,960
Your name?

1250
01:33:30,754 --> 01:33:32,087
I'm Toyama.

1251
01:33:32,881 --> 01:33:35,966
Toyama, you've never made a rice ball?

1252
01:33:37,594 --> 01:33:42,389
Learn how to make rice balls
then talk about revolution.

1253
01:33:50,607 --> 01:33:52,483
Will you go on the red bus?

1254
01:33:53,610 --> 01:33:55,069
I guess not.

1255
01:33:56,196 --> 01:33:57,196
I thought so.

1256
01:33:58,740 --> 01:34:02,660
If you went,
who'd make movies?

1257
01:34:03,119 --> 01:34:05,663
Waka told me that, too.

1258
01:34:07,999 --> 01:34:11,669
Wakamatsu Productions is suddenly
an activist group.

1259
01:34:12,337 --> 01:34:14,129
not a film company.

1260
01:34:19,970 --> 01:34:21,762
The Taro Urashima fable...

1261
01:34:22,305 --> 01:34:22,846
What?

1262
01:34:25,308 --> 01:34:28,102
Now I understand how Taro felt
left out.

1263
01:34:33,567 --> 01:34:35,025
You'll have your chance.

1264
01:34:37,654 --> 01:34:38,362
Watch out.

1265
01:34:41,241 --> 01:34:41,949
Good.

1266
01:34:51,293 --> 01:34:54,044
I might quit movies.

1267
01:35:03,096 --> 01:35:03,887
We're done.

1268
01:35:09,060 --> 01:35:10,644
You remind me of my dad.

1269
01:35:12,814 --> 01:35:13,397
Huh?

1270
01:35:14,566 --> 01:35:17,401
You asked me why I slept with you.

1271
01:35:21,072 --> 01:35:22,740
I couldn't answer then, so...

1272
01:35:34,919 --> 01:35:37,254
Sex is no big dea!.

1273
01:35:37,380 --> 01:35:40,049
We'll have sex and I'll
get pregnant.

1274
01:35:40,216 --> 01:35:42,259
If we raise the baby properly

1275
01:35:42,677 --> 01:35:45,596
that'll be our victory against sex.

1276
01:35:48,516 --> 01:35:52,436
Aborting the baby would be our defeat.

1277
01:35:54,648 --> 01:35:58,067
You were defeated by everything
including sex.

1278
01:35:59,778 --> 01:36:01,945
What are you doing here?

1279
01:36:11,122 --> 01:36:15,417
I've loved watching movies
since I was little.

1280
01:36:21,591 --> 01:36:25,969
I'm from Hokkaido,
but went to schools in Tokyo.

1281
01:36:26,638 --> 01:36:30,808
Junior high in Yotsuya.
Got expelled from high school.

1282
01:36:34,479 --> 01:36:38,774
My mother married twice
and divorced twice.

1283
01:36:39,442 --> 01:36:41,276
I don't see my father.

1284
01:36:42,946 --> 01:36:49,118
When I was at kindergarten I lived with
Grandma and Mom visited sometimes.

1285
01:36:52,288 --> 01:36:57,167
Mom lives how she wants and says
that I should too.

1286
01:36:57,836 --> 01:37:00,129
It was good being left on my own.

1287
01:37:00,797 --> 01:37:02,089
I see.

1288
01:37:03,758 --> 01:37:09,847
Isn't it hard being a female assistant
director on Pink sex films?

1289
01:37:11,266 --> 01:37:14,017
To a certain degree.

1290
01:37:15,937 --> 01:37:19,857
My appetite for food and sex
has dulled.

1291
01:37:20,525 --> 01:37:24,486
I intentionally became numb,
I guess...

1292
01:37:26,948 --> 01:37:31,869
Watching a movie and making one
is 180 degrees different.

1293
01:37:32,287 --> 01:37:34,371
It's a different dimension.

1294
01:37:35,290 --> 01:37:41,336
A single cut can convey what
a thousand words can't.

1295
01:37:42,756 --> 01:37:45,299
That's why movies are awesome.

1296
01:37:46,217 --> 01:37:48,552
Movies are awesome...

1297
01:37:51,473 --> 01:37:52,389
But.

1298
01:37:54,309 --> 01:37:57,394
one day I'll confront the Director...

1299
01:37:59,564 --> 01:38:02,232
...Koji Wakamatsu at knifepoint.

1300
01:38:03,902 --> 01:38:06,195
I don't think I can avoid it.

1301
01:38:08,615 --> 01:38:12,534
It's all about who'll survive
me or him.

1302
01:38:15,205 --> 01:38:17,539
We'd do it without violence.

1303
01:38:20,210 --> 01:38:22,544
It's really crazy, filmmaking...

1304
01:38:25,715 --> 01:38:30,594
It's difficult because you are
your worst enemy...

1305
01:38:32,013 --> 01:38:34,097
"Your worst enemy?"

1306
01:38:43,149 --> 01:38:44,942
Wakamatsu Productions.

1307
01:38:45,568 --> 01:38:47,611
It's me. You know who it is?

1308
01:38:52,617 --> 01:38:57,287
I'm on my way to Hokkaido
to take train photos.

1309
01:38:59,165 --> 01:39:01,124
Right. OK.

1310
01:39:04,045 --> 01:39:06,421
Gotta go. I'm being interviewed.

1311
01:39:08,132 --> 01:39:08,966
Oh..

1312
01:39:10,385 --> 01:39:11,134
Bye.

1313
01:39:19,352 --> 01:39:27,401
"The Red Army-
PFLP: Declaration Of World War"

1314
01:39:44,627 --> 01:39:47,129
I can see myself changing.

1315
01:39:48,548 --> 01:39:52,426
There's no closure and
I don't mind.

1316
01:39:54,888 --> 01:39:58,140
I have unsolved issues I should've
left behind.

1317
01:40:01,811 --> 01:40:03,020
Including...

1318
01:40:04,230 --> 01:40:06,523
my own fucking womanhood.

1319
01:40:18,953 --> 01:40:20,287
Hey, Megumi.

1320
01:40:20,705 --> 01:40:24,791
Arai and the guys are drinking
after finishing the rough cut.

1321
01:40:25,001 --> 01:40:28,045
Adachi and Makiko will be there.
Coming?

1322
01:40:29,464 --> 01:40:30,213
No.

1323
01:40:30,381 --> 01:40:31,173
OK.

1324
01:40:31,841 --> 01:40:33,717
See you later then.

1325
01:40:46,648 --> 01:40:49,066
Sleeping alone

1326
01:40:52,236 --> 01:40:57,240
Just like a motherless child

1327
01:40:59,911 --> 01:41:05,415
I have a strange dream

1328
01:41:07,335 --> 01:41:15,092
I'm dreaming a dream in a dream

1329
01:41:20,014 --> 01:41:23,558
Sometimes

1330
01:41:26,229 --> 01:41:31,775
Just l ike a motherless child

1331
01:41:35,446 --> 01:41:42,536
I'm embraced in my dream

1332
01:41:44,956 --> 01:41:53,797
In the dream I'm embraced by
a breast of light

1333
01:44:14,856 --> 01:44:18,024
Hello, it's me.

1334
01:44:21,445 --> 01:44:25,407
I know. It's been ages.

1335
01:44:27,076 --> 01:44:28,118
I'm fine.

1336
01:44:30,788 --> 01:44:31,955
How about you?

1337
01:44:40,131 --> 01:44:42,632
I just wanted to hear your voice.

1338
01:44:47,805 --> 01:44:49,097
Mom...

1339
01:45:06,824 --> 01:45:07,741
Right.

1340
01:45:11,954 --> 01:45:13,788
Thanks.

1341
01:45:17,460 --> 01:45:19,127
I love you, Mom.

1342
01:45:37,355 --> 01:45:44,027
I'm embraced in my dream

1343
01:45:46,447 --> 01:45:54,955
In the dream I'm embraced by
a breast of light

1344
01:46:03,631 --> 01:46:13,056
I go alone, like a motherless child

1345
01:46:19,730 --> 01:46:26,903
Like a stray bird,
flying to the end of the world

1346
01:46:27,321 --> 01:46:32,742
Sorrow is a sign that you're alive

1347
01:47:27,214 --> 01:47:28,423
Out of my way

1348
01:47:30,843 --> 01:47:31,509
Let me pass!

1349
01:47:32,428 --> 01:47:33,094
You can't.

1350
01:47:33,220 --> 01:47:34,220
Megumi!

1351
01:47:36,640 --> 01:47:39,726
She's like my own daughter!

1352
01:47:39,852 --> 01:47:40,977
Waka!

1353
01:47:43,898 --> 01:47:44,898
Megumi!

1354
01:47:45,316 --> 01:47:49,778
Let me pass or I'll beat you to death!

1355
01:47:50,237 --> 01:47:52,572
Move! Megumi!

1356
01:47:52,698 --> 01:47:54,074
Megumi!

1357
01:48:09,715 --> 01:48:10,965
It's been a while.

1358
01:48:14,220 --> 01:48:15,261
Takama...

1359
01:48:17,139 --> 01:48:18,681
Where's everyone?

1360
01:48:20,810 --> 01:48:22,143
Is Megumi here?

1361
01:48:26,565 --> 01:48:27,774
Takama.

1362
01:48:30,444 --> 01:48:31,528
You don't know?

1363
01:48:32,696 --> 01:48:33,696
What?

1364
01:48:38,369 --> 01:48:39,536
Megumi...

1365
01:48:43,707 --> 01:48:45,041
She's dead.

1366
01:48:47,211 --> 01:48:49,337
Sleeping pills and whiskey.

1367
01:48:51,757 --> 01:48:58,888
Harada went to her place
because we wanted to shoot there.

1368
01:49:01,559 --> 01:49:02,725
And

1369
01:49:04,186 --> 01:49:10,567
he peeped inside and
saw her sleeping, snoring loudly.

1370
01:49:12,987 --> 01:49:17,198
He didn't want to wake her so

1371
01:49:18,868 --> 01:49:23,538
he left and returned later and found...

1372
01:49:29,253 --> 01:49:30,753
Megumi was...

1373
01:49:35,426 --> 01:49:36,342
already...

1374
01:50:04,288 --> 01:50:09,417
They found out she was pregnant from...

1375
01:50:12,838 --> 01:50:13,922
an autopsy.

1376
01:50:15,591 --> 01:50:17,550
6 months pregnant...

1377
01:50:30,773 --> 01:50:34,400
September 30, 1971

1378
01:50:35,069 --> 01:50:36,861
We're leaving now!

1379
01:50:37,279 --> 01:50:38,446
Go get them!

1380
01:50:40,115 --> 01:50:41,783
Off we go!

1381
01:50:42,201 --> 01:50:43,159
You'll do fine.

1382
01:50:45,579 --> 01:50:47,830
Take care of the Tohoku region.

1383
01:50:47,998 --> 01:50:49,165
Good boys.

1384
01:50:52,586 --> 01:50:53,336
See you, sir.

1385
01:50:53,504 --> 01:50:54,587
Get them!

1386
01:50:55,798 --> 01:50:56,631
So long.

1387
01:51:06,058 --> 01:51:06,766
What?

1388
01:51:06,892 --> 01:51:09,352
Come on, our expenses.

1389
01:51:12,022 --> 01:51:14,691
Make sure you sand half the sales.

1390
01:51:15,359 --> 01:51:17,944
What about the screenplay?

1391
01:51:18,612 --> 01:51:20,613
It's on your desk.

1392
01:51:21,782 --> 01:51:26,460
Arise ye comrades, the workers

1393
01:51:26,620 --> 01:51:31,040
The day of freedom shall break

1394
01:51:31,166 --> 01:51:35,211
The day to break the chain
of oppression

1395
01:51:35,337 --> 01:51:39,716
With our flag hoisted high

1396
01:51:40,384 --> 01:51:41,509
He's singing?

1397
01:51:41,677 --> 01:51:43,011
No way!

1398
01:51:48,183 --> 01:51:52,312
'Tis the final conflict

1399
01:51:52,438 --> 01:51:56,399
Let each stand in his place

1400
01:51:56,525 --> 01:52:00,695
The International Union

1401
01:52:00,863 --> 01:52:04,907
Shall be the human race

1402
01:52:16,337 --> 01:52:21,883
Arise ye prisoners of starvation

1403
01:52:22,551 --> 01:52:26,763
The day of victory is near

1404
01:52:27,973 --> 01:52:33,061
Arise ye comrades, the...

1405
01:52:34,021 --> 01:52:38,441
The day of freedom shall break

1406
01:53:16,939 --> 01:53:19,023
"The Angel is Frugal by Masao Adachi"

1407
01:53:19,024 --> 01:53:20,316
"The Angel is Frugal by Masao Adachi"
You clown...

1408
01:53:20,317 --> 01:53:21,484
"The Angel is Frugal by Masao Adachi"

1409
01:53:32,037 --> 01:53:35,665
This is Wakamatsu.
Is Mr. Kuzui in?

1410
01:53:42,214 --> 01:53:45,091
Hello, sir.
It's me, Wakamatsu.

1411
01:53:45,426 --> 01:53:51,597
About the ATG movie.
I decided not to do Jiro Soka.

1412
01:53:51,765 --> 01:53:52,682
Right.

1413
01:53:53,350 --> 01:53:57,812
I'll still have the bombs. Bang-bang.

1414
01:53:59,690 --> 01:54:04,193
Adachi wrote another weird script so...

1415
01:54:04,611 --> 01:54:06,612
I'll rewrite it.

1416
01:54:08,031 --> 01:54:11,200
It's about internal conflict.

1417
01:54:11,869 --> 01:54:15,830
We'll blow up the police box
on 3rd Street.

1418
01:54:16,748 --> 01:54:19,375
We'll get Yoshizawa to play October.

1419
01:54:19,793 --> 01:54:22,712
The terrorist protagonist.

1420
01:54:23,630 --> 01:54:24,380
Yes.

1421
01:54:26,550 --> 01:54:28,342
Oh, right.

1422
01:54:29,261 --> 01:54:29,969
Right.

1423
01:54:31,180 --> 01:54:36,225
I'll blow up the world with this movie!

1424
01:54:39,146 --> 01:54:43,983
Dedicated to our mentor Koji Wakamatsu
and those who lived in his time.


