1


498
00:42:18,786 --> 00:42:20,871
We've gotta get out of Rome.

499
00:42:21,039 --> 00:42:23,790
But how? The streets
are crawling with soldiers.

500
00:42:23,958 --> 00:42:25,250
See?

501
00:42:30,715 --> 00:42:35,135
We'll never get out of here.
Only a miracle can save us.

502
00:42:37,180 --> 00:42:38,847
- Miracle!
- Miracle!

503
00:42:39,015 --> 00:42:40,474
- Miracle!
- Miracle!

504
00:42:42,143 --> 00:42:45,771
We've gotta get to that wagon.
Wait here, I'll see if the coast is clear.

505
00:42:49,150 --> 00:42:51,401
Come on. Hurry.

506
00:43:00,495 --> 00:43:02,746
<i>No, you don't.</i>

507
00:43:06,834 --> 00:43:10,796
Oh, my God! I'm fighting with cardboard.

508
00:43:10,964 --> 00:43:13,632
- Goodbye, head.
- Hello, balls.

509
00:43:18,263 --> 00:43:20,430
- Come on, run, Comicus.
- Come on, hurry.

510
00:43:21,683 --> 00:43:25,602
- OK, hurry, take off.
- Let's go, Miracle.

511
00:43:30,942 --> 00:43:33,860
What... Commander, where are they?

512
00:43:34,028 --> 00:43:38,532
Get the horses.
Get the chariots. Get the men.

513
00:43:38,700 --> 00:43:40,117
Onward!

514
00:43:40,785 --> 00:43:42,786
Get me an ice pack. Hurry.

515
00:43:46,708 --> 00:43:49,334
- Where are you going?
- I don't know.

516
00:43:59,554 --> 00:44:01,179
Here come the bad guys.

517
00:44:01,347 --> 00:44:04,891
Run, Miracle, hurry!
They're gaining on us.

518
00:44:05,059 --> 00:44:08,520
- Hurry!
- Come on, Miracle. Go, boy.

519
00:44:08,688 --> 00:44:10,814
Come on, men. We're gaining on them.

520
00:44:10,982 --> 00:44:12,899
They're gaining on us.

521
00:44:13,943 --> 00:44:15,193
Come on, Miracle.

522
00:44:16,404 --> 00:44:20,198
Go, boy, go!
Stretch out those long white legs!

523
00:44:23,995 --> 00:44:27,539
We're pulling away.
We're losing them.

524
00:44:27,874 --> 00:44:30,208
Run, run!

525
00:44:30,376 --> 00:44:32,544
Quickly, go to the left.

526
00:44:32,712 --> 00:44:35,714
Go to the right. Stop!

527
00:44:41,054 --> 00:44:43,347
I smell something familiar.

528
00:44:43,514 --> 00:44:47,059
Laz! Laz, I got an idea! Pull over.

529
00:44:47,226 --> 00:44:49,353
Pull over!

530
00:44:51,147 --> 00:44:53,273
- I knew I smelled something.
- You crazy?

531
00:44:53,441 --> 00:44:57,444
Think I don't know what I'm talking about?
The nose knows.

532
00:44:57,612 --> 00:44:59,446
<i>What the heck is he...</i>

533
00:44:59,614 --> 00:45:02,074
- What's he doing?
- He's picking flowers.

534
00:45:02,241 --> 00:45:04,618
- Roman Red.
- Roman Red?

535
00:45:04,786 --> 00:45:07,788
A whole field of wacky weedus.

536
00:45:07,955 --> 00:45:10,749
- He's picking those weeds.
- Papyrus.

537
00:45:10,917 --> 00:45:12,959
Rolling papyrus.

538
00:45:13,836 --> 00:45:16,213
- Paper! Paper!
<i>- What kind of paper? Like this?</i>

539
00:45:16,381 --> 00:45:18,131
That's good.

540
00:45:20,802 --> 00:45:23,553
- Easy, whitus.
- These people don't know the value.

541
00:45:23,888 --> 00:45:26,390
Josephus, hurry.

542
00:45:36,150 --> 00:45:39,277
Hold this. Yes, indeed.

543
00:45:39,445 --> 00:45:42,531
- They'll be here any minute.
- Not to worry. Not to worry.

544
00:45:42,698 --> 00:45:45,950
- We are now armed with mighty joint.
- Mighty joint?

545
00:45:45,952 --> 00:45:48,995
- Pull out.
- Let's go, Miracle.

546
00:45:49,163 --> 00:45:51,415
Hurry, we've got to catch them.

547
00:45:53,709 --> 00:45:54,960
Quickly, after them.

548
00:46:03,177 --> 00:46:04,261
Oh, mama!

549
00:46:04,887 --> 00:46:07,722
We've got to... We've got to...

550
00:46:07,890 --> 00:46:09,850
get moving.

551
00:46:10,893 --> 00:46:12,978
- It's working!
- It's working!

552
00:46:14,188 --> 00:46:17,107
We gotta stay loose, you know?

553
00:46:17,275 --> 00:46:21,027
Let it cool.
Let the coolness get into our vertebrae.

554
00:46:36,711 --> 00:46:38,712
You men go northward.

555
00:46:38,880 --> 00:46:43,675
You go southward.
I'm gonna walk here, round in a circle.

556
00:46:49,056 --> 00:46:50,891
What are we gonna do? We're trapped.

557
00:46:53,728 --> 00:46:55,896
- Hey, who's that?
- Look what he's done!

558
00:46:56,647 --> 00:46:57,814
Oh, my God.

559
00:47:02,069 --> 00:47:04,404
Oh, what a wonderful man.

560
00:47:05,573 --> 00:47:08,074
Let's go, Miracle.

561
00:47:22,340 --> 00:47:24,257
And keep 'em up.

562
00:47:28,429 --> 00:47:31,097
You son of a bitch! You bastard!

563
00:47:31,265 --> 00:47:34,434
An old man! They don't let you live!
They don't let you breathe!

564
00:47:37,188 --> 00:47:40,065
You son of a bitch...

565
00:47:43,027 --> 00:47:46,071
- No, go this way.   - Why?
- It's a short cut.  - To where?

566
00:47:46,239 --> 00:47:48,698
The port. There's a ship leaving for Judaea.

567
00:47:48,866 --> 00:47:50,784
- Judaea?
- Judaea.

568
00:47:50,952 --> 00:47:52,452
Judaea!

569
00:47:59,210 --> 00:48:02,587
I'm gonna stay right here.

570
00:48:02,755 --> 00:48:05,131
No, I'm gonna move here.

571
00:48:07,093 --> 00:48:09,844
- You care if it falls?
- What?

572
00:48:10,012 --> 00:48:13,306
- The Roman Empire.
- Fuck it.

573
00:48:16,143 --> 00:48:18,311
Is that our men?

574
00:48:18,479 --> 00:48:19,646
Why have they stopped?

575
00:48:22,316 --> 00:48:24,734
- Oh, Marcus!
- Why have you stopped?

576
00:48:24,902 --> 00:48:28,822
Why aren't you still chasing them?
Have you lost your senses?

577
00:48:28,990 --> 00:48:31,783
Do you want to be stripped
of rank and privileges?

578
00:48:31,951 --> 00:48:35,787
Do you want to be thrown into
the dungeon? Do you want to...

579
00:48:37,665 --> 00:48:39,332
Do you want to dance?

580
00:48:39,709 --> 00:48:41,668
Lindus!

581
00:49:01,031 --> 00:49:05,211
[El Al - Israel Airlines]

582
00:49:15,411 --> 00:49:19,623
Hey, look. There's the ship
that's gonna take us to Judaea.

583
00:49:19,790 --> 00:49:24,127
We're off on the road to Judaea
(Special honor to Bing Crosby and Bob Hope)

584
00:49:24,295 --> 00:49:28,715
We certainly do get around

585
00:49:41,437 --> 00:49:44,898
See? I told you
there was work to be found here.

586
00:49:46,984 --> 00:49:51,905
You're right. "Help wanted. Cashier, waiter
and dishwasher." I'm gonna be waiter.

587
00:49:52,073 --> 00:49:54,157
- I'll be cashier.
- I'll be the hat-check girl.

588
00:49:54,325 --> 00:49:56,993
- What are you...
- All right, all right, I'll be the dishwasher.

589
00:49:57,161 --> 00:50:01,247
Hey, kids. I'll take Miracle
and scout the area for a possible club date.

590
00:50:01,415 --> 00:50:05,085
I'll try Galilee. I heard that
King Herod is bringing in gambling.

591
00:50:05,252 --> 00:50:07,462
Let's go, Miracle.

592
00:50:07,630 --> 00:50:10,757
- Take care, Swiftus.
- Bye, Miracle.

593
00:50:13,052 --> 00:50:14,928
Comicus.

594
00:50:17,765 --> 00:50:19,182
Sir.

595
00:50:20,768 --> 00:50:23,978
- Sorry.
- Now, tonight, we have a private party.

596
00:50:24,146 --> 00:50:30,235
Take their orders. Be correct. Be polite. And
push the mulled wine, we're stuck with it.

597
00:50:30,403 --> 00:50:32,320
"Push the mulled wine, we're..."

598
00:50:32,488 --> 00:50:34,864
- Don't write it now. Now go.
- Yes, sir.

599
00:50:36,992 --> 00:50:39,411
Can't get any good help today.

600
00:50:39,524 --> 00:50:40,824
[Private Supper]

601
00:50:43,624 --> 00:50:47,919
<i>Before this night is over,
one of you shall betray me three times.</i>

602
00:50:48,087 --> 00:50:49,337
No, no.

603
00:50:49,505 --> 00:50:52,090
Master, how can you feel
anyone here would betray you?

604
00:50:52,258 --> 00:50:54,676
You, who we'd follow even unto death?

605
00:50:54,844 --> 00:50:56,469
Yes, yes.

606
00:50:56,637 --> 00:50:58,722
Does everybody want soup?

607
00:50:58,889 --> 00:51:01,975
Please, we must talk.
This may be our last supper.

608
00:51:02,143 --> 00:51:05,478
Hey, it's my first order.
One little question and I'll let you all go.

609
00:51:05,646 --> 00:51:08,106
Are you all together,
or is it separate checks?

610
00:51:08,274 --> 00:51:11,735
- Please go away! Go away.
- All right, OK, OK.

611
00:51:11,902 --> 00:51:14,487
Yea, yea, so you say.

612
00:51:14,655 --> 00:51:18,450
But one who sits amongst us
has already betrayed me this night.

613
00:51:18,617 --> 00:51:21,161
- Who?
- Who? Who can it be?

614
00:51:21,328 --> 00:51:22,871
Judas!

615
00:51:23,038 --> 00:51:26,332
Do you want a beverage?
Try the mulled wine, it's terrific.

616
00:51:26,500 --> 00:51:28,251
No! Leave us alone.

617
00:51:28,419 --> 00:51:30,295
Go, go.

618
00:51:30,463 --> 00:51:32,464
All right, all right. Jesus!

619
00:51:32,631 --> 00:51:35,008
- Yes?
- What?

620
00:51:35,176 --> 00:51:37,427
- What?
- What?

621
00:51:37,595 --> 00:51:38,678
Yes.

622
00:51:38,846 --> 00:51:39,888
- Jesus!
- What?

623
00:51:40,055 --> 00:51:41,222
- Yes?
- What?

624
00:51:41,390 --> 00:51:43,016
Well, you said "What?"

625
00:51:43,184 --> 00:51:44,267
What?

626
00:51:44,435 --> 00:51:45,727
Nothing.

627
00:51:47,271 --> 00:51:50,565
<i>- Ah. Leonardo.</i>
- Buongiorno.

628
00:51:50,733 --> 00:51:54,027
- Just a second...
- It's all right. We ordered a group portrait.

629
00:52:03,746 --> 00:52:07,874
This is no good.
All I got is the backs.

630
00:52:11,212 --> 00:52:16,174
OK. Everybody wanna be in the picture,
get up and go to the other side of the table.

631
00:52:31,732 --> 00:52:33,149
Hold it.

632
00:52:46,473 --> 00:52:50,473
[The Spanish Inquisition]

633
00:53:21,073 --> 00:53:24,242
<i>The year was 1489.</i>

634
00:53:24,410 --> 00:53:27,161
<i>The black plague ravaged the continent.</i>

635
00:53:27,329 --> 00:53:30,832
<i>It was the hour of the infamous Auto-da-f�E</i>

636
00:53:31,000 --> 00:53:34,711
<i>where, for public amusement,
heretics and non-believers</i>

637
00:53:34,879 --> 00:53:38,089
<i>were tortured and burned
in a carnival-like atmosphere.</i>

638
00:53:38,257 --> 00:53:41,885
<i>And it was guided by
the most fearful specter</i>

639
00:53:42,052 --> 00:53:45,555
<i>to ever sit in judgment
over good and evil:</i>

640
00:53:45,723 --> 00:53:50,143
<i>The Grand Inquisitor, Torquemada.</i>

641
00:53:50,311 --> 00:53:52,353
All pay heed.

642
00:53:52,521 --> 00:53:55,315
Now enters His Holiness, Torquemada,

643
00:53:55,482 --> 00:53:58,318
the Grand Inquisitor
of the Spanish Inquisition.

644
00:54:05,993 --> 00:54:09,871
Torquemada.
Do not implore him for compassion.

645
00:54:10,039 --> 00:54:13,833
Torquemada. Do not
beg him for forgiveness.

646
00:54:14,001 --> 00:54:17,170
Torquemada. Do not ask him for mercy.

647
00:54:17,338 --> 00:54:21,507
Let's face it,
you can't talk him outta anything.

648
00:54:22,092 --> 00:54:26,012
Let all those who wish
to confess their evil ways,

649
00:54:26,180 --> 00:54:29,515
and to accept and embrace
the true Church,

650
00:54:29,683 --> 00:54:33,853
convert now,
or forever burn in hell.

651
00:54:34,021 --> 00:54:38,358
For now begins the Inquisition.

652
00:54:43,822 --> 00:54:46,115
The Inquisition, let's begin

653
00:54:46,283 --> 00:54:48,368
The Inquisition, look out sin

654
00:54:48,535 --> 00:54:53,206
- We have a mission to convert the Jews
- Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jews

655
00:54:53,374 --> 00:54:55,500
We're gonna teach them wrong from right

656
00:54:55,668 --> 00:54:57,919
We're gonna help them see the light

657
00:54:58,087 --> 00:55:02,840
- And make an offer that they can't refuse
- That the Jews just can't refuse

658
00:55:03,008 --> 00:55:04,676
Confess

659
00:55:04,843 --> 00:55:07,345
Don't be boring

660
00:55:07,513 --> 00:55:09,514
Say yes

661
00:55:09,682 --> 00:55:10,974
Don't be dull

662
00:55:12,267 --> 00:55:13,977
A fact

663
00:55:14,144 --> 00:55:16,854
You're ignoring

664
00:55:17,022 --> 00:55:20,400
It's better to lose
your skullcap than your skull

665
00:55:20,567 --> 00:55:21,734
Oy, oy, gevalt

666
00:55:21,902 --> 00:55:24,028
The Inquisition, what a show

667
00:55:24,196 --> 00:55:26,322
The Inquisition, here we go

668
00:55:26,490 --> 00:55:31,119
We know you're wishing that we'd go away

669
00:55:31,286 --> 00:55:35,164
But the Inquisition's here
and it's here to stay

670
00:55:35,332 --> 00:55:36,374
Oh, boy

671
00:55:36,542 --> 00:55:39,043
The Inquisition, what joy

672
00:55:39,211 --> 00:55:41,838
The Inquisition, oy, oy

673
00:55:43,674 --> 00:55:47,176
I was sitting in a temple,
I was minding my own business

674
00:55:47,344 --> 00:55:50,388
I was listening to a lovely Hebrew Mass

675
00:55:50,556 --> 00:55:53,349
These Papist persons plunge in,
throw me in a dungeon

676
00:55:53,517 --> 00:55:56,352
And they shove a red-hot poker up my ass

677
00:55:56,729 --> 00:56:00,106
Is that considerate? Is that polite?

678
00:56:00,274 --> 00:56:04,152
And not a tube of Preparation H in sight

679
00:56:05,112 --> 00:56:08,156
I'm sitting flicking chickens, and
I'm looking through the pickings

680
00:56:08,323 --> 00:56:10,450
And suddenly these goys
break down my walls

681
00:56:11,577 --> 00:56:14,287
I didn't even know them,
they grabbed me by the scrotum

682
00:56:14,455 --> 00:56:17,290
And they started playing
Ping-Pong with my balls

683
00:56:17,458 --> 00:56:20,793
Oy, the agony! Oh, the shame

684
00:56:20,961 --> 00:56:24,338
To make my privates public for a game

685
00:56:29,303 --> 00:56:31,637
The Inquisition, what a show

686
00:56:31,805 --> 00:56:34,140
The Inquisition, here we go

687
00:56:34,308 --> 00:56:39,312
We know you're wishing that we'd go away

688
00:56:39,480 --> 00:56:42,315
But the Inquisition's here
and it's here to...

689
00:56:42,483 --> 00:56:44,567
Hey, Torquemada, what do you say?

690
00:56:44,735 --> 00:56:49,322
- I just got back from the auto-da-f�E
- Auto-da-Fe? What's an auto-da-Fe?

691
00:56:49,490 --> 00:56:52,450
It's what you oughtn't to do
but you do anyway

692
00:56:57,164 --> 00:56:59,665
- Will you convert?
- No, no, no, no

693
00:56:59,833 --> 00:57:02,126
- Will you confess?
- No, no, no, no

694
00:57:02,294 --> 00:57:04,587
- Will you revert?
- No, no, no, no

695
00:57:04,755 --> 00:57:07,215
- Will you say yes?
- No, no, no, no

696
00:57:07,382 --> 00:57:09,967
Now, I asked in a nice way,
I said pretty please

697
00:57:10,135 --> 00:57:13,221
I bent their ears,
now I'll work on their knees!

698
00:57:35,452 --> 00:57:38,496
Hey, Torquemada, walk this way

699
00:57:40,499 --> 00:57:42,708
We got a little game you might want to play

700
00:57:42,876 --> 00:57:45,545
So pull that handle, try your luck

701
00:57:45,712 --> 00:57:48,047
Who knows, Torque, you might win a buck

702
00:57:48,215 --> 00:57:50,007
All right!

703
00:58:07,317 --> 00:58:09,402
Put it in the car.

704
00:58:10,028 --> 00:58:11,737
- In the car.
- In the car.

705
00:58:14,992 --> 00:58:17,201
How we doing? Any converts today?

706
00:58:17,369 --> 00:58:20,246
Not a one, nay, nay, nay

707
00:58:20,414 --> 00:58:23,666
We've flattened their fingers,
we've branded their buns

708
00:58:23,834 --> 00:58:26,169
Nothing is working

709
00:58:27,379 --> 00:58:29,088
Send in the nuns!

710
01:00:39,970 --> 01:00:43,389
The Inquisition, what a show

711
01:00:43,557 --> 01:00:46,892
The Inquisition, here we go

712
01:00:47,060 --> 01:00:52,982
We know you're wishing that we'd go away

713
01:00:53,150 --> 01:00:56,610
So come on, you Muslims and you Jews

714
01:00:56,778 --> 01:00:59,572
We got big news for all of yous

715
01:00:59,740 --> 01:01:02,116
You better change your point of view

716
01:01:02,284 --> 01:01:05,411
Tonight

717
01:01:05,579 --> 01:01:08,247
'Cause the Inquisition's here

718
01:01:08,415 --> 01:01:10,499
And it's here

719
01:01:10,667 --> 01:01:17,298
To stay

720
01:01:25,313 --> 01:01:28,783
[The french Revolution]

721
01:01:34,983 --> 01:01:40,988
<i>Paris. A city filled
with poverty, misery and despair.</i>

722
01:01:41,615 --> 01:01:45,076
<i>The time was ripe for revolution.</i>

723
01:01:46,286 --> 01:01:48,537
[Rue De Merde]
<i>Apple cores!</i>

724
01:01:48,705 --> 01:01:52,500
Freshly picked from the garbage of the rich.

725
01:01:52,667 --> 01:01:56,295
Apple cores. Apple cores.

726
01:01:56,463 --> 01:01:58,589
Rats. Rats.

727
01:01:58,757 --> 01:02:01,342
Nice dead rats for sale.

728
01:02:01,510 --> 01:02:05,888
Perfect for rat stew, rat soup, rat pie,

729
01:02:06,056 --> 01:02:09,600
and the ever-popular ratatouille.

730
01:02:09,768 --> 01:02:12,561
Nothing. Nothing.

731
01:02:12,729 --> 01:02:15,606
I got absolutely nothing for sale.

732
01:02:16,530 --> 01:02:20,330
[Madame Defarge's Inn.
Serving the Scum of Paris for Over 300 Years]

733
01:02:21,530 --> 01:02:23,447
<i>Sir, please help me.
I'm starving to death.</i>

734
01:02:23,615 --> 01:02:27,326
- Help, give me something...
- Get away. Don't bother me, you swine.

735
01:02:27,494 --> 01:02:30,329
Please, money, food, anything.
Help me, help...

736
01:02:30,497 --> 01:02:33,833
Get your filthy hands off me. Begone.

737
01:02:35,961 --> 01:02:37,086
Please!

738
01:02:37,254 --> 01:02:39,171
Something, anything.
I'm starving to death...

739
01:02:40,090 --> 01:02:42,550
Look what we have come to.

740
01:02:42,717 --> 01:02:46,679
Beggars begging from beggars.

741
01:02:55,897 --> 01:02:58,023
Bonjour, Madame Defarge.

742
01:02:58,191 --> 01:03:00,443
Bonjour, scum.

743
01:03:00,610 --> 01:03:02,820
All keep quiet. The meeting begins.

744
01:03:03,613 --> 01:03:05,573
Fellow wretches.

745
01:03:06,074 --> 01:03:10,828
I don't have to tell you
that poverty stalks the streets of Paris.

746
01:03:10,996 --> 01:03:12,705
Yeah!

747
01:03:13,248 --> 01:03:16,584
Families don't even have
enough money for bread.

748
01:03:16,751 --> 01:03:19,128
- No.
- We are down to almost nothing.

749
01:03:19,296 --> 01:03:23,466
Last week, I myself ran out of wool.

750
01:03:26,386 --> 01:03:28,387
- We have no rights.
- No.

751
01:03:28,555 --> 01:03:31,390
- We have no say.
- No.

752
01:03:31,558 --> 01:03:34,518
- We have no dignity!
- No!

753
01:03:34,686 --> 01:03:40,024
We are so poor,
we do not even have a language.

754
01:03:40,192 --> 01:03:42,651
Just a stupid accent.

755
01:03:42,819 --> 01:03:48,199
She's right! She's right.
We all talk like Maurice Chevalier.

756
01:03:50,452 --> 01:03:54,788
What we need is a new language.

757
01:03:54,956 --> 01:04:01,545
A song that speaks of struggle,
that speaks of triumph...

758
01:04:04,424 --> 01:04:07,259
- It is time for action!
- Yes!

759
01:04:07,969 --> 01:04:10,930
Everybody stand.

760
01:04:11,515 --> 01:04:13,682
Repeat after me...

761
01:04:21,525 --> 01:04:25,277
No, no, no. Dumb scum.

762
01:04:25,445 --> 01:04:29,073
I mean death to King Louis.

763
01:04:29,241 --> 01:04:33,118
Death to King Louis.

764
01:04:33,286 --> 01:04:36,121
Good! Good.

765
01:04:36,873 --> 01:04:41,752
And now, let's end this meeting
on a high note.

766
01:04:52,931 --> 01:04:57,309
Oh, but with this long trip and
this exhausting conversation, I'm famished.

767
01:04:57,477 --> 01:04:58,978
Bearnaise?

768
01:04:59,646 --> 01:05:01,063
Yes?

769
01:05:01,815 --> 01:05:06,110
Do we have any of those
delicious raisins left?

770
01:05:07,153 --> 01:05:09,196
You ate yours.

771
01:05:09,364 --> 01:05:11,365
These are mine.

772
01:05:11,866 --> 01:05:14,868
Au contraire. They are mine.
I paid for them.

773
01:05:15,036 --> 01:05:16,620
Hand them over.

774
01:05:20,000 --> 01:05:24,086
Au contraire.
I paid for them. Those are mine.

775
01:05:25,338 --> 01:05:28,173
Don't be saucy with me, Bearnaise.

776
01:05:39,936 --> 01:05:41,854
Count de Money.

777
01:05:42,856 --> 01:05:44,773
Count de Money.

778
01:05:46,234 --> 01:05:49,278
Count de Money, Count de Money.

779
01:05:50,447 --> 01:05:54,241
- Count de Money, Count de Money!
- De Monet, de Monet.

780
01:05:54,409 --> 01:05:57,620
<i>- Count de Money.
- Count de Money.</i>

781
01:06:07,172 --> 01:06:09,757
We should get rid of your tailor.

782
01:06:10,383 --> 01:06:14,595
I don't like your cuffs. I don't like
your cuffs, I don't like your cuffs.

783
01:06:15,013 --> 01:06:20,142
A man's cuffs should be even
with the tip of his pee-pee.

784
01:06:20,560 --> 01:06:23,896
Yours are all the way down to your balls.

785
01:06:24,564 --> 01:06:28,817
- At least I have them.
- You bitch.

786
01:06:31,571 --> 01:06:34,448
- Lackey!
- Count de Money.

787
01:06:34,908 --> 01:06:36,575
De Monet.

788
01:06:36,743 --> 01:06:39,912
- Monet. Say it! Monet. Monet.
- Mo... Mo..net.

789
01:06:40,080 --> 01:06:42,873
Mo...net.

790
01:06:43,041 --> 01:06:45,751
Perfect. Don't forget it.
Give it to me again. Monet.

791
01:06:45,919 --> 01:06:48,295
- Monet.
- Very good. Where's His Majesty?

792
01:06:48,463 --> 01:06:50,506
Sir, the king is playing chess.

793
01:06:50,674 --> 01:06:54,718
Chess? I hate chess.

794
01:07:01,267 --> 01:07:03,977
It's your move, Your Majesty.

795
01:07:07,607 --> 01:07:10,401
I'm quite aware of that, you petit putz.

796
01:07:12,862 --> 01:07:14,446
I see.

797
01:07:18,201 --> 01:07:22,538
Knight to rook four.

798
01:07:29,838 --> 01:07:32,005
- Your move, Popinjay.
- Yes, sire.

799
01:07:38,972 --> 01:07:43,767
- Pawn threatens bishop.
- What the hell did you say?

800
01:07:43,935 --> 01:07:46,395
Pawn threatens bishop.

801
01:07:46,563 --> 01:07:48,939
All right. I understood.

802
01:07:49,107 --> 01:07:53,986
Pawn threatens bishop. All right, Popinjay.
I'm invoking the king's privilege.

803
01:07:54,154 --> 01:07:56,321
Three moves to one. Yes!

804
01:08:00,160 --> 01:08:02,286
Knight jumps queen.

805
01:08:03,788 --> 01:08:06,498
Bishop jumps queen.

806
01:08:08,793 --> 01:08:11,670
Pawns jump queen.

807
01:08:14,674 --> 01:08:19,344
Gangbang! Come on,
let's all jump the queen.

808
01:08:21,639 --> 01:08:25,142
Whip out those little dicks!
Here we go.

809
01:08:33,234 --> 01:08:34,693
What a spectacle.

810
01:08:38,698 --> 01:08:42,117
Isn't the queen a good sport?

811
01:08:42,410 --> 01:08:46,538
And he is such a fool. Nevertheless,
we must do everything we can

812
01:08:46,706 --> 01:08:50,459
to save the thing that divine right
and history have placed on his head.

813
01:08:50,627 --> 01:08:54,630
- His wig?
- No, you twit. His crown.

814
01:08:54,798 --> 01:08:56,690
The symbol of "Might makes right."

815
01:08:56,758 --> 01:08:59,885
The thing that our fortunes
and titles are attached to.

816
01:09:00,053 --> 01:09:01,470
The monarchy.

817
01:09:03,848 --> 01:09:06,725
- Are you going to speak to His Majesty?
- Perhaps later.

818
01:09:06,893 --> 01:09:10,662
We had a bouncy journey,
I must relieve myself before I burst.

819
01:09:10,730 --> 01:09:13,232
- Where is the gar�on de pisse?
- I saw him just now.

820
01:09:13,399 --> 01:09:15,359
Oh, there he is. Over there.

821
01:09:16,820 --> 01:09:19,822
- Oh, merci, monsieur.
- Piss boy!

822
01:09:19,989 --> 01:09:22,282
Ah, oui, monsieur. Oui.

823
01:09:23,743 --> 01:09:26,411
- Oui, oui?
- Yes, a lot of it.

824
01:09:26,579 --> 01:09:28,372
S'il vous plait.

825
01:09:34,212 --> 01:09:36,880
Keep searching. You'll find it.

826
01:09:37,048 --> 01:09:39,424
Oh, leave me alone. I can handle this.

827
01:09:48,268 --> 01:09:51,520
You look familiar. Who do you look like?

828
01:09:52,272 --> 01:09:54,022
Je Ne sais pas.

829
01:09:55,900 --> 01:10:00,445
Who is that girl? She's gorgeous.

830
01:10:05,827 --> 01:10:08,287
- Pardon, pardon, pardon.
- Yes?

831
01:10:08,454 --> 01:10:10,789
You are pissing on my shoe.

832
01:10:10,957 --> 01:10:13,500
- Sorry. Mind your pail!
- Sorry, sorry.

833
01:10:20,967 --> 01:10:22,676
Wait for the shake.

834
01:10:27,724 --> 01:10:30,601
Now, there. That's for you.

835
01:10:31,227 --> 01:10:32,561
Piss off.

836
01:10:33,563 --> 01:10:36,273
Thank you. I'll get it later.

837
01:10:39,485 --> 01:10:41,069
Oh, that's better.

838
01:10:41,237 --> 01:10:45,782
Let the queen up, give the queen some air.
She's been so good to all of us.

839
01:10:49,871 --> 01:10:54,374
Ooh! There's a naughty bit of crumpet.

840
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Oh, Your Majesty.

841
01:11:04,052 --> 01:11:07,679
- How's it going, Marie?
- Oh, you are so naughty.

842
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
It's good to be the king.

843
01:11:32,038 --> 01:11:35,082
Everything's so green!

844
01:11:35,249 --> 01:11:38,377
Majesty, may I have a word with you?

845
01:11:38,544 --> 01:11:41,088
- Care for a little toot?
- Non, merci.

846
01:11:41,255 --> 01:11:43,774
Don't indulge, eh?
Well, leaves more for us.

847
01:11:43,841 --> 01:11:49,054
- Who are you?
- Your Majesty, I am Mademoiselle Rimbaud.

848
01:11:50,181 --> 01:11:52,349
Nice names.

849
01:11:52,517 --> 01:11:56,144
- Tell me, my dear, what can I do for you?
- Your Majesty.

850
01:11:56,312 --> 01:12:01,108
My father, Monsieur Rimbaud,
for ten years has languished in the Bastille.

851
01:12:01,275 --> 01:12:03,902
If I don't get him out soon,
he will surely die.

852
01:12:04,070 --> 01:12:07,322
I throw myself on your mercy.
Please release him.

853
01:12:07,490 --> 01:12:09,231
Why was he put into the Bastille?

854
01:12:09,235 --> 01:12:12,378
He said something at a royal dinner party.
Something behind you.

855
01:12:12,578 --> 01:12:17,332
- What did he say?
- He said, "The poor ain't so bad."

856
01:12:17,500 --> 01:12:22,587
Pouilly-Fuiss�E "The poor ain't so bad"?
You're lucky he's still alive.

857
01:12:22,755 --> 01:12:27,759
Please, Your Majesty, don't let him die.
I'll do anything to gain his pardon, anything.

858
01:12:28,553 --> 01:12:30,137
Anything?

859
01:12:30,930 --> 01:12:35,934
Your Majesty, I was raised in a convent.
I don't indulge in pleasures of the flesh.

860
01:12:37,145 --> 01:12:40,272
You don't put out, he don't get out.

861
01:12:41,149 --> 01:12:43,942
Your Majesty, I simply don't do it.

862
01:12:44,110 --> 01:12:48,488
Come on, you do it. You know you do it.

863
01:12:48,656 --> 01:12:52,034
We all do it. We love to do it. You do it.

864
01:12:52,201 --> 01:12:54,953
- No, I don't.
- You want to do it. I do it.

865
01:12:55,121 --> 01:13:01,293
I love to do it. I just did it and I'm ready
to do it again. Don't tell me you don't do it.

866
01:13:02,837 --> 01:13:06,548
Now, either you do it, or your father dies.

867
01:13:06,716 --> 01:13:08,925
It's either hump or death.

868
01:13:09,093 --> 01:13:13,972
- Humperdinck?
- Not Humperdinck. "Hump or death."

869
01:13:14,140 --> 01:13:18,643
You got ten seconds to make up your mind.
Hump. Death. Hump. Death. Hump. Death.

870
01:13:18,811 --> 01:13:20,312
Hump. Death. Hump. Death.

871
01:13:20,480 --> 01:13:22,731
Hump. Death. Your time is running out!
Hump. Death...

872
01:13:22,899 --> 01:13:25,108
All right, all right. Hump!

873
01:13:26,652 --> 01:13:31,239
Very good. I'm glad you thought it over.
Be at my chambers at midnight.

874
01:13:31,407 --> 01:13:33,492
A tout �El'heure

875
01:13:33,826 --> 01:13:34,826
Wait!

876
01:13:35,620 --> 01:13:37,871
Don't wear anything...

877
01:13:38,372 --> 01:13:40,248
complicated.

878
01:13:53,012 --> 01:13:55,013
It's good to be the king.

879
01:14:00,353 --> 01:14:02,729
Your Majesty,
I must have a word with you...

880
01:14:03,481 --> 01:14:05,857
Ah, the Count de Money.

881
01:14:06,025 --> 01:14:08,527
- De Mo...
- Don't correct me. What is it?

882
01:14:08,986 --> 01:14:10,612
Of course, Your Majesty.

883
01:14:10,988 --> 01:14:14,950
I've come on most urgent business.
It is said that the people are revolting.

884
01:14:15,118 --> 01:14:17,577
You said it. They stink on ice.

885
01:14:17,745 --> 01:14:22,499
No, this is a very serious problem. The
peasants feel you have no regard for them.

886
01:14:22,667 --> 01:14:25,794
What? I have no regard for the peasants?

887
01:14:25,962 --> 01:14:29,131
They are my people. I am their sovereign.

888
01:14:29,298 --> 01:14:32,300
I love them. Pull!

889
01:14:36,264 --> 01:14:40,058
- Drifting to the left.
- Your Majesty, the situation is worsening.

890
01:14:40,226 --> 01:14:42,769
The peasants may grow violent.

891
01:14:43,521 --> 01:14:45,188
- Violent? You think?
- Yes.

892
01:14:45,356 --> 01:14:48,066
I hate violence. It's the one thing I detest.

893
01:14:48,234 --> 01:14:51,069
Violence. I abhor it.

894
01:14:51,237 --> 01:14:52,737
Pull!

895
01:14:54,907 --> 01:14:56,241
Fell like a stone.

896
01:14:56,409 --> 01:15:01,913
But, Your Majesty, just in case of the
remote possibility of a temporary revolution,

897
01:15:02,081 --> 01:15:06,251
don't you think it would be wise
to have you safely spirited out of Paris?

898
01:15:07,753 --> 01:15:12,090
Perhaps you're right. But who
would sit on my throne in my absence?

899
01:15:12,258 --> 01:15:18,346
- We'll find a double, put him on the throne.
- Ah. A double in case of trouble. I like it.

900
01:15:20,933 --> 01:15:24,936
But where would you find
a handsome dog to replace me?

901
01:15:26,522 --> 01:15:29,566
Oh, yes, of course, of course. That's it!

902
01:15:29,734 --> 01:15:35,697
- Your Majesty, you look like the piss boy!
- And you look like a bucket of shit!

903
01:15:35,865 --> 01:15:37,866
No, you don't understand, Your Majesty.

904
01:15:38,034 --> 01:15:41,912
It is God's will.
Except for the beauty mark and mustache.

905
01:15:42,079 --> 01:15:44,623
- There's our double.
- Sacr�Ebleu!

906
01:15:44,790 --> 01:15:46,958
You're right. I do look like the piss boy.

907
01:15:47,126 --> 01:15:51,463
All right. At the first sign
of trouble, he shall be the king.

908
01:15:51,631 --> 01:15:53,757
- Go.
- Immediately, sire.

909
01:15:54,508 --> 01:15:57,636
Bearnaise! Gar�on,
I must have a word with you.

910
01:15:57,803 --> 01:16:00,305
- I'm not finished.
- You are. Come with me.

911
01:16:00,473 --> 01:16:03,099
- You're finished.
- I'm finished.

912
01:16:03,935 --> 01:16:05,227
Lackey.

913
01:16:07,563 --> 01:16:09,272
Your Majesty.

914
01:16:17,740 --> 01:16:19,741
It's good to be the king.

915
01:16:20,826 --> 01:16:24,746
- Good. Now the beauty mark.
- It's coming.

916
01:16:30,753 --> 01:16:35,757
Wonderful. No one would ever suspect
that His Royal Highness

917
01:16:35,925 --> 01:16:39,302
is really the lowly piss boy.

918
01:16:40,930 --> 01:16:43,723
Oh, this is never gonna work.
Please, Count de Money...

919
01:16:43,891 --> 01:16:45,850
<i>De Monet, de Monet.</i>

920
01:16:46,018 --> 01:16:49,271
De Monet, Dubonnet, Ciboney -
it's not gonna work.

921
01:16:49,438 --> 01:16:52,524
I can't behave like a king.
I don't know king things.

922
01:16:52,900 --> 01:16:56,361
Please, let... See? See?
I can't even walk like a king.

923
01:16:56,529 --> 01:16:59,990
I can't walk in heels.
I'm no good in heels. He's good in heels.

924
01:17:00,157 --> 01:17:03,952
This'll never work. Why are you
doing this to me? What's this all about?

925
01:17:04,120 --> 01:17:07,455
Why are you dressing me like the king?
Why do I have to be the king?

926
01:17:07,623 --> 01:17:11,042
It's very simple, really.
Is my hair all right?

927
01:17:11,210 --> 01:17:13,878
- Dreadful.
- Well, fix it.

928
01:17:16,674 --> 01:17:20,760
Yes. You see, recently, there has
been a rumor about a revolution.

929
01:17:20,928 --> 01:17:23,430
And if this revolution should succeed,

930
01:17:23,597 --> 01:17:26,057
the first thing the people will do
is cut off the king's head.

931
01:17:26,225 --> 01:17:29,936
If there is a double on the throne,
the king can remain in safety...

932
01:17:30,104 --> 01:17:33,231
- while they cut off the double's head.
- I get it.

933
01:17:33,399 --> 01:17:37,068
Whoa! I get it! I get it!

934
01:17:37,903 --> 01:17:41,948
- They're here to cut off my head?
- Hide in there, I'll see who it is.

935
01:17:49,749 --> 01:17:55,587
All right, take me! Ravage me,
Your Majesty. A bargain is a bargain.

936
01:17:56,714 --> 01:18:00,091
- All right.
- Wait! You're not the king.

937
01:18:00,259 --> 01:18:05,138
True, true. I am the Count de Money...
De Monet, de Monet.

938
01:18:05,306 --> 01:18:09,434
But the king is temporarily indisposed.
You've come to the right place.

939
01:18:09,602 --> 01:18:10,727
Please.

940
01:18:16,192 --> 01:18:20,528
You seem troubled, my dear.
Let me help you.

941
01:18:22,448 --> 01:18:25,617
- I don't see how you can.
- Why not?

942
01:18:28,621 --> 01:18:31,790
I've decided to trade my virginity
for my father's freedom,

943
01:18:31,957 --> 01:18:36,419
and submit to the king's lustful wants.

944
01:18:36,587 --> 01:18:38,463
Oh, lustful wa...

945
01:18:42,218 --> 01:18:43,843
Chipped.

946
01:18:44,136 --> 01:18:48,098
This is the saddest night of my life.

947
01:18:49,809 --> 01:18:52,310
And the happiest night of mine.

948
01:18:54,230 --> 01:18:56,064
Excuse me.

949
01:19:01,821 --> 01:19:03,321
Count?

950
01:19:04,323 --> 01:19:06,491
Count de Money? Count de Money?

951
01:19:06,659 --> 01:19:09,244
<i>De Monet... De Monet...</i>

952
01:19:09,412 --> 01:19:11,704
Excuse me, did you see the count?

953
01:19:11,872 --> 01:19:14,040
He was here a moment ago...

954
01:19:14,834 --> 01:19:19,337
All right, Your Majesty. Please ravage me.

955
01:19:19,505 --> 01:19:21,673
Gee, I just ate. I want...

956
01:19:21,841 --> 01:19:25,009
- Take me, Your Majesty, take me!
- Where?

957
01:19:25,177 --> 01:19:31,933
Despoil me! Humiliate me!
Only do it! Do it! Hump! Hump! Hump!

958
01:19:32,101 --> 01:19:35,937
It's good to be the king.
Look, come here. Let's talk about this.

959
01:19:36,105 --> 01:19:38,606
Why don't we go out and have
a wonderful candlelit dinner?

960
01:19:38,774 --> 01:19:42,360
Then after that a couple of magnums of wine,
see a few nude paintings.

961
01:19:42,528 --> 01:19:46,698
- Get in the mood, you know what I mean?
- Your Majesty, I don't understand.

962
01:19:46,866 --> 01:19:52,036
You said if I let you have your way with me,
you'd let my father out of the dungeon.

963
01:19:52,204 --> 01:19:54,747
Ah! That's what I said.

964
01:19:54,915 --> 01:19:58,585
Look, for all intents and purposes,
I'm the king, right?

965
01:19:58,752 --> 01:20:01,921
Why don't we go to my desk?
There must be a pardon in the desk,

966
01:20:02,089 --> 01:20:04,716
and we'll get your daddy
out of jail. Come on.

967
01:20:04,884 --> 01:20:09,554
Let's look through the desk. Must be
thousands of pardons in the king's desk.

968
01:20:09,722 --> 01:20:12,807
Here we go. OK.

969
01:20:13,392 --> 01:20:18,730
Execution, execution, execution,
execution, execution, ex... Tough guy.

970
01:20:18,898 --> 01:20:22,275
This can't be...
Must be a pardon somewhere. Let's see.

971
01:20:23,277 --> 01:20:28,156
Ah! One. One left. We're lucky. Yes.

972
01:20:28,908 --> 01:20:31,075
Let's see. Your father's name?

973
01:20:31,243 --> 01:20:32,619
Rimbaud.

974
01:20:32,786 --> 01:20:35,914
Rimbaud? How do you spell "R..."?
Oh, never mind.

975
01:20:36,081 --> 01:20:38,833
- Rimbaud. Is that French?
- Oui.

976
01:20:39,460 --> 01:20:44,297
All right. Here we go. July 14, 1789,

977
01:20:44,465 --> 01:20:47,926
signed by Louis...
quatorze, quinze, sixteen...

978
01:20:48,093 --> 01:20:51,387
- How do you say "sixteen" in French?
- Seize.

979
01:20:51,555 --> 01:20:55,433
Seize you.
Good.

980
01:20:59,355 --> 01:21:05,443
Now, you give this to the head officer
at the jail, and he will set your father free.

981
01:21:06,195 --> 01:21:08,029
Your Majesty.

982
01:21:10,574 --> 01:21:14,160
Tweet, tweet, tweet, tweet,
tweet, quack, tweet, tweet.

983
01:21:14,328 --> 01:21:17,830
Hello? No song for me today, Pierre?

984
01:21:17,998 --> 01:21:21,459
What's the matter with you?
Cat got your tongue?

985
01:21:21,627 --> 01:21:27,507
I was right. He got his tongue,
eyes and beak. The lot.

986
01:21:27,675 --> 01:21:30,051
Oh, dearie me.

987
01:21:30,219 --> 01:21:33,096
Not so lucky, Pierre

988
01:21:33,264 --> 01:21:39,477
Oh, you. You naughty pussy.
Naughty, naughty pussy.

989
01:21:39,645 --> 01:21:43,314
And now, to invent the catapult.

990
01:21:47,695 --> 01:21:49,362
He's in there.

991
01:21:52,575 --> 01:21:53,825
Father!

992
01:21:56,120 --> 01:21:58,621
Oh, my darling father, I have good news.

993
01:21:58,789 --> 01:22:00,331
You're free.

994
01:22:02,293 --> 01:22:07,505
Free! Did you hear that,
my little winged friends? Free. Free!

995
01:22:07,673 --> 01:22:11,217
And so, they shall be free too.

996
01:22:16,890 --> 01:22:20,143
Fly, my pretty one. Fly.

997
01:22:20,311 --> 01:22:24,355
Away! The sky is your playground.

998
01:22:24,523 --> 01:22:27,900
Happy landing, Mother, Mrs. Schultz.

999
01:22:28,068 --> 01:22:31,779
Hurry, father. Hurry,
before the king changes his mind.

1000
01:22:31,947 --> 01:22:35,825
What a racket!
How can I get sleep around here?

1001
01:22:35,993 --> 01:22:37,660
Guns, fireworks...

1002
01:22:39,038 --> 01:22:40,747
Your Majesty!

1003
01:22:42,416 --> 01:22:44,631
Quick, your Majesty, it's a revolution!

1004
01:22:44,632 --> 01:22:46,460
You've got to escape.
They're storming the palace.

1005
01:22:46,462 --> 01:22:49,172
So that's the noise. The revolution!

1006
01:22:49,340 --> 01:22:53,426
- Free, I'm free...
- My father, the man you pardoned.

1007
01:22:53,594 --> 01:22:57,472
Thank you, Your Highness.
I thought I'd never live to see the day

1008
01:22:57,640 --> 01:23:01,225
- when I would once again...
- Yes, yes.

1009
01:23:03,228 --> 01:23:04,395
Dad!

1010
01:23:05,939 --> 01:23:08,358
What fool put a carpet on the wall?

1011
01:23:08,525 --> 01:23:10,193
- Hurry up.
- Quick, Dad.

1012
01:23:10,361 --> 01:23:12,695
You're not as tall as you used to be.

1013
01:23:12,863 --> 01:23:14,322
- I was wrong.
- Quick, follow me.

1014
01:23:14,490 --> 01:23:16,074
Quick, hurry.

1015
01:23:20,412 --> 01:23:23,456
What the... Who designed this place?

1016
01:23:28,671 --> 01:23:31,089
That way, that way.

1017
01:23:31,674 --> 01:23:35,885
- There he is.
- Wait, wait. You're making a big mistake.

1018
01:23:36,053 --> 01:23:38,638
- In the name of the people of France...
- Fronce.

1019
01:23:38,806 --> 01:23:43,768
..Fronce, we place you,
King Louis, under arrest.

1020
01:23:43,936 --> 01:23:47,897
But, dot dot dot,
you don't understand!

1021
01:23:48,065 --> 01:23:51,609
Take him away.
Take them all away.

1022
01:23:51,777 --> 01:23:54,779
No, wait! I'm with you.

1023
01:23:54,947 --> 01:23:59,283
Whee!
Whee!

1024
01:24:17,594 --> 01:24:19,303
Oh, Jacques, Jacques.

1025
01:24:19,471 --> 01:24:23,975
Courage, my dear. Watch me,
and take heart by my example.

1026
01:24:24,601 --> 01:24:28,187
I may not have been born a king,
or lived like a king,

1027
01:24:28,647 --> 01:24:30,898
but I can die like a king.

1028
01:24:31,275 --> 01:24:34,610
Your Majesty? You're next.

1029
01:24:34,778 --> 01:24:38,114
- Do you require a blindfold?
- None.

1030
01:24:38,282 --> 01:24:40,616
- Have you any last words?
- None.

1031
01:24:40,784 --> 01:24:43,578
Test the guillotine.

1032
01:24:45,497 --> 01:24:48,332
Holy shit! Wait a minute, wait a minute.

1033
01:24:48,834 --> 01:24:52,336
- Last request, last request.
- What is your last request?

1034
01:24:52,504 --> 01:24:55,965
- Novocaine.
- Wait a moment.

1035
01:24:56,717 --> 01:25:00,470
There is no such thing
known to medical science.

1036
01:25:01,805 --> 01:25:04,640
- I'll wait.
- Seize him!

1037
01:25:04,808 --> 01:25:07,268
Off with his head!
Off with his head!

1038
01:25:07,436 --> 01:25:10,354
Oh, please, listen to me.
I'm not the king.

1039
01:25:10,522 --> 01:25:12,273
Bullshit!

1040
01:25:12,441 --> 01:25:14,692
It's a very hard crowd.

1041
01:25:14,860 --> 01:25:17,403
- Seize him.
- Wait. Wait a minute. Gimme a break.

1042
01:25:17,571 --> 01:25:21,824
- Put his head on the block.
- Wait, I don't want to die. Don't hurt me.

1043
01:25:34,755 --> 01:25:36,839
<i>Only a miracle can save him.</i>

1044
01:25:40,636 --> 01:25:42,220
<i>It's Miracle!</i>

1045
01:25:44,223 --> 01:25:46,682
I don't believe it! Josephus!

1046
01:25:46,850 --> 01:25:48,726
Whoa!

1047
01:25:48,894 --> 01:25:52,596
- Hey, baby! Get down. Get down.
- Jump!

1048
01:26:04,409 --> 01:26:07,620
How'd you get all the way here
from the Roman Empire?

1049
01:26:07,788 --> 01:26:12,333
Oh, don't be square, Mon ch�ri.
Movies is magic.

1050
01:26:18,465 --> 01:26:20,508
Uh-oh, we had better kiss soon.

1051
01:26:20,676 --> 01:26:25,221
- Why?
- We're coming to the end. See?

1052
01:26:25,764 --> 01:26:27,932
Oh, my darling...

1053
01:26:29,560 --> 01:26:31,686
Oh, my darling.

1054
01:26:35,357 --> 01:26:37,817
Looks like it's a big ending.

1055
01:26:50,956 --> 01:26:52,748
<i>Wait! Where are you going?</i>

1056
01:26:52,758 --> 01:26:58,629
<i>Coming soon! Don't miss
History of the World Part ll.</i>

1057
01:26:58,797 --> 01:27:01,549
<i>See Hitler on ice.</i>

1058
01:27:15,689 --> 01:27:19,317
<i>See a Viking funeral.</i>

1059
01:27:39,129 --> 01:27:43,841
<i>See Jews in space.</i>

1060
01:27:47,888 --> 01:27:52,350
We're Jews out in space

1061
01:27:52,517 --> 01:27:55,519
We're zooming along,
protecting the Hebrew race

1062
01:27:55,687 --> 01:27:59,690
We're Jews out in space

1063
01:27:59,858 --> 01:28:03,861
If trouble appears,
we'll put it right back in its place

1064
01:28:04,029 --> 01:28:08,199
When goyim attack us

1065
01:28:08,367 --> 01:28:11,593
We'll give them a smack,
we'll slap them right back in the face

1066
01:28:27,886 --> 01:28:31,430
We're Jews out in space

1067
01:28:31,598 --> 01:28:38,521
We're zooming along,
protecting the Hebrew race

1068
01:28:38,522 --> 01:28:38,604
We're zooming along,
protecting the Hebrew race

1069
01:28:38,610 --> 01:28:42,954
Edited By : Reza Fa.


