1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
ALL PEOPLE, EVENTS, PLACES,
ORGANIZATIONS AND OTHERS ARE FICTIONAL

2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
SHOTS WITH CHILDREN AND ANIMALS
TOOK PLACE UNDER SUPERVISION

3
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
He suddenly started
talking nonsense like a madman.

4
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
He fell and hit his head.

5
00:01:07,567 --> 00:01:09,694
He lay on the floor and passed out...

6
00:01:09,778 --> 00:01:11,613
Oh, I-ranked. Everything okay?

7
00:01:11,696 --> 00:01:13,073
Do you know who I am?

8
00:01:13,156 --> 00:01:14,240
Yeah, what's going on?

9
00:01:15,283 --> 00:01:18,244
Bong su.
I'm doing well. Tell them we're leaving.

10
00:01:18,328 --> 00:01:21,414
It doesn't.
Earlier you wanted an ambulance.

11
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
Because I was embarrassed to stay there.

12
00:01:26,544 --> 00:01:27,504
Oh.

13
00:01:32,425 --> 00:01:33,635
{\an8}Goodbye.

14
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
{\an8}I-rang, wait for me.

15
00:01:36,554 --> 00:01:40,016
{\an8}I don't understand that.
Are you feeling so good after the fall?

16
00:01:40,099 --> 00:01:42,352
{\an8}- Was it all just a show?
- Just for show?

17
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
{\an8}You suddenly cursed,
pointed at the defendant

18
00:01:45,688 --> 00:01:47,106
{\an8}and wanted to attack him.

19
00:01:47,190 --> 00:01:48,108
{\an8}Do I have that?

20
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
Yes, you have.

21
00:01:50,401 --> 00:01:52,320
That was Oscar-worthy.

22
00:01:52,403 --> 00:01:55,073
That wasn't a show!
I was really unconscious.

23
00:01:56,199 --> 00:01:58,618
Wait. Where do you want to go in this situation?

24
00:01:58,701 --> 00:01:59,869
- To my office.
- What?

25
00:01:59,953 --> 00:02:02,080
I have to put an end to this.

26
00:02:02,163 --> 00:02:03,414
An end?

27
00:02:05,416 --> 00:02:07,335
Father. This is Shin I-rank.

28
00:02:07,418 --> 00:02:09,796
Sorry, you could
come to my office?

29
00:02:09,879 --> 00:02:11,464
Yes, it's an emergency.

30
00:02:12,132 --> 00:02:13,007
What…

31
00:02:19,222 --> 00:02:20,431
Hello, mother.

32
00:02:20,515 --> 00:02:22,976
Are you there?
Which hospital are you in?

33
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
Oh, the thing is...

34
00:02:26,229 --> 00:02:29,107
He's fine.
He wanted to go to the office. No need to worry.

35
00:02:29,732 --> 00:02:30,900
Where is his office?

36
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
Well, that

37
00:02:34,154 --> 00:02:35,238
I don't know.

38
00:02:38,575 --> 00:02:39,617
Which hospital?

39
00:02:39,701 --> 00:02:41,953
COURT ROOMS, CIVIL MEDIA CENTER, EXTENSION

40
00:02:42,036 --> 00:02:44,831
- He drove to the office.
- What?

41
00:02:46,541 --> 00:02:48,251
That means he's unharmed.

42
00:02:48,751 --> 00:02:50,295
Thank God.

43
00:02:50,378 --> 00:02:54,048
Did I-rang give you his business card?

44
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
What? No, he said he didn't have one yet.

45
00:02:59,554 --> 00:03:01,097
Oh, sorry.

46
00:03:03,349 --> 00:03:05,727
I belong to the family
by Attorney Shin.

47
00:03:06,436 --> 00:03:09,981
Do you happen to know where his office is?

48
00:03:10,815 --> 00:03:11,649
Yes.

49
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Here please.

50
00:03:15,278 --> 00:03:16,112
Thank you very much.

51
00:03:17,614 --> 00:03:19,741
SENIOR ATTORNEY SHIN I RANK

52
00:03:22,035 --> 00:03:23,161
Okcheon Building?

53
00:03:29,876 --> 00:03:33,463
Shin I-rang is a total weirdo.
Thanks to him we could easily win.

54
00:03:37,800 --> 00:03:38,635
Prosecutor Kim?

55
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
Long time no see, Na-hyun.

56
00:03:40,845 --> 00:03:43,223
What brings you to a civil lawsuit?
Prosecutor Kim?

57
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
I wanted to stop by out of curiosity.

58
00:03:46,059 --> 00:03:47,185
What?

59
00:03:47,268 --> 00:03:48,394
A search warrant?

60
00:03:51,147 --> 00:03:53,191
Okay, I'll be right there.

61
00:03:55,235 --> 00:03:59,197
Are you searching Cheongil Hospital?
There is no reason for that.

62
00:03:59,280 --> 00:04:00,531
There is a dead person.

63
00:04:01,241 --> 00:04:03,743
An investigation will show
whether there is a reason.

64
00:04:05,078 --> 00:04:05,995
See you then, Na-hyun.

65
00:04:11,584 --> 00:04:14,087
This prosecutor
is as annoying as ever.

66
00:04:16,506 --> 00:04:18,299
I'll talk to the plaintiff again.

67
00:04:18,383 --> 00:04:21,594
She shouldn't be so careless.
For the sake of your sick daughter.

68
00:04:28,476 --> 00:04:29,644
Do we have what I asked for?

69
00:04:30,270 --> 00:04:31,104
Yes, Mr. Yang.

70
00:04:32,939 --> 00:04:35,441
ACCUSATION OF
VIOLENT GANGSTER PATIENT

71
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
I want the deal.
We still have the upper hand.

72
00:04:38,569 --> 00:04:41,030
Send this to the reporters
and to YouTubers.

73
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Yes, Mr. Yang.

74
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
I should have burned them straight away.

75
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
That was because I was such a do-gooder.

76
00:04:56,963 --> 00:04:58,965
I know it's none of my business,

77
00:04:59,048 --> 00:05:00,675
but what about the case?

78
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
I'll carry on alone.

79
00:05:04,470 --> 00:05:06,055
Please pray for him,

80
00:05:06,764 --> 00:05:08,683
so that he can at least rest in peace.

81
00:05:09,434 --> 00:05:13,479
Why don't we wait for him to come?
Because of your time together.

82
00:05:14,105 --> 00:05:17,191
When I see him,
maybe he could change my mind.

83
00:05:18,026 --> 00:05:19,193
Are you sure?

84
00:05:21,321 --> 00:05:22,530
I'll do it myself.

85
00:05:34,792 --> 00:05:36,294
ACCUSATION OF
VIOLENT GANGSTER PATIENT

86
00:05:48,806 --> 00:05:50,641
WHAT DO YOU EXPECT FROM A GANGSTER? LOL

87
00:05:50,725 --> 00:05:53,311
JI-WOO

88
00:06:09,535 --> 00:06:10,620
What the...

89
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Ji woo!

90
00:06:16,459 --> 00:06:18,377
What's up? What do you have?

91
00:06:21,297 --> 00:06:24,175
GOOD THAT BUG IS DEAD
JUSTICE HAS WON!

92
00:06:30,389 --> 00:06:31,307
Damned.

93
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
Leave the rest to me...

94
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
...and rest in peace.

95
00:06:53,621 --> 00:06:55,957
No! Not now!

96
00:07:17,061 --> 00:07:18,521
Mr. Shin?

97
00:07:19,647 --> 00:07:21,566
You anchovy head.

98
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
Stop immediately.

99
00:07:25,194 --> 00:07:27,780
You have no idea!
Who do you think you are?

100
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
I have to go to my daughter.

101
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
Get in my way,
you will pay for it.

102
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
How can you do this to the priest?

103
00:08:00,938 --> 00:08:03,900
Did you just hit me, lady?

104
00:08:04,484 --> 00:08:05,526
What?

105
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
"Lady"?

106
00:08:07,612 --> 00:08:10,490
I worked my ass off
to raise you,

107
00:08:10,573 --> 00:08:13,367
and you call me “lady”?

108
00:08:15,912 --> 00:08:17,079
Say that again.

109
00:08:17,163 --> 00:08:18,873
Say that again, you brat.

110
00:08:19,707 --> 00:08:21,083
Run away.

111
00:08:21,667 --> 00:08:24,378
This man is not your son.

112
00:08:24,462 --> 00:08:25,963
What?

113
00:08:33,429 --> 00:08:34,680
Shin I-rang!

114
00:08:53,533 --> 00:08:54,992
What…

115
00:08:55,076 --> 00:08:56,452
What's going on?

116
00:09:01,082 --> 00:09:01,916
Ji woo.

117
00:09:07,672 --> 00:09:09,090
Ji-woo...

118
00:09:14,720 --> 00:09:15,763
So you say,

119
00:09:16,347 --> 00:09:19,183
this talisman
summoned a spirit

120
00:09:20,184 --> 00:09:24,146
that my son saw by chance
when he opened his law firm,

121
00:09:24,230 --> 00:09:28,109
and exactly this spirit
is the victim of the trial earlier,

122
00:09:28,192 --> 00:09:29,277
Lee Gang-pung?

123
00:09:30,278 --> 00:09:31,237
Exactly.

124
00:09:37,827 --> 00:09:41,455
Will I-rank come back,
if we burn this talisman?

125
00:09:42,039 --> 00:09:43,040
Not now.

126
00:09:43,791 --> 00:09:48,087
Right now he's obsessed.
We don't know what happens then.

127
00:09:51,048 --> 00:09:53,342
LEE GANG-PUNG

128
00:10:01,267 --> 00:10:02,893
What happened?

129
00:10:09,066 --> 00:10:10,359
Help me, Mr. Lawyer.

130
00:10:10,443 --> 00:10:11,485
I don't want to.

131
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
I know you're a ghost,
but at least be ashamed.

132
00:10:14,405 --> 00:10:16,365
After all this, do you want my help?

133
00:10:17,033 --> 00:10:18,326
Just this once.

134
00:10:18,409 --> 00:10:19,744
Go away.

135
00:10:19,827 --> 00:10:22,038
You don't listen to me,
when I talk nicely to you.

136
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
Ji-woo is sick!

137
00:10:34,550 --> 00:10:36,135
She read the article about me.

138
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
That was a shock.

139
00:10:39,430 --> 00:10:42,725
She held her stomach in pain
and lost consciousness.

140
00:10:42,808 --> 00:10:45,394
Why are you only saying this now?
and not right away?

141
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
God.

142
00:10:54,904 --> 00:10:56,113
Damned.

143
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
Will you take me to Sadang-dong?

144
00:11:08,668 --> 00:11:10,086
- Sure, get in.
- Okay.

145
00:11:14,423 --> 00:11:16,050
- It's starting.
- Okay.

146
00:11:36,529 --> 00:11:37,988
There! The right one.

147
00:11:38,072 --> 00:11:41,325
- Zero-five-two-five and asterisks.
- Zero-five-two-five, asterisk.

148
00:11:44,286 --> 00:11:46,247
There. In her room.

149
00:11:47,873 --> 00:11:49,083
Ji woo.

150
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
Ji woo! Wake up.

151
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
What… Where did he go?

152
00:12:01,345 --> 00:12:02,471
What's up?

153
00:12:02,555 --> 00:12:04,181
Have you seen a taxi?

154
00:12:06,976 --> 00:12:08,769
Are you here by car?

155
00:12:22,825 --> 00:12:25,828
EMERGENCY CARE

156
00:12:35,588 --> 00:12:36,630
The door, please.

157
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
<i>Can you hear me?</i>

158
00:13:25,554 --> 00:13:26,597
Ji woo.

159
00:13:29,725 --> 00:13:30,684
Ji woo.

160
00:13:33,187 --> 00:13:34,939
She had severe stomach cramps.

161
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
She's fine.

162
00:13:43,239 --> 00:13:44,823
Mom is here.

163
00:13:50,955 --> 00:13:51,914
I'm sorry.

164
00:13:52,665 --> 00:13:56,001
I didn't know his past
would be such a problem.

165
00:13:56,585 --> 00:14:00,381
Now the defense will continue
picking on Mr. Lee's person.

166
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
I need to know everything about him,
to take on them.

167
00:14:05,177 --> 00:14:07,388
Including his past.

168
00:14:09,265 --> 00:14:12,142
The first time
I met him 20 years ago.

169
00:14:13,018 --> 00:14:14,520
Where do I hang it?

170
00:14:14,603 --> 00:14:15,980
Over here, please.

171
00:14:16,063 --> 00:14:17,106
- Here?
- Yes.

172
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
<i>I rode with people from my church</i>

173
00:14:18,941 --> 00:14:21,735
<i>to Cheongju Prison</i>
<i>for a Christmas service.</i>

174
00:14:22,444 --> 00:14:25,781
<i>Gang-pung helped me</i>
<i>while decorating a Christmas tree.</i>

175
00:14:28,325 --> 00:14:31,036
He made stupid decisions
and became a gangster,

176
00:14:31,579 --> 00:14:36,041
but he thought about his mistakes,
turned himself in and went to prison.

177
00:14:42,172 --> 00:14:44,008
{\an8}VICTIM OF DOCTOR TRIAL WAS GANGSTER

178
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
I think that's enough.

179
00:14:53,142 --> 00:14:54,894
Let's go.

180
00:14:59,857 --> 00:15:02,234
You should stay with Ji-woo for now.

181
00:15:02,735 --> 00:15:05,529
I'm preparing
prepare for the process as best I can.

182
00:15:05,613 --> 00:15:06,739
OK.

183
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
Attorney Shin.

184
00:15:08,616 --> 00:15:09,450
Yes?

185
00:15:09,533 --> 00:15:12,161
How did you get to my apartment?

186
00:15:12,870 --> 00:15:15,372
And how did you know
that Ji-woo wasn't feeling well?

187
00:15:16,332 --> 00:15:17,374
Oh, that...

188
00:15:18,208 --> 00:15:21,587
I drove to your house,
because I needed a signature

189
00:15:21,670 --> 00:15:24,131
and found Ji-woo unconscious.

190
00:15:24,214 --> 00:15:25,132
The door…

191
00:15:26,342 --> 00:15:28,135
The door was open.

192
00:15:29,178 --> 00:15:32,431
No idea why it was open.

193
00:15:35,809 --> 00:15:36,936
And why did you

194
00:15:37,019 --> 00:15:40,230
during the process
suddenly spoken with dialect?

195
00:15:45,444 --> 00:15:48,238
I'm coming
from the same area as your husband.

196
00:15:49,823 --> 00:15:52,952
I sometimes speak in dialect,
when I'm upset.

197
00:15:55,454 --> 00:15:57,289
Ji-woo shouldn't be alone.

198
00:15:57,373 --> 00:15:58,707
Go in quickly.

199
00:15:58,791 --> 00:16:01,418
Okay, I'll do that.

200
00:16:01,502 --> 00:16:03,295
- Secure.
- See you then.

201
00:16:06,215 --> 00:16:07,091
Listen.

202
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
Thanks.

203
00:16:10,886 --> 00:16:12,930
That wasn't for you.

204
00:16:15,474 --> 00:16:18,394
Stay here and come to me later,
when Ji-woo gets better.

205
00:16:19,561 --> 00:16:20,896
Then we discuss the plan.

206
00:16:21,605 --> 00:16:22,439
OK.

207
00:16:44,586 --> 00:16:45,546
Attorney Han.

208
00:16:50,259 --> 00:16:51,093
Lawyer Han?

209
00:16:53,095 --> 00:16:53,971
Hello.

210
00:16:56,181 --> 00:16:57,516
They are still here.

211
00:16:58,517 --> 00:16:59,435
How is she?

212
00:17:00,310 --> 00:17:03,063
She still has a fever but is stable.

213
00:17:04,982 --> 00:17:07,359
You look a little pale.

214
00:17:08,193 --> 00:17:09,028
Everything okay?

215
00:17:10,487 --> 00:17:11,363
Yes, everything is okay.

216
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
Is she not feeling well?

217
00:17:46,648 --> 00:17:47,566
I'm back.

218
00:17:50,152 --> 00:17:52,988
What is it this time? You're scaring me.

219
00:17:53,072 --> 00:17:54,198
Shin I-rank.

220
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
Look me in the eyes.

221
00:18:05,417 --> 00:18:08,087
It scares me
if you say my whole name.

222
00:18:09,338 --> 00:18:11,340
Have I done something wrong again?

223
00:18:17,805 --> 00:18:18,639
My goodness.

224
00:18:20,390 --> 00:18:21,725
Mama.

225
00:18:21,809 --> 00:18:23,519
That's a bit strange.

226
00:18:23,602 --> 00:18:26,063
Can you do me?
just complain like always?

227
00:18:26,688 --> 00:18:27,731
Absolutely not.

228
00:18:28,357 --> 00:18:31,318
I can my beloved son
impossible to treat badly.

229
00:18:31,902 --> 00:18:35,114
But we should
be precise in the calculations.

230
00:18:39,451 --> 00:18:40,619
Let's see.

231
00:18:41,537 --> 00:18:43,497
COMMERCIAL RENTAL AGREEMENT

232
00:18:45,332 --> 00:18:46,500
You know it?

233
00:18:47,000 --> 00:18:48,293
It was way too easy.

234
00:18:48,877 --> 00:18:51,713
You have a law firm
opened under your name.

235
00:18:51,797 --> 00:18:53,423
It was clear where you got the money from.

236
00:18:55,300 --> 00:18:57,052
Mom, it's like this...

237
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
It's okay.

238
00:18:58,595 --> 00:19:02,307
Now that it has come to this,
I see it as an investment.

239
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
- Put your fingerprint on this.
- What…

240
00:19:05,394 --> 00:19:07,521
HALF OF THE SHIN I-RANK LAW FIRM
BELONGS TO MOM

241
00:19:07,604 --> 00:19:08,689
Half?

242
00:19:08,772 --> 00:19:11,525
Sure, we are a family,
but that's not fair.

243
00:19:11,608 --> 00:19:13,068
Should everything be mine?

244
00:19:15,988 --> 00:19:17,364
All right.

245
00:19:17,447 --> 00:19:19,074
But I don't have an ink pad.

246
00:19:29,501 --> 00:19:30,919
MOM: GYEONG-HWA PARK
SON: SHIN I-RANK

247
00:19:31,003 --> 00:19:32,629
That's it.

248
00:19:33,672 --> 00:19:36,175
It's very close,
so eat here.

249
00:19:36,675 --> 00:19:37,843
Take the car...

250
00:19:38,969 --> 00:19:40,095
There is a car?

251
00:19:44,141 --> 00:19:47,603
{\an8}SHIN I-RANG LAW FIRM

252
00:19:48,520 --> 00:19:49,563
Here, please.

253
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
It needs an oil change.

254
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
THUMBING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

255
00:20:01,033 --> 00:20:05,037
{\an8}BEATING HEART
BUTCHER-STYLE GRILL ROOM

256
00:20:10,751 --> 00:20:12,794
- I was scared!
- God!

257
00:20:14,755 --> 00:20:16,798
You can't
show up in the normal way?

258
00:20:16,882 --> 00:20:18,717
I was even more scared.

259
00:20:19,468 --> 00:20:20,886
Should I knock or something?

260
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Should I open the door?
and buckle up?

261
00:20:24,681 --> 00:20:25,891
Stay cool, I-rank.

262
00:20:26,558 --> 00:20:28,060
That's not a human.

263
00:20:30,604 --> 00:20:31,688
Be that as it may,

264
00:20:32,481 --> 00:20:34,650
we should
Find Sister Oh Jin-suk, right?

265
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
Without them, no one will believe us.

266
00:20:39,988 --> 00:20:41,823
- I found her.
- What?

267
00:20:41,907 --> 00:20:43,742
The detective agency called me.

268
00:20:45,494 --> 00:20:48,830
<i>Ms Oh is divorced</i>
<i>and single parent.</i>

269
00:20:50,040 --> 00:20:53,001
<i>Lee Jeong-seok offered her money,</i>
<i>so that she remains silent.</i>

270
00:20:53,669 --> 00:20:54,920
<i>She had to accept that.</i>

271
00:20:55,504 --> 00:20:56,713
Sister Oh?

272
00:21:10,435 --> 00:21:11,770
A mother would do anything...

273
00:21:14,564 --> 00:21:15,774
…do for your child.

274
00:21:19,653 --> 00:21:20,570
But it is

275
00:21:22,364 --> 00:21:23,657
for the child?

276
00:21:25,867 --> 00:21:26,827
Hi, guys.

277
00:21:33,417 --> 00:21:34,751
What? What's up?

278
00:21:38,088 --> 00:21:38,922
What is?

279
00:21:41,800 --> 00:21:42,634
What's up?

280
00:21:45,345 --> 00:21:47,306
GO TO PRISON WITH YOUR FATHER
HE IS A LIAR

281
00:21:47,389 --> 00:21:49,349
AWAY FROM OUR SCHOOL!
DOES A GHOST HAVE YOUR FATHER?

282
00:21:55,689 --> 00:21:56,898
I-RANK'S FATHER IS A CRIMINAL!

283
00:21:56,982 --> 00:21:58,358
<i>Ich weiß, wie schlimm</i>

284
00:21:59,359 --> 00:22:01,111
<i>it is for a child…</i>

285
00:22:02,070 --> 00:22:03,071
CORRUPT PROSECUTOR

286
00:22:03,155 --> 00:22:05,365
<i>…if it's the dirty truth</i>

287
00:22:06,491 --> 00:22:07,951
recognizes behind his privileges.

288
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
Things are different with Jun-seo.

289
00:22:13,248 --> 00:22:14,166
He's too young

290
00:22:15,500 --> 00:22:16,793
to understand something.

291
00:22:18,712 --> 00:22:19,546
In order.

292
00:22:20,756 --> 00:22:23,550
Let's assume you manage it,
to keep him in the dark.

293
00:22:24,593 --> 00:22:27,220
- Are you okay?
- It's too late for that.

294
00:22:30,265 --> 00:22:32,517
When you die, you're dead forever.

295
00:22:33,060 --> 00:22:34,478
It's over.

296
00:22:34,561 --> 00:22:35,729
No it's not.

297
00:22:38,857 --> 00:22:40,358
Someone else dies.

298
00:22:41,818 --> 00:22:43,153
What do you mean?

299
00:22:43,737 --> 00:22:44,946
Lee Gang-pung's daughter.

300
00:22:46,698 --> 00:22:48,033
They saw her in the hospital.

301
00:22:54,122 --> 00:22:56,958
Come out soon, okay?
I'm writing a paper tomorrow.

302
00:22:58,085 --> 00:23:00,712
Don't stress yourself out so much
with your works.

303
00:23:01,296 --> 00:23:03,090
Stop joking.

304
00:23:03,173 --> 00:23:04,800
Okay, my little one.

305
00:23:05,759 --> 00:23:07,594
The operation goes very quickly.

306
00:23:08,804 --> 00:23:10,514
Good luck.

307
00:23:10,597 --> 00:23:11,598
No worries.

308
00:23:14,601 --> 00:23:16,853
- See you then.
- See you later.

309
00:23:19,356 --> 00:23:20,982
<i>Since her father died,</i>

310
00:23:21,066 --> 00:23:23,985
<i>she is in her room</i>
<i>locked up and hardly eats anymore.</i>

311
00:23:25,487 --> 00:23:28,448
<i>She tipped over</i>
<i>and came to the emergency room.</i>

312
00:23:32,911 --> 00:23:35,247
Her healthy father died overnight.

313
00:23:37,165 --> 00:23:38,125
It would be strange

314
00:23:39,501 --> 00:23:40,585
if she was well.

315
00:23:46,133 --> 00:23:47,259
Now you know.

316
00:23:48,885 --> 00:23:49,803
Please testify.

317
00:23:51,263 --> 00:23:53,807
You are the only one
who can tell the truth.

318
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Please bring…

319
00:23:58,854 --> 00:24:00,230
...the truth comes to light.

320
00:24:04,943 --> 00:24:05,777
I can't.

321
00:24:08,238 --> 00:24:10,574
Then this man makes us pay for it.

322
00:24:14,703 --> 00:24:17,831
What do you have but Oh Jin-suk
not told yet?

323
00:24:18,790 --> 00:24:22,294
I wonder if during the search
something could be found against us.

324
00:24:22,878 --> 00:24:25,547
For example, an ePA.

325
00:24:25,630 --> 00:24:27,215
EPA...

326
00:24:27,299 --> 00:24:28,133
What is that?

327
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
An electronic patient record.

328
00:24:30,427 --> 00:24:32,762
The central server of a hospital.

329
00:24:32,846 --> 00:24:35,098
All surgical documents are stored there.

330
00:24:36,266 --> 00:24:37,142
Anesthetist?

331
00:24:37,225 --> 00:24:39,978
<i>A recording of my heart rate</i>
<i>during the operation?</i>

332
00:24:40,520 --> 00:24:41,354
<i>Exactly.</i>

333
00:24:41,438 --> 00:24:43,648
<i>Only if we find this hard drive,</i>

334
00:24:43,732 --> 00:24:46,610
<i>we can make the claim</i>
<i>refute the doctor,</i>

335
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
<i>that you died of a heart attack.</i>

336
00:24:49,654 --> 00:24:51,698
How romantic, Dr. McDreamy.

337
00:24:51,781 --> 00:24:54,367
Did you also study medicine?

338
00:24:54,451 --> 00:24:55,368
Proper MacGyver.

339
00:24:55,452 --> 00:24:56,786
- What?
- What?

340
00:24:58,622 --> 00:24:59,998
Nobody called me that yet.

341
00:25:00,916 --> 00:25:01,791
<i>Mr Attorney.</i>

342
00:25:05,378 --> 00:25:07,214
They presented a forged document.

343
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
Check the patient file.

344
00:25:10,884 --> 00:25:13,303
The original should
be on the PC in the operating room.

345
00:25:15,472 --> 00:25:17,265
I know this from Oh Jin-suk.

346
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Oh, I see.

347
00:25:18,892 --> 00:25:21,102
Be that as it may,
then it's over, right?

348
00:25:22,062 --> 00:25:23,855
But where is he?

349
00:25:23,939 --> 00:25:25,148
That's the big question.

350
00:25:25,732 --> 00:25:27,234
When I asked the hospital

351
00:25:27,317 --> 00:25:28,944
Did you think you had a new one?

352
00:25:29,027 --> 00:25:31,404
A new one? And what about the old one?

353
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
They sold it.

354
00:25:33,198 --> 00:25:34,115
Sold?

355
00:25:34,950 --> 00:25:36,993
I gave them an anonymous tip.

356
00:25:37,077 --> 00:25:39,079
The public prosecutor's office
would have to investigate.

357
00:25:39,162 --> 00:25:41,331
I'll check the surveillance videos
around the hospital.

358
00:25:41,414 --> 00:25:44,626
You have to get me the information
that the prosecutor has.

359
00:25:45,210 --> 00:25:46,127
OK.

360
00:25:49,422 --> 00:25:50,715
<i>The public prosecutor's office</i>

361
00:25:50,799 --> 00:25:53,677
should be an anonymous tip
regarding the ePA.

362
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
That's why she's investigating now.

363
00:25:56,930 --> 00:25:59,766
Because of some idiot
we will get caught.

364
00:25:59,849 --> 00:26:02,894
- What are you talking about?
- Be careful, Attorney Han.

365
00:26:02,978 --> 00:26:05,605
I cannot participate in lies.

366
00:26:05,689 --> 00:26:07,774
Is this supposed to be a joke?

367
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
-Han Na-hyun.
- Yes?

368
00:26:09,442 --> 00:26:10,568
You can go.

369
00:26:12,153 --> 00:26:13,738
But that's my case.

370
00:26:15,365 --> 00:26:16,408
You heard me.

371
00:26:19,119 --> 00:26:22,122
{\an8}LAW LAW FIRM TAEBAEK

372
00:26:28,211 --> 00:26:30,213
God, I'm at a loss for words.

373
00:26:31,339 --> 00:26:32,632
What's wrong with her?

374
00:26:36,386 --> 00:26:37,470
My goodness.

375
00:26:55,947 --> 00:26:56,990
What…

376
00:26:57,073 --> 00:26:58,325
What's going on?

377
00:27:04,956 --> 00:27:06,041
I understand you.

378
00:27:06,833 --> 00:27:09,002
You killed someone.
Of course you're crazy.

379
00:27:09,085 --> 00:27:10,086
Killed...

380
00:27:11,504 --> 00:27:14,341
Killed who? Who do you mean?

381
00:27:14,424 --> 00:27:17,469
I am polite to you,
but we are

382
00:27:18,553 --> 00:27:19,637
no friends.

383
00:27:19,721 --> 00:27:23,266
Wait. They said I should
offer the nurse money.

384
00:27:23,808 --> 00:27:27,187
I gave you the ePA,
because you wanted to take care of it.

385
00:27:29,064 --> 00:27:29,939
I have

386
00:27:31,399 --> 00:27:33,818
our conversations even recorded,

387
00:27:35,070 --> 00:27:35,904
Mr. Yang...

388
00:27:40,450 --> 00:27:41,326
So what?

389
00:27:42,369 --> 00:27:43,828
Who is listening to this?

390
00:27:44,829 --> 00:27:46,122
The judges?

391
00:27:46,790 --> 00:27:49,834
Say you screwed up
and killed a man?

392
00:27:49,918 --> 00:27:52,504
And your lawyer to you
helped cover it up.

393
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
- No, not that.
- Hey!

394
00:28:02,555 --> 00:28:04,641
Someone cleans up your mess

395
00:28:04,724 --> 00:28:06,226
you should be grateful

396
00:28:07,560 --> 00:28:10,146
if only you
have a shred of decency.

397
00:28:18,071 --> 00:28:20,490
Be happy
that Lawyer Han defends you.

398
00:28:25,203 --> 00:28:27,997
Han Na-hyun does everything
to win a lawsuit.

399
00:28:48,059 --> 00:28:49,394
CONTACTS

400
00:28:49,477 --> 00:28:51,104
PROSECUTOR KIM HYEON-U

401
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
A hospital PC?

402
00:28:54,357 --> 00:28:56,025
We don't carry such PCs.

403
00:28:56,860 --> 00:29:00,613
Is there a place where you can
Can I have hospital PCs repaired?

404
00:29:00,697 --> 00:29:01,823
Allegedly.

405
00:29:04,909 --> 00:29:05,910
An informant?

406
00:29:06,745 --> 00:29:09,372
You tried
to find this anonymous informant.

407
00:29:10,248 --> 00:29:12,834
Does the one say
it is our right to know who it is.

408
00:29:12,917 --> 00:29:14,252
I don't know who it is.

409
00:29:14,878 --> 00:29:17,672
The call came from a phone booth
without surveillance cameras.

410
00:29:20,049 --> 00:29:23,470
According to the report
it's probably an insider.

411
00:29:23,553 --> 00:29:26,598
Don't you have a guess?
Did the doctor say anything?

412
00:29:27,807 --> 00:29:28,975
No.

413
00:29:29,058 --> 00:29:31,978
In hospitals
People are constantly coming and going.

414
00:29:32,061 --> 00:29:33,813
He couldn't think of anyone specific.

415
00:29:37,233 --> 00:29:39,068
INVESTIGATOR LEE
WE HAVE HIM

416
00:29:39,152 --> 00:29:40,445
One moment.

417
00:29:44,866 --> 00:29:46,659
I'm going to the toilet for a moment.

418
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Secure.

419
00:30:08,264 --> 00:30:09,432
What's up?

420
00:30:10,642 --> 00:30:11,810
I dropped my cell phone.

421
00:30:13,061 --> 00:30:15,063
I have to make a phone call.
May I have yours?

422
00:30:15,146 --> 00:30:15,980
Naturally.

423
00:30:30,453 --> 00:30:32,372
"Used equipment Saenara."

424
00:30:47,011 --> 00:30:48,221
YANG DO GYEONG

425
00:30:49,138 --> 00:30:50,682
Hello, Mr. Yang.

426
00:30:50,765 --> 00:30:52,308
Have you taken care of the PC?

427
00:30:52,392 --> 00:30:54,602
It will be shipped this evening,

428
00:30:54,686 --> 00:30:57,272
to get to its new owner.

429
00:30:57,856 --> 00:30:59,440
Have you disposed of the hard drive?

430
00:30:59,524 --> 00:31:01,192
Of course, burned and thrown away.

431
00:31:01,943 --> 00:31:04,445
Caution.
The public prosecutor's office is snooping around.

432
00:31:04,529 --> 00:31:05,780
Okay, see you then.

433
00:31:11,870 --> 00:31:13,329
CHEONGIL HOSPITAL

434
00:31:13,413 --> 00:31:15,915
I would be crazy
if I threw them away.

435
00:31:18,543 --> 00:31:20,795
Off to the warehouse.

436
00:31:28,386 --> 00:31:29,345
Where did you get that?

437
00:31:30,763 --> 00:31:32,473
We got pictures from our source.

438
00:31:34,142 --> 00:31:35,768
These are from last night.

439
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
The hospital thinks this is their device.

440
00:31:39,397 --> 00:31:40,523
Where is that?

441
00:31:40,607 --> 00:31:42,901
Incheon, the owner's name is Cho Gi-cheol.

442
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
Incheon.

443
00:31:47,280 --> 00:31:48,656
Do we apply for a search warrant?

444
00:31:49,699 --> 00:31:51,951
There's no time for that.
We're going there now.

445
00:31:56,998 --> 00:31:59,167
COMPUTER

446
00:31:59,250 --> 00:32:00,084
Mr. Lawyer.

447
00:32:01,127 --> 00:32:03,171
Used devices Saenara has the PC.

448
00:32:03,254 --> 00:32:05,381
- Used equipment Saenara.
- I saw them talking.

449
00:32:20,313 --> 00:32:22,523
{\an8}KANG HA-NA
SUPREME PROSECUTOR

450
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
{\an8}KIM HAE-YEONG

451
00:32:30,281 --> 00:32:31,449
{\an8}<i>Enclosed is the information</i>

452
00:32:31,532 --> 00:32:33,117
<i>to used devices Saenara</i>
<i>and the owner.</i>

453
00:32:33,201 --> 00:32:34,452
CRIMINAL RECORD EXTRACT

454
00:32:34,535 --> 00:32:35,703
TRADE LICENSE

455
00:32:41,960 --> 00:32:43,002
Great work! Thanks!

456
00:32:47,298 --> 00:32:49,550
You wouldn't have extra
have to come, I-rank.

457
00:32:50,218 --> 00:32:52,428
You know I did a year ago

458
00:32:52,512 --> 00:32:55,056
in the series "Doctors"
played a surgeon.

459
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
I had no text,
but quite a bit of blood on my hands.

460
00:32:58,893 --> 00:33:00,728
Oh yes, that's right.

461
00:33:01,437 --> 00:33:02,689
I was in a hurry.

462
00:33:03,606 --> 00:33:05,817
We need to find a computer

463
00:33:05,900 --> 00:33:08,820
slightly larger than a normal PC,
with blue sticker.

464
00:33:08,903 --> 00:33:10,863
No worries. You can count on me.

465
00:33:10,947 --> 00:33:12,448
- Okay.
- Let's go.

466
00:33:14,117 --> 00:33:14,993
Let's go.

467
00:33:30,550 --> 00:33:32,844
USED EQUIPMENT SAENARA

468
00:33:35,221 --> 00:33:36,264
We are here.

469
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
Sorry…

470
00:34:04,000 --> 00:34:05,710
What are you going to do with it?

471
00:34:06,544 --> 00:34:08,337
There's definitely no employee left.

472
00:34:08,421 --> 00:34:10,673
- So?
- I'll sneak in and get him.

473
00:34:11,799 --> 00:34:14,093
Can you keep watch on the side?

474
00:34:14,177 --> 00:34:15,094
OK.

475
00:34:15,678 --> 00:34:16,804
Hey...

476
00:34:17,305 --> 00:34:18,931
I don't feel comfortable.

477
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
Just look.

478
00:34:30,651 --> 00:34:32,070
You better be careful.

479
00:34:32,862 --> 00:34:35,031
I know the owner.

480
00:34:35,615 --> 00:34:36,866
Do you know him?

481
00:34:36,949 --> 00:34:39,535
He was my boss,
when I was young and stupid.

482
00:34:40,078 --> 00:34:41,746
So is he a gangster?

483
00:34:42,663 --> 00:34:43,748
He was really mean.

484
00:34:44,373 --> 00:34:47,085
<i>Finished everyone,</i>
<i>that got on his nerves.</i>

485
00:34:47,752 --> 00:34:49,837
<i>He always sang the same song.</i>

486
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
A gangster,
who exports used equipment?

487
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
Maybe he has changed.

488
00:34:58,513 --> 00:35:00,223
The dogs laugh.

489
00:35:03,559 --> 00:35:06,395
He started 20 years ago
with drug trafficking.

490
00:35:06,479 --> 00:35:07,772
What? Drugs?

491
00:35:16,072 --> 00:35:17,824
So this isn't a warehouse,

492
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
but the den of a drug cartel?

493
00:35:21,160 --> 00:35:23,579
Seems like that with these guys around.

494
00:35:24,205 --> 00:35:27,625
- What's up?
- Who the hell is that?

495
00:35:28,668 --> 00:35:30,878
You should have said this sooner.

496
00:35:30,962 --> 00:35:33,548
Don't keep important information to yourself!

497
00:35:34,132 --> 00:35:35,925
I wanted to tell you.

498
00:35:36,008 --> 00:35:37,677
I-rank!

499
00:35:37,760 --> 00:35:40,763
The guys look really angry.

500
00:35:41,430 --> 00:35:42,306
Grab 'em!

501
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
What's up?

502
00:35:48,187 --> 00:35:49,230
Grab 'em!

503
00:35:58,990 --> 00:36:00,199
To the side.

504
00:36:06,372 --> 00:36:07,582
Two people aren't enough.

505
00:36:09,542 --> 00:36:10,793
- One moment.
- What?

506
00:36:10,877 --> 00:36:13,045
Where are you going, I-rank!

507
00:36:20,344 --> 00:36:21,554
Help me!

508
00:36:21,637 --> 00:36:22,889
I'm sorry!

509
00:36:24,473 --> 00:36:27,059
I-rank, I'm doing what I can!

510
00:36:27,643 --> 00:36:28,811
I didn't mean you.

511
00:36:29,896 --> 00:36:30,771
Bong-su, over here.

512
00:36:47,914 --> 00:36:50,499
I-rank, you hold the fort here.

513
00:36:50,583 --> 00:36:52,376
I'm looking for the computer, okay?

514
00:36:52,460 --> 00:36:53,753
But...

515
00:36:54,503 --> 00:36:55,338
Me too!

516
00:36:56,839 --> 00:36:59,967
And what if you find him?
We can't get out of here!

517
00:37:13,397 --> 00:37:15,274
Don't you have a brain or what?

518
00:37:15,358 --> 00:37:17,693
There are windows on the side!

519
00:37:17,777 --> 00:37:18,736
- Yes indeed!
- The windows!

520
00:37:18,819 --> 00:37:19,695
To the windows.

521
00:37:19,779 --> 00:37:21,614
Damn idiots.

522
00:37:39,465 --> 00:37:41,467
What are you waiting for? They are coming!

523
00:37:41,550 --> 00:37:44,595
Oh, here are the computers.
Moment. A little bigger. Blue sticker.

524
00:37:44,679 --> 00:37:46,305
Bigger. Blue sticker.

525
00:37:47,265 --> 00:37:48,224
Out of the way.

526
00:37:51,143 --> 00:37:54,480
Oh man.
A little bigger. Blue sticker. Something…

527
00:37:58,401 --> 00:37:59,610
A blue sticker.

528
00:37:59,694 --> 00:38:00,778
I have him!

529
00:38:04,448 --> 00:38:08,828
I-rang, I found the computer,
but the hard drive is missing!

530
00:38:09,412 --> 00:38:10,913
Doesn't matter!

531
00:38:11,747 --> 00:38:13,499
Find a hole in the wall or something!

532
00:38:19,839 --> 00:38:20,673
What?

533
00:38:34,145 --> 00:38:35,354
Here!

534
00:38:35,438 --> 00:38:37,023
Here.

535
00:38:37,106 --> 00:38:37,940
Really?

536
00:38:44,572 --> 00:38:46,073
Where is the computer?

537
00:38:46,949 --> 00:38:49,368
Computer? No. A dog crate.

538
00:38:50,786 --> 00:38:52,121
What?

539
00:38:52,872 --> 00:38:54,874
I should tell you everything important.

540
00:38:55,750 --> 00:38:57,918
What you found would be the important thing!

541
00:38:58,627 --> 00:39:00,880
Damn dog crate ghost!

542
00:39:00,963 --> 00:39:02,673
Damn dog crate!

543
00:39:07,803 --> 00:39:08,637
Dog crate.

544
00:39:14,560 --> 00:39:15,770
Where are they?

545
00:39:15,853 --> 00:39:17,146
Let's go. Hurry.

546
00:39:51,472 --> 00:39:53,015
I'm from the prosecutor's office.

547
00:39:55,351 --> 00:39:56,394
This woman...

548
00:39:56,936 --> 00:39:59,146
You should have important evidence here.

549
00:39:59,730 --> 00:40:01,524
KANG HA-NA
SUPREME PROSECUTOR

550
00:40:01,607 --> 00:40:04,151
Did you get it from the internet or what?

551
00:40:05,736 --> 00:40:08,364
Guys, she says she's a prosecutor.

552
00:40:11,158 --> 00:40:12,243
Cho Gi-cheol.

553
00:40:12,326 --> 00:40:17,373
They were born on February 11, 1979.
In Sasaeng-dong, Chungcheongnam-do.

554
00:40:18,082 --> 00:40:20,626
Your mother is dead,
Her father is missing.

555
00:40:20,709 --> 00:40:23,087
Two convictions for fraud,
seven for assault.

556
00:40:24,797 --> 00:40:26,173
They can no longer be saved.

557
00:40:27,091 --> 00:40:28,008
What's that supposed to mean?

558
00:40:29,427 --> 00:40:31,595
What are you saying?

559
00:40:33,848 --> 00:40:36,934
That was assault
and obstruction of justice.

560
00:40:37,518 --> 00:40:39,353
Plus the embezzlement of evidence.

561
00:40:40,229 --> 00:40:42,022
This will take you a few years to build.

562
00:40:43,190 --> 00:40:45,192
I'll increase the punishment even more.

563
00:40:53,159 --> 00:40:54,452
All right, you can come in.

564
00:40:57,329 --> 00:40:58,247
Open up, boys.

565
00:41:09,008 --> 00:41:10,885
Lawyer Han wants to find

566
00:41:11,802 --> 00:41:13,637
what the doctor has hidden?

567
00:41:13,721 --> 00:41:15,347
Is she on his side?

568
00:41:19,560 --> 00:41:21,854
I know. That's strange.

569
00:41:22,730 --> 00:41:23,731
Wow.

570
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
The grandeur in the 1991 design.

571
00:41:27,568 --> 00:41:30,446
Even with a real interior.

572
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
This is Cho Gi-cheol's.

573
00:41:32,781 --> 00:41:35,159
There is a secret storage space under the seat.

574
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Secret storage space?

575
00:41:38,037 --> 00:41:39,079
What did you say?

576
00:41:42,166 --> 00:41:44,793
I-rank! What are you doing?

577
00:41:45,294 --> 00:41:47,129
I-rank, don't do that.

578
00:41:47,713 --> 00:41:48,923
Oh, my goodness.

579
00:41:49,006 --> 00:41:50,549
This is not good.

580
00:41:50,633 --> 00:41:51,717
What are you doing?

581
00:41:52,510 --> 00:41:53,511
I have them.

582
00:41:53,594 --> 00:41:55,179
What on earth?

583
00:41:55,262 --> 00:41:57,431
How did you know where she was?

584
00:41:59,350 --> 00:42:01,685
This is a trade secret.

585
00:42:02,478 --> 00:42:04,146
What? You're scaring me.

586
00:42:04,230 --> 00:42:05,814
Let's get out of here.

587
00:42:07,149 --> 00:42:08,025
Moment.

588
00:42:15,824 --> 00:42:16,909
Real drugs.

589
00:42:46,647 --> 00:42:50,943
My goodness. She caught us.
What do I do now?

590
00:42:52,069 --> 00:42:53,070
Grab her.

591
00:42:53,153 --> 00:42:54,530
The public prosecutor knows

592
00:42:55,281 --> 00:42:56,407
that I am here.

593
00:42:56,490 --> 00:42:59,535
I don't care
whether she is a prosecutor. Grabs her.

594
00:43:25,686 --> 00:43:26,729
What the hell?

595
00:43:27,479 --> 00:43:28,731
Isn't that my car?

596
00:43:43,412 --> 00:43:45,372
Lawyer Han, are you okay?

597
00:43:46,373 --> 00:43:47,207
I'm delivered.

598
00:43:47,958 --> 00:43:48,792
Lawyer?

599
00:43:49,835 --> 00:43:50,669
Not a prosecutor?

600
00:43:51,629 --> 00:43:53,213
Are you one or not?

601
00:43:54,590 --> 00:43:56,759
I-rank!

602
00:43:58,761 --> 00:44:00,054
What?

603
00:44:00,638 --> 00:44:03,015
What kind of trick is this,
that you are pulling here?

604
00:44:03,557 --> 00:44:04,391
Guys!

605
00:44:05,726 --> 00:44:07,227
Grab them all!

606
00:44:08,520 --> 00:44:09,563
I-rank.

607
00:44:27,665 --> 00:44:28,540
Wait.

608
00:44:31,835 --> 00:44:32,836
Wait a moment!

609
00:44:36,423 --> 00:44:38,842
Whoever is up there
I know you're watching!

610
00:44:39,343 --> 00:44:41,387
Please help me just one more time!

611
00:44:41,470 --> 00:44:44,181
Give me strength one last time!

612
00:44:51,563 --> 00:44:54,233
Why haven't you
just set everything on fire,

613
00:44:54,316 --> 00:44:56,485
instead of destroying everything?

614
00:44:56,568 --> 00:44:57,528
They are

615
00:44:59,113 --> 00:45:02,074
really tiring!

616
00:45:02,866 --> 00:45:03,742
Damned.

617
00:45:04,368 --> 00:45:06,829
- Turn on the music.
- It's okay, boss.

618
00:45:21,135 --> 00:45:23,137
Put this down before you regret it.

619
00:45:26,515 --> 00:45:27,349
But I don't want to.

620
00:45:28,392 --> 00:45:31,437
Who should I bash first?

621
00:45:31,520 --> 00:45:34,523
Guess what.

622
00:45:34,606 --> 00:45:35,524
Or not!

623
00:45:36,150 --> 00:45:37,067
OK,

624
00:45:37,609 --> 00:45:40,654
the first victim is the woman,
who tricked me.

625
00:45:44,741 --> 00:45:45,617
Everything okay?

626
00:45:48,412 --> 00:45:49,663
That's unfair.

627
00:45:50,831 --> 00:45:52,082
I was here first.

628
00:45:52,583 --> 00:45:54,209
Then I want to be first too.

629
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Is that what you want?

630
00:45:58,213 --> 00:46:01,550
Your wish will come true today, you idiot.

631
00:46:02,801 --> 00:46:05,512
Make the music louder!

632
00:46:05,596 --> 00:46:08,932
How disappointing!
I thought you were one of the good ones.

633
00:46:09,433 --> 00:46:12,060
Why are you just watching?

634
00:46:13,061 --> 00:46:14,021
Oh, come on!

635
00:46:24,364 --> 00:46:25,282
This song...

636
00:46:27,493 --> 00:46:30,287
It's a great moment. <i>Happy Days.</i>

637
00:46:31,079 --> 00:46:32,915
Smile. Smile, you idiots.

638
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
This is a great day!

639
00:46:37,461 --> 00:46:39,087
<i>The confrontation</i>
<i>with someone they hate,</i>

640
00:46:39,171 --> 00:46:41,215
<i>or with something that makes them angry,</i>

641
00:46:42,007 --> 00:46:43,550
<i>lures them out.</i>

642
00:47:01,568 --> 00:47:03,195
Oh, your cheeks are glowing.

643
00:47:08,325 --> 00:47:09,409
Waving around enough?

644
00:47:10,035 --> 00:47:11,036
Is it my turn now?

645
00:47:11,787 --> 00:47:14,248
What kind of weird déjà vu is this?

646
00:47:15,374 --> 00:47:16,250
Who are you?

647
00:47:16,333 --> 00:47:17,251
I?

648
00:47:18,919 --> 00:47:21,755
The gangster lawyer Lee Gang-pung!

649
00:47:23,298 --> 00:47:24,716
What are you talking about?

650
00:47:26,051 --> 00:47:26,927
Stop it.

651
00:47:27,761 --> 00:47:29,888
They're gangsters and they have drugs.

652
00:47:30,931 --> 00:47:32,349
Don't worry, love.

653
00:47:32,933 --> 00:47:34,434
I'll save you right away.

654
00:47:34,518 --> 00:47:35,811
OK?

655
00:47:37,646 --> 00:47:38,897
"Dear"?

656
00:47:38,981 --> 00:47:42,609
We may need
a whole hospital for all of you.

657
00:47:42,693 --> 00:47:44,695
A mourning hall would also work.

658
00:47:44,778 --> 00:47:47,573
Damn weirdo...

659
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
What?

660
00:47:50,576 --> 00:47:51,910
Do you want to catch a fly?

661
00:48:06,550 --> 00:48:08,468
Where are you going?

662
00:48:09,636 --> 00:48:11,179
Go! On him!

663
00:48:14,850 --> 00:48:17,102
What on earth?

664
00:48:26,778 --> 00:48:28,614
I-rank!

665
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Wait.

666
00:48:29,823 --> 00:48:30,824
Don't leave us behind!

667
00:48:30,907 --> 00:48:31,992
Oh no!

668
00:48:34,620 --> 00:48:36,496
No, that's enough!

669
00:49:01,688 --> 00:49:02,522
You're dead!

670
00:49:19,956 --> 00:49:20,874
What the…

671
00:49:22,959 --> 00:49:24,044
Push!

672
00:49:31,009 --> 00:49:32,177
Damned.

673
00:49:47,693 --> 00:49:49,277
On him! Get in there!

674
00:50:10,549 --> 00:50:11,842
Spare me!

675
00:50:20,892 --> 00:50:21,935
I don't want to.

676
00:50:22,436 --> 00:50:25,397
USED EQUIPMENT SAENARA

677
00:50:44,833 --> 00:50:47,043
I-rank!

678
00:50:47,586 --> 00:50:50,088
What… Can you stay with him?

679
00:50:50,172 --> 00:50:51,381
I'll get help.

680
00:50:54,217 --> 00:50:55,051
Mr. Shin.

681
00:50:55,802 --> 00:50:58,180
Attorney Shin, do you hear me?

682
00:50:58,847 --> 00:50:59,681
Attorney Shin!

683
00:51:07,439 --> 00:51:09,816
{\an8}CHEONGIL HOSPITAL

684
00:51:32,464 --> 00:51:34,090
<i>Lawyer Han, are you okay?</i>

685
00:51:47,938 --> 00:51:48,855
Everything okay?

686
00:51:50,816 --> 00:51:51,858
That's unfair.

687
00:51:53,026 --> 00:51:54,694
I was here first.

688
00:51:54,778 --> 00:51:56,613
Then I want to be first too.

689
00:52:06,331 --> 00:52:08,333
{\an8}PROSECUTOR'S OFFICE

690
00:52:10,919 --> 00:52:12,170
- Let's go in.
- Yes indeed.

691
00:52:12,671 --> 00:52:14,339
I want
the surveillance videos in the area.

692
00:52:14,422 --> 00:52:15,298
Yes indeed.

693
00:52:18,510 --> 00:52:22,180
<i>The man who was accused of cheating</i>
<i>falsely portrayed as a victim,</i>

694
00:52:22,264 --> 00:52:25,767
<i>became obvious</i>
<i>killed by the doctor responsible.</i>

695
00:52:25,851 --> 00:52:29,020
{\an8}<i>The police dismissed the doctor's murder</i>

696
00:52:29,104 --> 00:52:31,982
<i>based on the hard drive</i>
<i>of the hospital computer</i>

697
00:52:32,065 --> 00:52:35,819
<i>and the statement of someone present</i>
<i>Nurse after. Meanwhile...</i>

698
00:52:47,914 --> 00:52:49,666
{\an8}HORANG TAEKWONDO

699
00:52:54,588 --> 00:52:58,592
HAN SO-HYUN

700
00:53:01,678 --> 00:53:04,598
COURT OF KOREA

701
00:53:07,976 --> 00:53:08,935
WORK PAYS OFF

702
00:53:09,019 --> 00:53:10,478
LAWYER “KING” SEO IN-GYU

703
00:53:16,359 --> 00:53:18,194
{\an8}A LAWYER THAT YOU WOULD LIKE TO HIRE,
WHO YOU TRUST!

704
00:53:18,278 --> 00:53:19,487
{\an8}I ALWAYS WANT TO WIN!

705
00:53:19,571 --> 00:53:20,614
I MUST ALWAYS WIN!

706
00:53:25,744 --> 00:53:26,578
WON
WON

707
00:53:27,329 --> 00:53:29,539
{\an8}WON, WON, WON,
WON, WON, WON

708
00:53:32,667 --> 00:53:35,420
{\an8}WON, WON, WON,
WON, WON, WON

709
00:54:06,534 --> 00:54:10,956
{\an8}LOST

710
00:54:12,207 --> 00:54:13,416
- Mr. Lawyer
- Hello.

711
00:54:22,217 --> 00:54:23,259
How is Ji-woo?

712
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
Hi Ji Woo.

713
00:54:50,537 --> 00:54:52,455
I am Attorney Shin I-rank.

714
00:54:53,415 --> 00:54:56,418
We know each other from the hospital,
do you remember?

715
00:55:00,547 --> 00:55:01,381
It still is

716
00:55:02,924 --> 00:55:04,384
so hard for you?

717
00:55:17,272 --> 00:55:18,106
Ji woo.

718
00:55:20,442 --> 00:55:21,651
Your dad...

719
00:55:23,945 --> 00:55:25,905
...didn't die because of you.

720
00:55:27,866 --> 00:55:29,617
It wasn't your fault.

721
00:55:31,369 --> 00:55:33,997
Don't blame yourself.

722
00:55:36,541 --> 00:55:38,501
What do you already know?

723
00:55:45,216 --> 00:55:46,092
I...

724
00:55:48,219 --> 00:55:49,596
…see it.

725
00:55:53,141 --> 00:55:54,642
Don't you like it?

726
00:55:54,726 --> 00:55:56,561
Why are you picking at the food?

727
00:55:57,187 --> 00:55:58,354
Oh, nothing.

728
00:55:58,438 --> 00:56:01,107
As if. I see
that something is wrong.

729
00:56:01,608 --> 00:56:03,068
Come on, tell me.

730
00:56:03,651 --> 00:56:05,779
I was awake because you were snoring so much.

731
00:56:06,404 --> 00:56:07,322
This is not good.

732
00:56:07,864 --> 00:56:11,076
My little one needs to sleep
to become big and smart.

733
00:56:11,159 --> 00:56:14,245
That will not do.
I'm going to the doctor right away.

734
00:56:15,455 --> 00:56:16,998
This is all my fault.

735
00:56:19,542 --> 00:56:21,586
I heard
Snoring is not healthy

736
00:56:23,171 --> 00:56:26,216
and knew
my father would do anything for me.

737
00:56:28,176 --> 00:56:30,470
If I hadn't said that,

738
00:56:31,721 --> 00:56:33,515
he wouldn't have died.

739
00:56:37,185 --> 00:56:38,478
No, Ji Woo.

740
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
My death...

741
00:56:44,734 --> 00:56:46,694
...wasn't your fault.

742
00:56:48,029 --> 00:56:49,864
The hospital and the doctors are to blame.

743
00:56:50,615 --> 00:56:54,077
And everyone who was to blame
was punished.

744
00:56:54,160 --> 00:56:55,078
So…

745
00:56:58,248 --> 00:56:59,707
So please, Ji-woo,

746
00:57:01,626 --> 00:57:02,627
be like that again,

747
00:57:04,129 --> 00:57:05,505
like you used to be.

748
00:57:07,674 --> 00:57:08,967
Live happily...

749
00:57:10,969 --> 00:57:13,388
…with your mom, okay? For me.

750
00:57:15,849 --> 00:57:17,016
Okay, my little one?

751
00:57:20,645 --> 00:57:21,646
Papa?

752
00:57:43,126 --> 00:57:44,043
Mama.

753
00:57:45,378 --> 00:57:47,046
I heard daddy's voice.

754
00:57:47,130 --> 00:57:47,964
What?

755
00:57:50,592 --> 00:57:54,262
Your dad
is always by your side.

756
00:57:59,225 --> 00:58:02,645
Let's be brave

757
00:58:02,729 --> 00:58:05,023
and live a happy life, okay?

758
00:58:40,099 --> 00:58:41,142
Moment.

759
00:58:43,228 --> 00:58:46,147
Do we have to burn this talisman?

760
00:58:50,026 --> 00:58:52,529
He can just stay here with us.

761
00:58:52,612 --> 00:58:56,199
Then he sees Ji-woo growing up
and can support Min-ju.

762
00:58:56,282 --> 00:58:58,660
- Lawyer Shin.
- Why does he have to go?

763
00:58:59,410 --> 00:59:00,495
I should.

764
00:59:01,621 --> 00:59:03,414
I don't belong here.

765
00:59:11,172 --> 00:59:14,008
Thank you for everything.

766
00:59:21,266 --> 00:59:22,308
You're welcome.

767
00:59:24,352 --> 00:59:25,311
Thanks.

768
00:59:29,857 --> 00:59:31,359
Although it was only short,

769
00:59:32,944 --> 00:59:34,195
but I was happy.

770
00:59:36,614 --> 00:59:37,865
I guarantee you

771
00:59:39,325 --> 00:59:41,578
you're going to a better place.

772
00:59:44,956 --> 00:59:45,999
Take care.

773
01:01:35,942 --> 01:01:38,945
OKCHEON BUILDING

774
01:01:43,991 --> 01:01:45,910
- Is it over?
- Yes.

775
01:01:45,993 --> 01:01:48,663
Your son is inside. Go quietly.

776
01:01:49,372 --> 01:01:50,915
Father.

777
01:01:50,998 --> 01:01:51,833
Yes?

778
01:01:51,916 --> 01:01:53,960
Thank you.

779
01:01:54,836 --> 01:01:55,795
Not worth mentioning.

780
01:01:57,130 --> 01:01:57,964
Goodbye.

781
01:02:06,264 --> 01:02:09,267
{\an8}APPLICATION
NAME: SHIN I-RANK

782
01:02:14,105 --> 01:02:15,314
Are you busy?

783
01:02:17,483 --> 01:02:18,818
What brings you here, mom?

784
01:02:20,403 --> 01:02:24,782
I bring my lawyer son,
who works long hours, something to eat.

785
01:02:29,620 --> 01:02:30,538
Mom,

786
01:02:31,205 --> 01:02:32,915
because of dad...

787
01:02:36,419 --> 01:02:37,336
What's wrong with him?

788
01:02:40,423 --> 01:02:42,133
Forget it.

789
01:02:43,593 --> 01:02:44,594
What is?

790
01:02:48,347 --> 01:02:49,182
Do you know,

791
01:02:50,099 --> 01:02:52,226
when we arrived at the hospital,

792
01:02:53,644 --> 01:02:55,438
he was already dead.

793
01:02:57,857 --> 01:02:59,150
I wonder

794
01:03:00,067 --> 01:03:02,278
whether he wanted to tell us something.

795
01:03:04,447 --> 01:03:05,948
If yes,

796
01:03:07,700 --> 01:03:11,579
he could us
appear at least once.

797
01:03:15,541 --> 01:03:16,876
Nonsense.

798
01:03:22,423 --> 01:03:23,341
Well,

799
01:03:24,258 --> 01:03:26,344
he might appear calm.

800
01:03:28,971 --> 01:03:31,974
I also have a lot of questions for him.

801
01:03:38,272 --> 01:03:39,774
Eat before it gets cold.

802
01:03:39,857 --> 01:03:41,108
Don't come so late.

803
01:03:41,818 --> 01:03:42,693
See you then.

804
01:03:43,361 --> 01:03:44,403
Are you leaving already?

805
01:04:04,173 --> 01:04:07,677
SHIN I-RANK LAW FIRM

806
01:04:50,636 --> 01:04:55,141
SHIN I-RANK LAW FIRM

807
01:05:10,531 --> 01:05:11,407
All clear.

808
01:05:12,283 --> 01:05:16,329
The worst is probably over.
Let's start again.

809
01:05:22,168 --> 01:05:26,756
That should be enough
to ward off even the oldest spirits.

810
01:05:28,591 --> 01:05:30,009
{\an8}LEGAL ADVICE
SHIN I-RANK LAW FIRM

811
01:06:16,722 --> 01:06:19,016
How can I help you?

812
01:06:24,063 --> 01:06:26,148
What brings you here?

813
01:06:31,529 --> 01:06:33,030
You can

814
01:06:34,031 --> 01:06:35,324
see me?

815
01:06:35,950 --> 01:06:36,826
What?

816
01:06:52,508 --> 01:06:53,342
Not again.

817
01:06:55,011 --> 01:06:57,763
Why does this keep happening to me?

818
01:07:36,510 --> 01:07:39,388
{\an8}You looked so cool earlier,
when you danced.

819
01:07:39,472 --> 01:07:42,141
{\an8}<i>A candidate killed herself,</i>
<i>and the fans are freaking out.</i>

820
01:07:42,224 --> 01:07:43,517
{\an8}I'll look at this.

821
01:07:43,601 --> 01:07:44,769
{\an8}<i>- Loanne was...</i>
- Hey!

822
01:07:44,852 --> 01:07:46,854
{\an8}Stop harming others and go home.

823
01:07:46,937 --> 01:07:49,523
{\an8}<i>The girls didn't get along well with her.</i>

824
01:07:49,607 --> 01:07:51,108
{\an8}Her cell phone disappeared from the scene of the accident.

825
01:07:51,192 --> 01:07:52,526
{\an8}<i>You think it was murder?</i>

826
01:07:52,610 --> 01:07:54,111
{\an8}<i>Let's catch the perpetrator.</i>

827
01:07:54,195 --> 01:07:55,237
{\an8}<i>Do you know a Loanne?</i>

828
01:07:55,321 --> 01:07:56,822
{\an8}<i>- Who are you?</i>
<i>- Are you a reporter?</i>

829
01:07:56,906 --> 01:07:58,699
{\an8}<i>How did you get in here? Let's go.</i>

830
01:07:58,783 --> 01:08:00,326
{\an8}<i>I heard a cell phone ringing.</i>

831
01:08:02,203 --> 01:08:03,829
{\an8}<i>I've never heard the ringtone before.</i>

832
01:08:05,164 --> 01:08:10,044
{\an8}Subtitles by: Maja Chalhoub


