1
00:01:40,708 --> 00:01:42,583
I got you.

2
00:01:42,666 --> 00:01:44,000
Guard!

3
00:01:44,791 --> 00:01:45,791
Guard!

4
00:01:46,958 --> 00:01:47,958
I got you.

5
00:01:48,041 --> 00:01:50,500
Come here, you.

6
00:01:53,666 --> 00:01:55,083
Get on your knees.

7
00:01:59,208 --> 00:02:03,125
Are you proud of yourself for saving him?

8
00:02:05,125 --> 00:02:06,750
You’d better mind your own business.

9
00:02:11,708 --> 00:02:14,416
You thought you could get this note out?

10
00:02:17,500 --> 00:02:18,791
What is this?

11
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Look.

12
00:02:27,875 --> 00:02:29,166
What is this?

13
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
I’m asking you! What is this?

14
00:02:31,833 --> 00:02:34,083
I don’t speak Japanese.

15
00:02:36,583 --> 00:02:38,416
Throw him in solitary.

16
00:02:41,625 --> 00:02:44,625
Nobody knows that you’re here.

17
00:02:45,625 --> 00:02:47,916
You’ll never get out of here.

18
00:04:40,625 --> 00:04:41,625
Get out of the way.

19
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
Food.

20
00:05:08,291 --> 00:05:09,291
Food.

21
00:05:34,041 --> 00:05:35,125
Kiyoshi.

22
00:05:38,083 --> 00:05:39,750
My name is Kiyoshi.

23
00:05:48,375 --> 00:05:49,375
Nick.

24
00:05:53,750 --> 00:05:55,041
I need your help.

25
00:06:06,875 --> 00:06:10,000
When someone tries
to commit suicide in prison,

26
00:06:10,541 --> 00:06:12,208
they take you to the hospital.

27
00:06:13,125 --> 00:06:16,208
Once I am there,
my brothers will come for me.

28
00:06:17,750 --> 00:06:20,958
And then, I will have them come for you.

29
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Okay?

30
00:07:27,958 --> 00:07:29,250
Break is over!

31
00:07:29,333 --> 00:07:31,416
Go back to work.

32
00:07:36,375 --> 00:07:38,166
- Walk!
- Hurry!

33
00:07:41,666 --> 00:07:43,583
Hey! Go!

34
00:07:43,666 --> 00:07:46,125
Hey! Walk fast!

35
00:09:27,791 --> 00:09:31,750
I need you to keep me from dying
and make sure the guards come.

36
00:09:49,833 --> 00:09:51,041
Guard!

37
00:09:51,958 --> 00:09:52,958
Guard!

38
00:09:55,625 --> 00:09:58,458
Hey! Hey!

39
00:10:01,416 --> 00:10:02,833
Help!

40
00:10:03,416 --> 00:10:04,833
Help!

41
00:10:04,916 --> 00:10:07,333
Hey! Hey!

42
00:10:11,041 --> 00:10:12,708
Help!

43
00:10:13,375 --> 00:10:15,458
- Be quiet.
- He cut himself!

44
00:10:15,541 --> 00:10:18,500
Number 129. Emergency!

45
00:10:18,583 --> 00:10:20,958
Ring the emergency bell!

46
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Number 129. Emergency!

47
00:10:24,500 --> 00:10:25,708
Emergency!

48
00:10:25,791 --> 00:10:27,791
The emergency bell!

49
00:10:33,458 --> 00:10:36,083
Move… forward!

50
00:10:36,583 --> 00:10:40,458
One, two. One, two. One, two.

51
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
- Move!
- Go to work!

52
00:14:15,041 --> 00:14:16,583
The entire Shiromatsu family

53
00:14:16,666 --> 00:14:21,208
would like to start by thanking you
for what you did for our member.

54
00:14:26,500 --> 00:14:27,875
Do you speak Japanese?

55
00:14:29,041 --> 00:14:30,041
A bit.

56
00:14:33,875 --> 00:14:37,166
Kiyoshi says we should offer you a job.

57
00:14:40,291 --> 00:14:43,833
We have a problem
with one of your fellow Americans.

58
00:14:48,833 --> 00:14:51,541
We have tried to reason with him
for a while now.

59
00:14:52,125 --> 00:14:53,291
Maybe…

60
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
you could help us with that.

61
00:14:58,208 --> 00:14:59,541
Yeah, maybe I could.

62
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Good.

63
00:15:19,583 --> 00:15:21,000
Wow, Mr. Gaijin.

64
00:15:21,083 --> 00:15:23,916
Come visit us. We’ll give you a discount.

65
00:15:35,916 --> 00:15:38,583
Try this. Welcome!

66
00:16:02,083 --> 00:16:03,250
Wait here.

67
00:16:25,875 --> 00:16:27,375
Get some sleep at an inn.

68
00:16:27,458 --> 00:16:29,333
Someone will pick you up tomorrow.

69
00:16:30,625 --> 00:16:31,666
Wait for them.

70
00:16:46,208 --> 00:16:47,833
Hey, cowboy.

71
00:16:48,875 --> 00:16:50,041
American beer?

72
00:16:53,916 --> 00:16:55,083
It’ll be 100.

73
00:16:56,416 --> 00:16:57,666
One hundred?

74
00:16:59,083 --> 00:17:00,083
Yeah.

75
00:17:02,166 --> 00:17:05,041
Okay.

76
00:17:07,541 --> 00:17:08,750
You’re pretty good.

77
00:17:10,583 --> 00:17:11,833
Hold on a second.

78
00:17:13,166 --> 00:17:14,291
Here.

79
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
Thanks.

80
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
Beer?

81
00:17:29,041 --> 00:17:30,684
Can’t believe you punched that guy.

82
00:17:30,708 --> 00:17:33,628
- See the way he looked at me?
- He was a little out of line.

83
00:17:33,666 --> 00:17:35,250
- Right.
- Let’s make some money.

84
00:17:35,333 --> 00:17:36,208
All right.

85
00:17:36,291 --> 00:17:38,208
- Excuse me.
- Excuse me.

86
00:19:27,166 --> 00:19:29,041
- Park over there.
- Yes, sir.

87
00:19:36,416 --> 00:19:37,708
Good luck.

88
00:20:01,250 --> 00:20:03,166
Let’s go over to Mr. Panetti’s office.

89
00:20:10,666 --> 00:20:11,750
Mr. Panetti?

90
00:20:12,250 --> 00:20:14,916
I got a guy out here,
says he’s here about a contract.

91
00:20:19,791 --> 00:20:21,000
Just give him a minute.

92
00:20:35,541 --> 00:20:37,583
Look,
I’m sure you got respect for these people

93
00:20:37,666 --> 00:20:40,041
because they wear silk pajamas

94
00:20:40,125 --> 00:20:44,000
and they bow like you’re the fuckin’
sun god when they pour the coffee.

95
00:20:44,083 --> 00:20:47,791
Frankly, I don’t give a shit
about their rules or their traditions

96
00:20:47,875 --> 00:20:50,958
or whatever the fuck it is
that you’re here to try to explain to me.

97
00:20:51,375 --> 00:20:52,458
We won!

98
00:20:53,791 --> 00:20:55,791
What’s the point in winning a war

99
00:20:55,875 --> 00:20:59,375
if now you gotta worry
about steppin’ on Japs’ toes?

100
00:20:59,458 --> 00:21:02,125
- I wouldn’t call ’em Japs.
- Okay.

101
00:21:02,916 --> 00:21:04,916
- So you’re one of those.
- One of what?

102
00:21:05,583 --> 00:21:07,875
I got a deal with the United States Army.

103
00:21:08,500 --> 00:21:12,666
Your fuckin’ country gives me metal
at two cents a cubic yard.

104
00:21:12,750 --> 00:21:14,583
Do you know
where they get this metal from?

105
00:21:15,666 --> 00:21:16,750
Any idea?

106
00:21:17,416 --> 00:21:20,666
They get it
from breaking down war machines

107
00:21:20,750 --> 00:21:24,166
that these fucking Nips built
to sneak attack us.

108
00:21:25,291 --> 00:21:29,583
So excuse me
if they gotta buy it back from me cheap.

109
00:21:31,041 --> 00:21:34,250
Now, I don’t know
if you’re bangin’ some slanty-eyed broad

110
00:21:34,333 --> 00:21:36,958
and you’re gettin’ all gooked-out
and sympathetic,

111
00:21:37,041 --> 00:21:38,375
but that’s the way it is.

112
00:21:40,083 --> 00:21:42,583
- That’s the way it is?
- That’s the way it is.

113
00:21:42,666 --> 00:21:45,458
And now,
you can get the fuck outta my office.

114
00:22:11,625 --> 00:22:13,541
He’s all bloody.

115
00:22:20,000 --> 00:22:21,333
Did you kill him?

116
00:22:23,833 --> 00:22:24,916
He’ll live.

117
00:22:26,666 --> 00:22:27,708
Let’s go.

118
00:23:08,375 --> 00:23:10,666
Brother,
recently I’ve been doing some impressions.

119
00:23:10,750 --> 00:23:12,333
- Let me see.
- May I?

120
00:23:17,208 --> 00:23:18,750
It’s a worm.

121
00:23:18,833 --> 00:23:21,500
And now… two worms.

122
00:23:23,208 --> 00:23:26,375
That’s not funny.

123
00:23:27,500 --> 00:23:29,583
You can’t say it’s not funny.

124
00:23:30,583 --> 00:23:32,875
Nick. Your turn.

125
00:23:37,875 --> 00:23:39,750
A penguin walks into a bar.

126
00:23:41,791 --> 00:23:43,583
Says to the bartender…

127
00:23:45,583 --> 00:23:47,375
“Hey, have you seen my brother?”

128
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
Bartender looks at the penguin and says…

129
00:23:56,666 --> 00:23:57,875
“What’s he look like?”

130
00:24:06,416 --> 00:24:09,000
A penguin walks into a bar
and asks the bartender,

131
00:24:09,083 --> 00:24:11,208
“Have you seen my brother?”

132
00:24:11,791 --> 00:24:14,125
“What’s he look like?”
“A penguin, of course.”

133
00:24:15,166 --> 00:24:16,375
Everyone, laugh.

134
00:24:17,125 --> 00:24:20,000
Laugh. Whatever it means, laugh.

135
00:24:20,833 --> 00:24:22,250
Laugh, laugh.

136
00:24:26,708 --> 00:24:28,750
Shit, it’s them.

137
00:24:29,916 --> 00:24:31,208
It’s the Seizu family.

138
00:24:31,791 --> 00:24:33,851
They’d better go back to Kobe.
This is our city.

139
00:24:33,875 --> 00:24:36,416
Hey, you, calm down. Sit down.

140
00:24:38,250 --> 00:24:39,625
What do you want?

141
00:24:41,208 --> 00:24:42,791
Smart move.

142
00:24:42,875 --> 00:24:44,958
This is our territory. Go home.

143
00:24:45,458 --> 00:24:47,541
The Yankee warehouse,
think you can get away with it?

144
00:24:47,625 --> 00:24:50,208
We made a deal with the GIs, not you.

145
00:24:50,291 --> 00:24:51,750
The warehouses are ours now.

146
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
Hey, handsome, listen up.

147
00:24:54,583 --> 00:24:57,750
You came in here and talked to us,
like your boss told you to.

148
00:24:57,833 --> 00:24:59,375
That’s impressive.

149
00:25:00,208 --> 00:25:03,291
We’ll pass it on, if we don’t forget.

150
00:25:04,291 --> 00:25:08,458
I hear your family made a deal
with the Americans,

151
00:25:09,041 --> 00:25:11,708
but that won’t make this port yours.

152
00:25:11,791 --> 00:25:12,833
Get it?

153
00:25:14,208 --> 00:25:15,958
You expect me to take you seriously

154
00:25:16,041 --> 00:25:18,291
with this little white kitten
at your table?

155
00:25:20,625 --> 00:25:24,208
Oh, ho! You have a cute face.

156
00:25:24,916 --> 00:25:27,333
Then why don’t you take him home
and pet him?

157
00:25:28,625 --> 00:25:30,083
No, you keep her.

158
00:25:30,916 --> 00:25:32,375
You haven’t heard the news in town?

159
00:25:33,291 --> 00:25:35,708
The name Shiromatsu means nothing anymore.

160
00:25:37,375 --> 00:25:39,458
Your boss is half-retired.

161
00:25:40,041 --> 00:25:41,833
He’s blind to what’s coming.

162
00:25:41,916 --> 00:25:42,958
Shut up.

163
00:25:43,500 --> 00:25:45,250
It’s true.

164
00:25:45,333 --> 00:25:47,958
If your boss and our previous boss weren’t
on good terms,

165
00:25:48,041 --> 00:25:49,291
I would destroy your family.

166
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
It’s the other way around, idiot.

167
00:25:52,916 --> 00:25:54,916
Next, we will take your women.

168
00:25:55,541 --> 00:25:56,541
Go home.

169
00:25:57,208 --> 00:26:00,333
We’ll take your dirty balls
while we’re at it.

170
00:26:01,541 --> 00:26:03,833
Just like we took your port
before you knew it.

171
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
Go home.

172
00:26:17,958 --> 00:26:19,458
Go back to Kobe.

173
00:26:21,166 --> 00:26:22,541
Let them go.

174
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
Get lost!

175
00:26:25,541 --> 00:26:27,041
Don’t come back, fool.

176
00:26:28,875 --> 00:26:30,125
I’m going.

177
00:26:47,791 --> 00:26:49,291
Where are the dancers?

178
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
Dance!

179
00:26:51,791 --> 00:26:54,458
Dance! Let’s start drinking again.

180
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Cheers.

181
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Cheers.

182
00:29:49,208 --> 00:29:50,416
Whose place is this?

183
00:29:51,416 --> 00:29:53,750
Yours, if you want it.

184
00:29:59,583 --> 00:30:00,625
It’s nice.

185
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Think about it.

186
00:30:24,833 --> 00:30:27,833
There’s a suit in the closet.
Should fit you.

187
00:32:17,833 --> 00:32:19,666
Let me join you.

188
00:32:22,833 --> 00:32:24,041
How much?

189
00:32:26,333 --> 00:32:28,541
Why isn’t anyone saying anything?

190
00:32:29,750 --> 00:32:31,833
- Who is in charge? You?
- No.

191
00:32:31,916 --> 00:32:34,083
I’m asking who’s in charge.

192
00:32:34,666 --> 00:32:35,833
You?

193
00:32:37,416 --> 00:32:38,416
Is it him?

194
00:32:45,125 --> 00:32:46,500
What’s your name?

195
00:32:48,000 --> 00:32:49,166
Kimura.

196
00:32:49,250 --> 00:32:50,958
So you’re Kimura.

197
00:32:52,166 --> 00:32:54,041
Nick. Kimura.

198
00:32:55,583 --> 00:32:57,083
I want to ask you.

199
00:32:57,666 --> 00:33:00,916
If my friend Nick was looking
to play cards in Osaka,

200
00:33:01,000 --> 00:33:02,541
should he ask you?

201
00:33:03,791 --> 00:33:06,208
I don’t work with Americans.

202
00:33:07,208 --> 00:33:08,458
Don’t be bossy.

203
00:33:08,958 --> 00:33:10,416
Who are you?

204
00:33:10,500 --> 00:33:14,041
You have a family in the Osaka docks?
Are you the boss?

205
00:33:15,166 --> 00:33:16,375
I don’t know.

206
00:33:20,083 --> 00:33:21,791
Who owns Osaka?

207
00:33:27,166 --> 00:33:29,375
I’m asking you. Who owns Osaka?

208
00:33:30,583 --> 00:33:32,166
I wanna hear it.

209
00:33:34,250 --> 00:33:35,375
Who is it?

210
00:33:36,583 --> 00:33:37,958
Who owns Osaka?

211
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
The Shiromatsu.

212
00:33:40,458 --> 00:33:41,541
Say it again.

213
00:33:41,625 --> 00:33:44,375
- Shiromatsu.
- Wrong. Say it once more.

214
00:33:44,458 --> 00:33:45,500
Shiromatsu.

215
00:33:45,583 --> 00:33:47,041
It’s “Mr. Shiromatsu.”

216
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Stand up.

217
00:33:54,833 --> 00:33:56,583
Sato let me use this place.

218
00:33:56,666 --> 00:33:59,666
We’ve been friends with Sato
since the old days.

219
00:33:59,750 --> 00:34:04,875
I hear you threatened to tell his wife
that he’d slept with one of his actresses.

220
00:34:04,958 --> 00:34:07,125
He got her pregnant.

221
00:34:07,208 --> 00:34:08,916
It’s your child.

222
00:34:09,000 --> 00:34:11,041
She says you raped her.

223
00:34:13,000 --> 00:34:16,625
Hey. It’s over for today. Off you go.

224
00:34:17,416 --> 00:34:20,041
If you have any debts,
pay them to Akihiro Shiromatsu.

225
00:34:20,541 --> 00:34:22,666
Never play in Osaka without paying.

226
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
Hurry up and get out.

227
00:34:30,750 --> 00:34:31,583
Now.

228
00:34:31,666 --> 00:34:33,791
- I’ll pay if you want money.
- Pay.

229
00:34:34,458 --> 00:34:37,791
How much is the Shiromatsu’s usual cut?
I’ll pay double.

230
00:34:37,875 --> 00:34:38,875
Okay, pay.

231
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
He wants to know what Shiromatsu’s cut is.

232
00:34:42,833 --> 00:34:47,041
Can’t you even negotiate
without permission from your white dog?

233
00:34:54,041 --> 00:34:55,625
Are you okay?

234
00:34:56,458 --> 00:34:58,333
Don’t make such a fuss.

235
00:34:58,916 --> 00:35:00,541
Aren’t you being dramatic?

236
00:35:05,458 --> 00:35:06,791
Don’t weep.

237
00:35:07,708 --> 00:35:10,083
This is what happens
when you resist the Shiromatsu.

238
00:35:58,041 --> 00:36:00,083
Why is he still hanging around here?

239
00:36:01,166 --> 00:36:02,166
What do you mean?

240
00:36:03,000 --> 00:36:05,916
That gaijin has already served
his purpose, hasn’t he?

241
00:36:06,333 --> 00:36:09,333
Why? He doesn’t mean shit to me.

242
00:36:09,416 --> 00:36:10,416
You sure?

243
00:36:11,958 --> 00:36:13,458
Don’t worry. It’s fine.

244
00:36:13,541 --> 00:36:17,250
What’s fine?
I’m asking you if you owe him a debt.

245
00:36:17,333 --> 00:36:18,916
And I said no.

246
00:36:19,625 --> 00:36:20,625
Listen, Kiyoshi.

247
00:36:21,541 --> 00:36:24,333
He doesn’t care about you or this family.

248
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Send him away.

249
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
Okay?

250
00:36:36,916 --> 00:36:38,583
He doesn’t like me very much, does he?

251
00:36:41,041 --> 00:36:42,916
What’s the story with his fingers?

252
00:36:45,083 --> 00:36:48,916
When you dishonor your boss
and you want to show remorse,

253
00:36:49,000 --> 00:36:50,250
you give your finger.

254
00:36:50,791 --> 00:36:52,666
It’s called otoshimae.

255
00:36:55,250 --> 00:36:56,833
I see you’ve got all your fingers.

256
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
I guess I got lucky.

257
00:37:05,291 --> 00:37:07,291
- I’ll go down there now.
- Yes, sir.

258
00:37:09,125 --> 00:37:10,250
Stay here.

259
00:37:48,500 --> 00:37:50,333
What?

260
00:37:50,416 --> 00:37:51,708
That’s enough.

261
00:37:56,208 --> 00:37:58,125
Wait. Stop it!

262
00:38:01,916 --> 00:38:03,416
I get it. Let me go.

263
00:38:04,291 --> 00:38:05,833
What are you doing here?

264
00:38:06,416 --> 00:38:08,416
What does it look like? I’m dancing.

265
00:38:08,500 --> 00:38:11,458
- I told you not to come here.
- Why? What’s wrong?

266
00:38:11,541 --> 00:38:13,791
- No reason. Just go home.
- No.

267
00:38:13,875 --> 00:38:15,708
Don’t test me.

268
00:38:16,541 --> 00:38:20,250
What would you do if the Seizu men
walked in with guns in their hands?

269
00:38:20,333 --> 00:38:22,000
Why would they come? Where are they?

270
00:38:22,083 --> 00:38:24,833
I’m saying what if they came?

271
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Nick.

272
00:38:27,541 --> 00:38:30,125
Take my sister home. She’s drunk.

273
00:38:38,750 --> 00:38:41,333
That’s enough. He’s taking you home.

274
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Go home.

275
00:39:48,416 --> 00:39:50,916
Thank you for taking me home.

276
00:39:51,958 --> 00:39:52,958
Yeah.

277
00:39:56,000 --> 00:39:57,833
Um…

278
00:39:58,416 --> 00:40:00,333
I’m gonna close the door now.

279
00:40:03,791 --> 00:40:05,125
You’re very beautiful.

280
00:40:08,125 --> 00:40:09,208
Thank you.

281
00:40:10,750 --> 00:40:11,833
You’re welcome.

282
00:40:14,958 --> 00:40:16,791
- You want to come inside?
- Yes.

283
00:40:58,375 --> 00:40:59,458
Morning.

284
00:41:07,583 --> 00:41:08,708
I should go.

285
00:41:11,208 --> 00:41:12,291
You should.

286
00:42:03,958 --> 00:42:07,625
Orochi says the US Army is shipping guns
back to the States.

287
00:42:07,708 --> 00:42:10,791
Their plan is to sell some of it
before it leaves the port.

288
00:42:13,083 --> 00:42:16,125
The US Army cannot know
that the Shiromatsu is involved.

289
00:42:17,333 --> 00:42:18,416
Makes sense.

290
00:42:18,958 --> 00:42:21,041
You will have to do this on your own.

291
00:42:22,791 --> 00:42:24,333
I understand if you won’t do this,

292
00:42:24,416 --> 00:42:27,416
but if it goes right,
everything will change.

293
00:42:30,375 --> 00:42:31,458
And if it goes wrong?

294
00:42:32,208 --> 00:42:35,125
It will come down on you and no one else.

295
00:42:36,541 --> 00:42:37,791
Sounds like fun.

296
00:44:19,583 --> 00:44:20,750
You hear that?

297
00:44:25,125 --> 00:44:28,000
This is our water. This is our port.

298
00:44:28,458 --> 00:44:31,333
Your dead friend knew that very well.

299
00:44:31,416 --> 00:44:36,000
He said you’d sneak in tonight
to buy all the guns before us.

300
00:44:50,125 --> 00:44:52,208
Your skin is so soft.

301
00:44:53,125 --> 00:44:54,625
Should I lick it?

302
00:44:55,750 --> 00:44:58,125
Brother, I can’t find it.

303
00:44:59,166 --> 00:45:00,500
Where is the money?

304
00:45:05,291 --> 00:45:07,000
Where is the money?

305
00:45:17,166 --> 00:45:18,416
Shoot him.

306
00:45:20,416 --> 00:45:22,416
Burn the truck afterwards.

307
00:45:24,708 --> 00:45:25,708
Kneel down.

308
00:45:39,458 --> 00:45:41,333
- Lower the gun.
- Brother…

309
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
Lower the gun!

310
00:45:56,958 --> 00:45:58,166
The guns?

311
00:46:00,625 --> 00:46:02,625
- Where are the guns?
- I don’t know.

312
00:46:19,041 --> 00:46:20,166
Father, I apologize.

313
00:46:21,041 --> 00:46:22,333
It was my idea.

314
00:46:24,166 --> 00:46:28,166
Two Seizu men are dead!

315
00:46:30,541 --> 00:46:33,500
It was my idea, not his. I killed them.

316
00:46:35,833 --> 00:46:37,625
Speak Japanese…

317
00:46:38,625 --> 00:46:39,875
or I’ll cut your throat!

318
00:46:47,250 --> 00:46:50,208
If you kill him,
you’ll have to kill me first.

319
00:46:50,291 --> 00:46:52,750
Are you choosing this gaijin
over your family?

320
00:46:53,333 --> 00:46:55,208
Who warned the Seizu?

321
00:46:55,791 --> 00:46:58,708
We brought two million yen in cash.

322
00:46:58,791 --> 00:47:00,458
But the Seizu didn’t find it.

323
00:47:03,875 --> 00:47:07,666
In other words,
someone told them where it would be.

324
00:47:08,208 --> 00:47:09,208
Isn’t that so?

325
00:47:09,291 --> 00:47:11,583
Nick put it under the engine block.

326
00:47:12,041 --> 00:47:13,958
They only looked under the seats.

327
00:47:14,041 --> 00:47:17,625
What’s going on? This could’ve only
happened if someone told them.

328
00:47:18,666 --> 00:47:20,333
Who sent you?

329
00:47:24,250 --> 00:47:26,541
I sent him.

330
00:47:27,791 --> 00:47:32,250
Osaka is ours,
and I sent him to make a statement.

331
00:47:33,333 --> 00:47:34,541
Are you…

332
00:47:35,583 --> 00:47:36,958
the new boss?

333
00:47:41,416 --> 00:47:43,875
Are you the new boss?

334
00:49:01,458 --> 00:49:02,916
He fucked Miyu.

335
00:49:04,041 --> 00:49:06,916
That night when you asked him
to take her home.

336
00:49:07,666 --> 00:49:11,291
He is no different from the Seizu.

337
00:49:12,000 --> 00:49:13,708
He takes what he wants.

338
00:49:18,250 --> 00:49:19,750
Wait outside.

339
00:49:35,666 --> 00:49:37,500
Please allow me to do the same.

340
00:50:01,500 --> 00:50:02,500
Good.

341
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
Father.

342
00:50:40,833 --> 00:50:42,375
The Shiromatsu man is here.

343
00:51:42,833 --> 00:51:44,875
Can that man still be trusted?

344
00:51:45,458 --> 00:51:46,458
Yes.

345
00:51:46,958 --> 00:51:48,125
It’s still fine.

346
00:52:16,041 --> 00:52:17,791
Who is the traitor?

347
00:52:20,250 --> 00:52:21,458
I don’t know.

348
00:52:25,750 --> 00:52:27,833
If you knew, would you tell me?

349
00:52:31,333 --> 00:52:32,541
Yes.

350
00:55:12,041 --> 00:55:14,041
You have no family.

351
00:55:15,166 --> 00:55:16,458
You have no home.

352
00:55:17,250 --> 00:55:20,083
You are a stray dog.

353
00:55:20,875 --> 00:55:22,375
But today…

354
00:55:23,583 --> 00:55:25,250
you may have a home.

355
00:55:28,041 --> 00:55:29,416
You have to decide.

356
00:55:30,958 --> 00:55:32,833
You can drink and join me…

357
00:55:34,125 --> 00:55:36,291
or you can stand here, outside.

358
00:55:56,208 --> 00:55:57,208
Nick.

359
00:55:58,458 --> 00:56:00,708
Grab the sakazuki and take it.

360
00:56:10,708 --> 00:56:13,708
From this auspicious moment,
they have become father and son.

361
00:56:14,291 --> 00:56:16,916
Everyone, we will now clap.

362
00:56:18,916 --> 00:56:20,166
Ready.

363
00:56:21,791 --> 00:56:23,791
Congratulations.

364
00:57:09,541 --> 00:57:11,208
She’s 28 years old.

365
00:57:11,291 --> 00:57:14,916
She can meet whoever she wants,
marry whoever she wants.

366
00:57:16,500 --> 00:57:17,625
But not me.

367
00:57:18,541 --> 00:57:19,541
Not yakuza.

368
00:57:20,000 --> 00:57:23,500
The people here, they cannot love anyone.
You understand?

369
00:57:26,500 --> 00:57:29,000
What if I promised you she’d be safe
with me?

370
00:57:29,791 --> 00:57:31,666
What if I told you that before the war,

371
00:57:31,750 --> 00:57:34,208
four men killed Akihiro’s wife
and his son?

372
00:57:34,791 --> 00:57:36,375
Akihiro found them and for three days,

373
00:57:36,458 --> 00:57:39,500
he kept them alive,
begging for their deaths, their mothers,

374
00:57:39,583 --> 00:57:43,125
while he cut off everything
that identified them as human beings.

375
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Yakuza can never have that.

376
00:57:48,291 --> 00:57:50,291
To become a yakuza is a choice.

377
00:57:51,583 --> 00:57:55,166
You trade one type of family for another.
You can never go back.

378
00:57:56,375 --> 00:57:58,166
So why does she work for you?

379
00:57:58,250 --> 00:58:00,250
So I can watch her, keep her safe.

380
00:58:02,291 --> 00:58:04,875
I have many brothers, but only one sister.

381
00:58:06,208 --> 00:58:07,583
She was a virgin.

382
00:58:09,625 --> 00:58:11,208
I don’t think so.

383
00:58:14,833 --> 00:58:16,166
Don’t see my sister.

384
00:58:21,916 --> 00:58:23,250
Congratulations.

385
00:58:24,166 --> 00:58:25,875
Now we are real brothers.

386
00:58:31,500 --> 00:58:33,375
Thank you for visiting us.

387
00:58:39,791 --> 00:58:41,833
- Let’s go.
- Yes, sir.

388
01:00:07,125 --> 01:00:09,541
Do you know what your tattoo means?

389
01:00:11,166 --> 01:00:12,625
Do you know what it means?

390
01:00:14,416 --> 01:00:15,666
It’s a fable.

391
01:00:17,125 --> 01:00:20,916
The koi fish who can swim up a waterfall

392
01:00:21,500 --> 01:00:23,083
becomes a dragon.

393
01:00:24,833 --> 01:00:26,208
It means you’re arrogant.

394
01:00:31,916 --> 01:00:33,541
What do your tattoos mean?

395
01:00:35,041 --> 01:00:36,041
What?

396
01:00:37,125 --> 01:00:38,541
- Mine?
- Yeah.

397
01:00:40,833 --> 01:00:44,000
Do you get the same one as me?

398
01:00:45,250 --> 01:00:47,875
- You have two koi fish.
- I do.

399
01:00:47,958 --> 01:00:49,333
One swimming up…

400
01:00:50,458 --> 01:00:52,083
and one swimming down.

401
01:00:55,666 --> 01:00:56,958
I understand.

402
01:00:57,541 --> 01:00:59,750
You do? Tell me.

403
01:01:01,958 --> 01:01:02,958
Well…

404
01:01:05,333 --> 01:01:10,541
I guess, in life,
sometimes we fight the current.

405
01:01:12,083 --> 01:01:13,333
And other times…

406
01:01:15,958 --> 01:01:18,083
it’s important to flow with the river.

407
01:01:47,583 --> 01:01:51,500
♪ Gomen nasai ♪

408
01:01:51,583 --> 01:01:55,333
♪ I’m so sorry, gomen nasai ♪

409
01:01:55,416 --> 01:01:59,083
♪ I’m so sorry I made you cry ♪

410
01:01:59,166 --> 01:02:02,625
♪ Won’t you forgive me, dear? ♪

411
01:02:02,708 --> 01:02:06,625
♪ Gomen nasai ♪

412
01:02:06,708 --> 01:02:10,458
♪ Nights have been lonely
My days are blue ♪

413
01:02:10,541 --> 01:02:14,000
♪ Because I made a fool of you ♪

414
01:02:14,083 --> 01:02:17,708
♪ Won’t you forgive me, dear? ♪

415
01:02:17,791 --> 01:02:21,291
♪ My butterfly heart ♪

416
01:02:21,375 --> 01:02:25,166
♪ Has brought you pain ♪

417
01:02:25,250 --> 01:02:28,958
♪ Won’t you forgive? Won’t you forget? ♪

418
01:02:29,041 --> 01:02:32,750
♪ Let’s be sweethearts again ♪

419
01:02:32,833 --> 01:02:36,875
♪ Gomen nasai ♪

420
01:02:36,958 --> 01:02:40,666
♪ Nights would be heaven
Love fill my days ♪

421
01:02:41,250 --> 01:02:42,833
Old man, let’s go.

422
01:02:42,916 --> 01:02:43,916
What’s the deal?

423
01:02:44,666 --> 01:02:46,541
Young man, just a little longer.

424
01:02:49,041 --> 01:02:50,708
It’s time to go.

425
01:02:51,416 --> 01:02:53,916
This way, this way. Let’s go.

426
01:03:05,041 --> 01:03:06,250
Cheers.

427
01:03:06,833 --> 01:03:08,125
Cheers.

428
01:03:18,041 --> 01:03:21,583
♪ My butterfly heart ♪

429
01:03:21,666 --> 01:03:25,208
♪ Has brought you pain ♪

430
01:03:29,416 --> 01:03:33,250
♪ Let’s be sweethearts again ♪

431
01:03:33,333 --> 01:03:37,458
♪ Gomen nasai ♪

432
01:03:37,541 --> 01:03:40,541
♪ Nights would be heaven
Love fill my days ♪

433
01:03:44,500 --> 01:03:48,541
♪ I love you, gomen nasai ♪

434
01:03:48,625 --> 01:03:52,416
♪ I love you, gomen nasai ♪

435
01:03:52,500 --> 01:03:56,125
♪ I love you, gomen nasai ♪

436
01:05:09,875 --> 01:05:13,291
Seizu tells me
he has a business proposition,

437
01:05:13,375 --> 01:05:17,500
but he doesn’t have the respect
to meet in person.

438
01:05:18,250 --> 01:05:20,750
He sends a kid like you…

439
01:05:22,666 --> 01:05:24,083
and this gaijin.

440
01:05:26,041 --> 01:05:30,250
Do I look like a radio salesman?

441
01:05:31,291 --> 01:05:33,458
I’m not selling you radios.

442
01:05:34,083 --> 01:05:35,375
I’m selling you stock.

443
01:05:36,166 --> 01:05:39,000
In ten years,
they’ll be making more than radios.

444
01:05:40,041 --> 01:05:42,625
After the IPO,
they’ll be pouring money into research.

445
01:05:42,708 --> 01:05:44,166
TV, automobile technology…

446
01:05:44,250 --> 01:05:46,250
They have a subsidiary in the US.

447
01:05:46,750 --> 01:05:49,291
Good for them.

448
01:05:50,208 --> 01:05:51,750
Where is Seizu?

449
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
He’s in Kobe.

450
01:05:54,250 --> 01:05:56,875
He offers you this opportunity
for a joint venture.

451
01:05:57,625 --> 01:06:00,875
He offers me…

452
01:06:01,458 --> 01:06:03,166
indignity.

453
01:06:05,041 --> 01:06:09,416
Seizu wants my family to come
under his command, and not only that…

454
01:06:10,791 --> 01:06:14,541
he wants me to pay you?

455
01:06:14,625 --> 01:06:16,375
I am just a representative.

456
01:06:17,291 --> 01:06:20,333
And we’re talking about ten percent
of millions in dividends.

457
01:06:20,416 --> 01:06:21,416
In US dollars.

458
01:06:22,666 --> 01:06:26,166
With 400,000 shares, we could make
500 million yen in ten years.

459
01:06:26,250 --> 01:06:29,625
All the Kobe families are participating
in this investment.

460
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
Are we in Kobe?

461
01:06:34,541 --> 01:06:39,125
I will not come under the command
of Hiromitsu Seizu.

462
01:06:39,208 --> 01:06:41,500
He doesn’t have the guts to pay me…

463
01:06:42,916 --> 01:06:45,625
but he sends me this college grad boy…

464
01:06:46,750 --> 01:06:51,083
to beg for my money.
Not to a man like that.

465
01:06:52,666 --> 01:06:55,791
I’m just saying
this sounds like a smart investment.

466
01:06:56,375 --> 01:07:00,166
Let’s have the non-Japanese
leave the room. You, leave.

467
01:07:01,791 --> 01:07:03,375
Nick, get out.

468
01:07:09,958 --> 01:07:11,958
You should go home, brother.

469
01:07:12,291 --> 01:07:15,291
Why? You know I’m right.

470
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
It’s not for us to decide.

471
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
Father doesn’t want a war against Seizu.

472
01:07:21,375 --> 01:07:23,250
He’ll bow to him all day long.

473
01:07:23,750 --> 01:07:25,958
He’ll offer our fingers,

474
01:07:26,541 --> 01:07:30,000
but then he spits at Seizu’s money
for his honor.

475
01:07:30,791 --> 01:07:34,083
He’s stuck in the old ways.

476
01:07:34,166 --> 01:07:38,291
You really think
he should share investments with Seizu?

477
01:07:38,375 --> 01:07:40,833
He would rather die.

478
01:07:40,916 --> 01:07:43,333
If you don’t take it, someone else does.

479
01:07:43,416 --> 01:07:45,208
You’re too drunk.

480
01:07:45,291 --> 01:07:48,000
Yeah, I’m drunk. So what?

481
01:07:49,458 --> 01:07:51,375
My head still works fine.

482
01:07:52,166 --> 01:07:54,166
Stay, brother.

483
01:07:54,958 --> 01:07:57,375
You and I never really talked.

484
01:07:59,041 --> 01:08:00,125
You see that guy?

485
01:08:02,083 --> 01:08:05,250
When I was little, I didn’t go to school.

486
01:08:06,375 --> 01:08:07,583
I worked.

487
01:08:09,458 --> 01:08:11,708
One day, I walk home…

488
01:08:12,916 --> 01:08:17,458
and a chinpira, a wannabe gangster,
puts a knife at my throat.

489
01:08:18,083 --> 01:08:20,958
He takes my money, 200 yen.

490
01:08:21,625 --> 01:08:23,875
I go home to my father.

491
01:08:24,625 --> 01:08:27,166
He’s drunk. Angry.

492
01:08:27,833 --> 01:08:29,666
He takes his glass.

493
01:08:33,333 --> 01:08:35,333
I bleed every fucking place.

494
01:08:35,916 --> 01:08:36,958
I run.

495
01:08:37,041 --> 01:08:40,666
I run all the way to the river, crying.

496
01:08:42,333 --> 01:08:43,791
A boy comes to me.

497
01:08:44,291 --> 01:08:47,500
He says his name is Kiyoshi.

498
01:08:48,833 --> 01:08:51,833
He walks with me
back to my father’s house.

499
01:08:52,333 --> 01:08:54,333
He takes a metal pipe.

500
01:08:54,750 --> 01:08:57,416
He breaks my father’s head.

501
01:08:58,875 --> 01:09:01,291
From that day, I am yakuza.

502
01:09:01,875 --> 01:09:03,041
And Kiyoshi,

503
01:09:03,583 --> 01:09:05,166
he is my brother.

504
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
And now…

505
01:09:13,500 --> 01:09:14,666
You understand?

506
01:09:16,083 --> 01:09:17,083
Gaijin.

507
01:09:18,750 --> 01:09:21,625
You understand my English?

508
01:09:23,458 --> 01:09:24,458
Huh?

509
01:09:28,916 --> 01:09:30,250
That’s enough. Go home.

510
01:09:34,875 --> 01:09:36,708
Whatever you say, brother.

511
01:09:51,708 --> 01:09:53,750
Sorry, he’s busy.

512
01:09:53,833 --> 01:09:55,673
- Move aside.
- He’s busy.

513
01:10:20,708 --> 01:10:22,833
You’ve turned into a beautiful woman.

514
01:10:27,375 --> 01:10:30,375
To whom do you owe becoming such a beauty?

515
01:10:34,625 --> 01:10:35,666
Hmm?

516
01:10:42,041 --> 01:10:43,875
- What’s this?
- Don’t touch me.

517
01:10:44,958 --> 01:10:46,791
- Try and stop me.
- Stop it.

518
01:10:48,000 --> 01:10:49,875
I’m not the same person I used to be.

519
01:10:51,708 --> 01:10:52,833
Me neither.

520
01:10:56,875 --> 01:10:58,208
What are you doing here?

521
01:11:02,708 --> 01:11:04,375
I missed our times together.

522
01:11:07,708 --> 01:11:09,833
We were over a long time ago.

523
01:11:13,041 --> 01:11:14,083
I know.

524
01:11:20,958 --> 01:11:22,208
Lonely, aren’t you?

525
01:11:26,416 --> 01:11:28,541
You can’t hide what’s inside your heart.

526
01:11:31,416 --> 01:11:32,500
You…

527
01:11:33,958 --> 01:11:36,125
- You still care about me.
- Stop it.

528
01:11:36,500 --> 01:11:39,666
Why do you tell me to stop? You like this…

529
01:11:39,750 --> 01:11:40,833
No.

530
01:11:41,791 --> 01:11:42,791
Stop.

531
01:11:46,416 --> 01:11:48,250
You wanna be a whore?

532
01:11:49,666 --> 01:11:51,583
That white bastard’s whore?

533
01:11:53,791 --> 01:11:56,541
Why do you like him? Tell me.

534
01:11:56,625 --> 01:11:57,666
Huh?

535
01:11:57,750 --> 01:11:59,250
What does he have that I don’t?

536
01:12:00,125 --> 01:12:01,125
Tell me!

537
01:12:04,333 --> 01:12:07,041
You think he’s going to protect you?

538
01:12:08,416 --> 01:12:10,125
Is that what you really think?

539
01:12:11,666 --> 01:12:15,291
If that’s the case,
I will make you a whore.

540
01:12:16,541 --> 01:12:18,541
Like every bitch around here.

541
01:12:19,833 --> 01:12:24,166
No, no, stop it! Let me go!

542
01:12:39,375 --> 01:12:40,541
Sorry.

543
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
Sorry.

544
01:14:57,083 --> 01:14:58,125
It’s the Shiromatsu.

545
01:15:34,666 --> 01:15:39,208
I heard you were insulted
by my representative’s offer.

546
01:15:41,458 --> 01:15:43,833
I was insulted by you.

547
01:15:44,916 --> 01:15:46,791
You think I have no respect.

548
01:15:47,708 --> 01:15:50,708
I respect you more than you think.

549
01:15:51,625 --> 01:15:53,416
Let me speak with respect.

550
01:15:55,666 --> 01:15:59,333
I’m offering to build a fence around you…

551
01:16:01,208 --> 01:16:04,500
to invite you into my garden.

552
01:16:05,083 --> 01:16:06,875
There, you can retire…

553
01:16:07,958 --> 01:16:09,166
and live for years.

554
01:16:10,083 --> 01:16:12,625
What about my family members?

555
01:16:13,791 --> 01:16:15,916
They can join my family.

556
01:16:16,500 --> 01:16:18,583
They can do as they please.

557
01:16:20,333 --> 01:16:24,166
As long as they do not form
any new family in Osaka.

558
01:16:29,041 --> 01:16:31,208
You call this…

559
01:16:33,750 --> 01:16:35,833
an offer of respect?

560
01:16:37,750 --> 01:16:41,166
You understand nothing
about your father’s generation.

561
01:16:42,750 --> 01:16:46,000
We are wolves.

562
01:16:47,125 --> 01:16:48,375
We’re not dogs.

563
01:16:48,875 --> 01:16:52,958
Can you keep wolves inside a fence?

564
01:17:06,666 --> 01:17:08,666
Careful on your way back to Kobe.

565
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
Nick?

566
01:18:51,875 --> 01:18:53,791
Nick fuckin’ Lowell?

567
01:18:55,500 --> 01:18:57,291
You gotta be fucking kidding me.

568
01:19:00,333 --> 01:19:03,375
- Wow.
- You look fuckin’ good for a dead man.

569
01:19:04,041 --> 01:19:05,625
Whoa, whoa, whoa.

570
01:19:05,708 --> 01:19:08,791
Hey, it’s me. It’s Paulie.
Just on weekend leave.

571
01:19:10,583 --> 01:19:12,000
Let me buy you a drink.

572
01:19:13,083 --> 01:19:15,083
You got somewhere you need to be?

573
01:19:15,791 --> 01:19:19,000
Or you got five minutes for an old friend,
Captain?

574
01:19:30,958 --> 01:19:32,458
Congratulations.

575
01:19:34,083 --> 01:19:35,500
It’s bullshit.

576
01:19:35,583 --> 01:19:37,458
Three years in Okinawa.

577
01:19:37,875 --> 01:19:40,416
There’s no one fighting anymore,
so what’s the point of this?

578
01:19:41,875 --> 01:19:43,166
I don’t know.

579
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
You ever go out there?
Where they dropped the first one?

580
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
No.

581
01:19:48,125 --> 01:19:49,125
I did.

582
01:19:50,666 --> 01:19:53,416
The fuckin’ rats
almost built it all up again.

583
01:19:56,291 --> 01:19:57,625
Look at you.

584
01:19:57,708 --> 01:19:59,750
Looks like made
a good fuckin’ life for yourself,

585
01:19:59,833 --> 01:20:01,666
dressed up like a lounge singer.

586
01:20:05,458 --> 01:20:08,333
You live here? Osaka?

587
01:20:10,083 --> 01:20:11,166
I got a little place.

588
01:20:15,750 --> 01:20:19,333
You weren’t always so calm and quiet.
You know that?

589
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
Maybe you just didn’t know me so well.

590
01:20:25,083 --> 01:20:26,500
No, I guess not.

591
01:20:29,083 --> 01:20:31,833
I got leave for another day.
I should come by, see your place.

592
01:20:36,541 --> 01:20:37,541
No.

593
01:20:38,708 --> 01:20:40,416
- No?
- No.

594
01:20:43,291 --> 01:20:44,541
Your five minutes is up.

595
01:20:47,333 --> 01:20:49,750
- Is that how it is, huh?
- Yeah.

596
01:20:49,833 --> 01:20:52,416
Can’t drink with a guy
from your own fuckin’ unit.

597
01:21:01,000 --> 01:21:02,625
Congrats on your stripes.

598
01:21:02,708 --> 01:21:04,916
Yeah? Hey, fuck you.

599
01:21:06,541 --> 01:21:09,833
If I didn’t know better,
I’d say you were dodging court-martial.

600
01:21:10,416 --> 01:21:14,250
Can’t wait to hear what the guys are gonna
say when I tell them who I bumped into.

601
01:21:14,333 --> 01:21:17,083
I’m sure someone would love
to come pay you a visit.

602
01:21:19,916 --> 01:21:22,583
No, you know what? I’m sorry.

603
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Wow.

604
01:21:31,291 --> 01:21:33,500
Why don’t you come back
and have a drink with me?

605
01:21:35,750 --> 01:21:36,833
Old times.

606
01:21:45,500 --> 01:21:47,791
You can see half of Osaka from here.

607
01:21:50,583 --> 01:21:51,750
Not bad, huh?

608
01:21:59,875 --> 01:22:01,125
Americans.

609
01:22:01,875 --> 01:22:03,875
I still got a couple contacts.

610
01:22:04,375 --> 01:22:05,375
Cheers.

611
01:22:06,041 --> 01:22:07,250
Old times’ sake.

612
01:22:07,333 --> 01:22:08,416
Old times’ sake.

613
01:22:14,208 --> 01:22:15,208
Listen.

614
01:22:15,833 --> 01:22:17,666
I know you’re not in the army anymore,

615
01:22:17,750 --> 01:22:20,375
and I can see you got
a good thing going here.

616
01:22:23,958 --> 01:22:25,541
Man, I always liked you.

617
01:22:27,041 --> 01:22:31,250
Don’t worry. Okay?
Your secret’s safe with me.

618
01:22:31,333 --> 01:22:33,041
Thank you. I appreciate that.

619
01:22:34,458 --> 01:22:35,875
All right.

620
01:22:41,208 --> 01:22:42,416
Jesus, man.

621
01:22:42,916 --> 01:22:43,916
I mean…

622
01:22:46,333 --> 01:22:47,375
Yeah.

623
01:22:50,333 --> 01:22:51,333
You like whiskey?

624
01:22:52,166 --> 01:22:53,166
Yeah.

625
01:22:54,041 --> 01:22:55,958
I have got a surprise for you.

626
01:22:57,916 --> 01:22:59,166
Do your best.

627
01:23:12,500 --> 01:23:13,666
- I’m sorry.
- What?

628
01:24:09,166 --> 01:24:10,166
Miyu.

629
01:24:20,791 --> 01:24:21,791
Miyu?

630
01:24:39,541 --> 01:24:41,708
Are you okay? Hey.

631
01:24:42,750 --> 01:24:44,125
- Hey.
- Just…

632
01:24:49,875 --> 01:24:51,250
Who did this to you?

633
01:24:51,750 --> 01:24:53,833
- Just go.
- Who did this to you?

634
01:25:03,750 --> 01:25:05,125
There’s a baby in me.

635
01:25:09,750 --> 01:25:11,166
There’s a baby in me.

636
01:25:16,666 --> 01:25:17,750
It’s ours.

637
01:25:21,708 --> 01:25:22,708
Who hurt you?

638
01:25:27,333 --> 01:25:29,833
It doesn’t matter who did this to me.

639
01:25:32,000 --> 01:25:33,041
Just leave it.

640
01:25:37,333 --> 01:25:39,708
Maybe you want to protect me…

641
01:25:42,125 --> 01:25:43,833
but I don’t want that.

642
01:25:49,916 --> 01:25:50,958
Do you get it?

643
01:25:54,333 --> 01:25:56,375
I’ve been fine my whole life.

644
01:26:00,291 --> 01:26:01,541
I’m fine with it.

645
01:26:51,083 --> 01:26:52,083
Who’s there?

646
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Who’s there?

647
01:27:01,750 --> 01:27:02,750
Nick.

648
01:27:05,875 --> 01:27:07,083
I betrayed you.

649
01:27:13,333 --> 01:27:14,833
She’s gonna have a kid.

650
01:27:21,125 --> 01:27:23,333
You want me to leave? I’ll leave.

651
01:27:25,208 --> 01:27:26,500
You say the word.

652
01:27:29,833 --> 01:27:31,333
You leave my sister…

653
01:27:32,583 --> 01:27:33,791
with your child?

654
01:27:34,791 --> 01:27:35,958
Is that who you are?

655
01:27:41,500 --> 01:27:42,500
I don’t know.

656
01:27:46,125 --> 01:27:47,291
Get inside.

657
01:28:50,791 --> 01:28:51,958
Hang on.

658
01:29:09,416 --> 01:29:11,125
You know what these are?

659
01:29:16,375 --> 01:29:17,875
They were my father’s.

660
01:29:18,583 --> 01:29:20,291
He left our home when I was young.

661
01:29:20,875 --> 01:29:22,333
My sister was a baby.

662
01:29:23,458 --> 01:29:25,708
The day he left, he was drunk,

663
01:29:26,666 --> 01:29:29,333
and he came to me in the night with these.

664
01:29:31,416 --> 01:29:32,541
And he said,

665
01:29:33,250 --> 01:29:34,958
“This is daisho.

666
01:29:35,041 --> 01:29:37,250
One for war, one for honor.

667
01:29:37,750 --> 01:29:40,083
One to kill, one to decapitate.

668
01:29:40,750 --> 01:29:43,166
One for murder, one for suicide.”

669
01:29:44,250 --> 01:29:46,041
Katana and wakizashi.

670
01:29:48,333 --> 01:29:51,541
This never left a warrior’s side,
even in his sleep.

671
01:29:52,208 --> 01:29:53,541
It was his honor.

672
01:29:55,041 --> 01:29:57,958
My father told me the daisho was mine now.

673
01:29:58,458 --> 01:30:01,833
Because I was the one
with a family to look after. My sister.

674
01:30:16,166 --> 01:30:18,666
She’s yours to protect now.

675
01:30:22,208 --> 01:30:23,375
You understand?

676
01:30:25,750 --> 01:30:28,125
If you are my brother, take them.

677
01:30:40,791 --> 01:30:41,791
What?

678
01:30:43,583 --> 01:30:45,166
There’s just one other thing.

679
01:30:46,416 --> 01:30:47,416
What is it?

680
01:30:56,541 --> 01:30:57,541
That will do.

681
01:31:05,833 --> 01:31:06,833
Okay.

682
01:31:16,583 --> 01:31:18,958
- Thank you.
- You’re welcome, brother.

683
01:31:29,500 --> 01:31:32,875
Thanks to you, I’m now in a conflict
with my father’s childhood friend.

684
01:31:33,416 --> 01:31:36,166
Do you know what the other families think?

685
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
Does it look like I’m in control?

686
01:31:41,875 --> 01:31:45,208
Hey. I’m talking to you. Look at me.

687
01:31:49,875 --> 01:31:53,750
The Shiromatsu family is broken.
They pose no threat.

688
01:31:56,250 --> 01:31:57,958
Trust me.

689
01:31:59,833 --> 01:32:02,125
You don’t need to get your hands dirty.

690
01:32:33,958 --> 01:32:36,083
Welcome, Mr. Shiromatsu.

691
01:32:37,833 --> 01:32:39,208
I’m all yours.

692
01:32:39,291 --> 01:32:40,625
Please come in.

693
01:33:14,416 --> 01:33:15,625
It’s a beautiful day.

694
01:33:18,250 --> 01:33:19,250
Beautiful day.

695
01:34:04,375 --> 01:34:05,375
Father.

696
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
Get in, Nick.

697
01:34:12,041 --> 01:34:14,708
What’s going on? Where is Orochi?

698
01:34:15,291 --> 01:34:16,500
What the hell?

699
01:34:16,583 --> 01:34:18,916
We will circle the streets
until we find them.

700
01:34:19,500 --> 01:34:21,000
Please duck down.

701
01:34:22,083 --> 01:34:23,375
Fuck.

702
01:34:30,750 --> 01:34:31,958
Are you okay?

703
01:34:37,500 --> 01:34:38,500
Kiyoshi.

704
01:34:39,458 --> 01:34:41,458
Kiyoshi. Kiyoshi.

705
01:34:42,125 --> 01:34:44,208
No. Oh, jeez.

706
01:34:52,958 --> 01:34:54,208
Brother.

707
01:35:01,375 --> 01:35:02,416
It’s okay.

708
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
It’s okay.

709
01:35:36,958 --> 01:35:42,000
Orochi, Yasushi, Banjo, Shuichi,

710
01:35:42,708 --> 01:35:46,250
Ryuhei, Taro, Ichiro,

711
01:35:47,125 --> 01:35:50,166
Kazuo, Yuta, Eiichi.

712
01:35:52,666 --> 01:35:58,083
That car was full of Seizu,
not our people.

713
01:35:58,166 --> 01:35:59,583
Orochi!

714
01:35:59,666 --> 01:36:01,708
You can’t be sure.

715
01:36:06,291 --> 01:36:08,500
A fifth of our men have betrayed us.

716
01:36:11,375 --> 01:36:13,333
We cannot go to war with Seizu.

717
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
We cannot win this!

718
01:36:16,833 --> 01:36:18,625
It doesn’t matter who wins.

719
01:36:21,791 --> 01:36:24,375
You should care who wins.

720
01:36:27,125 --> 01:36:33,125
They will send the killers into hiding
in Kyoto, Nara, Tokyo.

721
01:36:33,791 --> 01:36:35,375
Now is not the time.

722
01:36:37,833 --> 01:36:38,916
Then…

723
01:36:40,000 --> 01:36:41,250
when is the time?

724
01:36:43,375 --> 01:36:47,291
This is for your sake too.
Don’t you get it?

725
01:36:52,416 --> 01:36:53,750
Is this war?

726
01:36:58,333 --> 01:36:59,833
Is this war?

727
01:37:02,791 --> 01:37:04,250
Is this war?

728
01:37:06,666 --> 01:37:07,666
Nick.

729
01:37:07,708 --> 01:37:09,750
Miyu is outside. You should go to her.

730
01:38:25,208 --> 01:38:27,541
You’re making me hard.

731
01:38:27,958 --> 01:38:30,208
You like this kind of thing, right?

732
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
Where are you going?

733
01:38:37,291 --> 01:38:39,041
You fucking gaijin.

734
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
That’s right.

735
01:39:13,958 --> 01:39:15,000
Hey, stop.

736
01:39:39,750 --> 01:39:41,000
What is it?

737
01:39:46,583 --> 01:39:49,833
I have a message from the Seizu's boss.

738
01:39:50,750 --> 01:39:54,416
Please come tomorrow to the port factory,
which is neutral territory,

739
01:39:54,500 --> 01:39:55,833
with no guns.

740
01:39:56,333 --> 01:39:58,375
He said he wants to end the war.

741
01:40:00,166 --> 01:40:05,375
He sent you here to tell me this?

742
01:40:06,208 --> 01:40:07,291
Yes.

743
01:40:07,875 --> 01:40:08,875
Thank you.

744
01:40:10,125 --> 01:40:11,291
You can leave now.

745
01:40:12,000 --> 01:40:14,166
He told me to bring back your response.

746
01:40:15,291 --> 01:40:17,166
Right now?

747
01:40:17,750 --> 01:40:18,875
Yes.

748
01:40:30,500 --> 01:40:31,666
Understood.

749
01:40:33,000 --> 01:40:34,250
I will meet him.

750
01:40:35,000 --> 01:40:36,000
Father.

751
01:41:36,083 --> 01:41:37,875
I know you are here!

752
01:41:39,041 --> 01:41:42,250
Get out here now
and show me your dirty face.

753
01:41:48,916 --> 01:41:50,416
What are you doing?

754
01:41:52,125 --> 01:41:53,625
I’m here!

755
01:41:55,416 --> 01:41:56,541
Here!

756
01:42:00,583 --> 01:42:02,500
You are a stubborn old man.

757
01:42:02,958 --> 01:42:04,208
A tough one.

758
01:42:04,708 --> 01:42:06,250
I’ll give you that.

759
01:42:07,000 --> 01:42:10,083
You killed many of my most important men.

760
01:42:11,083 --> 01:42:13,083
What do you want?

761
01:42:13,166 --> 01:42:16,000
I don’t want anything from you.

762
01:42:17,208 --> 01:42:20,333
But I have someone here who might.

763
01:43:01,500 --> 01:43:02,833
Orochi.

764
01:43:05,916 --> 01:43:08,208
You are my son.

765
01:43:09,958 --> 01:43:11,750
It’s not too late.

766
01:43:13,458 --> 01:43:14,750
Come back.

767
01:43:38,208 --> 01:43:39,666
I wanted to.

768
01:44:05,083 --> 01:44:06,541
My son.

769
01:44:29,250 --> 01:44:31,333
The Shiromatsu family no longer exists.

770
01:44:32,916 --> 01:44:35,416
The head of the Seizu is a generous man.

771
01:44:35,500 --> 01:44:37,375
He wants all of you to live.

772
01:44:39,166 --> 01:44:40,416
For you…

773
01:44:41,166 --> 01:44:45,458
I can offer you peace if you leave Osaka
and your woman behind.

774
01:44:46,125 --> 01:44:49,500
We make no promises for her safety
if you stay.

775
01:44:54,541 --> 01:44:57,000
Do you accept?

776
01:45:01,166 --> 01:45:03,083
You’re all idiots.

777
01:45:06,708 --> 01:45:08,500
You are a traitor.

778
01:45:09,083 --> 01:45:10,583
- Fight me.
- Takeshi.

779
01:45:11,125 --> 01:45:12,125
Fight me.

780
01:45:12,958 --> 01:45:14,083
Fight me!

781
01:45:14,166 --> 01:45:15,625
Orochi!

782
01:46:10,291 --> 01:46:12,416
Get out!

783
01:47:03,875 --> 01:47:04,875
What...

784
01:47:06,833 --> 01:47:08,208
Shh.

785
01:47:11,666 --> 01:47:12,958
Akihiro.

786
01:47:15,041 --> 01:47:16,041
He’s dead. He’s gone.

787
01:47:18,541 --> 01:47:21,166
Orochi, he killed him.

788
01:47:22,333 --> 01:47:25,833
Now, you pack a bag and we go together.

789
01:47:26,458 --> 01:47:27,458
Yes?

790
01:47:29,000 --> 01:47:30,500
- Yes.
- Okay.

791
01:47:30,583 --> 01:47:33,833
Now get your things, and we leave.

792
01:47:33,916 --> 01:47:35,666
Now. Now.

793
01:48:04,166 --> 01:48:05,166
Hello?

794
01:48:08,166 --> 01:48:09,166
Nick.

795
01:48:11,708 --> 01:48:12,708
Yeah.

796
01:48:14,916 --> 01:48:15,916
Yeah.

797
01:48:16,791 --> 01:48:18,083
Yes, of course.

798
01:50:26,416 --> 01:50:29,916
You!

799
01:50:54,208 --> 01:50:55,375
Look at me.

800
01:50:58,958 --> 01:51:00,291
What do you want?

801
01:51:04,541 --> 01:51:07,166
I want you to allow me…

802
01:51:08,875 --> 01:51:09,875
to kill him.

803
01:51:14,875 --> 01:51:16,125
Give this warrior a weapon

804
01:51:16,208 --> 01:51:20,708
and let him show us
how strong and brave he really is.

805
01:51:24,375 --> 01:51:26,166
What do you have to fear...

806
01:51:28,500 --> 01:51:29,500
brother?

807
01:51:41,625 --> 01:51:43,625
You walk into my home.

808
01:51:44,625 --> 01:51:48,166
You take my brother,
you poison my father’s mind.

809
01:51:48,750 --> 01:51:50,250
Poison him against me.

810
01:51:50,791 --> 01:51:53,416
Someone has to put out the fire.

811
01:51:56,291 --> 01:51:59,291
You think you are a yakuza with this?

812
01:52:00,375 --> 01:52:02,000
You aren’t a yakuza.

813
01:52:02,541 --> 01:52:05,791
You are a gaijin. Outsider.

814
01:52:05,875 --> 01:52:08,500
You are just the way my brother found you.

815
01:52:10,583 --> 01:52:11,583
Get up.

816
01:52:15,208 --> 01:52:16,208
Get up!

817
01:52:23,625 --> 01:52:26,500
No. I won’t fight you.

818
01:52:38,666 --> 01:52:40,041
Don’t shoot!

819
01:53:04,708 --> 01:53:06,500
Go now. Go.


