1
00:00:00,000 --> 00:00:21,440
Guys, I can't believe it. Yet I have always liked cakes.

2
00:00:21,440 --> 00:00:31,440
No, sinking into the cream with will and respect, and it is there, and it is right there, that the senses are unleashed, five, five senses.

3
00:00:31,440 --> 00:00:38,439
The sight, looking at everything with the blindfold so much so that he doesn't even show it at court and turns red with shame.

4
00:00:38,439 --> 00:00:46,439
Hearing, feeling if the cake jumps, it pains me, communicate on the roof that pains me.

5
00:00:46,439 --> 00:00:56,439
I have the task of smelling it and then making us smell it, and the perfume takes you, lifts you up, makes you horizontal, makes you smile even when you're nervous.

6
00:00:56,439 --> 00:01:07,439
Touch, but test it with the fingertips, chilecine and candied fruits, until you crush your hand wide open, to leave a crushed imprint.

7
00:01:07,439 --> 00:01:19,439
The taste, I palate, eat, taste, with my hands tied to my back, so as not to be greedy, until I consume it greedy, shared on the roof that greedy.

8
00:01:23,439 --> 00:01:34,439
And it is with this sense of life that I abandon you, to meet you tomorrow, with the same radio, witch radio, at the same time, with the same voice.

9
00:01:34,439 --> 00:01:38,439
Hello, greedy people, go with the acronym.

10
00:01:38,439 --> 00:01:46,439
If you love the night, if you listen to the night, you smell the night in short, if you don't have the habit of sleeping at night, well then guys, listen to your unity, the repeatable inseparable.

11
00:02:04,439 --> 00:02:07,439
I have appa now!

12
00:02:26,439 --> 00:02:32,439
For the first time, I've never done it, awidth I'm now, it appears now...

13
00:02:32,439 --> 00:02:34,439
Meli, because there is more...

14
00:02:36,439 --> 00:02:37,439
When am I him?

15
00:02:37,439 --> 00:02:39,439
At thirst you are at half maximum, I have to stay at home

16
00:02:39,439 --> 00:02:40,439
At home?

17
00:02:40,439 --> 00:02:42,439
Because you could stand up to the car, more than half way

18
00:02:43,439 --> 00:02:44,439
We are

19
00:02:47,439 --> 00:02:48,439
Nevo come on

20
00:02:49,439 --> 00:02:50,439
He doesn't love me

21
00:02:51,439 --> 00:02:52,439
We are

22
00:02:55,439 --> 00:02:56,439
Come on, stop beeping

23
00:02:57,439 --> 00:02:58,439
Nemo

24
00:03:03,439 --> 00:03:04,439
I told you the seeds

25
00:03:04,439 --> 00:03:05,439
Come on, don't be surprised

26
00:03:05,439 --> 00:03:06,439
The seeds, right?

27
00:03:06,439 --> 00:03:07,439
Yes, I put them on

28
00:03:07,439 --> 00:03:08,439
Niere

29
00:03:08,439 --> 00:03:09,439
Niere, niere

30
00:03:09,439 --> 00:03:11,439
I love you

31
00:03:25,439 --> 00:03:26,439
Come on

32
00:03:32,439 --> 00:03:34,439
Hey

33
00:03:34,439 --> 00:03:35,439
Live force

34
00:03:37,439 --> 00:03:39,439
Mammi ammi

35
00:03:39,439 --> 00:03:41,439
I love you, Clara

36
00:03:41,439 --> 00:03:44,439
Slowly, slowly, slowly, slowly, slowly, slowly, slowly...

37
00:04:02,439 --> 00:04:04,439
Who don't you turn off a little light for?

38
00:04:08,439 --> 00:04:09,439
But who do you know?

39
00:04:09,439 --> 00:04:11,439
Sita, this is like a lapse.

40
00:04:11,439 --> 00:04:13,439
Give strength a vat.

41
00:04:32,439 --> 00:04:56,439
When thoughts lose their senses, my heart also bounces grasped, and knocks on the door of our weak flesh.

42
00:04:57,439 --> 00:04:59,439
Tock tock tock tock tock

43
00:04:59,439 --> 00:05:01,439
Who is he?

44
00:05:01,439 --> 00:05:03,439
Who is?

45
00:05:03,439 --> 00:05:06,439
I am the lost traveller.

46
00:05:06,439 --> 00:05:08,439
And what do you want from me?

47
00:05:08,439 --> 00:05:10,439
Sorry, I'm lost.

48
00:05:11,439 --> 00:05:13,439
So what?

49
00:05:13,439 --> 00:05:15,439
Violent, it seems to me.

50
00:05:26,439 --> 00:05:28,439
But who is he?

51
00:05:28,439 --> 00:05:29,439
But who is he?

52
00:05:56,439 --> 00:05:58,439
But who is he?

53
00:05:58,439 --> 00:06:00,439
But who is he?

54
00:06:30,439 --> 00:06:32,439
Who are they for?

55
00:06:32,439 --> 00:06:33,439
Who is?

56
00:06:33,439 --> 00:06:36,439
Who is?

57
00:06:36,439 --> 00:06:37,439
For whom?

58
00:06:37,439 --> 00:06:39,439
Who do you want for?

59
00:06:39,439 --> 00:06:41,439
For whom?

60
00:06:41,439 --> 00:06:43,439
And me?

61
00:06:43,439 --> 00:06:45,439
Who is it for?

62
00:06:54,439 --> 00:06:58,439
And what is it?

63
00:06:58,439 --> 00:07:00,439
It's alginno.

64
00:07:03,139 --> 00:07:05,139
The light!

65
00:07:10,939 --> 00:07:12,939
After this season?

66
00:07:24,139 --> 00:07:26,139
But is it here?

67
00:07:26,139 --> 00:07:28,139
No, no, no, no.

68
00:07:28,439 --> 00:07:33,480
Again, again!

69
00:07:33,480 --> 00:07:35,439
Bye, bye, bye!

70
00:07:35,439 --> 00:07:39,439
Mmm, mmm, the lie!

71
00:07:39,439 --> 00:07:42,439
Ah!

72
00:07:42,439 --> 00:07:43,439
Bye!

73
00:07:43,439 --> 00:07:45,439
Bye, bye, bye!

74
00:07:45,439 --> 00:07:47,439
Oh, my god!

75
00:07:47,439 --> 00:07:49,439
my god, my god!

76
00:07:49,439 --> 00:07:50,439
Ah!

77
00:07:50,439 --> 00:07:52,439
Yes, or slow it down!

78
00:07:52,439 --> 00:07:53,439
Bye!

79
00:07:53,439 --> 00:07:55,439
Bye, bye!

80
00:07:56,439 --> 00:07:58,439
Oh, ha, there's a lot!

81
00:07:58,439 --> 00:08:01,439
Ah, there's a lot!

82
00:08:01,439 --> 00:08:03,439
Oh, there's a lot!

83
00:08:03,439 --> 00:08:06,439
As I have it, guys know in a slow tone.

84
00:08:06,439 --> 00:08:09,439
Oh, home, three of them!

85
00:08:09,439 --> 00:08:13,439
Ah, there's a lot!

86
00:08:13,439 --> 00:08:17,439
Bye, bye, bye!

87
00:08:17,439 --> 00:08:18,439
Bye!

88
00:08:18,439 --> 00:08:20,439
Watch out for the tale!

89
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
Does it actually happen?

90
00:08:48,920 --> 00:08:52,080
S photo if you gather the kings we punish.

91
00:08:52,420 --> 00:08:53,320
Things?

92
00:09:01,900 --> 00:09:04,220
Yes merina, he doesn't have to do what is it?

93
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
No.

94
00:09:07,540 --> 00:09:11,860
He doesn't have to do what it is, we're on a mission ahead.

95
00:09:18,440 --> 00:09:19,840
Of childhood ambiences.

96
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
New, forget it.

97
00:09:38,840 --> 00:09:40,840
Have you excused the bolus from Vazzi?

98
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
What are they for?

99
00:09:42,039 --> 00:09:44,599
Ciplingete?

100
00:09:44,759 --> 00:09:47,159
Done?

101
00:09:47,319 --> 00:09:49,439
But did you have these?

102
00:09:49,599 --> 00:09:54,279
I Angl hugely in front of Selfie!

103
00:09:54,519 --> 00:09:57,240
The non-refiant Italianities.

104
00:09:57,439 --> 00:10:00,279
Pad Rocket?

105
00:10:00,480 --> 00:10:03,319
Even horrific.

106
00:10:03,799 --> 00:10:06,519
Las Narrator, indeed!

107
00:10:06,679 --> 00:10:09,159
Vacate them, glory!

108
00:10:09,319 --> 00:10:10,959
Pessoa's darkening.

109
00:10:10,960 --> 00:10:12,759
What's going on late?

110
00:10:12,759 --> 00:10:15,120
I'll come down, do it.

111
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
HI.

112
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
Hello, Alex.

113
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
HI.

114
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
HI.

115
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Pelvis.

116
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
Pelvis.

117
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Basin and the rezzo.

118
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
But.

119
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Emmeno gives him a kiss.

120
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Emme.

121
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Where to me.

122
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Where to me?

123
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
Emmeno.

124
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
And then two for me too.

125
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Emmeno.

126
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Emmeno.

127
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Emmeno.

128
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Emmeno.

129
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Emmeno.

130
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Emmeno.

131
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Emmeno.

132
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Emmeno.

133
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Emmeno.

134
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Emmeno.

135
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
Huh?

136
00:11:41,960 --> 00:12:06,960
Huh?

137
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
I know what advice?

138
00:12:16,960 --> 00:12:18,600
But what's dying me?

139
00:12:19,600 --> 00:12:22,639
Monster, please help

140
00:12:23,360 --> 00:12:24,060
It's...

141
00:12:24,560 --> 00:12:27,120
orgtra now

142
00:12:36,960 --> 00:12:59,960
Look what you have this, it was a smoke between the packages.

143
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
But what's good for me?

144
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
Look, it's a little girl's mouth.

145
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
But what's good for me?

146
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
But what do you want ahead, okay?

147
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
There is an office.

148
00:13:29,960 --> 00:13:32,960
But what's good for me?

149
00:13:59,960 --> 00:14:02,960
But what do you want up front?

150
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Was I there today?

151
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Was I there?

152
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Was I there?

153
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Was I there?

154
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
Say.

155
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
I was there in the garden 12.

156
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
I was there.

157
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
No, I was in the garden.

158
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
24.

159
00:15:25,960 --> 00:15:26,960
12.

160
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Now we owe everything.

161
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
To go to via del l'orto plus go to Pepport.

162
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
I do not know.

163
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
It's a shame because if it went on the pitch it would take a flash.

164
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
Huh?

165
00:15:50,960 --> 00:15:53,960
No, nothing, it was something I knew.

166
00:16:20,960 --> 00:16:23,960
But what do you want up front?

167
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
But what do you want up front?

168
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
What happened?

169
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
I slept a lot.

170
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
Where now?

171
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
Sorry, I'm just switching off.

172
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
And then I don't feel well.

173
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
Force some fever.

174
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
Good cigarette.

175
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Yes please.

176
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Yes please.

177
00:18:20,960 --> 00:18:22,960
Yes please.

178
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
There's no one here.

179
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Why does the suitcase weigh?

180
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
We have arrived.

181
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
We have arrived.

182
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
And then now?

183
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Still fighting, huh?

184
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
Yes.

185
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Ancami...

186
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Did you still fight me, why are you still fighting, why do you come back now?

187
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
Why is he looking at me here?

188
00:19:36,960 --> 00:19:39,960
I wanted to just bring you here.

189
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
With soviso under the water and look for a fee,

190
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
they make me want to...

191
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
to kidnap you.

192
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Tear you away from what?

193
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Piece of one button shirt.

194
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
If you told me, you see the vegetable garden.

195
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
And the garden inside me is said no, because I have to bring the garden to myself.

196
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
And I feel like bringing you here.

197
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
It's beautiful, Vassa.

198
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
It can also be seen at sea.

199
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
I liked, for example,

200
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
if there's a five o'clock pointing,

201
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
maybe he'd set the appointment,

202
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
someone pisses me for half an hour.

203
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
Is it because I always keep making appointments?

204
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
But...

205
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Why did he take the rocks from you?

206
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
I didn't want anything bad to happen.

207
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
I just wanted to get you here and that's it.

208
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Let's hope for a reason.

209
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Just one reason for when I have to bring you.

210
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
At that time?

211
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
I wanted to go home.

212
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
Bote stones, there is port.

213
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Oh well, bring yourself.

214
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Oh well, just bring yourself here.

215
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Oh well, bring yourself.

216
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
We were born, right?

217
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
He was born, Vessa.

218
00:21:31,960 --> 00:21:34,960
But don't let the dawn surprise you, shall I?

219
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
It's me, guys!

220
00:21:36,960 --> 00:21:38,960
I'm always the same!

221
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Lorenzo!

222
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
If you love the night, if you listen to the night, you announce the night!

223
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
If you don't have the habit of sleeping at night, I see!

224
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
Guys, listen to your one!

225
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
Unrepeatable, inseparable!

226
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Pradio, pray!

227
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
They suit you, they suit you!

228
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
Who tells you that it's night and the cows are all black?

229
00:21:59,960 --> 00:22:02,960
No one is someone said it.

230
00:22:04,960 --> 00:22:08,960
And instead I see that at night there is a great splendor that moves from our imagination

231
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
and then a few drops of a storm are enough,

232
00:22:10,960 --> 00:22:15,960
to give us the courage to dress up as drivers of yellow cars,

233
00:22:15,960 --> 00:22:19,960
to play with a customer disguised as a customer.

234
00:22:21,960 --> 00:22:26,960
And with her, with her, for goodness a world made of red sema,

235
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
yellow, green and sometimes dull.

236
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Hey, hey!

237
00:22:33,960 --> 00:22:37,960
Come on, who's waiting inside that yellow car,

238
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
you are surprised, curious, mentioned, scared,

239
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
look, the game has only just begun,

240
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
because the night, the night is about to explode.

241
00:22:48,960 --> 00:22:52,960
You only have one chance, climb these 18 floors that separate us,

242
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
there is also an elevator.

243
00:22:56,960 --> 00:23:01,960
Run away, run away, run away, it's better this way, disappear like crazy in this murderous night,

244
00:23:01,960 --> 00:23:05,960
back to where I found it, there was also an elevator.

245
00:23:05,960 --> 00:23:09,960
Music, all music, only music, there is no more time for words.

246
00:23:09,960 --> 00:23:11,960
Music, you all want music.

247
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
Amidi what the fuck do you want from me.

248
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
Boom, what a big word.

249
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
I am but what do you want?

250
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
Tax money, 750.

251
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
How much?

252
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
750.5,000.

253
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
You are really crazy.

254
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
800,000?

255
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
You made it a minor, let's talk about it more.

256
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
Or I'll bring you some garden to me.

257
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Already pass the port.

258
00:23:32,960 --> 00:23:36,960
If I had said it, if we went to the field, it would have been a flash.

259
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
Anyway, I promise, I'll take you.

260
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Yes.

261
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Yes.

262
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
Yes.

263
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
Yes.

264
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
Yes.

265
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
Yes.

266
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Yes.

267
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
Yes.

268
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Yes.

269
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
Yes.

270
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
Yes.

271
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Yes.

272
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Yes.

273
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
Yes.

274
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
Yes.

275
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Yes.

276
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
They wear extremes.

277
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
Come on, San.

278
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
This is not valid.

279
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
No sir.

280
00:24:03,960 --> 00:24:07,960
Rulejago, Plague.

281
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
When writing will I bring the same?

282
00:24:22,960 --> 00:24:24,500
But there is,

283
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
Draghi in mayo, stay in the same

284
00:24:28,500 --> 00:24:31,500
They must be to me

285
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
I'm confused, but it's there

286
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
Barro is life

287
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
There is nothing that is not there

288
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
To be the barro

289
00:25:16,500 --> 00:25:22,119
Rosero

290
00:25:22,119 --> 00:25:26,359
I find that true in their life

291
00:25:26,359 --> 00:25:30,839
Demo their own simple sky

292
00:25:30,839 --> 00:25:35,920
I find that true of a cause we

293
00:25:35,920 --> 00:25:39,380
In the cross

294
00:25:39,380 --> 00:25:43,440
I find that true in their lives

295
00:25:43,440 --> 00:25:46,440
Le monee e le monee e blocchie

296
00:25:47,440 --> 00:25:51,440
Ho finito, ho finito il gioco di me

297
00:25:51,440 --> 00:25:53,440
In la croccia

298
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
L'evitante e l'inverno

299
00:26:02,440 --> 00:26:05,440
Blandi soveri i tuoi glas

300
00:26:06,440 --> 00:26:09,440
Ommon in la blu

301
00:26:09,440 --> 00:26:14,440
Blindis over, you and us.

302
00:26:14,440 --> 00:26:24,440
You have no control over roses, to be a rose.

303
00:26:39,440 --> 00:26:46,440
Dock, dock, dock, who's there?

304
00:26:46,440 --> 00:26:49,440
It's me, the last wonderer.

305
00:26:49,440 --> 00:26:52,440
And what do you want me for?

306
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Sorry.

307
00:26:53,440 --> 00:26:57,440
I've lost my way.

308
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
I'm sorry.

309
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
I'm sorry.

310
00:27:13,440 --> 00:27:16,440
What?

311
00:27:16,440 --> 00:27:19,440
I'm here.

312
00:27:19,440 --> 00:27:22,440
I'm here.

313
00:27:22,440 --> 00:27:27,440
I'm here.

314
00:27:27,440 --> 00:27:31,440
I'm here.

315
00:27:31,440 --> 00:27:38,440
Io mi chiamo Anna.

316
00:28:01,440 --> 00:28:19,440
I'm glad that... it's just that it's a little late.

317
00:28:31,440 --> 00:28:38,440
My name is Anna.

318
00:29:01,440 --> 00:29:08,440
My name is Anna.

319
00:29:31,440 --> 00:29:38,440
My name is Anna.

320
00:30:01,440 --> 00:30:08,440
My name is Anna.

321
00:30:31,440 --> 00:30:38,440
My name is Anna.

322
00:31:01,440 --> 00:31:08,440
My name is Anna.

323
00:31:08,440 --> 00:31:16,440
My name is Anna.

324
00:31:16,440 --> 00:31:23,440
My name is Anna.

325
00:31:23,440 --> 00:31:30,440
My name is Anna.

326
00:31:53,440 --> 00:32:00,440
My name is Anna.

327
00:32:00,440 --> 00:32:07,440
My name is Anna.

328
00:32:07,440 --> 00:32:14,440
My name is Anna.

329
00:32:14,440 --> 00:32:21,440
My name is Anna.

330
00:32:44,440 --> 00:32:51,440
My name is Anna.

331
00:33:14,440 --> 00:33:21,440
My name is Anna.

332
00:33:44,440 --> 00:33:51,440
My name is Anna.

333
00:33:51,440 --> 00:33:58,440
My name is Anna.

334
00:33:58,440 --> 00:34:05,440
There's no blood.

335
00:34:05,440 --> 00:34:15,440
Yes, it's true, it was a she, but she was also a me, we were a two, I'm forced to.

336
00:34:27,440 --> 00:34:30,440
Why don't you understand it was beautiful?

337
00:34:30,440 --> 00:34:32,440
Assholes!

338
00:34:36,440 --> 00:34:38,440
Beat!

339
00:34:51,440 --> 00:34:53,440
They were all there, man.

340
00:36:05,440 --> 00:36:14,440
And this night too, like every night, we have reached the stroke of the witches' bell.

341
00:36:14,440 --> 00:36:18,440
In fact it is two o'clock of these endless and smiling states.

342
00:36:18,440 --> 00:36:24,440
And it's difficult for me not to confirm my continuous thrill and when to do it continuously

343
00:36:24,440 --> 00:36:30,440
I really mean sultare, mewl, bathe, in the face of such majesty,

344
00:36:30,440 --> 00:36:33,440
so many girls.

345
00:36:33,440 --> 00:36:39,440
Spectacular, believe me, to witness life getting wet and when I say life getting wet.

346
00:36:48,440 --> 00:36:50,440
That?

347
00:36:54,440 --> 00:36:58,440
Guys, put it on come on.

348
00:37:01,440 --> 00:37:03,440
Count.

349
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
oar.

350
00:37:06,440 --> 00:37:09,440
You have a country full of idiots, down there.

351
00:37:12,440 --> 00:37:15,440
Turn on the lights, come on.

352
00:37:21,440 --> 00:37:24,440
Enough guys, down.

353
00:37:24,440 --> 00:37:26,440
You're a pig.

354
00:37:27,440 --> 00:37:31,440
You and you, son. It's you and pigs.

355
00:37:31,440 --> 00:37:33,440
Shame on you.

356
00:37:33,440 --> 00:37:37,440
You two have no right to live.

357
00:37:37,440 --> 00:37:46,440
You in this docine but pornographic luri and he who lives like an animal always hunts for a priest.

358
00:37:46,440 --> 00:37:49,440
Dirty holes.

359
00:37:50,440 --> 00:37:53,440
I don't understand what I did.

360
00:37:53,440 --> 00:37:55,440
Today it is.

361
00:37:55,440 --> 00:37:56,440
Today it is.

362
00:37:56,440 --> 00:37:59,440
How many lies you tell yourselves.

363
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
You suck.

364
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
But now it's over.

365
00:38:03,440 --> 00:38:05,440
Start it tonight.

366
00:38:05,440 --> 00:38:08,440
Damn bastard.

367
00:38:20,440 --> 00:38:24,440
I loved the pancola.

368
00:38:24,440 --> 00:38:28,440
It fails to the one born.

369
00:38:28,440 --> 00:38:30,440
A resistance.

370
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
Rizezcar.

371
00:38:32,440 --> 00:38:37,440
But look, it's more like a bunch of friends.

372
00:38:37,440 --> 00:38:40,440
The years.

373
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
I want you as a friend.

374
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
And your threw that sock away.

375
00:38:44,440 --> 00:38:47,440
They couldn't do it anymore.

376
00:38:48,440 --> 00:38:50,440
How many done?

377
00:38:50,440 --> 00:38:52,440
118 thousand.

378
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
Nothing gets done in the night.

379
00:38:54,440 --> 00:38:56,440
No.

380
00:39:01,440 --> 00:39:04,440
I have a smoke.

381
00:39:04,440 --> 00:39:07,440
But call me, contact Morgana del Descri.

382
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
Ramonvalanta said the hours are up to you.

383
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
I know the cough.

384
00:39:13,440 --> 00:39:15,440
Cough.

385
00:39:16,440 --> 00:39:18,440
I find four soon.

386
00:39:18,440 --> 00:39:20,440
Great, go.

387
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
Hello, father.

388
00:39:22,440 --> 00:39:25,440
They banish you into the situation.

389
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
It's good!

390
00:39:45,440 --> 00:39:48,440
Tonight building the class months and a half over the years.

391
00:39:48,440 --> 00:39:51,440
I thought about these already we are not you.

392
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
What does he say?

393
00:39:52,440 --> 00:39:54,440
But what time is it?

394
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Four and a half.

395
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
He lets me in.

396
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
No.

397
00:39:58,440 --> 00:40:00,440
I was sleeping.

398
00:40:00,440 --> 00:40:03,440
And then I'm very tired.

399
00:40:03,440 --> 00:40:06,440
And then I'm very tired.

400
00:40:06,440 --> 00:40:09,440
He lets me in.

401
00:40:09,440 --> 00:40:10,440
No.

402
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
I was sleeping.

403
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
And then I'm very tired.

404
00:40:14,440 --> 00:40:16,440
Maybe three times.

405
00:40:16,440 --> 00:40:17,440
Excuse me.

406
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Al am.

407
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
I was doing with the years.

408
00:40:47,440 --> 00:40:49,440
And mine.

409
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
Here.

410
00:41:07,440 --> 00:41:09,440
You want to harm that girl.

411
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
Don't you drink?

412
00:41:11,440 --> 00:41:14,440
No, I don't feel like drinking.

413
00:41:14,440 --> 00:41:16,440
Come on, let's take it, right?

414
00:41:16,440 --> 00:41:18,440
Do you want to give those who go out well?

415
00:41:18,440 --> 00:41:21,440
And do you want to harm those you go out?

416
00:41:21,440 --> 00:41:24,440
And to those extorted in pro-remains of lips?

417
00:41:24,440 --> 00:41:27,440
And do you hear anything from them?

418
00:41:27,440 --> 00:41:30,440
And those of Moravista one meter away?

419
00:41:30,440 --> 00:41:33,440
And they take, take, take, take.

420
00:41:33,440 --> 00:41:34,440
And even the flies are ashamed.

421
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
And to those...

422
00:41:35,440 --> 00:41:36,440
Enough!

423
00:41:36,440 --> 00:41:38,440
and to those...

424
00:41:38,440 --> 00:41:39,440
Enough!

425
00:41:39,440 --> 00:41:41,440
And it's not enough for those and I.

426
00:41:52,440 --> 00:41:54,440
Give strength.

427
00:41:54,440 --> 00:41:56,440
I throw that light at myself.

428
00:41:56,440 --> 00:41:58,440
Meanwhile I move and talk.

429
00:42:02,440 --> 00:42:04,440
And you want me to undress slowly?

430
00:42:05,440 --> 00:42:07,440
The music makes me feel sorry.

431
00:42:07,440 --> 00:42:09,440
But you can imagine it.

432
00:42:10,440 --> 00:42:13,440
In fact, I'll hum something.

433
00:42:26,440 --> 00:42:28,440
That's fine.

434
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
You are truly a beast.

435
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
A beast.

436
00:42:35,440 --> 00:42:37,440
What do I do this evening?

437
00:42:37,440 --> 00:42:39,440
To the?

438
00:42:39,440 --> 00:42:41,440
Let's go to that.

439
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
What is his name?

440
00:42:42,440 --> 00:42:44,440
Done, for what I have to do.

441
00:42:44,440 --> 00:42:47,440
Giovanna, Maria, Stefania and the same thing.

442
00:42:47,440 --> 00:42:49,440
But maybe he's sleeping.

443
00:42:49,440 --> 00:42:51,440
Who cares, thanks.

444
00:42:51,440 --> 00:42:54,440
You don't look anyone in the face anyway.

445
00:42:54,440 --> 00:42:58,440
You're one of those idiots who wakes up in the morning.

446
00:42:58,440 --> 00:43:00,440
You look at yourself in the mirror and you like it.

447
00:43:00,440 --> 00:43:01,440
Always.

448
00:43:04,440 --> 00:43:06,440
I hoped to never see you again.

449
00:43:06,440 --> 00:43:08,440
For those who are ashamed.

450
00:43:11,440 --> 00:43:15,440
Here, now I look at you and I'm ashamed.

451
00:43:19,440 --> 00:43:20,440
What are you doing?

452
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Did you hold?

453
00:43:22,440 --> 00:43:24,440
Tarendi like this near the same evening.

454
00:43:24,440 --> 00:43:26,440
Then look.

455
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
Get that stuff too.

456
00:43:28,440 --> 00:43:29,440
Why dirty?

457
00:43:29,440 --> 00:43:31,440
Dirty everything.

458
00:43:32,440 --> 00:43:34,440
Sorry, huh?

459
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
Yes it's true and it wakes me up in the morning,

460
00:43:40,440 --> 00:43:43,440
I look at myself in the mirror and I like it.

461
00:43:43,440 --> 00:43:45,440
Then you call me to get dirty often.

462
00:43:45,440 --> 00:43:46,440
If you understand me.

463
00:43:46,440 --> 00:43:49,440
Not once but I wear my shoes, holey herzini.

464
00:43:49,440 --> 00:43:54,440
In the beginning, Giovanna, Maria, Stefania, do the stis.

465
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
But also for some, Zag.

466
00:43:56,440 --> 00:43:59,440
Giovanna in incense, Francesca and the same os.

467
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
For that.

468
00:44:01,440 --> 00:44:04,440
And I also had a mouth left.

469
00:44:04,440 --> 00:44:06,440
I'll tell you the truth.

470
00:44:06,440 --> 00:44:09,440
I found it because I thought I was picking up something.

471
00:44:09,440 --> 00:44:11,440
But I found it when I was there.

472
00:44:11,440 --> 00:44:14,440
I did well to me neither here.

473
00:44:14,440 --> 00:44:16,440
I'm going now, I'm dirty.

474
00:44:18,440 --> 00:44:20,440
One of these notes will be back.

475
00:44:22,440 --> 00:44:24,440
But how did I do it, come with you?

476
00:44:24,440 --> 00:44:26,440
How did I do it?

477
00:44:26,440 --> 00:44:28,440
And then I don't like it.

478
00:44:28,440 --> 00:44:30,440
If the opposite of what...

479
00:44:30,440 --> 00:44:33,440
I don't like the way you walk, the way you talk.

480
00:44:33,440 --> 00:44:35,440
I don't like anything about you.

481
00:44:35,440 --> 00:44:39,440
It's something I want to lie down soon.

482
00:44:39,440 --> 00:44:42,440
I've never drunk, but fucked.

483
00:44:42,440 --> 00:44:44,440
It is never thrown away.

484
00:44:44,440 --> 00:44:45,440
Asshole.

485
00:44:45,440 --> 00:44:46,440
Rains!

486
00:44:46,440 --> 00:44:48,440
A girl with her arms around.

487
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
I stop the stain.

488
00:44:49,440 --> 00:44:50,440
Attassi.

489
00:44:50,440 --> 00:44:52,440
She is beautiful, beautiful.

490
00:44:52,440 --> 00:44:54,440
I have to a little sadly.

491
00:44:54,440 --> 00:44:56,440
So I'll bring it, there's no city production.

492
00:44:56,440 --> 00:44:58,440
But she drinks.

493
00:44:58,440 --> 00:45:00,440
You drink too much.

494
00:45:00,440 --> 00:45:02,440
Who knows that will come so much me from I send.

495
00:45:02,440 --> 00:45:04,440
Then he takes her to my house.

496
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
She goes up. You can me to dance.

497
00:45:06,440 --> 00:45:08,440
I want to build the walls.

498
00:45:08,440 --> 00:45:09,440
But what her.

499
00:45:09,440 --> 00:45:11,440
Then we do it.

500
00:45:11,440 --> 00:45:14,440
But you don't know in the least, but my name is.

501
00:45:14,440 --> 00:45:16,440
But I asked myself.

502
00:45:16,440 --> 00:45:19,440
But let's build the walls.

503
00:45:19,440 --> 00:45:21,440
HI.

504
00:45:58,440 --> 00:46:01,440
In me I decorate it.

505
00:46:01,440 --> 00:46:05,440
And I'll make my hand right.

506
00:46:05,440 --> 00:46:08,440
I do it my hand.

507
00:46:08,440 --> 00:46:11,440
I do it my hand.

508
00:46:11,440 --> 00:46:21,440
In myself I decorate it.

509
00:46:21,440 --> 00:46:25,440
And I'll make my hand right.

510
00:46:25,440 --> 00:46:29,440
I do it my hand.

511
00:46:29,440 --> 00:46:33,440
I do it my hand.

512
00:46:33,440 --> 00:46:43,440
But she doesn't know in the least.

513
00:46:43,440 --> 00:46:47,440
I do it my hand.

514
00:46:47,440 --> 00:46:51,440
In myself I decorate it.

515
00:46:51,440 --> 00:46:55,440
I do it my hand.

516
00:46:55,440 --> 00:46:59,440
In myself I decorate it.

517
00:46:59,440 --> 00:47:03,440
And I'll make my hand right.

518
00:47:03,440 --> 00:47:07,440
I do it my hand.

519
00:47:07,440 --> 00:47:11,440
I do it my hand.

520
00:47:11,440 --> 00:47:16,440
In myself I decorate it.

521
00:47:29,440 --> 00:47:37,440
Love it in the night.

522
00:47:37,440 --> 00:47:41,440
Blind is over your glass.

523
00:47:41,440 --> 00:47:45,440
Woman in the blind.

524
00:47:45,440 --> 00:47:49,440
Blind is over your past.

525
00:47:49,440 --> 00:47:54,440
You have no control over the world.

526
00:47:54,440 --> 00:47:57,440
HI.

527
00:47:57,440 --> 00:47:59,440
HI.

528
00:47:59,440 --> 00:48:01,440
HI.

529
00:48:01,440 --> 00:48:03,440
That part.

530
00:48:03,440 --> 00:48:04,440
Granita.

531
00:48:04,440 --> 00:48:08,440
Desta te without Granita is like winter without donut.

532
00:48:08,440 --> 00:48:09,440
Yes of fate?

533
00:48:09,440 --> 00:48:10,440
Yes.

534
00:48:10,440 --> 00:48:12,440
It's nice to arrive and leave.

535
00:48:12,440 --> 00:48:14,440
To then arrive, to then leave again.

536
00:48:14,440 --> 00:48:16,440
To then arrive again.

537
00:48:16,440 --> 00:48:17,440
You can't find it.

538
00:48:17,440 --> 00:48:20,440
But you never go to sleep.

539
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
I sleep too much.

540
00:48:21,440 --> 00:48:23,440
You know he never has campusity as many as 25 years past the world.

541
00:48:23,440 --> 00:48:25,440
It's a little safe five years of showing the sets.

542
00:48:25,440 --> 00:48:26,440
Also about me.

543
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
Are you tall enough?

544
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
27.

545
00:48:28,440 --> 00:48:30,440
I help the new Midas.

546
00:48:38,440 --> 00:48:40,440
Do you have a new landscaped lawn?

547
00:48:40,440 --> 00:48:41,440
Yes.

548
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
Ros.

549
00:48:42,440 --> 00:48:43,440
No.

550
00:48:43,440 --> 00:48:45,440
Yellow.

551
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
No.

552
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
I'll worry you.

553
00:48:50,440 --> 00:48:52,440
Why?

554
00:48:52,440 --> 00:48:54,440
He's marrying me tomorrow morning.

555
00:49:03,440 --> 00:49:06,440
Now I'm going because I train for you.

556
00:49:08,440 --> 00:49:10,440
Hi Lorenzo.

557
00:49:10,440 --> 00:49:12,440
Aguri.

558
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
I'll accompany you.

559
00:49:25,440 --> 00:49:26,440
Why?

560
00:49:26,440 --> 00:49:28,440
And do you like to accompany?

561
00:49:28,440 --> 00:49:29,440
Where is it?

562
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Let's go.

563
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
It's the starting point.

564
00:49:46,440 --> 00:49:47,440
Feel the train born.

565
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
Yes.

566
00:49:49,440 --> 00:49:50,440
Then.

567
00:49:50,440 --> 00:49:51,440
Then.

568
00:49:57,440 --> 00:49:59,440
Perma!

569
00:49:59,440 --> 00:50:00,440
Perma!

570
00:50:00,440 --> 00:50:03,440
Perma!

571
00:50:03,440 --> 00:50:05,440
Perma!

572
00:50:05,440 --> 00:50:06,440
Perma!

573
00:50:06,440 --> 00:50:07,440
Perma!

574
00:50:18,440 --> 00:50:20,440
No, don't come and get it.

575
00:50:20,440 --> 00:50:22,440
I missed the train.

576
00:50:22,440 --> 00:50:24,440
I was late for the jump.

577
00:50:26,440 --> 00:50:28,440
Take an 8.30am pick up.

578
00:50:28,440 --> 00:50:30,440
Come and get it.

579
00:50:32,440 --> 00:50:34,440
You dress them beautifully.

580
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
I didn't have time to try it.

581
00:50:36,440 --> 00:50:38,440
Sorry I rhyme about everything alone.

582
00:50:38,440 --> 00:50:40,440
Bye, see you in the evening.

583
00:50:40,440 --> 00:50:42,440
HI.

584
00:50:42,440 --> 00:50:44,440
HI.

585
00:50:44,440 --> 00:50:46,440
HI. See you in the evening.

586
00:50:46,440 --> 00:50:48,440
HI.

587
00:50:56,440 --> 00:50:58,440
Love seeing life on evil.

588
00:51:14,440 --> 00:51:16,440
HI.

589
00:51:38,440 --> 00:51:40,440
HI.

590
00:51:40,440 --> 00:51:43,440
If it has a salmaggio with a bit of fresh peci, what's the good?

591
00:51:43,440 --> 00:51:45,440
But he died.

592
00:51:45,440 --> 00:51:47,440
Then you don't eat.

593
00:51:47,440 --> 00:51:49,440
Ah, this is Anna, don't mi hija.

594
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
Alex.

595
00:51:51,440 --> 00:51:54,440
Reme quarente l'unovello.

596
00:52:54,440 --> 00:52:56,440
But it's sonata.

597
00:53:11,440 --> 00:53:16,440
But it's Expecta, But it's gone.

598
00:53:16,440 --> 00:53:34,920
I'm a bit sorry in Dilece Nova, I stayed for almost years, I left my job, my house.

599
00:53:34,920 --> 00:53:43,400
Of course I always go back and forth between here and Verona, I like Verona too.

600
00:53:43,400 --> 00:53:46,400
Who are they?

601
00:53:46,400 --> 00:53:49,400
I barely have an ear in some years.

602
00:53:49,400 --> 00:53:50,400
And I'm going, right?

603
00:53:50,400 --> 00:53:54,400
No, it doesn't take us 10 minutes to get it from anyone.

604
00:53:54,400 --> 00:53:59,400
Look, if you mind if from the mofo, just, just, right.

605
00:53:59,400 --> 00:54:05,400
Ammei vassano 3-4 minutes then I rise again with an eel.

606
00:54:06,400 --> 00:54:09,400
Should you go instead of the wedding, tell me tell me, tell me, tell me.

607
00:54:09,400 --> 00:54:10,400
Tell me.

608
00:54:10,400 --> 00:54:12,400
Tomorrow is this time, we are already in Madrid.

609
00:54:12,400 --> 00:54:14,400
Let's figure out what's next.

610
00:54:15,400 --> 00:54:19,400
But there is a bit of fear in the area.

611
00:54:35,400 --> 00:54:42,400
It's a little scary about the area.

612
00:54:42,400 --> 00:54:49,400
It's a little scary about the area.

613
00:54:49,400 --> 00:54:56,400
It's a little scary about the area.

614
00:54:56,400 --> 00:55:03,400
It's a little scary about the area.

615
00:55:03,400 --> 00:55:10,400
It's a little scary about the area.

616
00:55:41,400 --> 00:55:42,400
Anna.

617
00:55:50,400 --> 00:55:51,400
Anna.

618
00:55:53,400 --> 00:55:54,400
Anna.

619
00:55:57,400 --> 00:55:58,400
Anna.

620
00:56:02,400 --> 00:56:03,400
Anna.

621
00:56:06,400 --> 00:56:07,400
Anna.

622
00:56:10,400 --> 00:56:11,400
Anna.

623
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
they got there.

624
00:56:44,400 --> 00:56:46,400
How do you try to use it?

625
00:57:00,400 --> 00:57:02,400
Lorenzo?

626
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
Lorenzo?

627
00:57:07,400 --> 00:57:09,400
Lorenzo!

628
00:57:10,400 --> 00:57:17,400
Come on, come on, come on, come on, it's eight o'clock, come on, come on, come on!

629
00:57:40,400 --> 00:57:43,400
Come on, come on, come on, come on!

630
00:58:10,400 --> 00:58:12,400
Come on, come on, come on, come on!

631
00:58:40,400 --> 00:58:47,400
Come on, come on, come on, come on, come on, come on!

632
00:59:10,400 --> 00:59:17,400
Come on, come on, come on, come on, come on!

633
00:59:41,400 --> 00:59:44,400
Anna!

634
00:59:44,400 --> 00:59:47,400
Anna!

635
00:59:47,400 --> 00:59:50,400
Anna!

636
01:00:10,400 --> 01:00:12,400
Hey...

637
01:00:12,400 --> 01:00:14,400
These trains are all very popular.

638
01:00:14,400 --> 01:00:17,400
Toto searched a bit for...

639
01:00:17,400 --> 01:00:19,400
Because...

640
01:00:19,400 --> 01:00:22,400
But why my...

641
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
I'm stupid!

642
01:00:24,400 --> 01:00:27,400
I'm stupid.

643
01:00:31,400 --> 01:00:34,400
I'm stupid.

644
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
Don't like it.

645
01:00:54,400 --> 01:00:57,400
So, there's your prena.

646
01:00:59,400 --> 01:01:02,400
Alluna... it's veggi.

647
01:01:04,400 --> 01:01:06,400
Why won't he come and pick me up?

648
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
No, come on, it's absurd.

649
01:01:10,400 --> 01:01:12,400
Then before you leave that I have to rhyme.

650
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
And...

651
01:01:19,400 --> 01:01:32,900
No, it's just that I wanted... I already wanted to be there... there are so many things still to do.

652
01:01:32,900 --> 01:01:37,400
Everything is fine here. Don't worry, come on calmly.

653
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
Listen.

654
01:01:45,400 --> 01:01:47,400
Vagari call you.

655
01:01:47,400 --> 01:01:50,400
It doesn't worry you, come on, come on, come on.

656
01:03:17,400 --> 01:03:19,400
I septate a risk, the little glass is not there.

657
01:03:19,400 --> 01:03:22,400
With illness 10, sorry for earlier.

658
01:03:38,400 --> 01:03:40,400
Adetto, Vavia, good, street cleaner.

659
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
No, go.

660
01:03:48,400 --> 01:03:49,400
Yes, I'm going now.

661
01:03:49,400 --> 01:03:50,400
Excuse me soon.

662
01:03:50,400 --> 01:03:51,400
Sorry about it first.

663
01:03:51,400 --> 01:03:53,400
Yes, I'm going now.

664
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Excuse me soon. Sorry about it first.

665
01:03:55,400 --> 01:03:58,400
But when I woke up, I didn't see you anymore.

666
01:03:58,400 --> 01:04:00,400
I thought you had left.

667
01:04:00,400 --> 01:04:02,400
I don't want to do it.

668
01:04:02,400 --> 01:04:03,400
I don't want to do it.

669
01:04:10,400 --> 01:04:12,400
Yes, I'm going now.

670
01:04:12,400 --> 01:04:15,400
Excuse me soon. Sorry about it first.

671
01:04:15,400 --> 01:04:18,400
But when I woke up, I didn't see you anymore.

672
01:04:18,400 --> 01:04:20,400
I thought you had left.

673
01:04:20,400 --> 01:04:22,400
I don't want to be a diolate.

674
01:04:22,400 --> 01:04:24,400
Indeed I want to be with the diolate.

675
01:04:24,400 --> 01:04:27,400
Because I really like seeing the diolate.

676
01:04:27,400 --> 01:04:29,400
Indeed, it was accompanied by dilation.

677
01:04:29,400 --> 01:04:32,400
You got into the carriage and I handed you the suitcases.

678
01:04:32,400 --> 01:04:34,400
Maybe I'll go all the way to Estrina.

679
01:04:34,400 --> 01:04:36,400
Then a whistle blows.

680
01:04:36,400 --> 01:04:38,400
I salute you to fly the hand.

681
01:04:38,400 --> 01:04:40,400
And maybe you too.

682
01:04:40,400 --> 01:04:42,400
And maybe I'll go as far as to steal your diol.

683
01:04:42,400 --> 01:04:44,400
And maybe I'll go as far as to steal your diol.

684
01:04:44,400 --> 01:04:46,400
And maybe I'll go as far as to steal your diol.

685
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
And maybe I'll go as far as to steal your diol.

686
01:04:48,400 --> 01:04:57,400
The diol!

687
01:04:57,400 --> 01:05:00,400
思Brian, consoleiana I'm going there to bury the diolate.

688
01:05:00,400 --> 01:05:02,400
For the ενzo.

689
01:05:02,400 --> 01:05:07,400
Not bitten grimly alive also in Gabriella and Efendi Magaliti.

690
01:05:07,400 --> 01:05:15,400
Tric always yes r 38.

691
01:05:15,400 --> 01:05:17,400
An excuse to go crazy with the contomposci.

692
01:05:17,400 --> 01:05:20,400
And maybe I'll even do that to you with my hand, if you want.

693
01:05:20,400 --> 01:05:22,400
But go away now.

694
01:05:22,400 --> 01:05:24,400
Find it please.

695
01:05:24,400 --> 01:05:25,400
Why?

696
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
Why yes.

697
01:05:26,400 --> 01:05:28,400
I don't feel like playing anymore.

698
01:05:28,400 --> 01:05:31,400
And you wouldn't have to play. Not you too.

699
01:05:31,400 --> 01:05:33,400
I don't get married for fun.

700
01:05:33,400 --> 01:05:36,400
It's a love marriage, thought.

701
01:05:36,400 --> 01:05:38,400
It's incredible, isn't it?

702
01:05:38,400 --> 01:05:40,400
No, in fact, it seems normal to me.

703
01:05:40,400 --> 01:05:42,400
And it seems normal to you, already missed two trains.

704
01:05:42,400 --> 01:05:43,400
And I'm here.

705
01:05:43,400 --> 01:05:47,400
With the bride habita in there, talking to you.

706
01:05:50,400 --> 01:05:54,400
I got a little confused, that's all.

707
01:05:54,400 --> 01:05:58,400
How did I feel like I weighed a lot in my head?

708
01:05:58,400 --> 01:06:00,400
But now.

709
01:06:00,400 --> 01:06:03,400
It's a luxury I can't afford.

710
01:06:03,400 --> 01:06:06,400
I've been with him for six years.

711
01:06:06,400 --> 01:06:10,400
And if I was the one who decided to get married.

712
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
Can't I ask a question?

713
01:06:12,400 --> 01:06:13,400
No.

714
01:06:13,400 --> 01:06:14,400
No.

715
01:06:14,400 --> 01:06:16,400
I'll tell you something.

716
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
The last one.

717
01:06:17,400 --> 01:06:19,400
And after.

718
01:06:21,400 --> 01:06:24,400
Come on, they're not brave now.

719
01:06:27,400 --> 01:06:30,400
Tests because I know there's nothing left to do.

720
01:06:30,400 --> 01:06:32,400
Nothing.

721
01:06:41,400 --> 01:06:42,400
I.

722
01:06:47,400 --> 01:06:49,400
Lim.

723
01:06:49,400 --> 01:06:50,400
Lim, not.

724
01:06:50,400 --> 01:06:51,400
He took courage, didn't he?

725
01:06:51,400 --> 01:06:52,400
No.

726
01:06:57,400 --> 01:06:59,400
Now go away.

727
01:07:10,400 --> 01:07:13,400
The last one.

728
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
The last one.

729
01:08:10,400 --> 01:08:13,400
The last one.

730
01:08:41,399 --> 01:08:44,399
It doesn't seem nice to me and I deserved it that way.

731
01:08:44,399 --> 01:08:47,399
And then he doesn't see me, leave me alone.

732
01:08:47,399 --> 01:08:50,399
Come on, I'll bring you a bite to eat.

733
01:08:50,399 --> 01:08:52,399
I promise you that an aurochs first leaves on the train.

734
01:08:52,399 --> 01:08:54,399
I will take you back to this room.

735
01:08:57,399 --> 01:08:58,399
Don't worry.

736
01:08:58,399 --> 01:09:01,399
I won't lay a finger on you anymore.

737
01:09:11,399 --> 01:09:12,399
Are you with us?

738
01:09:12,399 --> 01:09:13,399
Hey.

739
01:09:40,399 --> 01:09:52,399
Have you ever thought about slipping into an ave like this?

740
01:09:52,399 --> 01:09:55,399
Now this night.

741
01:09:55,399 --> 01:09:58,399
While the marines sleep.

742
01:09:58,399 --> 01:10:02,399
Tine clears the hold, in the middle of the crates.

743
01:10:02,399 --> 01:10:07,399
Or in the engine room, two is the engine.

744
01:10:07,399 --> 01:10:11,399
Then the ship leaves, and you're not even supposed to.

745
01:10:11,399 --> 01:10:16,399
You stand there, still, looking for me to make a mood.

746
01:10:16,399 --> 01:10:19,399
Then when they discover, now.

747
01:10:19,399 --> 01:10:22,399
Such a great hail and catch me back for you.

748
01:10:22,399 --> 01:10:25,399
I have to keep going.

749
01:10:27,399 --> 01:10:31,399
The illegal immigrant is running away because there is something.

750
01:10:31,399 --> 01:10:33,399
Yes.

751
01:10:33,399 --> 01:10:35,399
But on the Annave I dare to.

752
01:10:35,399 --> 01:10:37,399
They don't know you.

753
01:10:37,399 --> 01:10:40,399
And then what does he care.

754
01:10:42,399 --> 01:10:44,399
They'll bring you the commander straight away.

755
01:10:44,399 --> 01:10:46,399
And they are all Chinese.

756
01:10:46,399 --> 01:10:49,399
And you don't understand a word.

757
01:10:49,399 --> 01:10:52,399
The commander is a grumpy old Chinese man.

758
01:10:52,399 --> 01:10:53,399
Small.

759
01:10:53,399 --> 01:10:54,399
Those goatees.

760
01:10:54,399 --> 01:10:56,399
And it was a lot of cigar.

761
01:10:56,399 --> 01:10:58,399
And there's all the handles.

762
01:10:58,399 --> 01:11:00,399
And for the seals.

763
01:11:02,399 --> 01:11:04,399
He looks at you and talks to you.

764
01:11:04,399 --> 01:11:06,399
And you don't understand.

765
01:11:06,399 --> 01:11:08,399
Two hold on to you.

766
01:11:08,399 --> 01:11:10,399
And you're scared.

767
01:11:10,399 --> 01:11:12,399
Yes, but it's like gone it's not bad.

768
01:11:12,399 --> 01:11:14,399
It looks bad.

769
01:11:14,399 --> 01:11:17,399
But I say what reality it is... it's sad.

770
01:11:17,399 --> 01:11:19,399
He's a sad Chinese man.

771
01:11:19,399 --> 01:11:20,399
They make you work.

772
01:11:20,399 --> 01:11:22,399
I'll let you clear the bridge.

773
01:11:22,399 --> 01:11:24,399
Peel potatoes.

774
01:11:24,399 --> 01:11:27,399
But at the next port you have to get off.

775
01:11:28,399 --> 01:11:30,399
In Alaska.

776
01:11:30,399 --> 01:11:32,399
In Alaska.

777
01:11:32,399 --> 01:11:34,399
He has to start over.

778
01:11:34,399 --> 01:11:35,399
And you're alone.

779
01:11:35,399 --> 01:11:37,399
But it seems nice to you.

780
01:11:37,399 --> 01:11:39,399
You must immediately friend our months.

781
01:11:39,399 --> 01:11:41,399
What a mess of seals.

782
01:11:44,399 --> 01:11:46,399
Then one beautiful day.

783
01:11:46,399 --> 01:11:48,399
It's too cold.

784
01:11:48,399 --> 01:11:49,399
There's too much noise.

785
01:11:49,399 --> 01:11:51,399
Seals stink.

786
01:11:51,399 --> 01:11:53,399
An art to pain away.

787
01:11:53,399 --> 01:11:55,399
They don't care anyway.

788
01:11:58,399 --> 01:12:01,399
I love you.

789
01:12:28,399 --> 01:12:30,399
What the hell?

790
01:12:30,399 --> 01:12:32,399
Enjoy your meal!

791
01:12:32,399 --> 01:12:34,399
You want the first one.

792
01:12:44,399 --> 01:12:46,399
There is a little cooker.

793
01:12:46,399 --> 01:12:48,399
You can be a little closed off.

794
01:12:48,399 --> 01:12:49,399
Where do you see that cat?

795
01:12:49,399 --> 01:12:51,399
The game is not like my såo.

796
01:12:51,399 --> 01:12:53,399
This is hot for the money.

797
01:12:53,399 --> 01:12:55,399
It's hot.

798
01:12:55,400 --> 01:13:02,400
You were at a baby!

799
01:13:25,400 --> 01:13:39,640
Of course, it's Scarpio, I don't know about this, and then, I didn't have to measure it.

800
01:13:39,640 --> 01:13:47,280
You know, when do you get a certain visa?

801
01:13:47,279 --> 01:14:03,279
No, no, no.

802
01:14:17,279 --> 01:14:18,399
When did you vote born behind?

803
01:14:47,279 --> 01:15:07,279
He didn't send you, o tarte.

804
01:15:07,279 --> 01:15:09,279
Or tarte.

805
01:15:37,279 --> 01:15:43,279
Goes to you, but run, though. Come on, come on, go.

806
01:15:44,279 --> 01:15:47,279
Missing here on a train aurochs. Take hold of yourself, go ahead.

807
01:15:48,279 --> 01:15:51,279
I can't accompany you because I'm tired, I'm tired.

808
01:15:52,279 --> 01:15:54,279
It's up to you to give the balls.

809
01:15:58,279 --> 01:16:00,279
I'm leaving and I'm home.

810
01:16:08,279 --> 01:16:10,279
I can't accompany you because I'm tired.

811
01:16:11,279 --> 01:16:14,279
I can't accompany you because I'm tired.

812
01:16:37,279 --> 01:16:40,279
I can't accompany you because I'm tired.

813
01:17:07,279 --> 01:17:10,279
I can't accompany you because I'm tired.

814
01:17:37,279 --> 01:17:40,279
I can't accompany you because I'm tired.

815
01:18:07,279 --> 01:18:10,279
I can't accompany you because I'm tired.

816
01:18:37,279 --> 01:18:39,279
I can't accompany you because I'm tired.

817
01:19:37,279 --> 01:19:40,279
I can't accompany you because I'm tired.

818
01:20:07,279 --> 01:20:10,279
I can't accompany you because I'm tired.

819
01:20:38,279 --> 01:20:40,279
And yet it seems strange to you.

820
01:20:40,279 --> 01:20:42,279
But I can promise you on God.

821
01:20:43,279 --> 01:20:44,279
But not only about God.

822
01:20:45,279 --> 01:20:50,279
But on something more, more superior, more what's more than god guys.

823
01:20:51,279 --> 01:20:52,279
Huh? What is it?

824
01:20:53,279 --> 01:20:54,279
The night, here.

825
01:20:55,279 --> 01:20:56,279
The night.

826
01:21:08,279 --> 01:21:10,279
I can promise you about the night.

827
01:21:11,279 --> 01:21:14,279
That every time I hear this piece I would almost define it as a musical annunciation.

828
01:21:14,279 --> 01:21:16,279
My pores open.

829
01:21:16,279 --> 01:21:18,279
My eyes shine a new light.

830
01:21:18,279 --> 01:21:19,279
And also the little months.

831
01:21:19,279 --> 01:21:21,279
Pumate in this experience experience of megaers.

832
01:21:22,279 --> 01:21:24,279
They are surprised with joy, by my lips.

833
01:21:24,279 --> 01:21:26,279
What a puff after puff.

834
01:21:26,279 --> 01:21:28,279
They drain them of all pleasure.

835
01:21:28,279 --> 01:21:29,279
Yes.

836
01:21:29,279 --> 01:21:30,279
Yes.

837
01:21:30,279 --> 01:21:31,279
Yes.

838
01:21:31,279 --> 01:21:32,279
Yes.

839
01:21:32,279 --> 01:21:33,279
Yes.

840
01:21:33,279 --> 01:21:34,279
Yes.

841
01:21:34,279 --> 01:21:35,279
Yes.

842
01:21:35,279 --> 01:21:36,279
Yes.

843
01:21:36,279 --> 01:21:37,279
Yes.

844
01:21:37,279 --> 01:21:38,279
Yes.

845
01:21:48,279 --> 01:21:50,279
I enjoy it.

846
01:21:50,279 --> 01:21:51,279
It's fun.

847
01:21:51,279 --> 01:21:52,279
Boys.

848
01:21:52,279 --> 01:21:53,279
Enjoyable.

849
01:21:53,279 --> 01:21:59,279
Just the thought of being with you, night after night, night after night and night divided the night and the vessels the night.

850
01:21:59,279 --> 01:22:00,279
Go ahead and boil like a fjord.

851
01:22:01,279 --> 01:22:02,279
I'm looking at you.

852
01:22:02,279 --> 01:22:09,279
I feel your torn souls, your healthy liars, your pink cicolimpies, I see, I see everything,

853
01:22:09,279 --> 01:22:12,279
I see you one by one, sleepless and happy.

854
01:22:12,279 --> 01:22:15,279
If you love the night, listen to the night, listen to the night in short,

855
01:22:15,279 --> 01:22:18,279
if you don't have the dick to sleep at night, well then guys, listen to your only one,

856
01:22:18,279 --> 01:22:20,279
the repeatable inseparable!

857
01:22:20,279 --> 01:22:24,279
Pradio, pray, come on, I'm going!

858
01:22:24,279 --> 01:22:31,279
It's two fifty-seven on this mystical and fast winter night and I feel like telling you it's cold.

859
01:22:32,279 --> 01:22:37,279
Anyway, I greet you and I'll meet you tomorrow, with the same radio, radio witch,

860
01:22:37,279 --> 01:22:40,279
at the same time, with the same voice.

861
01:22:40,279 --> 01:22:42,279
Go with the theme song!

862
01:23:02,279 --> 01:23:06,279
Hello, very disappointed!

863
01:23:15,279 --> 01:23:19,279
No, there's something stopping you!

864
01:23:19,279 --> 01:23:21,279
What?

865
01:23:21,279 --> 01:23:22,279
What?

866
01:23:22,279 --> 01:23:23,279
What?

867
01:23:23,279 --> 01:23:24,279
What?

868
01:23:24,279 --> 01:23:26,279
No, there's something!

869
01:23:26,279 --> 01:23:27,279
What?

870
01:23:27,279 --> 01:23:28,279
What?

871
01:23:28,279 --> 01:23:29,279
What?

872
01:23:29,279 --> 01:23:30,279
What?

873
01:23:30,279 --> 01:23:33,279
But oneself is not alone

874
01:23:33,279 --> 01:23:36,279
Time to what we want to sing

875
01:23:36,279 --> 01:23:39,279
Wrap together with some guy

876
01:23:40,279 --> 01:23:45,279
I say I'm an alluding

877
01:23:46,279 --> 01:23:50,279
Raising cut to worries about to sing

878
01:24:01,279 --> 01:24:03,279
I'm going

879
01:24:07,279 --> 01:24:10,279
And yet guys

880
01:24:10,279 --> 01:24:13,279
I don't know

881
01:24:14,279 --> 01:24:17,279
I would say let's think so

882
01:24:17,279 --> 01:24:18,279
Then

883
01:24:21,279 --> 01:24:23,279
Guys

884
01:24:23,279 --> 01:24:25,279
I don't know

885
01:24:26,279 --> 01:24:28,279
Let's think so

886
01:24:28,279 --> 01:24:31,279
Guys

887
01:24:33,279 --> 01:24:35,279
I sell myself

888
01:24:47,279 --> 01:24:49,279
I'm going

889
01:24:50,279 --> 01:24:52,279
I'm going

890
01:24:58,279 --> 01:25:01,279
I'm going

891
01:25:03,279 --> 01:25:05,279
Raisa

892
01:25:05,279 --> 01:25:08,279
Guys

893
01:25:08,279 --> 01:25:11,279
Guys

894
01:25:11,279 --> 01:25:14,279
Guys

895
01:25:15,279 --> 01:25:19,279
Guys

896
01:25:20,279 --> 01:25:23,279
Guys

897
01:25:23,279 --> 01:25:50,920
eee! and and! the pubbazzo falls into the water!

898
01:25:50,920 --> 01:25:53,920
But who? The pubbazzo falls into the water!

899
01:26:11,920 --> 01:26:13,920
Hi, it's my turn.

900
01:26:16,920 --> 01:26:18,920
Come, saber, come.

901
01:26:18,920 --> 01:26:20,920
Novei checks.

902
01:26:20,920 --> 01:26:22,920
And there is, there is, there is.

903
01:26:23,920 --> 01:26:25,920
Good night, chechi.

904
01:26:25,920 --> 01:26:26,920
HI.

905
01:26:26,920 --> 01:26:27,920
Hello, your niro.

906
01:26:27,920 --> 01:26:28,920
HI.

907
01:26:48,920 --> 01:26:50,920
HI.

908
01:27:18,920 --> 01:27:20,920
Vote here?

909
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
I arrived this night.

910
01:27:22,920 --> 01:27:24,920
Oh.

911
01:27:24,920 --> 01:27:26,920
How were you?

912
01:27:26,920 --> 01:27:28,920
Rains.

913
01:27:28,920 --> 01:27:30,920
Agenova I always had there in winter.

914
01:27:30,920 --> 01:27:32,920
At that time?

915
01:27:32,920 --> 01:27:35,920
I knew it was coming back at this time.

916
01:27:35,920 --> 01:27:38,920
I don't always have you at this time.

917
01:27:38,920 --> 01:27:40,920
Vote?

918
01:27:40,920 --> 01:27:42,920
What?

919
01:27:42,920 --> 01:27:44,920
How did he do it?

920
01:27:44,920 --> 01:27:46,920
Well, now good.

921
01:27:46,920 --> 01:27:48,920
Made of sight.

922
01:27:48,920 --> 01:27:50,920
I see you well.

923
01:27:50,920 --> 01:27:52,920
Is work all right?

924
01:27:52,920 --> 01:27:54,920
The work.

925
01:27:54,920 --> 01:27:56,920
Now, in short, remember me.

926
01:27:56,920 --> 01:28:00,920
Sure, come on, you're joking.

927
01:28:00,920 --> 01:28:02,920
Anna.

928
01:28:02,920 --> 01:28:04,920
Anna.

929
01:28:04,920 --> 01:28:06,920
I knew, Anna.

930
01:28:07,920 --> 01:28:09,920
Anna.

931
01:28:09,920 --> 01:28:10,920
Anna.

932
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
I knew, Anna.

933
01:28:15,920 --> 01:28:17,920
You don't remember me anymore.

934
01:28:22,920 --> 01:28:24,920
Are you kidding me.

935
01:28:30,920 --> 01:28:33,920
You don't remember me anymore.

936
01:28:36,920 --> 01:28:39,920
At that time?

937
01:28:50,920 --> 01:28:54,920
Look, Anna, I remember everything.

938
01:28:54,920 --> 01:28:56,920
I remember when you laughed at me.

939
01:28:56,920 --> 01:28:58,920
When I used to laugh at you, eh.

940
01:28:58,920 --> 01:29:02,920
Well, I remember when you walked in front of me and I walked behind.

941
01:29:02,920 --> 01:29:04,920
And also when they walked in front of you.

942
01:29:04,920 --> 01:29:12,199
credible. Then I remember everything, yes it's everything, I remember yours too

943
01:29:12,199 --> 01:29:19,640
perfume. Wait, that's what? An iron perfume if there is summer, right? Actually black, but you know what

944
01:29:19,640 --> 01:29:28,239
what do I remember about himself? And how can I say, it's... Wait, it's small, a detail.

945
01:29:28,239 --> 01:29:39,159
What? What? I won't tell you. Come on, tell me. I can't tell you. Come on, tell me.

946
01:29:39,159 --> 01:29:51,479
And me? I'll tell you later. I no longer had you. We're going late.

947
01:31:51,480 --> 01:32:06,800
And me? I'll tell you later. And me? I'll tell you later.


