1
00:00:22,692 --> 00:00:25,240
MOSFILM

2
00:00:31,768 --> 00:00:35,204
NATALYA BONDARCHUK

3
00:00:35,405 --> 00:00:38,397
DONATAS BANIONIS

4
00:00:38,641 --> 00:00:40,802
YURI YARVET

5
00:00:41,440 --> 00:00:45,300
VLADISLAV DVORZHETSKY

6
00:00:45,248 --> 00:00:47,842
NIKOLAI GRINKO

7
00:00:48,840 --> 00:00:51,451
ANATOLY SOLONITSYN

8
00:00:57,600 --> 00:01:03,488
IN THE MOVIE

9
00:01:03,933 --> 00:01:07,926
SOLARIS

10
00:01:12,208 --> 00:01:19,110
Based on the science fiction novel by
STANISLAW LEM

11
00:01:19,649 --> 00:01:26,521
Scenario of
F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY

12
00:01:27,156 --> 00:01:34,221
Made by
ANDREl TARKOVSKY

13
00:01:34,964 --> 00:01:41,767
Director of photography
VADIM YUSOV

14
00:01:42,138 --> 00:01:49,408
Production designer
MIKHAIL ROMADIN

15
00:01:49,946 --> 00:01:53,609
Music
EDUARD ARTEMYEV

16
00:01:53,683 --> 00:01:57,346
Sound
SEMYON LITVINOV

17
00:03:12,261 --> 00:03:15,424
SOLARIS

18
00:03:15,565 --> 00:03:20,935
Part one

19
00:07:25,815 --> 00:07:27,874
<I> Kris, come here! </I>

20
00:07:28,918 --> 00:07:31,450
<I> You're just in time. </I>

21
00:07:31,120 --> 00:07:34,146
He walks every morning
for at least an hour.

22
00:07:34,290 --> 00:07:37,880
I forbade him to come back early.

23
00:07:37,159 --> 00:07:40,287
He had a lot of work,
sometimes staying up all night.

24
00:07:40,362 --> 00:07:42,922
These Solarists!

25
00:07:43,799 --> 00:07:48,236
He reminds me of an accountant,
prepare your accounts.

26
00:07:49,438 --> 00:07:51,633
We were expecting you yesterday.

27
00:07:51,707 --> 00:07:54,267
He wanted to run away
when he saw me.

28
00:07:57,813 --> 00:07:59,576
Good morning.

29
00:08:03,486 --> 00:08:05,386
Good morning.

30
00:08:10,459 --> 00:08:13,485
I probably shouldn't have
bothered you today.

31
00:08:17,700 --> 00:08:21,636
How old you and I have become.
I just realized this.

32
00:08:22,538 --> 00:08:24,802
Why are you apologizing?

33
00:08:25,400 --> 00:08:26,974
Does he understand
that it all depends

34
00:08:27,420 --> 00:08:29,100
on his first report
from the station?

35
00:08:29,780 --> 00:08:32,912
Everything we have received so far
was confusing or incomprehensible.

36
00:08:33,215 --> 00:08:35,979
If he confirms that the work
cannot continue for some reason,

37
00:08:36,510 --> 00:08:39,612
the station can be taken
in the orbit of Solaris.

38
00:08:41,223 --> 00:08:43,487
He understands.

39
00:08:43,893 --> 00:08:46,293
You promised to talk to him.
I brought the film.

40
00:08:46,362 --> 00:08:49,422
That's why I came here.
- Yes of course.

41
00:08:50,966 --> 00:08:54,663
The boy can stay with you
for a few days?

42
00:08:54,937 --> 00:08:57,701
I have a lot to do
and no one to leave him with.

43
00:08:57,973 --> 00:09:02,307
Anna will take care of him.
She will have more free time now.

44
00:09:11,320 --> 00:09:13,880
When is he leaving?

45
00:09:14,890 --> 00:09:17,456
He will be gone tomorrow morning.

46
00:09:28,871 --> 00:09:31,135
It's so nice here.

47
00:09:32,740 --> 00:09:35,976
This house reminds me
from my grandfather's house.

48
00:09:36,450 --> 00:09:37,808
I really like it.

49
00:09:38,470 --> 00:09:41,380
We therefore decided
to build one like this.

50
00:09:42,284 --> 00:09:44,616
I don't like innovation.

51
00:11:08,804 --> 00:11:11,680
I better go.

52
00:11:13,542 --> 00:11:15,669
I have a lot to do.

53
00:11:18,781 --> 00:11:21,545
Don't you want to see that?

54
00:11:21,617 --> 00:11:24,850
I've seen it several times already.

55
00:11:28,257 --> 00:11:30,521
<I> The 21st day of our expedition, </ i>

56
00:11:30,592 --> 00:11:32,856
<I> radiobiologist Vishyakov
and the physicist Fekhner</i>

57
00:11:32,928 --> 00:11:38,924
<I> went on an exploratory flight
on the Solaris Ocean in a seaplane. </I>

58
00:11:39,702 --> 00:11:43,661
<I> When they didn't come back afterwards
4 p.m. we declared an emergency. </I>

59
00:11:43,739 --> 00:11:47,436
<I> The fog was thick and we were forced
to stop the search. </I>

60
00:11:48,210 --> 00:11:50,974
<I> All rescue boats
returned to the station

61
00:11:51,460 --> 00:11:55,506
<I> except for the helicopter
operated by Burton. </I>

62
00:11:56,185 --> 00:11:59,518
<I> Burton returned an hour later. </I>

63
00:11:59,755 --> 00:12:02,815
<I> Once out of the helicopter,
he ran to his quarters. </I>

64
00:12:03,859 --> 00:12:06,350
<I> He was in shock. </I>

65
00:12:06,862 --> 00:12:09,262
<i>It was very unusual</i>

66
00:12:09,331 --> 00:12:14,860
<I> for an 11 year old man
of the space flight experience. </I>

67
00:12:14,937 --> 00:12:16,666
<i>He recovered in a few days, </i>

68
00:12:16,739 --> 00:12:19,640
<I> but he would never leave the station </i>

69
00:12:19,708 --> 00:12:23,667
<I> and refused to approach the window
overlooking the ocean. </I>

70
00:12:23,912 --> 00:12:26,278
<I>Later he wrote to us from the clinic. </I>

71
00:12:26,348 --> 00:12:30,785
<I> He was preparing a statement
of great importance, </ i>

72
00:12:30,853 --> 00:12:34,160
<I> the one who would decide
the fate of Solaristics. </I>

73
00:12:34,890 --> 00:12:37,889
<i>Excellent.
Let's hear what he has to say. </I>

74
00:12:40,963 --> 00:12:44,831
<I> At that time,
let us give the floor to Burton. </I>

75
00:12:45,334 --> 00:12:47,234
<i>Thank you. </I>

76
00:12:54,610 --> 00:12:58,341
<I> When I came down
below 300 meters, </i>

77
00:12:58,847 --> 00:13:01,315
<I> I had difficulty maintaining altitude. </I>

78
00:13:01,383 --> 00:13:03,351
<I> There was a strong wind. </I>

79
00:13:06,155 --> 00:13:09,784
<I> All my attention went to
operation of the vessel. </I>

80
00:13:10,659 --> 00:13:14,425
<I> I didn't look out of the cabin. </I>

81
00:13:15,564 --> 00:13:20,228
<I> As a result, I found myself in a fog.
- Was it an ordinary fog? </I>

82
00:13:20,302 --> 00:13:23,760
<I> Of course not. </I>

83
00:13:23,872 --> 00:13:27,535
<I> It appeared to be colloidal and viscous. </I>

84
00:13:28,544 --> 00:13:30,978
<I> He covered all the windows. </I>

85
00:13:31,880 --> 00:13:37,409
<I> Due to the resistance of the fog,
I started to lose altitude. </I>

86
00:13:38,854 --> 00:13:40,845
<i>I couldn't see the sun, </i>

87
00:13:40,923 --> 00:13:44,381
<I> but the fog glowed red
in his direction. </I>

88
00:13:46,328 --> 00:13:50,196
<I> After half an hour
I walked out into a big open space. </I>

89
00:13:50,666 --> 00:13:55,194
<I> It was almost round,
a few hundred meters in diameter. </I>

90
00:13:57,606 --> 00:14:02,737
<I> At this point,
I noticed a change in the ocean. </I>

91
00:14:03,378 --> 00:14:05,744
<I> The waves have disappeared. </I>

92
00:14:05,881 --> 00:14:09,317
<I> The surface has become almost transparent,
with cloud spots. </I>

93
00:14:09,918 --> 00:14:12,910
<I> The yellow sludge collected under it. </I>

94
00:14:13,989 --> 00:14:19,950
<I> It grew in thin strips
and sparkled like glass. </I>

95
00:14:20,496 --> 00:14:25,263
<I> Then he began to see,
boil and harden. </I>

96
00:14:25,467 --> 00:14:28,732
<I> It looked like molasses. </I>

97
00:14:29,838 --> 00:14:35,370
<I> This mud or slime
collected in large pieces

98
00:14:35,677 --> 00:14:39,477
<I> and slowly formed
different shapes. </I>

99
00:14:40,282 --> 00:14:43,342
<i>I was drawn into the fog, </i>

100
00:14:43,552 --> 00:14:46,430
<I> so I had to fight
against this for a while. </I>

101
00:14:47,556 --> 00:14:52,755
<I> When I looked again,
I saw a kind of garden. </I>

102
00:14:53,128 --> 00:14:54,618
A garden?

103
00:14:56,310 --> 00:14:58,659
<I> Attention, please. </I>

104
00:14:58,734 --> 00:15:03,535
<I> I saw shrubs, hedges,
acacias, small paths. </I>

105
00:15:03,605 --> 00:15:05,835
<I> Everything has been done
of the same substance. </I>

106
00:15:05,908 --> 00:15:10,380
<I> Do these trees and plants
have leaves? </i>

107
00:15:10,879 --> 00:15:13,780
<I> These shrubs and acacias? </I>

108
00:15:13,849 --> 00:15:17,979
<I> No, I already said they have all been done
of plaster, but life size. </I>

109
00:15:19,540 --> 00:15:22,387
<I> Then it all started
crack and break. </I>

110
00:15:24,159 --> 00:15:27,822
<I> Yellow sludge flowed from the cracks. </I>

111
00:15:27,896 --> 00:15:31,930
<I> Everything began to boil even harder,
and the foam appeared. </I>

112
00:15:33,569 --> 00:15:35,537
<I> You can see for yourself. </I>

113
00:15:35,604 --> 00:15:37,731
<I> I used a camera from time to time. </I>

114
00:15:37,806 --> 00:15:42,209
<I> Everything I saw before and after
should be on the film. </I>

115
00:15:42,444 --> 00:15:46,107
<I> So I propose that we interrupt
these discussions

116
00:15:46,381 --> 00:15:50,681
<I> and see everything with our own eyes. </I>

117
00:15:52,870 --> 00:15:56,922
<I> All right, show us your film.
This is very interesting. </I>

118
00:17:35,223 --> 00:17:37,540
<I> Is it? </I>

119
00:17:37,592 --> 00:17:39,389
<I> Is this all your film? </I>

120
00:17:39,928 --> 00:17:41,725
<I> Yes, that's all. </I>

121
00:17:42,164 --> 00:17:46,157
<I> But we don't understand.
You filmed the clouds. </I>

122
00:17:47,402 --> 00:17:49,768
<I> Why did you film the clouds? </I>

123
00:17:49,838 --> 00:17:53,330
<I> It must be the fog
I told you about. </I>

124
00:17:56,678 --> 00:17:58,873
<I> I didn't expect that. </I>

125
00:18:01,383 --> 00:18:05,460
<I> All this could be the result
of Solaris's biomagnetic current

126
00:18:05,120 --> 00:18:07,281
<I> acting on Burton's conscience. </I>

127
00:18:07,456 --> 00:18:11,324
<I> We now know that the current is not only
a gigantic brain system, </i>

128
00:18:11,393 --> 00:18:13,827
<I> but a substance capable
thought processes. </I>

129
00:18:13,895 --> 00:18:16,523
<I> This hypothesis is questionable. </I>

130
00:18:17,833 --> 00:18:20,825
<I> Did you feel sick that day? </I>

131
00:18:21,436 --> 00:18:24,530
The next part doesn't make sense.

132
00:18:29,444 --> 00:18:31,309
Let's start again here.

133
00:18:31,379 --> 00:18:34,780
<I> I discovered something floating
in one of the openings. </I>

134
00:18:36,351 --> 00:18:39,445
<I> It looked like Fechner's spacesuit. </I>

135
00:18:39,721 --> 00:18:43,350
<I> Its form was that of a person. </I>

136
00:18:44,426 --> 00:18:48,123
<I> I turned around-
I didn't want to lose sight of this place. </I>

137
00:18:49,164 --> 00:18:53,123
<I> At this moment,
the figure increased slightly, </ i>

138
00:18:53,969 --> 00:18:58,565
<I> as if it were swimming
or tread the waves. </I>

139
00:19:01,910 --> 00:19:05,812
<I> This person did not have a space suit,
and he was moving. </I>

140
00:19:05,881 --> 00:19:07,815
<I> I don't understand. "Person"? </I>

141
00:19:08,550 --> 00:19:10,882
<I> Yes, no one. </I>

142
00:19:13,355 --> 00:19:16,722
<I> Just a minute.
Have you seen his face? </I>

143
00:19:16,792 --> 00:19:18,191
<I> Yes. </I>

144
00:19:24,320 --> 00:19:26,398
Which person?

145
00:19:30,739 --> 00:19:32,969
<I>Who was it? </I>

146
00:19:34,709 --> 00:19:36,768
<I> He was a child. </I>

147
00:19:36,845 --> 00:19:39,814
<I> Which child?
Have you seen it before? </I>

148
00:19:39,881 --> 00:19:43,817
<I> No, never.
At least, not that I remember. </I>

149
00:19:45,200 --> 00:19:47,420
<i>When I approached him, </i>

150
00:19:49,570 --> 00:19:52,117
<I> I noticed something terrible. </I>

151
00:19:52,194 --> 00:19:53,957
What do you mean?

152
00:19:58,333 --> 00:20:01,200
<I>I couldn't do it at first. </I>

153
00:20:01,670 --> 00:20:06,972
<I> Then I saw that he was
exceptionally large. Gigantic. </I>

154
00:20:07,576 --> 00:20:12,700
<I> It was about four meters high. </I>

155
00:20:12,347 --> 00:20:16,875
<i>He had blue eyes</i>

156
00:20:17,385 --> 00:20:19,460
<I> and black hair. </I>

157
00:20:19,120 --> 00:20:21,714
<I> Maybe you don't feel well? </I>

158
00:20:24,590 --> 00:20:27,859
<I> We will postpone the meeting. </I>

159
00:20:29,164 --> 00:20:31,462
<I> I will continue. </I>

160
00:20:37,873 --> 00:20:41,900
<I> He was naked, absolutely naked, </i>

161
00:20:42,544 --> 00:20:44,842
<I> like a newborn. </I>

162
00:20:46,514 --> 00:20:50,473
<I> It was wet, or rather, slippery. </I>

163
00:20:51,186 --> 00:20:53,120
<I> Her skin was glowing. </I>

164
00:20:53,488 --> 00:20:57,822
<I> He rose and fell like the waves,
but it moved by itself. </I>

165
00:20:57,893 --> 00:21:00,862
<i>It was disgusting. </I>

166
00:21:12,440 --> 00:21:16,103
I'm sorry.
I'm going a little forward.

167
00:21:17,112 --> 00:21:19,672
There's not much more.

168
00:21:20,115 --> 00:21:25,781
<I> Burton's statements appear to be
the result of a hallucinatory complex </i>

169
00:21:25,887 --> 00:21:28,720
<i> brought to
by the planet's atmosphere, </ i>

170
00:21:28,790 --> 00:21:30,917
<I> as well as symptoms of depression </ i>

171
00:21:30,992 --> 00:21:34,450
<i>exacerbated by inflammation
of the associative zone </i>

172
00:21:34,529 --> 00:21:37,123
<I> of the cerebral cortex. </I>

173
00:21:37,198 --> 00:21:40,395
<I> This report in no case,
or almost not, </ i>

174
00:21:40,468 --> 00:21:42,868
<I> corresponds to reality. </I>

175
00:21:43,738 --> 00:21:46,206
<I> What do you mean "almost"? </I>

176
00:21:46,274 --> 00:21:49,141
<I> Excuse me, I haven't finished yet. </I>

177
00:21:49,210 --> 00:21:53,100
<I> Professor Messenger
offers a different opinion. </I>

178
00:21:53,810 --> 00:21:58,178
<I> He believes that Burton's statements
could be based in reality

179
00:21:58,253 --> 00:22:02,553
<I> and deserves further study. </I>

180
00:22:02,624 --> 00:22:04,148
<I> That's it. </I>

181
00:22:05,727 --> 00:22:08,127
<I> I saw everything with my own eyes. </I>

182
00:22:11,833 --> 00:22:15,166
<I> I would like to offer
another opinion. </I>

183
00:22:15,971 --> 00:22:19,407
<I> We are on the brink of the abyss
of a huge discovery,

184
00:22:19,641 --> 00:22:24,738
<I> Our decision should not matter
on observations </i>

185
00:22:24,813 --> 00:22:29,580
<I> of a man without
no scientific qualifications. </I>

186
00:22:30,452 --> 00:22:34,616
<I> Although every researcher
can envy this pilot, </ i>

187
00:22:35,900 --> 00:22:39,390
<I> his presence of mind,
his gift of observation. </I>

188
00:22:40,128 --> 00:22:43,655
<I> Moreover, in the light
recent information, </ i>

189
00:22:44,199 --> 00:22:49,865
<I> we are morally obligated
to continue exploring. </I>

190
00:22:50,772 --> 00:22:53,536
<I> I can understand
How does Professor Messenger feel? </I>

191
00:22:53,608 --> 00:22:55,303
<I> I understand it. </I>

192
00:22:55,377 --> 00:22:58,403
<I> But let's look
on the road we have traveled. </I>

193
00:22:58,546 --> 00:23:04,507
<I> Solaristics is exactly
where it started. </I>

194
00:23:05,200 --> 00:23:08,512
<I> Years of work have been in vain. </I>

195
00:23:11,793 --> 00:23:16,696
<I> Everything we know now
about Solaris is negative</i>

196
00:23:17,265 --> 00:23:22,225
<I> and came to resemble a mountain
inconsistent and inconsistent facts

197
00:23:22,303 --> 00:23:25,761
<I> this credulity strain. </I>

198
00:23:27,800 --> 00:23:30,375
We are exactly
the same situation today.

199
00:23:32,113 --> 00:23:34,206
Solaristics is degenerating.

200
00:23:34,282 --> 00:23:37,120
<I> But what we are talking about
is much more serious

201
00:23:37,850 --> 00:23:38,746
<I> that just study Solaristics. </I>

202
00:23:39,200 --> 00:23:42,683
<I> We talk about limits
of human knowledge. </I>

203
00:23:42,824 --> 00:23:46,658
<I> Don't you think that
by establishing artificial barriers

204
00:23:46,728 --> 00:23:51,165
<i> we deliver
to the idea of limitless thought? </I>

205
00:23:51,766 --> 00:23:57,466
<I> By limiting our forward movement,
we make it easier to step back. </I>

206
00:23:57,705 --> 00:24:00,173
<I> However, I repeat my question. </I>

207
00:24:00,375 --> 00:24:02,240
<I>What do you mean by saying </i>

208
00:24:02,310 --> 00:24:05,245
<I> the report of my observations in almost
no way corresponds to reality? </I>

209
00:24:05,947 --> 00:24:10,850
<I> I saw everything with my own eyes.
What do you mean by "almost"? </I>

210
00:24:10,919 --> 00:24:15,822
<I> "Almost no way" means
only real phenomena </i>

211
00:24:15,890 --> 00:24:19,189
<I> could have triggered
your hallucinations, Burton. </I>

212
00:24:20,929 --> 00:24:23,220
<I> When it's windy, </ i>

213
00:24:23,980 --> 00:24:27,660
<I> it's easy to mistake a swaying bush
with a living being,

214
00:24:28,136 --> 00:24:31,867
<I> to say nothing of a foreign planet. </I>

215
00:24:32,140 --> 00:24:35,667
<I>I meant no offense, Burton.
None. </I>

216
00:24:35,844 --> 00:24:40,304
<I> I would like to know what impact
Professor Messenger's opinion will have. </I>

217
00:24:41,116 --> 00:24:43,311
<I> Virtually none, </ i>

218
00:24:43,585 --> 00:24:49,217
<I> which means that exploration
in this area will be discontinued. </I>

219
00:24:49,557 --> 00:24:51,388
<I> Just a moment. Yes...</i>

220
00:24:51,459 --> 00:24:53,510
<I> I would like to make a statement. </I>

221
00:24:53,128 --> 00:24:55,528
<I>The commission did not offend me, </i>

222
00:24:55,597 --> 00:24:57,588
<I> but he offended
the spirit of the expedition. </I>

223
00:24:57,665 --> 00:25:00,259
<I> Therefore, I consider that
my duty to announce... </i>

224
00:25:02,770 --> 00:25:05,295
Etc...

225
00:25:07,609 --> 00:25:10,770
Nowadays it is considered
good manners to laugh

226
00:25:10,145 --> 00:25:13,512
when Burton's report is mentioned.

227
00:25:15,350 --> 00:25:17,341
Thanks Burton.

228
00:25:17,418 --> 00:25:21,130
We have known you for a long time,
but I never knew anything about you.

229
00:25:24,459 --> 00:25:26,859
You know, you were very handsome.

230
00:25:26,928 --> 00:25:30,420
It's not true,
But thank you anyway.

231
00:25:31,650 --> 00:25:32,862
Excuse me.

232
00:25:38,506 --> 00:25:41,475
Well, Kris, what do you think?

233
00:25:42,810 --> 00:25:44,801
If you don't mind,

234
00:25:45,880 --> 00:25:50,249
I would like to speak to your son alone.

235
00:25:50,618 --> 00:25:54,748
I don't want to look like an idiot
in front of you once again.

236
00:25:57,580 --> 00:26:00,500
I'll wait for you outside by the swing.

237
00:26:05,633 --> 00:26:08,330
What a ridiculous man.

238
00:26:08,169 --> 00:26:11,400
You have no reason to say that.

239
00:26:12,340 --> 00:26:14,808
He is uncomfortable.

240
00:26:15,430 --> 00:26:18,171
He thinks he's becoming
like our farewells.

241
00:26:21,883 --> 00:26:23,874
He is a tactful man.

242
00:26:23,952 --> 00:26:27,649
If he decided to come, it's because
he considers this important.

243
00:26:29,324 --> 00:26:33,761
Although, I admit,
I'd rather not see anyone now.

244
00:26:33,962 --> 00:26:36,328
You and I rarely
a chance to speak.

245
00:26:42,770 --> 00:26:45,398
I'm glad to hear you say that.

246
00:26:47,108 --> 00:26:49,372
Even if it's the last day.

247
00:27:01,689 --> 00:27:03,816
The last day.

248
00:27:06,928 --> 00:27:12,491
We still feel horrible
after a big farewell.

249
00:27:14,135 --> 00:27:15,796
This is your aunt.

250
00:27:15,870 --> 00:27:19,203
See you after lunch.
We need to talk.

251
00:27:19,474 --> 00:27:24,309
Why did you have to invite this Burton
today of all days?

252
00:27:26,180 --> 00:27:29,843
Where will the guests sleep?
Next to you or in the bedroom upstairs?

253
00:27:31,853 --> 00:27:34,185
Upstairs, I suppose.

254
00:27:35,690 --> 00:27:39,285
Well I'm off to my meeting
by the swing.

255
00:27:39,494 --> 00:27:41,860
- Maybe...
- Just a moment.

256
00:27:44,232 --> 00:27:47,990
You and your rooms can wait!

257
00:27:56,244 --> 00:27:58,371
Listen, Kris...

258
00:28:16,397 --> 00:28:18,297
What happened?

259
00:28:18,700 --> 00:28:21,669
- What's standing over there?
- What are you afraid of?

260
00:28:21,736 --> 00:28:23,704
In the garage, looking at me.

261
00:28:23,771 --> 00:28:25,363
It's a horse

262
00:28:25,440 --> 00:28:27,567
Don't I've seen it before.

263
00:28:27,642 --> 00:28:29,701
Let's go.

264
00:28:32,347 --> 00:28:35,839
He is sweet
Look how beautiful he is.

265
00:28:42,657 --> 00:28:48,391
You understand, I think
Solaristics is at an impasse

266
00:28:48,463 --> 00:28:51,432
Therefore
of irresponsible daydreaming.

267
00:28:52,567 --> 00:28:54,467
The truth interests me,

268
00:28:54,535 --> 00:28:57,629
but you want to transform me
in a biased partisan.

269
00:28:59,440 --> 00:29:03,350
I don't have the right to make decisions
based on the impulses of the heart.

270
00:29:03,111 --> 00:29:06,239
I'm not a poet
I have a concrete goal:

271
00:29:06,314 --> 00:29:09,374
Either stop the search
and remove the station from orbit,

272
00:29:09,450 --> 00:29:13,216
thus legitimizing
the solar crisis,

273
00:29:13,588 --> 00:29:16,216
or take extreme measures.

274
00:29:16,290 --> 00:29:19,384
Maybe bomb the ocean
with strong radiation.

275
00:29:19,460 --> 00:29:21,519
- Not that!
- Why not?

276
00:29:21,596 --> 00:29:25,999
Didn't you say research
should continue at all costs?

277
00:29:26,401 --> 00:29:31,998
You want to destroy what we are
currently unable to understand?

278
00:29:33,174 --> 00:29:37,133
Forgive me, but I'm not a lawyer
knowledge at all costs.

279
00:29:37,912 --> 00:29:42,372
Knowledge is only valid
when it's based on morality.

280
00:29:43,951 --> 00:29:48,115
Man is the one who makes science
moral or immoral.

281
00:29:48,189 --> 00:29:49,884
Remember Hiroshima.

282
00:29:49,957 --> 00:29:52,357
So don't make science immoral.

283
00:29:52,860 --> 00:29:54,851
It's strange...

284
00:29:57,698 --> 00:30:00,724
Strange.
There's nothing strange about it.

285
00:30:02,703 --> 00:30:06,833
You yourself can't be sure
this is what you saw

286
00:30:06,908 --> 00:30:09,570
wasn't just hallucinations.

287
00:30:09,644 --> 00:30:11,509
Thank you so much.

288
00:30:11,579 --> 00:30:13,945
It seems that there is
nothing more to discuss.

289
00:30:18,653 --> 00:30:20,553
- What happened?
- I'm leaving.

290
00:30:20,621 --> 00:30:22,384
Where are you going?

291
00:30:24,725 --> 00:30:26,886
He's an accountant, not a scientist.
You were right.

292
00:30:26,961 --> 00:30:30,158
You and I are friends, but that doesn't mean
means you can say that about him.

293
00:30:30,231 --> 00:30:34,793
Awesome. You and I knew each other
for 20 years. This had to end one day.

294
00:30:35,369 --> 00:30:37,803
Are you leaving the boy?

295
00:30:49,517 --> 00:30:53,900
For what did you offend him?
You are too harsh.

296
00:30:53,870 --> 00:30:57,387
It's dangerous to send
people love you in space.

297
00:30:57,458 --> 00:31:00,916
Everything is too fragile.
Yes, fragile!

298
00:31:00,995 --> 00:31:04,988
The Earth has somehow
become adjusted to people like you,

299
00:31:05,166 --> 00:31:06,997
what a sacrifice!

300
00:31:07,502 --> 00:31:11,666
What, are you jealous that he is
the one who buries me, and not you?

301
00:31:29,557 --> 00:31:34,551
<I> Thus, it had been established that
The Solaris Ocean is a distinctive brain. </I>

302
00:31:35,162 --> 00:31:38,620
<I> Right after that, an even bolder
hypothesis came out, </ i>

303
00:31:38,699 --> 00:31:41,725
<I> suggesting that the ocean
is a substance of thought. </I>

304
00:31:42,770 --> 00:31:46,467
<I> Incidentally, this hypothesis </ i>

305
00:31:46,541 --> 00:31:50,170
<I> still cannot be confirmed or refuted. </I>

306
00:31:51,780 --> 00:31:53,808
It's a program on Solaris.

307
00:31:54,982 --> 00:31:58,800
<I> There are few believers left. </I>

308
00:31:58,850 --> 00:32:01,885
<I> First of all, there are those who are connected
to the fate of the Solaris station. </I>

309
00:32:02,890 --> 00:32:05,547
<I> On this enormous station
built to accommodate 85 people

310
00:32:05,626 --> 00:32:07,423
<I> there is now a crew of three. </I>

311
00:32:07,495 --> 00:32:10,157
<I> They are: the astrobiologist Sartorius, </ i>

312
00:32:10,231 --> 00:32:12,529
<I> cybernetician Snaut, </ i>

313
00:32:13,768 --> 00:32:16,737
<I> and the physiologist Gibarian,
that address the problem...</i>

314
00:32:18,439 --> 00:32:20,373
<I>I'm calling you from town. </I>

315
00:32:20,575 --> 00:32:22,372
Burton.

316
00:32:23,978 --> 00:32:27,311
Anna, leave for a minute.
We need to talk.

317
00:32:33,888 --> 00:32:39,121
<I> I haven't spoken to Kris
about what was most important: </i>

318
00:32:39,794 --> 00:32:44,663
<I> about Messenger, who expressed
a different opinion during this meeting. </I>

319
00:32:45,733 --> 00:32:50,227
<I> He became very interested in Fechner,
who died in the Solaris ocean. </I>

320
00:32:51,906 --> 00:32:55,535
<I> It turns out that Fechner
has an orphan son. </I>

321
00:32:55,610 --> 00:32:59,680
<I> He had left his family. </I>

322
00:32:59,513 --> 00:33:04,746
<I>Messenger and I visited
to Fechner's widow, </i>

323
00:33:05,920 --> 00:33:08,889
<I> and I saw this boy with my own eyes. </I>

324
00:33:08,956 --> 00:33:11,151
You never told me about it.

325
00:33:11,225 --> 00:33:12,886
<I> I never had the chance. </I>

326
00:33:13,761 --> 00:33:17,600
Good. Go on.

327
00:33:17,298 --> 00:33:22,292
<I> This child was identical
to the one I saw on Solaris. </I>

328
00:33:23,270 --> 00:33:26,000
<I> of course,
he was not four meters high. </I>

329
00:33:27,740 --> 00:33:30,237
<I> He shouldn't think about that
too much before takeoff, </ i>

330
00:33:32,480 --> 00:33:35,210
<I> but it should be kept in mind. </I>

331
00:39:22,696 --> 00:39:24,755
It is useless
by keeping these papers.

332
00:39:24,832 --> 00:39:27,562
The ones to keep are in my room.

333
00:39:45,619 --> 00:39:49,953
My research notes, my thesis...
I held on so hard.

334
00:39:58,532 --> 00:40:03,600
If something were to happen,
I will find someone to take care of them.

335
00:40:03,837 --> 00:40:06,237
I'll come up with something.

336
00:40:06,407 --> 00:40:10,241
Don't look for this movie.
I take it with me.

337
00:40:10,310 --> 00:40:12,676
Remember?
The one from the bonfire?

338
00:40:12,746 --> 00:40:15,440
Yes of course.

339
00:43:24,710 --> 00:43:27,165
<I> - Ready, Kelvin?
- Ready, Moddard. </I>

340
00:43:27,374 --> 00:43:29,672
<I> Don't worry about one thing. </I>

341
00:43:29,743 --> 00:43:33,800
<I> Have a good trip.
Send our greetings. </I>

342
00:43:33,213 --> 00:43:37,843
<I> - When is takeoff?
- You're already flying, Kris! Take care of yourself. </I>

343
00:44:10,450 --> 00:44:14,790
<I> Solaris station! Do something! </I>

344
00:44:14,154 --> 00:44:18,560
<I> I lose stability.
This is Kelvin, finished. </I>

345
00:46:11,805 --> 00:46:14,137
Hey, where is everyone?

346
00:46:14,207 --> 00:46:16,573
You have guests.

347
00:47:47,234 --> 00:47:49,990
Dr. Snaut?

348
00:48:14,761 --> 00:48:16,194
Jump?

349
00:48:25,572 --> 00:48:28,132
I'm Kelvin, the psychologist.

350
00:48:29,876 --> 00:48:33,505
Looks like you weren't
waiting for me.

351
00:48:35,882 --> 00:48:38,783
Did you receive the radiogram?

352
00:48:42,556 --> 00:48:46,219
Yes of course.

353
00:49:01,541 --> 00:49:03,532
What's happening to you?

354
00:49:07,380 --> 00:49:10,281
Forgive me.

355
00:49:12,586 --> 00:49:15,749
Where is Gibarian?
Where is Sartorius?

356
00:49:16,156 --> 00:49:18,386
Sartorius is in his quarters.

357
00:49:18,458 --> 00:49:20,153
Gibarian is dead.

358
00:49:20,293 --> 00:49:22,900
What do you mean by "death"?

359
00:49:25,599 --> 00:49:28,124
Suicide.

360
00:49:31,538 --> 00:49:33,699
I beg your pardon.

361
00:49:34,107 --> 00:49:36,234
I knew Gibarian
and he would never...

362
00:49:36,309 --> 00:49:41,760
He was almost always
in a state of deep depression

363
00:49:41,748 --> 00:49:46,820
since these troubles started...

364
00:49:50,991 --> 00:49:55,870
Why don't you go rest, take a bath?

365
00:49:55,161 --> 00:49:59,757
Take any room
and come back in an hour.

366
00:50:00,233 --> 00:50:04,795
I would like to see Gibarian -
I mean, Sartorius.

367
00:50:05,138 --> 00:50:06,696
Later.

368
00:50:06,773 --> 00:50:10,231
I doubt he'll see you now.
He's upstairs in the laboratory.

369
00:50:10,310 --> 00:50:12,471
Listen, Snaut,

370
00:50:12,579 --> 00:50:17,448
I understand that something extraordinary
arrived and maybe...

371
00:50:24,190 --> 00:50:26,317
Dr.Kelvin...

372
00:50:29,290 --> 00:50:34,592
You understand...
Come back in an hour. Please.

373
00:50:36,236 --> 00:50:39,103
Go get some rest.

374
00:50:40,440 --> 00:50:45,104
Listen, there are only three of us:
you, me and Sartorius.

375
00:50:45,178 --> 00:50:48,790
You know us from our photographs.

376
00:50:48,148 --> 00:50:51,117
If you see something
out of the ordinary,

377
00:50:51,184 --> 00:50:55,314
something apart from me and Sartorius,
try not to lose your mind.

378
00:50:55,388 --> 00:50:57,150
What would I see?

379
00:50:57,900 --> 00:51:00,389
I don't know.
It's up to you.

380
00:51:00,460 --> 00:51:02,121
Hallucinations?

381
00:51:02,195 --> 00:51:06,290
No, remember.

382
00:51:06,633 --> 00:51:09,966
- What do you remember?
- That we are not on Earth.

383
00:51:10,937 --> 00:51:15,101
You know, it would be better if you
returned in the evening or at night.

384
00:51:15,175 --> 00:51:18,406
No, let's do it tomorrow morning.

385
00:53:01,815 --> 00:53:05,216
A. GIBARIAN

386
00:53:11,357 --> 00:53:13,484
BE HUMAN

387
00:53:46,426 --> 00:53:48,417
FOR K. KELVIN

388
00:54:06,346 --> 00:54:08,473
<I> Hello, Kris. </I>

389
00:54:15,989 --> 00:54:18,583
<I> I still have a little time left. </I>

390
00:54:18,758 --> 00:54:21,454
<I> There are things
I have to tell you,

391
00:54:21,928 --> 00:54:24,522
<I> and some things
I have to warn you about it. </I>

392
00:54:24,597 --> 00:54:28,761
<I> Now you are at the station
and find out what happened to me. </I>

393
00:54:29,235 --> 00:54:33,672
<I> If not, Snaut or Sartorius
I'll tell you. </I>

394
00:54:34,641 --> 00:54:39,203
<I>What happened to me...</i>

395
00:54:42,115 --> 00:54:44,490
<I> is not important. </I>

396
00:54:44,117 --> 00:54:48,281
<I> Or rather, it cannot be explained. </I>

397
00:54:48,354 --> 00:54:52,290
<I> I'm afraid that what happened to me
is only the beginning. </I>

398
00:54:54,394 --> 00:54:57,900
<I> I would not, of course,
want this to happen...</i>

399
00:54:57,163 --> 00:55:01,623
<I> but it could happen to you
and the others. </I>

400
00:55:02,936 --> 00:55:08,568
<I>Here he could probably
happen to someone. </I>

401
00:55:08,641 --> 00:55:11,269
<I> Just don't think
that I lost my mind. </I>

402
00:55:11,344 --> 00:55:14,905
<I> I'm sane, Kris.
Believe me. </I>

403
00:55:18,985 --> 00:55:21,613
<I> After all, you know me. </I>

404
00:55:23,923 --> 00:55:27,882
<I> If I have enough time,
I'll tell you why I did everything. </I>

405
00:55:28,261 --> 00:55:32,561
<I> I tell you this so that,
if this happens to you, </i>

406
00:55:32,632 --> 00:55:36,568
<I> you will know that it is not madness. </I>

407
00:55:36,636 --> 00:55:38,695
<I> This is the most important thing. </I>

408
00:55:38,771 --> 00:55:43,299
<I> Regarding further research, </ i>

409
00:55:43,376 --> 00:55:46,470
<I> I lean towards
Proposal of Sartorius, </i>

410
00:55:46,546 --> 00:55:51,711
<I> submit ocean plasma
to strong radiation. </I>

411
00:55:53,190 --> 00:55:57,149
<I> I know it's forbidden,
but there is no other choice. </I>

412
00:55:57,223 --> 00:55:58,884
<I>We...</i>

413
00:56:00,260 --> 00:56:02,995
<I> You will get bogged down in it. </I>

414
00:56:04,864 --> 00:56:10,393
<I> It can offer a way
to get out of this impasse. </I>

415
00:56:11,804 --> 00:56:15,467
<I> This is our only chance
to contact this monster. </I>

416
00:56:15,541 --> 00:56:18,237
<I> There is no other choice, Kris. </I>

417
00:56:18,711 --> 00:56:20,906
<I>lf...</i>

418
00:59:36,642 --> 00:59:40,900
Dr. Sartorius, I'm Kelvin.

419
00:59:40,790 --> 00:59:42,809
I arrived two hours ago.

420
00:59:54,594 --> 00:59:58,655
Look, this is ridiculous.

421
01:00:02,301 --> 01:00:05,270
Either open
or I'll break the door.

422
01:00:05,438 --> 01:00:09,330
Okay, I'll open the door
but don't come in.

423
01:00:09,108 --> 01:00:11,508
I'm going out.
- GOOD.

424
01:00:14,814 --> 01:00:17,112
My name is Kelvin.

425
01:00:18,117 --> 01:00:19,516
Go on.

426
01:00:19,585 --> 01:00:21,917
You must have heard of me.

427
01:00:21,988 --> 01:00:25,185
I work or have worked with Gibarian.

428
01:00:25,258 --> 01:00:26,452
Go on.

429
01:00:26,525 --> 01:00:30,894
Snaut told me about Gibarian.

430
01:00:31,731 --> 01:00:34,962
So you already know the story.

431
01:00:35,340 --> 01:00:37,935
Yes, it's horrible.

432
01:00:38,738 --> 01:00:41,639
I don't know the details,
but he died.

433
01:00:41,707 --> 01:00:44,972
That's not the problem.
We are all going to die.

434
01:00:45,144 --> 01:00:49,774
But he insisted on being buried on Earth.
Is space really such a grave grave for him?

435
01:00:50,549 --> 01:00:53,609
But Gibarian wanted to be
in the ground, with the worms.

436
01:00:53,686 --> 01:00:56,280
I wanted to ignore it,
but Snaut insisted.

437
01:00:56,355 --> 01:00:59,620
- Have you ever heard of Burton?
- It was the pilot who...

438
01:00:59,692 --> 01:01:02,684
Yes, he was on the research team
for Fechner.

439
01:01:02,795 --> 01:01:05,855
Fechner died a magnificent death,
but Gibarian was a coward.

440
01:01:05,931 --> 01:01:09,389
It is useless
talk bad about him now.

441
01:01:10,169 --> 01:01:13,502
It's at least worth talking about duty.

442
01:01:13,572 --> 01:01:15,335
Duty to whom?

443
01:01:15,408 --> 01:01:17,399
- to the truth.
- You want to tell people.

444
01:01:17,476 --> 01:01:20,274
You won't find the truth there. Look.

445
01:01:25,851 --> 01:01:30,830
Your position is absurd.
Your so-called courage is inhuman!

446
01:01:30,990 --> 01:01:32,753
Do you hear me?

447
01:01:38,731 --> 01:01:42,428
Go away.
You are too impressionable.

448
01:01:42,501 --> 01:01:46,280
You have to get used to everything.
Good day.

449
01:04:49,822 --> 01:04:52,814
I spoke to Sartorius.

450
01:04:52,992 --> 01:04:55,290
He's a rotten person.

451
01:04:55,461 --> 01:04:58,550
He is a very talented scientist.

452
01:05:04,503 --> 01:05:08,701
I think I'm a little sick.

453
01:05:09,608 --> 01:05:13,942
There is nothing wrong with you.
You just don't want to take advice.

454
01:05:14,130 --> 01:05:18,507
Snaut, apart from the three of us,
is there anyone else on the station?

455
01:05:18,584 --> 01:05:20,484
Have you seen anyone?

456
01:05:22,388 --> 01:05:25,653
What did you warn me about?

457
01:05:25,724 --> 01:05:27,919
Who did you see?

458
01:05:27,993 --> 01:05:31,520
Was it a human being?
Is she real?

459
01:05:32,698 --> 01:05:36,600
Can it be touched? Wounded?

460
01:05:38,203 --> 01:05:40,967
You saw her today.

461
01:05:43,750 --> 01:05:46,203
And you?
Who the hell are you?

462
01:05:51,917 --> 01:05:53,612
Silent.

463
01:06:05,564 --> 01:06:08,499
- Where does she come from?
- Leave me alone.

464
01:06:11,170 --> 01:06:12,933
You're scared.

465
01:06:17,376 --> 01:06:19,300
Don't worry.

466
01:06:20,980 --> 01:06:23,244
I don't think you're crazy.

467
01:06:23,315 --> 01:06:28,480
Insane?
God, you know absolutely nothing!

468
01:06:28,120 --> 01:06:30,200
Insane...

469
01:06:30,856 --> 01:06:33,154
It would be a blessing.

470
01:06:40,265 --> 01:06:42,233
Listen, Snaut...

471
01:07:48,934 --> 01:07:50,492
<I> This is so insane. </I>

472
01:07:52,137 --> 01:07:56,335
<I> They won't understand me.
They think I've gone crazy. </I>

473
01:08:05,718 --> 01:08:07,948
<I> You see, Kris,
How is this not completely absurd? </I>

474
01:08:08,200 --> 01:08:11,421
<I> I have to do it because
I'm afraid they won't come here. </I>

475
01:08:11,490 --> 01:08:13,355
<I> I mean Snaut and Sartorius. </I>

476
01:08:13,425 --> 01:08:16,530
<I> They don't understand themselves
what they do. </I>

477
01:08:16,128 --> 01:08:18,653
<I>I'm scared, Kris... </i>

478
01:08:19,298 --> 01:08:21,459
<I>I can't... </i>

479
01:08:22,234 --> 01:08:24,930
<I> No one will be able to understand. </I>

480
01:08:25,300 --> 01:08:28,302
<I> Open! Do you hear, Gibarian?
Open up! </I>

481
01:08:28,373 --> 01:08:32,503
<I> Don't be stupid.
It's just us-Snaut and Sartorius. </I>

482
01:08:32,578 --> 01:08:34,739
<I> We want to help you. </I>

483
01:08:35,130 --> 01:08:37,413
<I> They want to help me. </I>

484
01:08:38,584 --> 01:08:41,246
<I> Just a second. Stop hitting. </I>

485
01:08:50,829 --> 01:08:53,297
<I> I am my own judge. </I>

486
01:08:56,502 --> 01:08:58,732
<I> Have you seen it? </I>

487
01:08:59,404 --> 01:09:03,170
<I> Kris, understand that
it's not madness. </I>

488
01:09:06,178 --> 01:09:11,172
<I> He has something to do
with conscience. </I>

489
01:09:21,160 --> 01:09:25,722
<I> I really wanted you
to get here on time, Kris. </I>

490
01:14:11,450 --> 01:14:13,418
Where have you?

491
01:14:18,123 --> 01:14:20,182
It's so nice.

492
01:14:33,238 --> 01:14:36,799
But... but it's not...

493
01:14:39,111 --> 01:14:41,671
How did you know where I was?

494
01:14:41,813 --> 01:14:44,213
What do you mean by "how"?

495
01:14:50,722 --> 01:14:53,520
No, Kris. It tickles.

496
01:15:05,170 --> 01:15:08,139
Where are my shoes?
- Shoes?

497
01:15:24,256 --> 01:15:27,890
No, they are not there.

498
01:15:38,904 --> 01:15:40,735
Who is it?

499
01:15:59,858 --> 01:16:01,416
Chris...

500
01:16:03,328 --> 01:16:04,989
it's me.

501
01:16:14,739 --> 01:16:16,536
You know...

502
01:16:19,744 --> 01:16:22,235
I have the feeling...

503
01:16:26,251 --> 01:16:28,515
as if I had forgotten something.

504
01:16:39,497 --> 01:16:41,658
I can't understand.

505
01:16:46,304 --> 01:16:47,965
Do you love me?

506
01:16:48,390 --> 01:16:52,305
Don't be stupid, Hari.
As if you didn't know.

507
01:16:52,844 --> 01:16:55,677
I'm going out for a while.
Wait for me, okay?

508
01:16:55,747 --> 01:16:59,877
- I'll go with you.
- No, Hari. I'll be back soon.

509
01:17:01,653 --> 01:17:03,314
No.

510
01:17:03,388 --> 01:17:05,913
What's happening to you? For what?

511
01:17:09,361 --> 01:17:12,524
I don't know. I can't

512
01:17:12,597 --> 01:17:14,531
You can't what?

513
01:17:15,500 --> 01:17:19,960
It's like I...
I have to see you...all the time.

514
01:17:22,730 --> 01:17:24,405
What are you, a child?

515
01:17:24,476 --> 01:17:27,377
I have work to do, Hari.

516
01:17:34,886 --> 01:17:37,514
I behave stupidly.

517
01:17:39,491 --> 01:17:41,425
And you too.

518
01:17:41,493 --> 01:17:45,623
Running all disheveled,
like Snaut.

519
01:17:46,831 --> 01:17:49,595
- Like who?
- Like Snaut.

520
01:17:51,736 --> 01:17:54,500
Listen, how are you...

521
01:17:58,109 --> 01:18:01,476
Well I have to leave.
If you want, we can go together.

522
01:18:03,114 --> 01:18:06,481
But you won't be able to get
in a suit with your dress.

523
01:18:06,718 --> 01:18:08,652
Undress.

524
01:18:12,324 --> 01:18:15,259
Kris, help me. I can't undo it.

525
01:19:01,806 --> 01:19:04,700
Why are you looking at me like that?

526
01:19:23,395 --> 01:19:28,128
SOLARIS
Part two

527
01:20:42,474 --> 01:20:44,305
Enter.

528
01:20:44,943 --> 01:20:46,740
- And you?
- I'm right behind you.

529
01:20:46,811 --> 01:20:49,109
I have to close the hatch.

530
01:20:51,916 --> 01:20:54,817
Is everything okay?
Are you comfortably seated?

531
01:20:54,886 --> 01:20:57,150
Yes. Hurry up, Kris.

532
01:23:11,789 --> 01:23:13,689
You can at least hit.

533
01:23:13,758 --> 01:23:16,693
It sounded
as if you were talking to someone.

534
01:23:16,995 --> 01:23:18,963
All the more reason.

535
01:23:19,197 --> 01:23:21,131
So you had any guests?

536
01:23:21,199 --> 01:23:25,330
Well, I see you took
well taken care of.

537
01:23:26,504 --> 01:23:29,940
It's nothing.
You won't die from this.

538
01:23:30,742 --> 01:23:33,302
Did you at least start small?

539
01:23:33,478 --> 01:23:37,437
Narcotics, poisons, barbiturates, huh?

540
01:23:38,490 --> 01:23:41,314
If you are considering clowning,
you might as well leave.

541
01:23:41,386 --> 01:23:44,878
Sometimes you become a clown
without wanting to.

542
01:23:44,956 --> 01:23:49,154
Don't tell me you didn't try
a rope or a hammer.

543
01:23:49,794 --> 01:23:53,662
Have you managed to throw away
inkwell like Luther? No?

544
01:24:02,306 --> 01:24:04,501
So,

545
01:24:05,243 --> 01:24:08,644
one, two and into the rocket,

546
01:24:08,713 --> 01:24:10,510
and that was it.

547
01:24:11,282 --> 01:24:14,877
Next time, don't panic.

548
01:24:15,353 --> 01:24:19,585
And press the corridor button.
You could get burned.

549
01:24:20,910 --> 01:24:22,787
- What was that?
- I don't know.

550
01:24:22,860 --> 01:24:26,421
Here again we succeeded
to determine a few things.

551
01:24:27,632 --> 01:24:29,327
Who was it?

552
01:24:29,400 --> 01:24:33,290
She died 10 years ago.

553
01:24:33,805 --> 01:24:38,299
What you saw was materialization
of your conception of it.

554
01:24:38,910 --> 01:24:41,902
What was his name?
- Hari.

555
01:24:50,521 --> 01:24:55,982
It all started after us
experiment with radiation.

556
01:24:56,994 --> 01:25:00,953
We have reached the surface of the ocean

557
01:25:01,320 --> 01:25:03,967
with powerful X-rays.

558
01:25:05,470 --> 01:25:06,767
But this...

559
01:25:06,838 --> 01:25:11,275
Incidentally, consider yourself lucky.
After all, it's part of your past.

560
01:25:11,642 --> 01:25:15,601
And if it had been something
you had never seen before,

561
01:25:15,680 --> 01:25:18,308
but something you had thought
or imagined?

562
01:25:19,160 --> 01:25:20,608
I don't understand.

563
01:25:20,685 --> 01:25:24,519
Clearly, the ocean responded to
our radiation heavy with something else.

564
01:25:24,589 --> 01:25:29,424
He searched our minds and extracted
something like islands of memory.

565
01:25:34,499 --> 01:25:36,194
Will she come back?

566
01:25:36,267 --> 01:25:37,859
She will...

567
01:25:38,200 --> 01:25:40,270
and she won't.

568
01:25:43,841 --> 01:25:47,174
- Hari the second.
- There can be an infinite number of them.

569
01:25:47,245 --> 01:25:49,236
Why didn't you warn me?

570
01:25:49,313 --> 01:25:51,440
You wouldn't have believed me.

571
01:25:51,516 --> 01:25:56,180
I was scared and didn't act entirely...

572
01:25:56,254 --> 01:25:59,655
Don't be hard on yourself.
We have had enough of Gibarian.

573
01:26:00,424 --> 01:26:03,587
We are talking about
the liquidation of the station.

574
01:26:04,128 --> 01:26:06,790
That's why I was sent here.

575
01:26:08,166 --> 01:26:12,159
If I submit a report, will you sign it?

576
01:26:12,403 --> 01:26:15,566
What if we suddenly did
this long-awaited contact?

577
01:26:16,741 --> 01:26:22,304
Night time is the best time here.
It kind of reminds me of Earth.

578
01:26:22,914 --> 01:26:26,350
Joining strips of paper
to the air vents.

579
01:26:28,853 --> 01:26:34,348
At night it sounds like
the rustling of the leaves.

580
01:26:35,260 --> 01:26:38,553
It was Gibarian's invention.
So simple, like all genius.

581
01:26:38,629 --> 01:26:40,620
I adopted it immediately.

582
01:26:40,731 --> 01:26:45,168
Sartorius made fun of us,
but he has one in his room.

583
01:26:45,670 --> 01:26:48,468
He hides it in the closet.

584
01:26:49,841 --> 01:26:52,309
You should rest.

585
01:26:52,376 --> 01:26:56,730
If you can, come to the library later.

586
01:26:56,147 --> 01:26:59,412
I have prepared a list of books for you.

587
01:28:49,600 --> 01:28:51,722
Snaut, is that you?

588
01:28:58,736 --> 01:29:02,502
Chris, where are you?

589
01:29:03,808 --> 01:29:06,300
Come here.

590
01:30:42,339 --> 01:30:45,968
- It's so dark.
- Come here. Don't be afraid.

591
01:31:42,399 --> 01:31:43,957
Hari!

592
01:31:44,340 --> 01:31:47,128
The door opens in the other direction.

593
01:32:44,280 --> 01:32:46,929
To wait for.
I'll be right back.

594
01:33:35,813 --> 01:33:39,408
When I saw you weren't there,
I was scared.

595
01:33:42,720 --> 01:33:44,551
<I> Hello, Kris. </I>

596
01:33:45,889 --> 01:33:48,653
<I> I can barely hear you.
Speak louder. </I>

597
01:33:49,526 --> 01:33:51,790
<I> What are you doing at the moment? </I>

598
01:33:53,630 --> 01:33:55,310
Nothing.

599
01:33:55,199 --> 01:33:59,499
<I> Sartorius invited us
at his laboratory. </I>

600
01:33:59,937 --> 01:34:01,666
<I>How are you? </I>

601
01:34:01,739 --> 01:34:04,333
GOOD. I will try to do it.

602
01:34:18,422 --> 01:34:21,357
Kris, what's wrong with me?

603
01:34:36,907 --> 01:34:40,434
Maybe it's epilepsy?

604
01:35:35,650 --> 01:35:37,124
She's my wife.

605
01:35:39,103 --> 01:35:40,798
Good morning.

606
01:35:43,807 --> 01:35:45,832
Good morning.

607
01:35:48,112 --> 01:35:51,104
- We were waiting for you.
- I was busy.

608
01:35:52,783 --> 01:35:56,480
- So pretty! Is this yours?
- No, they are Snaut.

609
01:35:58,880 --> 01:36:03,856
So as far as I know,
they are built...

610
01:36:03,927 --> 01:36:06,540
Let's just call them "guests."

611
01:36:06,130 --> 01:36:07,893
GOOD.

612
01:36:08,365 --> 01:36:13,166
While our structure is made up of atoms,
their consists of neutrinos.

613
01:36:13,404 --> 01:36:17,704
But neutrino systems are unstable.

614
01:36:18,142 --> 01:36:21,634
They seem to be stabilized
by the Solaris force field.

615
01:36:26,850 --> 01:36:29,512
You have a superb specimen.

616
01:36:30,821 --> 01:36:33,510
She's my wife.

617
01:36:33,257 --> 01:36:36,158
Wonderful. Perfect.

618
01:36:39,396 --> 01:36:42,695
Then take a blood sample
of your wife.

619
01:36:42,766 --> 01:36:44,427
For what?

620
01:36:44,535 --> 01:36:46,730
This will sober you up a bit.

621
01:37:22,105 --> 01:37:24,938
What do you think?

622
01:37:26,543 --> 01:37:28,977
- Snaut?
- Enough of you all!

623
01:37:31,181 --> 01:37:34,173
I burned the blood with acid,
but it’s about restoring oneself.

624
01:37:34,251 --> 01:37:35,843
Regeneration?

625
01:37:35,919 --> 01:37:41,255
In essence, immortality
Faust's problem.

626
01:37:41,325 --> 01:37:43,200
Excuse me.

627
01:37:47,164 --> 01:37:49,564
There is no need for cotton.

628
01:37:50,634 --> 01:37:53,660
Are you qualified
do an autopsy?

629
01:37:53,737 --> 01:37:56,797
I already told you - she's my wife.
Don't you understand?

630
01:37:56,974 --> 01:38:00,569
I think these experiences are
more humane than testing on rabbits.

631
01:38:01,311 --> 01:38:02,676
Don't you agree?

632
01:38:02,746 --> 01:38:04,737
It doesn't matter.

633
01:38:04,815 --> 01:38:07,100
It would be like
cut off my leg.

634
01:38:08,519 --> 01:38:11,113
Did you feel pain
when you walked through the door?

635
01:38:11,188 --> 01:38:13,816
Pain? Of course.

636
01:38:14,124 --> 01:38:17,355
So if I catch you doing anything...

637
01:38:17,427 --> 01:38:20,890
- You're lucky.
- How?

638
01:38:20,964 --> 01:38:23,570
It doesn't make sense,

639
01:38:23,133 --> 01:38:25,693
but you managed to establish
emotional contact with them.

640
01:38:25,769 --> 01:38:28,966
Maybe it's nice...
- What are you jealous of?

641
01:38:29,239 --> 01:38:30,797
Maybe I'm jealous.

642
01:38:30,874 --> 01:38:33,502
No, you're not jealous.
After all, you are not guilty of anything.

643
01:38:33,577 --> 01:38:35,636
- Of course.
- But I am guilty.

644
01:38:35,712 --> 01:38:37,304
What?

645
01:38:37,614 --> 01:38:41,641
When you become totally crippled
without arms or legs, call us.

646
01:38:42,185 --> 01:38:45,518
We will empty your chamber pot.

647
01:38:45,789 --> 01:38:49,418
- But who have you wronged?
- You, among others.

648
01:39:35,772 --> 01:39:39,208
My dad pulled this.
Well, I pulled a little.

649
01:42:34,618 --> 01:42:36,313
Listen...

650
01:42:54,400 --> 01:42:56,234
I don't know myself at all.

651
01:42:57,741 --> 01:42:59,800
I don't remember it.

652
01:43:00,911 --> 01:43:05,405
When I close my eyes,
I don't remember my face. And you?

653
01:43:05,715 --> 01:43:07,444
What?

654
01:43:08,718 --> 01:43:12,381
- Do you know each other?
- Like all humans.

655
01:43:22,632 --> 01:43:26,830
This woman in the white coat hated me.

656
01:43:26,903 --> 01:43:31,203
Don't make things up.
She died before you and I met.

657
01:43:33,176 --> 01:43:36,900
I don't understand
why are you cheating on me.

658
01:43:36,913 --> 01:43:39,108
I remember it perfectly.

659
01:43:39,382 --> 01:43:43,478
We drank tea and she kicked me out.

660
01:43:44,321 --> 01:43:47,688
Naturally, I got up and left.
I remember it perfectly.

661
01:43:49,920 --> 01:43:51,322
What happened next?

662
01:43:52,896 --> 01:43:55,570
After that I left,

663
01:43:55,632 --> 01:43:58,601
and we never saw each other again.

664
01:43:58,969 --> 01:44:00,869
Where did you go?

665
01:44:01,137 --> 01:44:03,710
For a different city.

666
01:44:03,273 --> 01:44:05,935
- For what?
- I was transferred.

667
01:44:06,910 --> 01:44:09,401
Why did you leave without me?

668
01:44:11,514 --> 01:44:13,641
You didn't want to come.

669
01:44:16,286 --> 01:44:18,481
That I remember.

670
01:45:16,446 --> 01:45:20,576
Forgive me.
I thought you were already awake.

671
01:45:20,650 --> 01:45:22,413
What happened?

672
01:45:22,485 --> 01:45:24,749
Regeneration slows down.

673
01:45:24,821 --> 01:45:28,655
For two or three hours
we can be free from them.

674
01:45:28,925 --> 01:45:31,894
You came in the middle of the night
tell me that?

675
01:45:32,662 --> 01:45:36,598
I'll tell you why I came.

676
01:45:37,670 --> 01:45:39,558
Sartorius and I were thinking:

677
01:45:40,300 --> 01:45:44,167
If the ocean receives us guests
while we dream

678
01:45:44,708 --> 01:45:48,109
maybe it makes sense to pass on
our thoughts awakened to her.

679
01:45:48,311 --> 01:45:51,542
- How?
- With rays of radiation.

680
01:45:52,315 --> 01:45:56,120
Maybe he will understand
and spare us from all these apparitions.

681
01:45:56,152 --> 01:45:59,815
Once again, these ridiculous X-ray sermons
about the greatness of science?

682
01:46:00,230 --> 01:46:04,153
We will modulate the beam
with the brain waves of one of us.

683
01:46:04,227 --> 01:46:06,593
And “one of us” means me, of course.

684
01:46:07,630 --> 01:46:11,532
An encephalogram!
A transcription of all my thoughts!

685
01:46:11,634 --> 01:46:16,370
What if I suddenly want her to die?
Disappear!

686
01:46:16,206 --> 01:46:19,869
Entrust everything to this...
this mass of jelly?

687
01:46:20,430 --> 01:46:22,671
It has already invaded my soul.

688
01:46:22,746 --> 01:46:25,647
Kris, we're running out of time.

689
01:46:25,749 --> 01:46:30,413
Sartorius proposed
another project: the annihilator.

690
01:46:30,620 --> 01:46:34,283
Self destruction
neutrino systems.

691
01:46:36,359 --> 01:46:39,123
What is this? Blackmail?

692
01:46:39,429 --> 01:46:42,865
I convinced him to start
with the encephalogram.

693
01:46:43,299 --> 01:46:47,702
But forget that for now.

694
01:46:48,905 --> 01:46:52,898
Tomorrow is my birthday.
Consider yourself invited.

695
01:46:53,430 --> 01:46:55,876
- Liar! You just want to make up with us.
- Yes.

696
01:46:55,945 --> 01:46:58,539
Don't shout. She is sleeping.

697
01:47:01,818 --> 01:47:03,615
Sleeping?

698
01:47:04,421 --> 01:47:07,413
Has she learned to sleep yet?

699
01:47:08,291 --> 01:47:11,158
This will all end badly.

700
01:47:11,327 --> 01:47:14,228
- What do you suggest I do?
- Nothing.

701
01:47:14,464 --> 01:47:17,831
So will you come?
Tomorrow at the library.

702
01:47:21,604 --> 01:47:24,164
We're going to set the table.

703
01:47:24,707 --> 01:47:29,406
At least there are no windows inside

704
01:47:29,746 --> 01:47:31,805
In the meantime, let's go.

705
01:47:32,449 --> 01:47:34,474
Sartorius waits.

706
01:47:37,454 --> 01:47:39,149
She is sleeping.

707
01:47:39,289 --> 01:47:41,450
Will she follow me?

708
01:47:42,492 --> 01:47:45,860
Don't close the door.

709
01:47:47,931 --> 01:47:49,694
Which door?

710
01:47:50,800 --> 01:47:53,268
It's just an appearance.

711
01:48:47,891 --> 01:48:49,882
To wait for. I'll be right back.

712
01:48:50,627 --> 01:48:52,322
Where are you going?

713
01:49:27,797 --> 01:49:31,255
Forgive me.

714
01:50:27,357 --> 01:50:29,416
Why aren't you sleeping?

715
01:50:33,429 --> 01:50:36,728
- You don't love me.
- Stop it, Hari.

716
01:50:39,369 --> 01:50:42,202
- We need to talk.
- On what?

717
01:50:46,976 --> 01:50:50,275
You understand that I don't know
where I come from

718
01:50:50,813 --> 01:50:53,373
Maybe you know?
- What's happening to you?

719
01:50:53,449 --> 01:50:55,883
Stop. Don't interrupt me.

720
01:50:57,153 --> 01:50:59,178
If you know,

721
01:51:00,490 --> 01:51:03,550
but you can't tell me now,

722
01:51:04,127 --> 01:51:07,153
maybe one day you.

723
01:51:07,830 --> 01:51:09,661
What are you talking about?

724
01:51:09,832 --> 01:51:12,460
I don't understand anything at all, honestly.

725
01:51:13,636 --> 01:51:15,831
You don't want to tell me.

726
01:51:17,340 --> 01:51:19,570
You're scared.

727
01:51:20,310 --> 01:51:23,400
Then I'll tell you.

728
01:51:24,914 --> 01:51:26,643
I am not Hari.

729
01:51:27,684 --> 01:51:30,500
Hari is dead.

730
01:51:30,586 --> 01:51:32,986
She poisoned herself.

731
01:51:34,123 --> 01:51:37,149
I am someone else.

732
01:51:37,226 --> 01:51:39,251
Who told you that?

733
01:51:39,896 --> 01:51:43,930
- Sartorius just told me.
- Last night.

734
01:51:47,300 --> 01:51:49,699
It could have been better
if you had told me yourself.

735
01:51:49,906 --> 01:51:52,841
My God, what's the difference?

736
01:51:58,214 --> 01:52:00,910
How have you lived all this time?

737
01:52:01,951 --> 01:52:03,942
Were you in love with anyone?

738
01:52:04,200 --> 01:52:05,715
I don't know.

739
01:52:05,788 --> 01:52:07,619
Have you ever thought of me?

740
01:52:07,824 --> 01:52:10,952
Yes, but not all the time.

741
01:52:13,162 --> 01:52:15,653
Only when I felt unhappy.

742
01:52:21,838 --> 01:52:26,537
You know, it seems
someone is cheating on us.

743
01:52:28,344 --> 01:52:33,372
And the longer this fog lasts,
the worst will be for you in the end.

744
01:52:33,716 --> 01:52:36,116
Especially for you, Kris.

745
01:52:37,653 --> 01:52:39,678
How can I help you?

746
01:52:42,580 --> 01:52:43,548
Tell me.

747
01:52:43,693 --> 01:52:49,359
And she, the other,
what happened to him?

748
01:52:58,274 --> 01:53:00,105
We supported.

749
01:53:01,100 --> 01:53:04,360
Towards the end we talked a lot.

750
01:53:04,247 --> 01:53:07,216
I gathered my things and left.

751
01:53:08,584 --> 01:53:12,420
She made me understand
without saying it directly,

752
01:53:12,722 --> 01:53:16,954
but when you live with someone for one
for a long time, such things are not necessary.

753
01:53:18,628 --> 01:53:20,755
I was sure they were just words,

754
01:53:20,830 --> 01:53:23,890
but then I remembered that I left

755
01:53:25,902 --> 01:53:28,530
laboratory samples
in the refrigerator.

756
01:53:30,173 --> 01:53:34,337
I brought them from the laboratory
and explained how they worked.

757
01:53:34,410 --> 01:53:36,173
I was scared.

758
01:53:36,646 --> 01:53:39,120
I wanted to go see her.

759
01:53:39,115 --> 01:53:42,949
But then I thought it would look like
I took his words seriously.

760
01:53:43,453 --> 01:53:46,616
After three days I couldn't take it
more and I went to see her.

761
01:53:46,789 --> 01:53:49,883
When I arrived,
she was already dead.

762
01:53:50,359 --> 01:53:53,192
There was a needle on his arm.

763
01:53:55,565 --> 01:53:57,556
Like that?

764
01:54:06,175 --> 01:54:08,837
Why did she do it?

765
01:54:10,120 --> 01:54:14,278
She probably felt
that I didn't really like him.

766
01:54:18,688 --> 01:54:20,588
But now I do.

767
01:54:32,435 --> 01:54:34,426
- Chris.
- What?

768
01:54:35,371 --> 01:54:37,202
I love you.

769
01:54:42,778 --> 01:54:45,420
Get some sleep.

770
01:54:45,114 --> 01:54:47,480
I don't know how to sleep.

771
01:54:48,851 --> 01:54:54,221
It's not sleeping
It’s kind of all around me.

772
01:54:56,692 --> 01:55:01,527
It's like it's not just inside me,
but much further.

773
01:55:02,164 --> 01:55:06,328
It's probably still sleeping.

774
01:55:46,842 --> 01:55:50,278
So it looks like our guest of honor
does not show up.

775
01:55:54,350 --> 01:55:57,683
- For what?
- Maybe he has guests.

776
01:56:53,743 --> 01:56:56,576
Oh, is everyone here already?

777
01:56:59,882 --> 01:57:02,976
You're an hour and a half late.

778
01:57:09,558 --> 01:57:12,830
What are you reading?

779
01:57:17,767 --> 01:57:19,997
It's garbage.

780
01:57:22,238 --> 01:57:24,350
Garbage.

781
01:57:25,875 --> 01:57:27,740
Where the hell is...

782
01:57:33,549 --> 01:57:35,278
Here!

783
01:57:38,554 --> 01:57:41,455
“They come at night.

784
01:57:43,159 --> 01:57:46,128
But you have to sleep one day. "

785
01:57:47,229 --> 01:57:49,629
That's the problem.

786
01:57:50,966 --> 01:57:54,868
Humanity has lost the ability to sleep.

787
01:58:00,910 --> 01:58:05,973
You better read.
I'm a little excited.

788
01:58:08,284 --> 01:58:11,219
“I only know one thing, señor.
When I...

789
01:58:22,798 --> 01:58:27,132
When I sleep I know no fear,
no hope, no problem, no happiness.

790
01:58:27,203 --> 01:58:29,398
Blessings to the one who invented sleep.

791
01:58:31,807 --> 01:58:35,402
The common room
who buys all things,

792
01:58:35,478 --> 01:58:37,503
the balance that levels
shepherd and king,

793
01:58:37,580 --> 01:58:39,810
mad and wise man.

794
01:58:39,882 --> 01:58:42,476
There's only one bad thing
about his sleep.

795
01:58:42,551 --> 01:58:45,714
They say it closely resembles death. "

796
01:58:45,788 --> 01:58:50,623
"Never before, Sancho, have I heard you
Speak so elegantly as now. "

797
01:58:53,562 --> 01:58:58,659
It's great, but maybe
are you going to let me say something now?

798
01:58:59,668 --> 01:59:02,432
I propose a toast to Snaut,

799
01:59:03,380 --> 01:59:07,839
to his bravery,
to his devotion to duty.

800
01:59:07,910 --> 01:59:10,708
To science and Snaut.

801
01:59:11,130 --> 01:59:14,278
Science? Absurdity.

802
01:59:15,518 --> 01:59:21,388
In this situation, mediocrity and genius
are also useless.

803
01:59:22,558 --> 01:59:27,860
We have no interest
in the conquest of all cosmos.

804
01:59:28,697 --> 01:59:32,827
We want to expand the Earth
at the borders of the cosmos.

805
01:59:33,536 --> 01:59:36,400
We don't know what to do
with other worlds.

806
01:59:36,710 --> 01:59:38,631
We don't need other worlds.

807
01:59:38,774 --> 01:59:41,834
We need a mirror.

808
01:59:42,211 --> 01:59:46,272
We struggle for contact,
but we will never find it.

809
01:59:46,749 --> 01:59:49,274
We are in the crazy human
difficult situation

810
01:59:49,351 --> 01:59:53,219
to fight for a goal he fears,

811
01:59:53,389 --> 01:59:55,482
that he doesn't need.

812
01:59:56,325 --> 02:00:00,489
A man needs a man.

813
02:00:08,137 --> 02:00:10,435
Let's drink to Gibarian.

814
02:00:10,606 --> 02:00:12,574
In his memory.

815
02:00:12,641 --> 02:00:15,804
Even if he was scared.

816
02:00:28,424 --> 02:00:31,325
No, Gibarian wasn't scared.

817
02:00:34,630 --> 02:00:37,326
There are worse things.

818
02:00:39,635 --> 02:00:42,832
He died of despair.

819
02:00:44,773 --> 02:00:48,209
He thought all this
only happened to him.

820
02:00:48,277 --> 02:00:50,302
My God!

821
02:00:51,800 --> 02:00:53,173
All these heartbreaking laments

822
02:00:53,249 --> 02:00:55,376
are only
Second-rate Dostoevsky.

823
02:00:56,218 --> 02:00:58,118
Who are you to judge?

824
02:00:58,187 --> 02:01:00,883
I know why I'm here.
I'm working.

825
02:01:01,624 --> 02:01:04,218
Man was created by nature
so he can learn his ways.

826
02:01:06,528 --> 02:01:10,225
In his endless search for truth,
man is condemned to knowledge.

827
02:01:10,666 --> 02:01:13,320
Everything else is fantasy.

828
02:01:14,436 --> 02:01:16,870
Let me ask,
my esteemed colleague:

829
02:01:16,939 --> 02:01:19,533
Why did you come to Solaris?

830
02:01:20,542 --> 02:01:24,205
- What do you mean, why?
- Do you work a lot?

831
02:01:24,280 --> 02:01:27,443
Forgive me, but aside
romance with your ex-wife,

832
02:01:27,516 --> 02:01:29,780
nothing seems to interest you.

833
02:01:29,852 --> 02:01:33,830
You spend all day lounging
a bed of noble thoughts,

834
02:01:33,155 --> 02:01:36,560
and that's how it is
you fulfill your duty.

835
02:01:36,292 --> 02:01:39,159
You have lost touch with reality.

836
02:01:39,428 --> 02:01:41,658
Forgive me, but you are just lazy.

837
02:01:41,730 --> 02:01:43,322
Sufficient!

838
02:01:43,399 --> 02:01:47,620
Let's try to be nice.
We will drink at Gibarian.

839
02:01:47,136 --> 02:01:49,229
Not to Gibarian, but to Man.

840
02:01:49,305 --> 02:01:51,466
You say
Gibarian was not a man?

841
02:01:51,540 --> 02:01:54,998
Stop, Kris.
Let's not fight.

842
02:01:55,177 --> 02:02:00,120
After all, it's my birthday.
It's my day

843
02:02:00,115 --> 02:02:01,844
Of course.

844
02:02:02,851 --> 02:02:06,150
I think Kris Kelvin

845
02:02:07,323 --> 02:02:10,292
is more coherent than both of you.

846
02:02:10,426 --> 02:02:13,520
In inhumane conditions,
he behaved humanely.

847
02:02:13,595 --> 02:02:17,156
And you act
as if none of this concerns you,

848
02:02:17,232 --> 02:02:22,135
and consider your guests -
it seems that's what you call us -

849
02:02:22,204 --> 02:02:25,298
something external, an obstacle.

850
02:02:25,641 --> 02:02:29,577
But it's a part of you.
It's your conscience.

851
02:02:33,415 --> 02:02:35,713
And Kris loves me.

852
02:02:39,540 --> 02:02:42,800
Maybe it's not me he loves,

853
02:02:42,758 --> 02:02:46,421
but he is simply protecting himself.

854
02:02:47,496 --> 02:02:50,124
He wants me alive.

855
02:02:50,899 --> 02:02:53,367
That's not the point.
It doesn't matter why a man loves.

856
02:02:53,435 --> 02:02:55,494
It's different for everyone.

857
02:02:55,904 --> 02:02:58,566
It's not Kris.

858
02:02:59,410 --> 02:03:00,770
It's you.

859
02:03:00,843 --> 02:03:03,778
I hate you all.
- I would like to ask you...

860
02:03:03,846 --> 02:03:07,373
Please don't interrupt me.
I am a woman after all.

861
02:03:07,449 --> 02:03:09,508
You are not a woman
and you are not a human being.

862
02:03:09,585 --> 02:03:11,485
Understand that,

863
02:03:11,553 --> 02:03:14,488
if you are able
not to understand anything.

864
02:03:16,959 --> 02:03:19,951
There is no Hari. She is dead.

865
02:03:23,165 --> 02:03:26,794
You are only a reproduction,

866
02:03:27,236 --> 02:03:29,670
a mechanical reproduction.

867
02:03:29,738 --> 02:03:32,832
A copy. A matrix.

868
02:03:41,650 --> 02:03:43,242
Yes.

869
02:03:45,587 --> 02:03:47,555
Maybe.

870
02:03:56,465 --> 02:03:58,126
But I...

871
02:03:58,700 --> 02:04:02,227
I become a human being.

872
02:04:05,874 --> 02:04:08,866
I can feel as deeply as you.

873
02:04:10,212 --> 02:04:12,305
Believe me.

874
02:04:14,450 --> 02:04:17,351
I can already manage without him.

875
02:04:19,880 --> 02:04:20,521
I...

876
02:04:23,659 --> 02:04:25,559
love it.

877
02:04:27,796 --> 02:04:30,940
I am a human being.

878
02:04:30,833 --> 02:04:32,323
You...

879
02:04:33,669 --> 02:04:36,229
you are very cruel.

880
02:05:30,926 --> 02:05:33,486
Get up! Get up now!

881
02:05:41,737 --> 02:05:43,796
My dear man

882
02:05:49,244 --> 02:05:51,804
Nothing could be easier.

883
02:05:56,510 --> 02:05:58,713
We wasted time arguing.

884
02:05:59,454 --> 02:06:04,500
We lose our dignity
and human character.

885
02:06:04,960 --> 02:06:06,427
No.

886
02:06:06,628 --> 02:06:11,650
You are human, each in your own way.

887
02:06:12,201 --> 02:06:14,761
This is why you are arguing.

888
02:06:16,171 --> 02:06:18,571
I hope I don't bother you.

889
02:06:22,344 --> 02:06:24,835
You are a good man...

890
02:06:25,147 --> 02:06:28,514
but you are awful.

891
02:06:35,757 --> 02:06:38,225
I really lost courage.

892
02:06:39,394 --> 02:06:42,454
Help me a little.

893
02:06:46,501 --> 02:06:51,734
Not a man
who is ready to give his life

894
02:06:51,807 --> 02:06:56,744
just to make cursed contact

895
02:06:56,812 --> 02:07:00,441
to find out more
have the right to get drunk?

896
02:07:00,515 --> 02:07:03,951
He has all the rights.

897
02:07:05,554 --> 02:07:09,456
Do you believe in our mission, Kelvin?

898
02:07:10,859 --> 02:07:12,827
I'm not going to bed yet.

899
02:07:13,280 --> 02:07:15,428
It is important not to fall asleep.

900
02:07:16,198 --> 02:07:18,860
I'm going to see Faust.

901
02:07:20,350 --> 02:07:23,903
In the laboratory, our Faust-
Sartorius-

902
02:07:23,972 --> 02:07:26,998
seeks a cure for immortality.

903
02:07:27,750 --> 02:07:28,940
While we...

904
02:07:42,900 --> 02:07:47,619
Listen, let's open these hatches
and shout downstairs.

905
02:07:48,960 --> 02:07:50,621
He would hear suddenly.

906
02:07:51,660 --> 02:07:54,695
But what should we call it?

907
02:07:56,138 --> 02:08:01,269
Maybe we should whip him.

908
02:08:02,440 --> 02:08:04,604
Or, better yet, pray to Him.

909
02:08:04,680 --> 02:08:06,170
What's wrong?

910
02:08:06,248 --> 02:08:08,944
I think I closed the library door.
She is the only one.

911
02:08:09,170 --> 02:08:11,417
Go. I already feel better.

912
02:08:11,486 --> 02:08:13,920
The station changes orbit.

913
02:08:14,423 --> 02:08:20,200
At 5 o'clock there will be
30 seconds of weightlessness.

914
02:08:20,529 --> 02:08:22,963
Don't forget.

915
02:11:45,233 --> 02:11:48,100
Forgive me, my darling.
I was lost in my thoughts.

916
02:11:50,272 --> 02:11:52,638
Something wrong?

917
02:11:53,808 --> 02:11:56,902
No nothing.

918
02:11:58,113 --> 02:12:00,240
Everything is fine.

919
02:15:52,714 --> 02:15:54,978
She drank liquid oxygen.

920
02:15:57,180 --> 02:15:59,680
She did it out of desperation.

921
02:15:59,954 --> 02:16:02,810
It's going to get worse.

922
02:16:02,157 --> 02:16:05,524
The more she is with you,
the more human she will become.

923
02:16:06,600 --> 02:16:09,621
Learn from Sartorius' example.
- Thanks for the advice.

924
02:16:14,269 --> 02:16:16,499
What do you plan to do?

925
02:16:16,671 --> 02:16:19,538
Wait for her to come back.

926
02:16:19,707 --> 02:16:22,870
And now what?
Leave the station?

927
02:16:27,248 --> 02:16:32,652
Kris, she can only live here,
on the station. You know it.

928
02:16:34,189 --> 02:16:36,487
What can I do?

929
02:16:36,991 --> 02:16:38,720
I LOVE it.
- Which?

930
02:16:38,793 --> 02:16:43,924
Her or the one on the rocket?
You can pull it from space.

931
02:16:43,998 --> 02:16:46,592
She will appear again
and it will continue to appear.

932
02:16:47,635 --> 02:16:51,401
Don't spin a scientific problem
in a common love story.

933
02:16:55,476 --> 02:16:58,343
I had a feeling it would end badly.

934
02:17:02,650 --> 02:17:04,550
You should help him.

935
02:17:21,369 --> 02:17:23,496
What a horrible sight.

936
02:17:24,772 --> 02:17:30,438
I can never get used to it
to all these resurrections.

937
02:19:22,924 --> 02:19:25,510
It's me?

938
02:19:29,397 --> 02:19:30,523
Hari...

939
02:19:31,566 --> 02:19:32,999
What?

940
02:19:39,173 --> 02:19:40,834
For what?

941
02:19:42,377 --> 02:19:44,380
For what?

942
02:19:47,150 --> 02:19:49,950
No it's not me.

943
02:19:54,555 --> 02:19:56,989
It's...I'm not...Hari...

944
02:19:57,580 --> 02:20:01,961
And you... Maybe you...

945
02:20:02,296 --> 02:20:05,163
- No, Hari.
- I'm not Hari!

946
02:20:07,835 --> 02:20:10,133
GOOD!

947
02:20:10,204 --> 02:20:12,900
Maybe your appearance
is supposed to be torture.

948
02:20:12,974 --> 02:20:14,737
Maybe it's a favor from the ocean.

949
02:20:14,809 --> 02:20:19,746
What does it matter
when you are worth more to me

950
02:20:19,814 --> 02:20:22,180
that all science could ever be?

951
02:20:23,117 --> 02:20:24,880
Do I look a lot like him?

952
02:20:24,952 --> 02:20:28,115
No, you looked like him.

953
02:20:28,189 --> 02:20:31,556
But now you -and not her-
are the real Hari.

954
02:20:31,659 --> 02:20:34,389
Tell me...

955
02:20:35,630 --> 02:20:39,363
Do I disgust you? I'm so...

956
02:20:44,105 --> 02:20:47,970
I disgust you!
- No, Hari. This is not true.

957
02:20:47,175 --> 02:20:49,405
- You're lying!
- That's not true. Stop it.

958
02:20:49,477 --> 02:20:52,200
- I must be disgusting!
- Stop that.

959
02:20:59,870 --> 02:21:00,952
Don't touch me!

960
02:21:50,104 --> 02:21:52,402
I love you.

961
02:21:56,611 --> 02:21:58,636
What's the problem?

962
02:22:02,683 --> 02:22:05,982
Nothing.

963
02:22:11,926 --> 02:22:14,588
I'm not going back to Earth.

964
02:22:15,163 --> 02:22:19,395
I will live here with you on the station.

965
02:22:20,168 --> 02:22:21,863
You know...

966
02:22:25,673 --> 02:22:28,390
I'm afraid.

967
02:24:36,270 --> 02:24:38,932
It looks like it shows
a little activity.

968
02:24:39,600 --> 02:24:41,668
Your encephalogram helped.

969
02:24:43,144 --> 02:24:44,873
You know...

970
02:24:45,460 --> 02:24:49,574
every time we show mercy,
we devastate ourselves.

971
02:24:49,884 --> 02:24:52,352
Maybe it's true...

972
02:24:52,553 --> 02:24:57,422
Suffering makes life seem

973
02:24:57,591 --> 02:24:59,821
sad and suspicious.

974
02:25:03,864 --> 02:25:06,162
But I won't accept it.

975
02:25:09,970 --> 02:25:12,530
No, I won't accept it.

976
02:25:17,211 --> 02:25:23,470
Is it essential for life?
also harmful to that?

977
02:25:24,218 --> 02:25:29,121
No, it's not dangerous.
Of course it's not dangerous.

978
02:25:30,291 --> 02:25:32,486
Do you remember Tolstoy?

979
02:25:33,194 --> 02:25:37,961
His suffering in the face of impossibility
to love humanity as a whole?

980
02:25:40,668 --> 02:25:44,100
How much time has passed since then?

981
02:25:44,605 --> 02:25:48,598
Somehow I can't understand.
Help me.

982
02:25:51,379 --> 02:25:53,404
You see, I love you.

983
02:25:53,481 --> 02:25:57,611
But love is a feeling
we can experience

984
02:25:57,685 --> 02:26:00,313
but never explain.

985
02:26:00,621 --> 02:26:02,782
We can explain the concept.

986
02:26:02,857 --> 02:26:05,917
You love what you can lose:

987
02:26:05,993 --> 02:26:09,326
Yourself, a woman, a homeland.

988
02:26:10,264 --> 02:26:15,497
Until today, love was simply
inaccessible to humanity, to the Earth.

989
02:26:15,569 --> 02:26:17,594
Do you understand me, Snaut?

990
02:26:17,671 --> 02:26:22,131
There are so few of us.
A few billion in all. A handful!

991
02:26:23,577 --> 02:26:28,139
Maybe we are here in order
experience people

992
02:26:28,649 --> 02:26:30,310
as a motive for love.

993
02:26:35,956 --> 02:26:38,254
He seems to have a fever.

994
02:26:39,593 --> 02:26:44,223
How did Gibarian die?
You still haven't told me.

995
02:26:44,765 --> 02:26:47,427
I'll tell you. Later.

996
02:26:48,169 --> 02:26:52,230
Gibarian is not scared to death.
He died of shame.

997
02:26:52,306 --> 02:26:57,505
Shame the feeling
this will save humanity.

998
02:29:25,559 --> 02:29:27,550
Mom, I...

999
02:29:30,831 --> 02:29:33,231
I'm two hours late.

1000
02:29:33,300 --> 02:29:35,290
I know.

1001
02:29:36,136 --> 02:29:37,967
how was your trip?

1002
02:29:38,939 --> 02:29:43,842
GOOD. I'm a little tired,
but it was good.

1003
02:29:59,360 --> 02:30:04,930
My God, it's slowing down again.

1004
02:30:04,965 --> 02:30:06,660
I'll adjust it.

1005
02:30:06,734 --> 02:30:08,793
You have plenty of time.

1006
02:30:36,530 --> 02:30:40,864
You know, it's really embarrassing,
but for some reason...

1007
02:30:44,371 --> 02:30:47,499
I completely forgot your face.

1008
02:30:48,342 --> 02:30:50,674
You don't look good.

1009
02:30:52,780 --> 02:30:53,940
Are you happy?

1010
02:30:54,140 --> 02:30:57,745
In a way this concept
seems irrelevant here.

1011
02:30:59,119 --> 02:31:02,885
It's really a shame.

1012
02:31:06,694 --> 02:31:09,561
I am very alone now.

1013
02:31:21,709 --> 02:31:24,769
Why do you hurt our feelings?

1014
02:31:24,845 --> 02:31:26,642
What were you waiting for?

1015
02:31:27,781 --> 02:31:30,477
Why didn't you call?

1016
02:31:48,502 --> 02:31:51,471
You lead
a strange kind of life.

1017
02:31:52,172 --> 02:31:55,505
You are dirty and neglected.

1018
02:31:57,211 --> 02:31:59,805
How did you do
such a waste of yourself?

1019
02:32:04,885 --> 02:32:06,876
What is this?

1020
02:32:08,622 --> 02:32:11,113
Wait here. I'll be right back.

1021
02:34:08,342 --> 02:34:11,470
How are you doing?
Everything is fine?

1022
02:34:11,545 --> 02:34:13,638
Where is Hari?

1023
02:34:24,958 --> 02:34:26,755
What is this?

1024
02:34:27,270 --> 02:34:29,393
There is no more Hari.

1025
02:34:53,520 --> 02:34:58,719
"Kris, it's terrible that I had
to deceive you,

1026
02:34:58,792 --> 02:35:01,352
but there was no other way.

1027
02:35:02,829 --> 02:35:05,696
It's the best for both of us.

1028
02:35:11,405 --> 02:35:14,374
I asked them myself.

1029
02:35:15,375 --> 02:35:19,106
You don't have to blame anyone.

1030
02:35:20,914 --> 02:35:22,779
Hari. "

1031
02:35:27,870 --> 02:35:29,453
She did it for you.

1032
02:35:39,933 --> 02:35:42,834
Snaut, listen.

1033
02:35:44,104 --> 02:35:46,538
Later, Kris. Calm down.

1034
02:35:47,207 --> 02:35:50,802
How... how did it happen...

1035
02:35:52,179 --> 02:35:55,808
The annihilator?
A burst of light and wind.

1036
02:36:05,359 --> 02:36:07,293
Yes.

1037
02:36:07,995 --> 02:36:11,726
Things weren't working
between us towards the end.

1038
02:36:16,336 --> 02:36:18,497
Listen, Snaut.

1039
02:36:19,239 --> 02:36:22,606
Why are we tortured like this?

1040
02:36:24,611 --> 02:36:29,310
In my opinion, we lost
our sense of the cosmic.

1041
02:36:29,716 --> 02:36:31,911
The ancients understood this perfectly.

1042
02:36:31,985 --> 02:36:35,716
They would never have asked
why or for what.

1043
02:36:36,156 --> 02:36:38,886
Remember the myth of Sisyphus.

1044
02:36:40,494 --> 02:36:43,861
Since we transmitted
your encephalogram,

1045
02:36:43,930 --> 02:36:47,388
none of the guests returned.

1046
02:36:47,567 --> 02:36:51,628
Something incomprehensible begins
take place in the ocean.

1047
02:36:51,772 --> 02:36:54,400
The islands began to form
on the surface.

1048
02:36:54,474 --> 02:36:58,410
First. Then the next day
there were several others.

1049
02:36:58,478 --> 02:37:01,743
Are you trying to tell me
that he understood us?

1050
02:37:02,916 --> 02:37:04,816
That quickly?

1051
02:37:05,218 --> 02:37:09,587
But at least there's hope, right, Kris?

1052
02:37:17,197 --> 02:37:20,792
- How old are you?
- Fifty-two. For what?

1053
02:37:21,868 --> 02:37:23,927
Have you been here long?

1054
02:37:25,138 --> 02:37:28,505
- You must have seen my forms.
- I did.

1055
02:37:29,709 --> 02:37:35,147
Listen, having spent so many years
here on the station,

1056
02:37:36,349 --> 02:37:41,480
always feel a clear connection
to your life there?

1057
02:37:41,354 --> 02:37:44,187
You like terrible questions.

1058
02:37:44,357 --> 02:37:47,724
Soon you will ask me
on the meaning of life.

1059
02:37:47,794 --> 02:37:50,285
To wait for. Don't be ironic.

1060
02:37:50,497 --> 02:37:52,761
It's a trivial question.

1061
02:37:53,900 --> 02:37:56,266
When a man is happy,

1062
02:37:56,470 --> 02:38:01,669
the meaning of life and others
eternal themes rarely interest him.

1063
02:38:03,430 --> 02:38:07,700
These questions should be asked
at the end of his life.

1064
02:38:11,318 --> 02:38:15,345
But we don't know when life will end.

1065
02:38:15,422 --> 02:38:17,447
This is why we are in such a hurry.

1066
02:38:17,524 --> 02:38:19,389
Don't rush.

1067
02:38:19,459 --> 02:38:25,455
The happiest people are those who are
not interested in these cursed questions.

1068
02:38:25,565 --> 02:38:28,432
Asking is always
the desire to know.

1069
02:38:28,502 --> 02:38:32,768
However, the preservation of
simple human truths require mystery.

1070
02:38:33,600 --> 02:38:36,999
The mysteries of happiness,
death and love.

1071
02:38:37,144 --> 02:38:41,547
Maybe you're right,
but try not to think about all that now.

1072
02:38:42,382 --> 02:38:47,410
To think about it
it is knowing the day of one's death.

1073
02:38:49,222 --> 02:38:53,522
Not knowing this day
makes us practically immortal.

1074
02:38:59,650 --> 02:39:00,896
<I> Okay, then. </I>

1075
02:39:01,201 --> 02:39:03,999
<I> In any case,
my mission is complete. </I>

1076
02:39:04,171 --> 02:39:08,730
<I> But what next?
Return to Earth? </I>

1077
02:39:08,808 --> 02:39:11,720
<I> Little by little,
everything will return to normal. </I>

1078
02:39:11,144 --> 02:39:13,977
<I> I will even find
new interests and knowledge. </I>

1079
02:39:15,115 --> 02:39:18,840
<I> But I won't be able to
give myself to them fully. </I>

1080
02:39:18,785 --> 02:39:20,650
<I> Never. </I>

1081
02:39:23,230 --> 02:39:25,491
<I> Do I have the right to refuse </ i>

1082
02:39:25,559 --> 02:39:30,656
<I> even an imagined possibility
of contact with this ocean

1083
02:39:31,164 --> 02:39:36,124
<I> that my race tried
understand for decades? </I>

1084
02:39:36,870 --> 02:39:38,838
<I>Should I stay here? </I>

1085
02:39:39,105 --> 02:39:43,405
<I> Among things and objects
we both hit? </I>

1086
02:39:43,877 --> 02:39:46,471
<I> Who still carries the memory
of our breath? </i>

1087
02:39:46,646 --> 02:39:48,739
<I> For what? </I>

1088
02:39:48,815 --> 02:39:51,409
<I> In the hope that she will come back? </I>

1089
02:39:51,751 --> 02:39:54,777
<I> But I do not entertain this hope. </I>

1090
02:39:56,890 --> 02:39:58,148
<i>The only thing left for me</i>

1091
02:39:58,325 --> 02:40:01,210
<I> is to wait. </I>

1092
02:40:02,162 --> 02:40:06,640
<I> I don't know for what.
New miracles? </I>

1093
02:40:12,239 --> 02:40:14,200
Are you tired?

1094
02:40:14,441 --> 02:40:17,774
No, I feel good.

1095
02:40:17,877 --> 02:40:19,606
You know, Kris...

1096
02:40:19,746 --> 02:40:22,772
I think it's time
you came back to Earth.

1097
02:40:24,484 --> 02:40:26,577
Do you think?

1098
02:46:45,798 --> 02:46:52,563
THE END


