1
00:00:01,967 --> 00:00:04,117
Control visa: 72,543

2
00:00:11,047 --> 00:00:12,639
Production:

3
00:00:12,807 --> 00:00:15,367
Institute for Development
intellectual

4
00:00:15,527 --> 00:00:17,324
children and young adults.

5
00:00:19,247 --> 00:00:22,956
In memory of Shorab Seperki

6
00:00:23,407 --> 00:00:27,161
WHERE IS HOME
OF MY FRIEND?

7
00:00:29,247 --> 00:00:33,081
Screenplay: Abbas KIAROSTAMI

8
00:00:55,527 --> 00:00:59,998
Assistant:
K. POURAHMAD

9
00:01:02,127 --> 00:01:06,279
Pictures:
Farhad Saba

10
00:01:08,327 --> 00:01:12,081
Producer:
Alireza ZARIN

11
00:01:13,847 --> 00:01:17,760
A film of
Abbas KIAROSTAMI

12
00:01:22,447 --> 00:01:25,598
Why are you making so much noise?

13
00:01:26,527 --> 00:01:28,916
It's not because I am
a little late...

14
00:01:29,127 --> 00:01:31,004
that you can heckle!

15
00:01:33,807 --> 00:01:36,799
You promised to be good!

16
00:01:37,607 --> 00:01:39,438
You didn't hold
your promise!

17
00:01:40,287 --> 00:01:41,402
Sit down.

18
00:01:47,127 --> 00:01:50,597
When you're 5 minutes late,

19
00:01:52,127 --> 00:01:54,687
you benefit from it!

20
00:01:57,007 --> 00:01:59,157
You're bothering the other classes!

21
00:01:59,807 --> 00:02:01,399
Show your homework!

22
00:02:07,727 --> 00:02:11,879
If the teacher is late,
it's because he had an impediment.

23
00:02:12,247 --> 00:02:14,681
You better
to learn your lessons!

24
00:02:26,247 --> 00:02:27,202
Silence !

25
00:02:32,727 --> 00:02:34,080
Hémati is absent, Sir.

26
00:02:34,247 --> 00:02:37,398
I didn't ask you anything.

27
00:02:44,447 --> 00:02:45,436
How many times...

28
00:02:46,567 --> 00:02:49,320
Did I tell you to do your homework?
on the notebook!

29
00:02:49,487 --> 00:02:51,000
How many times, Nématzade?

30
00:03:02,007 --> 00:03:04,885
Louder, let us hear you!

31
00:03:05,047 --> 00:03:06,719
- 3 times.
- Louder!

32
00:03:09,567 --> 00:03:12,718
I repeated it 3 times
and you don't listen!

33
00:03:13,847 --> 00:03:16,441
I'll tear it up, that'll teach you!

34
00:03:29,367 --> 00:03:31,005
Listen, Nematzade!

35
00:03:41,847 --> 00:03:43,075
Look at me!

36
00:03:45,207 --> 00:03:49,723
How many times have I told you?

37
00:03:57,207 --> 00:03:58,242
How much ?

38
00:04:02,567 --> 00:04:03,886
3 times.

39
00:04:04,727 --> 00:04:07,605
And yet, you don't listen!

40
00:04:21,327 --> 00:04:23,079
Why are we late?

41
00:04:23,247 --> 00:04:25,044
I live far away, in Pochté.

42
00:04:25,207 --> 00:04:28,483
That's it for today.

43
00:04:29,607 --> 00:04:31,040
Go sit down.

44
00:04:32,287 --> 00:04:34,437
Those who come from Pochté...

45
00:04:36,167 --> 00:04:38,886
must leave
1/4 hour earlier...

46
00:04:41,167 --> 00:04:44,557
They have to go to bed earlier.

47
00:04:44,887 --> 00:04:47,845
And wake up 1/4 hour earlier.

48
00:04:48,167 --> 00:04:51,045
Like this,
you don't sleep here.

49
00:04:54,967 --> 00:04:56,161
Did you understand?

50
00:04:56,327 --> 00:04:58,318
Yes, sir!

51
00:05:01,167 --> 00:05:04,364
You understood very well
what I said.

52
00:05:04,527 --> 00:05:08,486
Why don't you listen,
Nematzade?

53
00:05:08,767 --> 00:05:09,995
Look at me.

54
00:05:12,567 --> 00:05:13,682
For what ?

55
00:05:19,687 --> 00:05:21,279
Raise your head,

56
00:05:22,167 --> 00:05:23,486
look at me.

57
00:05:24,527 --> 00:05:28,918
I went to my cousin's...

58
00:05:29,087 --> 00:05:29,758
How?

59
00:05:29,927 --> 00:05:33,124
At my cousin's,
I forgot my notebook.

60
00:05:33,607 --> 00:05:36,041
It's me who has it!

61
00:05:36,247 --> 00:05:38,044
Do you have his notebook?

62
00:05:38,967 --> 00:05:40,002
So you lied.

63
00:05:40,167 --> 00:05:42,203
But he's my cousin!

64
00:05:43,087 --> 00:05:44,679
Your cousin?

65
00:05:46,167 --> 00:05:47,043
Yes.

66
00:05:47,287 --> 00:05:49,403
Was he at your house last night?

67
00:06:01,487 --> 00:06:04,877
I already told you,
when you get home...

68
00:06:05,047 --> 00:06:07,003
do your homework

69
00:06:07,207 --> 00:06:10,483
and put away your books
in your schoolbags.

70
00:06:10,847 --> 00:06:15,079
It is after that you can
have fun.

71
00:06:17,727 --> 00:06:20,116
If you leave your home,

72
00:06:20,287 --> 00:06:23,120
don't take your books...

73
00:06:23,327 --> 00:06:25,158
to forget them,
like Nématzade!

74
00:06:30,607 --> 00:06:33,963
If I tell you to write
in your notebooks...

75
00:06:34,127 --> 00:06:38,678
it's for
may you be disciplined.

76
00:06:38,847 --> 00:06:40,519
Are you hiding under the bench?

77
00:06:41,567 --> 00:06:43,398
My back hurts, sir!

78
00:06:46,767 --> 00:06:49,600
That's not it
who will relieve you!

79
00:06:51,567 --> 00:06:54,400
You must write
in your notebooks

80
00:06:55,207 --> 00:06:57,516
because first of all

81
00:06:58,367 --> 00:07:00,676
you will have discipline.

82
00:07:01,007 --> 00:07:05,762
And you can compare
your homework.

83
00:07:07,007 --> 00:07:09,362
This is Ahmadour's notebook...

84
00:07:10,887 --> 00:07:13,640
with his duty.
Can you all see?

85
00:07:16,207 --> 00:07:18,596
That's his duty,
2 months ago.

86
00:07:23,007 --> 00:07:25,157
Let everyone watch!

87
00:07:25,607 --> 00:07:28,883
Now you understand
why did I insist?

88
00:07:29,847 --> 00:07:30,597
You too ?

89
00:07:31,487 --> 00:07:35,958
This is the last time.
Afterwards, you will be fired!

90
00:08:24,487 --> 00:08:26,000
Is it bleeding?

91
00:08:26,847 --> 00:08:27,723
No.

92
00:09:06,487 --> 00:09:07,886
- Good morning !
- Good morning !

93
00:09:13,527 --> 00:09:17,406
He's going to catch a cold!

94
00:09:19,567 --> 00:09:22,559
Ahmad, bring me a cloth!

95
00:09:36,127 --> 00:09:38,846
This one is wet,

96
00:09:39,007 --> 00:09:40,998
bring me another one!

97
00:09:49,247 --> 00:09:50,362
Hurry up!

98
00:09:54,567 --> 00:09:57,081
Come play!

99
00:09:57,447 --> 00:09:58,675
I have my homework!

100
00:09:58,847 --> 00:10:00,519
You will do them later!

101
00:10:01,727 --> 00:10:03,240
Ahmad, where are you?

102
00:10:03,567 --> 00:10:05,000
I'm coming !

103
00:10:11,127 --> 00:10:13,516
Quick, I'm afraid he'll catch a cold!

104
00:10:15,687 --> 00:10:17,200
Take the bottle.

105
00:10:17,447 --> 00:10:20,883
Request for hot water
to grandmother.

106
00:10:21,047 --> 00:10:22,446
Where is the bottle?

107
00:10:22,847 --> 00:10:24,758
There, near the vase.

108
00:10:48,687 --> 00:10:50,006
Where is the hot water?

109
00:10:50,167 --> 00:10:51,566
There, next to it.

110
00:10:57,167 --> 00:10:58,202
Good morning !

111
00:11:07,447 --> 00:11:08,960
Are you coming to play?

112
00:11:09,127 --> 00:11:11,277
I have homework.

113
00:11:11,447 --> 00:11:12,641
Not you?

114
00:11:12,927 --> 00:11:14,963
I have 3 lines left.

115
00:11:18,247 --> 00:11:19,999
But I have my duties.

116
00:11:33,367 --> 00:11:36,086
Why didn't you remove
your shoes?

117
00:11:36,247 --> 00:11:39,557
We don't walk on carpets
with shoes!

118
00:11:44,127 --> 00:11:46,561
Add two lumps of sugar, quickly.

119
00:12:00,647 --> 00:12:02,080
Go do your homework.

120
00:13:15,687 --> 00:13:19,885
He's crying, give him a bottle.

121
00:13:27,727 --> 00:13:29,718
Rock him a little.

122
00:13:43,767 --> 00:13:46,600
I took away by mistake
Mohamad Réza's notebook,

123
00:13:46,767 --> 00:13:49,076
I have to report it to him!

124
00:13:52,367 --> 00:13:53,356
Mom !

125
00:14:02,327 --> 00:14:06,400
I took the notebook
by Réza by mistake...

126
00:14:09,727 --> 00:14:11,718
I have to go give it back to him!

127
00:14:11,887 --> 00:14:13,957
Do your homework,
you will play later!

128
00:14:14,127 --> 00:14:15,355
But...

129
00:14:15,527 --> 00:14:17,358
I don't want to go play!

130
00:14:17,527 --> 00:14:19,961
Before your homework,
you're not going out!

131
00:14:20,127 --> 00:14:23,597
You see,
I took off my shoes.

132
00:14:30,487 --> 00:14:32,398
- Where are you going?
- Play !

133
00:14:32,567 --> 00:14:35,843
He must do
his homework in his notebook.

134
00:14:41,087 --> 00:14:45,683
Ali has finished his homework,
he can play.

135
00:14:46,007 --> 00:14:50,239
You always have excuses
for not doing your homework!

136
00:14:53,527 --> 00:14:56,166
I'm not talking about him,
but by Mohamad Réza.

137
00:14:56,967 --> 00:14:59,959
He too surely has
does his homework!

138
00:15:00,247 --> 00:15:02,124
Ali, you can go.

139
00:15:03,367 --> 00:15:05,198
But... his notebook?

140
00:15:40,287 --> 00:15:44,565
I have his notebook,
I have to go take it to him.

141
00:15:44,887 --> 00:15:46,605
Do your homework!

142
00:16:32,047 --> 00:16:33,526
Rock it!

143
00:16:47,607 --> 00:16:48,676
Ali, I told you to leave.

144
00:16:48,847 --> 00:16:50,200
Go away!

145
00:16:51,167 --> 00:16:53,078
Ahmad, your homework!

146
00:16:56,007 --> 00:17:00,762
It's not playing that I want,
It’s returning the notebook!

147
00:17:02,167 --> 00:17:05,239
I took the notebook...

148
00:17:05,407 --> 00:17:06,806
Your homework!

149
00:17:46,767 --> 00:17:49,361
Go get me the basin!

150
00:18:17,927 --> 00:18:20,395
You see, mom, these 2 notebooks

151
00:18:20,687 --> 00:18:22,359
look alike...

152
00:18:22,527 --> 00:18:24,995
This is his.

153
00:18:25,407 --> 00:18:26,965
That's mine.

154
00:18:27,567 --> 00:18:29,080
So what?

155
00:18:29,247 --> 00:18:30,441
I have to return his!

156
00:18:30,607 --> 00:18:31,676
You will do this tomorrow.

157
00:18:34,807 --> 00:18:36,286
But tomorrow,

158
00:18:36,447 --> 00:18:40,838
the master
will kick him out of school!

159
00:18:41,007 --> 00:18:44,397
He deserves it, too bad for him.

160
00:18:44,767 --> 00:18:46,359
But it's my fault!

161
00:18:46,527 --> 00:18:48,279
He didn't pay attention.

162
00:18:48,887 --> 00:18:51,196
They look a lot alike!

163
00:18:56,967 --> 00:18:58,923
Return it tomorrow.

164
00:18:59,487 --> 00:19:02,365
The master will get angry.

165
00:19:02,527 --> 00:19:04,199
- Where does your boyfriend live?
- To Pochté.

166
00:19:04,367 --> 00:19:08,519
Pochté? It's too far.
You can't go there!

167
00:19:09,127 --> 00:19:12,324
Many students
come from there!

168
00:19:12,487 --> 00:19:15,638
Don't lie. How
can they come from so far?

169
00:19:15,807 --> 00:19:18,480
If you don't believe me, ask!

170
00:19:18,647 --> 00:19:22,401
You have to do your homework.

171
00:19:22,567 --> 00:19:24,239
I have to return the notebook.

172
00:19:30,087 --> 00:19:32,396
But I have to go...

173
00:19:32,567 --> 00:19:34,125
Your homework, I say!

174
00:19:38,127 --> 00:19:39,924
Go to your place.

175
00:19:47,207 --> 00:19:50,005
Don't move!

176
00:19:51,247 --> 00:19:52,760
You will be punished!

177
00:19:53,607 --> 00:19:55,279
Understood ?

178
00:20:22,207 --> 00:20:24,596
Lazy,
get up to go to the bread.

179
00:20:24,767 --> 00:20:28,396
When your father returns,
you will see...

180
00:21:40,207 --> 00:21:42,357
But it looks like Ahmad!

181
00:21:42,527 --> 00:21:44,722
What is he going to do
in Pochté?

182
00:23:36,327 --> 00:23:38,204
Do you know Nématzadé?

183
00:23:38,367 --> 00:23:39,482
No, my little one!

184
00:23:39,647 --> 00:23:40,841
He's my boyfriend.

185
00:23:41,007 --> 00:23:41,996
I don't know him.

186
00:23:42,167 --> 00:23:43,236
Pochté, is it here?

187
00:23:43,407 --> 00:23:45,125
A little further.

188
00:24:28,047 --> 00:24:30,720
Can you send it back to me?

189
00:24:42,807 --> 00:24:45,241
Throw it harder!

190
00:24:45,687 --> 00:24:47,643
He can't.

191
00:24:47,807 --> 00:24:50,196
He has no strength!

192
00:24:50,367 --> 00:24:52,005
Give it to me on this side.

193
00:24:52,167 --> 00:24:53,316
- From where?
- From here.

194
00:24:59,847 --> 00:25:01,644
Get on the step.

195
00:25:05,447 --> 00:25:06,596
Well done !

196
00:25:08,847 --> 00:25:12,920
You know
Nematzade’s house?

197
00:25:16,607 --> 00:25:18,404
Do you know him?

198
00:25:18,567 --> 00:25:22,082
In which neighborhood?

199
00:25:22,487 --> 00:25:23,476
In Pochté.

200
00:25:23,967 --> 00:25:25,480
Where in Pochté?

201
00:25:25,807 --> 00:25:27,240
To Pochté!

202
00:25:27,687 --> 00:25:31,680
There are several hamlets.

203
00:25:32,367 --> 00:25:36,918
Mazava, Assévard, Ronévard...

204
00:25:37,207 --> 00:25:39,277
They didn't tell you?

205
00:25:39,607 --> 00:25:40,164
Pochté!

206
00:25:40,327 --> 00:25:44,684
It’s all Pochté!

207
00:25:45,567 --> 00:25:48,479
Do you live here?

208
00:25:48,847 --> 00:25:49,643
Yes.

209
00:25:50,767 --> 00:25:53,486
Do you know where Nématzade lives?

210
00:25:53,647 --> 00:25:55,319
It must be lower...

211
00:25:56,687 --> 00:26:01,522
So you don't know!
I have his notebook.

212
00:26:01,687 --> 00:26:04,645
- What am I doing?
- I know where his cousin lives.

213
00:26:06,767 --> 00:26:09,361
So, let's go!

214
00:26:09,527 --> 00:26:11,518
But I have to do!

215
00:26:12,647 --> 00:26:15,445
So give me the address!

216
00:26:16,007 --> 00:26:18,475
He lives in Ronévard.

217
00:26:18,647 --> 00:26:20,239
There is a staircase,

218
00:26:20,407 --> 00:26:23,956
the door is blue.

219
00:26:24,207 --> 00:26:26,038
Which hamlet?

220
00:26:26,207 --> 00:26:27,162
Ronévard.

221
00:26:31,727 --> 00:26:34,321
Bring the milk.

222
00:27:14,207 --> 00:27:16,482
Ronévard’s path?

223
00:27:22,047 --> 00:27:23,082
This way!

224
00:27:23,527 --> 00:27:26,599
Where is Nématzade’s house?

225
00:27:26,767 --> 00:27:27,882
Don't know!

226
00:27:28,327 --> 00:27:29,919
Do you know Hémati?

227
00:27:30,087 --> 00:27:33,045
He lives in Ronévard.

228
00:28:52,527 --> 00:28:56,122
I brought his notebook!

229
00:29:36,487 --> 00:29:39,081
Whose pants are these?

230
00:29:42,767 --> 00:29:44,803
I don't know !

231
00:29:44,967 --> 00:29:46,764
The pants that dry.

232
00:29:46,927 --> 00:29:49,043
I don't know!

233
00:29:49,207 --> 00:29:53,280
I have to give him back his notebook,

234
00:29:53,447 --> 00:29:55,563
but there is no one at home!

235
00:29:55,727 --> 00:29:58,719
I don't know!

236
00:31:15,847 --> 00:31:19,317
Whose pants are these?

237
00:31:20,047 --> 00:31:21,275
I don't know.

238
00:31:22,287 --> 00:31:25,597
The brown pants there.

239
00:31:26,047 --> 00:31:27,605
I don't know.

240
00:31:29,327 --> 00:31:33,445
The brown pants there.

241
00:31:37,927 --> 00:31:38,916
I don't know,

242
00:31:39,087 --> 00:31:41,237
I'm sick.

243
00:31:41,407 --> 00:31:43,079
Come, I'll show you.

244
00:31:43,567 --> 00:31:44,795
I can't.

245
00:31:46,367 --> 00:31:48,119
You are welcome !

246
00:31:49,607 --> 00:31:52,167
I'm sick, I'm sick.

247
00:32:21,767 --> 00:32:22,802
These pants!

248
00:32:28,087 --> 00:32:30,078
Mohamad Réza is there?

249
00:32:30,247 --> 00:32:31,760
Who is it?

250
00:32:33,127 --> 00:32:36,403
Nématzade doesn't live here?

251
00:32:36,567 --> 00:32:37,477
No !

252
00:32:39,247 --> 00:32:41,442
And these pants?

253
00:32:41,727 --> 00:32:44,161
It belongs to my grandson.

254
00:32:46,727 --> 00:32:49,719
- Is it Ronévard here?
- Yes.

255
00:33:23,767 --> 00:33:24,961
Who are you looking for?

256
00:33:26,327 --> 00:33:28,124
Nematzade!

257
00:33:29,087 --> 00:33:30,600
It's not here.

258
00:33:32,127 --> 00:33:34,800
I was told:
a blue door.

259
00:33:34,967 --> 00:33:36,764
It’s at Hémati’s.

260
00:33:37,607 --> 00:33:39,757
Exactly,
I'm looking for Hémati.

261
00:33:40,327 --> 00:33:41,999
He went to Koker.

262
00:34:00,847 --> 00:34:03,236
Who do you want, my little one?

263
00:34:03,487 --> 00:34:04,317
Hemati.

264
00:34:04,967 --> 00:34:06,639
Which Hemati?

265
00:34:08,087 --> 00:34:08,997
Ali Hemati.

266
00:34:09,167 --> 00:34:11,237
He left 5 minutes ago.

267
00:34:12,367 --> 00:34:14,244
In Koker.

268
00:34:16,767 --> 00:34:18,485
I'm coming!

269
00:34:18,647 --> 00:34:20,638
Look, they're leaving!

270
00:35:44,327 --> 00:35:45,760
Where are you going?

271
00:35:58,127 --> 00:35:59,116
Where were you?

272
00:35:59,287 --> 00:36:00,925
I'm going to buy some bread.

273
00:36:10,047 --> 00:36:11,196
Why did you go to Pochté?

274
00:36:14,167 --> 00:36:18,285
To return the notebook
to my boyfriend.

275
00:36:19,367 --> 00:36:22,086
- Did you return it?
- No.

276
00:36:22,407 --> 00:36:23,920
Go get me
cigarettes.

277
00:36:24,087 --> 00:36:26,282
I'm going to bread!

278
00:36:28,527 --> 00:36:31,678
Afterwards, there will be no more!

279
00:36:31,847 --> 00:36:34,759
It's an order;
my cigarettes!

280
00:36:35,927 --> 00:36:37,201
I have some here.

281
00:36:37,367 --> 00:36:39,244
I have some too!

282
00:36:40,807 --> 00:36:43,401
It wasn't for the cigarettes!

283
00:36:43,687 --> 00:36:48,556
I want to give him
a good education.

284
00:36:49,207 --> 00:36:51,084
May it be useful to society.

285
00:36:51,607 --> 00:36:55,202
When I was a kid, my father

286
00:36:55,447 --> 00:36:58,120
gave me 10 cents a week.

287
00:36:58,327 --> 00:37:01,399
And every 15 days,
he hit me too.

288
00:37:01,887 --> 00:37:05,516
Sometimes he forgot the money.

289
00:37:06,647 --> 00:37:11,437
But he did not forget
never hit me,

290
00:37:11,607 --> 00:37:15,236
so that I am well educated.

291
00:37:15,687 --> 00:37:20,807
You saw,
I said it 3 times...

292
00:37:20,967 --> 00:37:22,685
but he didn't listen.

293
00:37:23,167 --> 00:37:25,556
I don't want
let him become lazy...

294
00:37:25,727 --> 00:37:29,640
and useless to society.

295
00:37:29,807 --> 00:37:32,958
Suppose he doesn't listen to you
and you hit him...

296
00:37:33,127 --> 00:37:36,358
I tell you,
if he forgot the money...

297
00:37:36,807 --> 00:37:40,800
he never forgot to beat me!

298
00:37:43,927 --> 00:37:46,043
For discipline and education!

299
00:37:46,207 --> 00:37:50,723
The child must obey his father.

300
00:37:50,887 --> 00:37:54,800
What we say once
must be obeyed.

301
00:37:54,967 --> 00:37:58,323
If the kid
do not make a mistake,

302
00:37:58,727 --> 00:38:00,206
what are you doing?

303
00:38:06,807 --> 00:38:08,763
I'm looking for an excuse

304
00:38:09,247 --> 00:38:12,842
to be able to punish him!

305
00:38:14,367 --> 00:38:16,005
So he doesn't forget!

306
00:38:17,127 --> 00:38:17,957
I was working...

307
00:38:18,127 --> 00:38:19,480
for a Company,

308
00:38:21,087 --> 00:38:23,681
with an Iranian engineer.

309
00:38:24,367 --> 00:38:26,437
We were building roads.

310
00:38:27,647 --> 00:38:31,276
Two foreign engineers
have arrived.

311
00:38:32,767 --> 00:38:36,601
They measured the route
and found that 5 cm was missing.

312
00:38:39,287 --> 00:38:44,042
The Iranian engineer thought
only with a little sand...

313
00:38:44,207 --> 00:38:46,084
it could be arranged.

314
00:38:46,727 --> 00:38:49,366
They said to do it again!

315
00:38:55,807 --> 00:38:59,277
After their departure,
I asked the Iranian:

316
00:39:00,327 --> 00:39:03,524
"Why is your salary
is he half...

317
00:39:04,167 --> 00:39:06,806
from that of foreigners?

318
00:39:07,007 --> 00:39:08,406
He answered me:

319
00:39:08,727 --> 00:39:12,322
"With them, an order,
only once, is executed."

320
00:39:12,487 --> 00:39:17,038
"While with me,
you have to repeat it twice."

321
00:39:19,687 --> 00:39:24,636
"That is why,
They get double that.”

322
00:39:29,767 --> 00:39:33,157
So we must also

323
00:39:33,727 --> 00:39:35,877
learn to carry out the order,

324
00:39:36,167 --> 00:39:40,319
without being told twice!

325
00:39:49,367 --> 00:39:51,164
Bring the doors.

326
00:39:59,887 --> 00:40:02,242
We agreed on 3,000.

327
00:40:02,527 --> 00:40:05,724
I will only have 500 from the workshop.

328
00:40:05,887 --> 00:40:06,797
He exaggerates.

329
00:40:06,967 --> 00:40:09,117
I'm not exaggerating:

330
00:40:09,287 --> 00:40:12,438
I have to pay the carpenter,
the mason, the worker...

331
00:40:13,087 --> 00:40:14,964
Afterwards, I have nothing left.

332
00:40:19,167 --> 00:40:21,681
What should we do?

333
00:40:29,447 --> 00:40:32,917
It's none of my business.
I only deal with Machadi.

334
00:40:33,447 --> 00:40:36,917
He must make doors
which do not let the cold pass through.

335
00:40:37,087 --> 00:40:39,806
Agreed, I will do them.

336
00:40:40,287 --> 00:40:41,720
Do you want some too?

337
00:40:41,887 --> 00:40:42,922
No.

338
00:40:44,807 --> 00:40:48,959
- Your doors are damaged.
- They are good for me.

339
00:40:49,127 --> 00:40:50,401
They're ruined!

340
00:40:50,567 --> 00:40:52,239
They are beautiful!

341
00:40:52,407 --> 00:40:54,796
I make iron doors.

342
00:40:57,767 --> 00:41:02,124
<i>(Palaber in Turkish)</i>

343
00:41:30,607 --> 00:41:33,724
It will be a memory of you,

344
00:41:34,567 --> 00:41:36,956
we will put them in a museum in Tehran.

345
00:41:37,447 --> 00:41:39,324
Why do you want
put them in the museum?

346
00:41:40,687 --> 00:41:43,247
Your name will be engraved on it
forever!

347
00:41:49,487 --> 00:41:52,285
What use will it serve me?
after my death?

348
00:41:57,167 --> 00:41:58,805
What should I do?

349
00:41:59,087 --> 00:42:02,602
Pay 1000 more

350
00:42:03,367 --> 00:42:05,676
and I begin.

351
00:42:05,847 --> 00:42:07,280
The workshop will not accept!

352
00:42:07,447 --> 00:42:09,915
Agree or not, it's the price!

353
00:42:13,087 --> 00:42:15,555
You will see with him...

354
00:42:19,647 --> 00:42:21,080
I couldn't find the cigarettes.

355
00:42:22,247 --> 00:42:23,566
Did you look for it?

356
00:42:23,727 --> 00:42:25,126
No, it's mom.

357
00:42:25,327 --> 00:42:27,921
I asked you!
Go get them!

358
00:42:29,647 --> 00:42:31,478
I have to go to the bread!

359
00:42:32,967 --> 00:42:36,516
Give me a leaf
from your notebook.

360
00:42:36,687 --> 00:42:38,723
He's not mine!

361
00:42:38,887 --> 00:42:40,764
It doesn't matter;
just one leaf!

362
00:42:40,927 --> 00:42:44,681
The master will scold him!

363
00:42:50,127 --> 00:42:52,641
Don't be so stubborn!

364
00:42:52,807 --> 00:42:54,684
Obey the grown-ups!

365
00:42:55,487 --> 00:42:57,239
Give me!

366
00:42:59,167 --> 00:43:03,877
I just take a sheet.

367
00:43:04,047 --> 00:43:05,162
It won't be seen.

368
00:43:23,687 --> 00:43:25,120
It's not mine!

369
00:43:28,127 --> 00:43:29,480
What should I wear?

370
00:43:33,127 --> 00:43:35,516
Received... 4,000 tomans...

371
00:43:38,567 --> 00:43:39,716
for...

372
00:43:40,767 --> 00:43:42,246
2 doors...

373
00:43:43,767 --> 00:43:46,122
by Nader Golami...

374
00:43:53,887 --> 00:43:55,798
for Agha Nématzade.

375
00:43:59,287 --> 00:44:01,243
Are you Mr. Nématzade?

376
00:44:01,527 --> 00:44:03,483
Are you Mr. Nématzade?

377
00:44:09,567 --> 00:44:11,478
Are you Mr. Nématzade?

378
00:44:18,967 --> 00:44:21,800
I accepted

379
00:44:21,967 --> 00:44:25,403
to please
to Mr. Jamoli.

380
00:44:27,607 --> 00:44:28,756
Mr. Nématzade?

381
00:44:28,927 --> 00:44:30,246
Your doors are beautiful...

382
00:44:30,447 --> 00:44:34,406
But in 2 years they will be
like the others!

383
00:44:36,647 --> 00:44:38,922
I only wanted
do you a favor.

384
00:44:42,087 --> 00:44:44,078
Mohamad Réza is your son?

385
00:44:44,687 --> 00:44:47,360
Nématzade is your son?

386
00:49:23,887 --> 00:49:26,355
Hurry up!
Bring the doors.

387
00:50:05,807 --> 00:50:08,002
Have you finished your homework?

388
00:50:08,367 --> 00:50:12,360
Go see if Polcom is finished
the other doors.

389
00:50:19,247 --> 00:50:20,282
What do you want?

390
00:50:24,647 --> 00:50:26,524
Is it at Nématzade’s?

391
00:50:27,207 --> 00:50:28,925
Who are you looking for?

392
00:50:29,087 --> 00:50:31,237
Mohamad Réza.

393
00:50:32,927 --> 00:50:33,996
I don't know him.

394
00:50:34,167 --> 00:50:35,725
My classmate.

395
00:50:35,887 --> 00:50:39,880
My name is Nématzade,

396
00:50:40,047 --> 00:50:43,164
but there are many...

397
00:50:43,327 --> 00:50:44,521
What do you want from him?

398
00:50:44,687 --> 00:50:46,598
Give him back his notebook.

399
00:50:49,087 --> 00:50:50,361
I don't know him.

400
00:50:54,007 --> 00:50:55,963
What does his father do?

401
00:50:56,127 --> 00:50:57,480
I don't know.

402
00:50:57,647 --> 00:50:59,000
He doesn't have any sheep?

403
00:50:59,207 --> 00:51:02,643
I don't know. Maybe.

404
00:51:03,647 --> 00:51:05,603
Do you know where the public bath is?

405
00:51:06,607 --> 00:51:08,040
Where is the blacksmith?

406
00:51:08,207 --> 00:51:11,119
No, I come from Koker.

407
00:51:12,207 --> 00:51:15,404
Find the blacksmith.

408
00:51:15,687 --> 00:51:17,837
Near his house,

409
00:51:18,007 --> 00:51:20,077
there is a sheepfold.

410
00:51:21,287 --> 00:51:22,276
Which side?

411
00:51:22,447 --> 00:51:23,846
This way!

412
00:51:24,647 --> 00:51:27,320
Next to a dead tree.

413
00:53:24,927 --> 00:53:25,916
Sir !

414
00:53:27,247 --> 00:53:28,202
Sir !

415
00:54:12,367 --> 00:54:15,200
What do you want?

416
00:54:16,087 --> 00:54:18,237
Nématzade lives here?

417
00:54:19,087 --> 00:54:20,406
Where did we tell you?

418
00:54:20,887 --> 00:54:24,721
Next to the tree.

419
00:54:25,287 --> 00:54:28,324
There are several here!

420
00:54:28,807 --> 00:54:31,002
Near the dead tree.

421
00:54:31,647 --> 00:54:34,764
There are many
dead trees, too!

422
00:54:37,927 --> 00:54:39,883
Nématzade doesn't live here...

423
00:54:40,047 --> 00:54:41,719
but I know him.

424
00:54:44,727 --> 00:54:47,161
So, do you know him?

425
00:54:47,487 --> 00:54:49,239
Of course !

426
00:54:49,407 --> 00:54:52,240
His son has just left.

427
00:54:53,007 --> 00:54:54,918
Is he in your class?

428
00:54:55,087 --> 00:54:57,123
Ah! Was he here?

429
00:54:57,927 --> 00:54:58,677
Yes.

430
00:55:01,127 --> 00:55:03,038
Show me the way!

431
00:55:03,887 --> 00:55:05,115
Do you know the public bath?

432
00:55:06,407 --> 00:55:07,203
No.

433
00:55:08,407 --> 00:55:11,160
I'm not from here,
but from Koker.

434
00:55:14,127 --> 00:55:16,641
Wait.
I'm coming with you.

435
00:55:34,767 --> 00:55:36,644
Buy apples.

436
00:55:38,847 --> 00:55:41,315
I no longer have teeth!

437
00:55:42,447 --> 00:55:44,085
Get some for your son!

438
00:55:44,287 --> 00:55:46,357
He is not my son.

439
00:55:50,007 --> 00:55:52,157
Buy some!

440
00:55:52,327 --> 00:55:56,036
I miss my teeth.

441
00:56:07,087 --> 00:56:10,921
Tomorrow,
you won't see him in class?

442
00:56:11,087 --> 00:56:13,078
I have to give him back
his notebook this evening.

443
00:56:13,247 --> 00:56:17,160
If you had arrived
5 minutes ago...

444
00:56:17,327 --> 00:56:20,000
I've been looking for it for a long time.

445
00:56:20,167 --> 00:56:21,885
Nobody knows him!

446
00:56:22,047 --> 00:56:25,084
Should have come to see me sooner!

447
00:56:25,247 --> 00:56:26,885
I know everyone.

448
00:56:27,047 --> 00:56:28,241
Who is your father?

449
00:56:28,407 --> 00:56:29,362
Abdollah.

450
00:56:29,687 --> 00:56:30,802
Which Abdollah?

451
00:56:30,967 --> 00:56:32,559
Abdollah Ahmapour.

452
00:56:32,727 --> 00:56:35,116
I know him.

453
00:56:37,407 --> 00:56:40,126
I made the door to your house.

454
00:56:40,487 --> 00:56:43,638
I also did
your father's cradle.

455
00:56:43,807 --> 00:56:48,085
Your friend's door,
it's me too.

456
00:56:48,807 --> 00:56:52,197
Those windows there...

457
00:56:52,447 --> 00:56:54,403
it's been 40 years.

458
00:56:54,567 --> 00:56:56,956
They haven't changed!

459
00:56:57,287 --> 00:57:02,077
But now we replace them
one after the other...

460
00:57:02,607 --> 00:57:06,043
through iron gates!

461
00:57:11,407 --> 00:57:13,557
If these doors are bad,

462
00:57:13,967 --> 00:57:16,925
why do we buy them?

463
00:57:21,887 --> 00:57:26,563
This one too wants to change
for an iron door!

464
00:57:26,727 --> 00:57:31,437
He was told
that they last longer.

465
00:57:31,607 --> 00:57:35,395
How long is a life!

466
00:57:36,207 --> 00:57:37,845
How old are you?

467
00:57:38,047 --> 00:57:39,162
8 years old.

468
00:57:40,527 --> 00:57:43,485
My nephew was your age

469
00:57:43,647 --> 00:57:46,719
when his father
took him to town.

470
00:57:46,887 --> 00:57:51,597
With my brother,
we made these windows,

471
00:57:51,767 --> 00:57:52,995
40 years ago.

472
00:57:53,167 --> 00:57:55,362
You see how beautiful they are!

473
00:57:57,847 --> 00:57:59,917
He went to town,

474
00:58:00,087 --> 00:58:02,282
afterwards, with his family.

475
00:58:02,447 --> 00:58:07,123
But what is she
so has the city?

476
00:58:08,647 --> 00:58:10,524
Did you go to town?

477
00:58:10,687 --> 00:58:11,563
Yes, twice.

478
00:58:11,727 --> 00:58:15,720
I don't like the city.

479
00:58:16,207 --> 00:58:19,995
Man's place is elsewhere!

480
00:58:22,167 --> 00:58:23,520
What's your name ?

481
00:58:27,327 --> 00:58:30,524
I suffer
when I see them taking away...

482
00:58:30,687 --> 00:58:33,918
these doors and windows...

483
00:58:34,087 --> 00:58:37,477
which I did with so much difficulty.

484
00:58:39,847 --> 00:58:44,762
I would like to know
what they do with it!

485
00:58:45,447 --> 00:58:49,122
Last time
that I have been in town...

486
00:58:49,287 --> 00:58:51,881
I looked for them.

487
00:58:52,047 --> 00:58:55,119
But I didn't see them.

488
00:58:56,727 --> 00:59:00,197
I miss them.

489
00:59:04,007 --> 00:59:06,919
I couldn't do them anymore.

490
00:59:07,127 --> 00:59:10,005
I no longer have the strength.

491
00:59:15,567 --> 00:59:20,436
Wait a bit,
I want to cool off.

492
00:59:25,527 --> 00:59:27,245
Come wash your face.

493
00:59:27,407 --> 00:59:29,363
No, I'm in a hurry!

494
00:59:31,167 --> 00:59:34,284
We're almost there.

495
00:59:39,487 --> 00:59:41,284
This spring,

496
00:59:42,367 --> 00:59:44,835
how fresh and clear the water is!

497
00:59:45,887 --> 00:59:47,605
Take this flower.

498
00:59:48,487 --> 00:59:50,398
Put it in your notebook.

499
00:59:50,767 --> 00:59:52,325
Don't lose it!

500
00:59:59,127 --> 01:00:01,960
Let's hurry!
Otherwise I will be late.

501
01:00:02,127 --> 01:00:04,516
Here we are, let's go.

502
01:00:14,007 --> 01:00:17,397
This is your friend's house.

503
01:00:19,887 --> 01:00:24,358
This way,
the first door on your left.

504
01:00:26,767 --> 01:00:30,476
I'm waiting for you here.

505
01:00:33,647 --> 01:00:36,798
Look, the door is there;

506
01:00:36,967 --> 01:00:38,685
it was me who made it.

507
01:00:38,847 --> 01:00:40,883
Come back quickly.

508
01:01:22,487 --> 01:01:24,523
Did you give him back his notebook?

509
01:01:24,927 --> 01:01:26,997
You didn't hit.

510
01:01:28,767 --> 01:01:30,997
This way.

511
01:01:31,167 --> 01:01:34,716
I'll show you my other doors.

512
01:01:34,887 --> 01:01:36,115
No, I'm late.

513
01:01:36,287 --> 01:01:38,517
Okay, let's go that way.

514
01:01:41,887 --> 01:01:44,959
I wanted to show you my doors.

515
01:01:45,447 --> 01:01:47,881
I have to go get the bread.

516
01:01:48,527 --> 01:01:52,759
It's too late now.

517
01:01:57,887 --> 01:02:02,403
What about your older brother?
He can't go to the bread?

518
01:02:02,567 --> 01:02:04,398
He is in military service.

519
01:02:04,567 --> 01:02:09,118
I have to leave quickly.
My father is going to argue with me.

520
01:02:09,287 --> 01:02:12,324
What if I walked faster?

521
01:02:12,527 --> 01:02:14,245
But you can't!

522
01:02:47,327 --> 01:02:49,158
What is it?

523
01:02:49,327 --> 01:02:51,761
You walk slowly!

524
01:02:52,207 --> 01:02:53,959
At your age, I was jumping,

525
01:02:54,127 --> 01:02:56,243
I wasn't walking!

526
01:02:56,407 --> 01:02:58,284
Is it better like this?

527
01:02:58,447 --> 01:02:59,800
A little faster!

528
01:03:34,687 --> 01:03:35,915
Are you cold?

529
01:03:36,087 --> 01:03:36,803
No.

530
01:03:39,647 --> 01:03:41,603
Do you want my jacket?

531
01:03:41,767 --> 01:03:43,997
No, my mother would see it!

532
01:03:46,327 --> 01:03:48,636
You go slowly again.

533
01:03:48,807 --> 01:03:50,923
If I don't speak,

534
01:03:51,087 --> 01:03:55,239
I could walk faster.

535
01:03:55,607 --> 01:03:58,326
So don't talk!

536
01:04:27,207 --> 01:04:30,722
You're not walking fast enough.
I'm late.

537
01:04:31,527 --> 01:04:32,755
I'm tired.

538
01:04:33,007 --> 01:04:34,804
I can't take it anymore!

539
01:05:23,567 --> 01:05:25,876
What is it?

540
01:05:27,087 --> 01:05:29,123
The dog is barking!

541
01:05:30,487 --> 01:05:31,761
He's going to bite me!

542
01:05:31,927 --> 01:05:35,715
No, he doesn't bite,
if we are together.

543
01:05:35,887 --> 01:05:38,799
But you're not walking fast!

544
01:05:42,727 --> 01:05:44,763
We are there.

545
01:05:44,927 --> 01:05:46,724
Or ?

546
01:05:49,967 --> 01:05:52,606
Go ahead, I'll follow you with my eyes.

547
01:08:31,807 --> 01:08:33,479
Eat!

548
01:08:36,967 --> 01:08:38,798
Why aren't you eating?

549
01:08:42,007 --> 01:08:43,599
I don't want to.

550
01:08:52,767 --> 01:08:55,520
Aren't you hungry?

551
01:08:56,567 --> 01:08:58,239
I don't want to.

552
01:09:12,807 --> 01:09:14,206
Why aren't you eating?

553
01:09:14,367 --> 01:09:15,402
I don't want to.

554
01:09:31,567 --> 01:09:33,319
Do you want to go to bed?

555
01:09:36,327 --> 01:09:38,397
I want to do my homework.

556
01:09:38,567 --> 01:09:40,478
It's late,

557
01:09:40,647 --> 01:09:42,080
you are tired.

558
01:09:46,287 --> 01:09:47,879
Are you not eating?

559
01:09:48,047 --> 01:09:49,719
So, I take away.

560
01:09:52,887 --> 01:09:56,436
If you want to do your homework,

561
01:09:57,087 --> 01:09:59,043
go to the other room.

562
01:10:51,007 --> 01:10:52,599
Eat, my little one.

563
01:10:52,767 --> 01:10:56,157
When you're done, turn it off.

564
01:12:00,567 --> 01:12:01,602
Standing !

565
01:12:05,607 --> 01:12:06,960
Sit down.

566
01:12:19,287 --> 01:12:21,005
Are you okay, kids?

567
01:12:28,287 --> 01:12:30,198
Can I come in, sir?

568
01:12:44,447 --> 01:12:47,007
Mr. Ahmapour is absent.

569
01:12:47,167 --> 01:12:49,635
Ahmapour is absent...

570
01:12:51,407 --> 01:12:53,875
I already said not to talk

571
01:12:54,047 --> 01:12:56,800
before you are asked.

572
01:12:56,967 --> 01:12:58,195
Understood ?

573
01:12:59,847 --> 01:13:01,326
Your homework!

574
01:13:58,527 --> 01:14:00,119
Why is it so dirty?

575
01:14:00,287 --> 01:14:02,278
It's sweat
with my hand.

576
01:14:02,447 --> 01:14:04,677
You haven't finished the page.

577
01:14:05,087 --> 01:14:08,443
I went to the farm.
There was no water.

578
01:14:08,607 --> 01:14:10,598
What were you doing there?

579
01:14:10,887 --> 01:14:11,876
I worked.

580
01:14:14,207 --> 01:14:16,516
Your first duty

581
01:14:16,687 --> 01:14:18,723
is to study.

582
01:14:18,887 --> 01:14:20,764
You must do
your homework first.

583
01:14:20,927 --> 01:14:25,239
Afterwards only,
you can help your parents.

584
01:14:25,407 --> 01:14:28,797
This student didn't do his homework

585
01:14:29,007 --> 01:14:30,599
because he helped...

586
01:14:30,767 --> 01:14:32,405
his father on the farm.

587
01:14:32,567 --> 01:14:35,559
I forgive him
this first time.

588
01:14:35,727 --> 01:14:39,003
I can forgive
a second time

589
01:14:39,287 --> 01:14:43,439
but not a third!

590
01:14:44,967 --> 01:14:46,241
Okay, next time,

591
01:14:46,407 --> 01:14:49,205
your homework first...
Afterwards, you will help your father.

592
01:14:59,807 --> 01:15:01,923
Parvené, where are your homework?

593
01:15:04,127 --> 01:15:05,719
You didn't write anything!

594
01:15:05,927 --> 01:15:07,246
For what ?

595
01:15:08,447 --> 01:15:11,007
- I had back pain.
- How ?

596
01:15:12,327 --> 01:15:13,919
Why don't you have them?

597
01:15:14,127 --> 01:15:15,685
My back hurt!

598
01:15:19,367 --> 01:15:20,959
Is it better?

599
01:15:24,487 --> 01:15:26,045
Can I come in, sir?

600
01:15:26,207 --> 01:15:27,845
Why are you so late?

601
01:15:28,287 --> 01:15:30,005
You don’t come from Pochté!

602
01:15:31,527 --> 01:15:32,846
No, sir!

603
01:15:34,647 --> 01:15:36,239
You don't come from that far away?

604
01:15:40,207 --> 01:15:41,481
No, sir.

605
01:15:42,167 --> 01:15:43,361
Go sit down.

606
01:15:48,727 --> 01:15:50,285
Did he ask for your homework?

607
01:15:50,767 --> 01:15:52,485
I made them for you!

608
01:16:25,607 --> 01:16:27,359
But it’s in Nématzade!

609
01:16:28,167 --> 01:16:29,486
It was a mistake...

610
01:16:41,007 --> 01:16:41,803
Good.

611
01:16:45,207 --> 01:16:46,401
Name ?

612
01:16:46,847 --> 01:16:48,121
Nématzade.

613
01:16:48,287 --> 01:16:50,562
Mohamad Réza Nématzade?

614
01:17:06,327 --> 01:17:07,646
That's good, my boy.

615
01:19:04,367 --> 01:19:09,919
Adaptation:
J. Maréchal and Mamad

616
01:19:10,407 --> 01:19:14,798
Subtitles: C.M.C


