1
00:01:11,458 --> 00:01:14,250
Fares Fares

2
00:01:14,417 --> 00:01:17,500
{\an8}in a film by Tarik Saleh

3
00:01:17,667 --> 00:01:20,417
Lyna Khoudri

4
00:01:20,583 --> 00:01:23,667
Amr Waked

5
00:01:23,875 --> 00:01:26,833
with Zineb Triki

6
00:01:27,000 --> 00:01:30,792
Cherien Dabis

7
00:01:30,958 --> 00:01:32,500
{\an8}Sherwan Haji

8
00:01:32,667 --> 00:01:34,333
{\an8}Ahmed Khairy

9
00:01:34,500 --> 00:01:36,125
{\an8}Nael

10
00:01:36,250 --> 00:01:39,417
Donia Massoud

11
00:01:39,583 --> 00:01:42,750
Suhaib Nashman

12
00:01:42,917 --> 00:01:47,083
Decors
Roger Rosenberg

13
00:01:47,208 --> 00:01:50,042
Picture
Pierre A�m - AFC

14
00:01:50,167 --> 00:01:51,458
Intimacy Coordinator
Marion Kurucz

15
00:01:51,625 --> 00:01:55,875
Original music
Alexandre Desplat

16
00:01:56,042 --> 00:02:00,042
Assembly
Theis Schmidt

17
00:02:00,167 --> 00:02:01,792
Hair and makeup
Saara Réis�nen

18
00:02:01,958 --> 00:02:03,500
Suits
Virginie Montel

19
00:02:03,667 --> 00:02:04,583
{\an8}1st assistant director
Olivier Jacquet - AFAR

20
00:02:04,792 --> 00:02:05,833
{\an8}Mixing
Hans M�ller

21
00:02:06,000 --> 00:02:07,125
{\an8}VFX Supervisor
Peter Hjorth

22
00:02:07,292 --> 00:02:08,250
{\an8}Executive production
Emil Wiklund

23
00:02:08,417 --> 00:02:09,458
{\an8}Produced by

24
00:02:09,625 --> 00:02:11,292
{\an8}Johan Lindstr�m
Linus Stehr Torell

25
00:02:11,458 --> 00:02:13,000
{\an8}Linda Mutawi
Alexandre Mallet-Guy

26
00:02:13,125 --> 00:02:18,833
THE EAGLES OF THE REPUBLIC

27
00:02:19,875 --> 00:02:21,375
2,000 on Diamond Fox.

28
00:02:22,250 --> 00:02:24,750
3,000 on Lightning Thunder.

29
00:02:26,208 --> 00:02:27,667
The race is about to begin.

30
00:02:28,667 --> 00:02:30,917
Hosam,
3,000 on Lightning Thunder.

31
00:02:33,417 --> 00:02:36,083
I take more bets.
The race begins.

32
00:02:48,875 --> 00:02:50,417
Come on ! Faster!

33
00:03:07,208 --> 00:03:08,417
Cut!

34
00:03:10,625 --> 00:03:12,042
Gorgeous.

35
00:03:13,500 --> 00:03:16,083
Excellent.

36
00:03:16,208 --> 00:03:18,833
Are you sure?
It doesn't have to be ridiculous.

37
00:03:19,000 --> 00:03:21,125
I swear to you,
it was worthy of Antonioni.

38
00:03:21,292 --> 00:03:22,125
All right.

39
00:03:22,250 --> 00:03:23,083
Guys,

40
00:03:23,792 --> 00:03:25,458
we cut to close-ups of Rula.

41
00:03:29,375 --> 00:03:30,417
Mr. George.

42
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
Your son called three times.

43
00:03:32,542 --> 00:03:33,333
Tell him

44
00:03:33,500 --> 00:03:36,667
that I am
in a meeting that drags on.

45
00:03:37,250 --> 00:03:38,917
Tell him I miss him.

46
00:03:39,167 --> 00:03:41,625
- It's his birthday.
- Shit !

47
00:03:42,750 --> 00:03:44,042
Buy him...

48
00:03:44,167 --> 00:03:45,792
Buy him a watch.

49
00:03:45,958 --> 00:03:47,250
A Breitling Navitimer.

50
00:04:02,875 --> 00:04:05,042
{\an8}THE PHARAOH OF THE SCREEN
GEORGE FAHMY

51
00:04:05,167 --> 00:04:06,666
{\an8}RULA HADDAD

52
00:04:11,375 --> 00:04:12,166
Say so!

53
00:04:12,917 --> 00:04:14,125
Amazing, right?

54
00:04:14,292 --> 00:04:15,417
Art with milk.

55
00:04:24,167 --> 00:04:25,125
Open.

56
00:04:29,250 --> 00:04:31,750
Breitling Navitimer.
Created for the English

57
00:04:31,917 --> 00:04:34,500
who occupied Iraq
after the war of 14.

58
00:04:34,667 --> 00:04:36,750
This watch belonged to Saddam.

59
00:04:38,667 --> 00:04:40,042
Thanks, Dad.

60
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
She's never late.

61
00:04:49,750 --> 00:04:52,042
It's touching, young lovers.

62
00:04:52,167 --> 00:04:54,167
That's why
that your girlfriend is my age?

63
00:04:56,667 --> 00:04:57,833
Who told you that?

64
00:04:58,333 --> 00:04:59,958
Your mother?

65
00:05:00,417 --> 00:05:01,375
Internet.

66
00:05:01,917 --> 00:05:03,333
Don't believe all that.

67
00:05:04,333 --> 00:05:05,583
Good morning.

68
00:05:06,417 --> 00:05:07,375
Good morning !

69
00:05:07,542 --> 00:05:08,792
Are you doing well ?

70
00:05:11,542 --> 00:05:14,000
- It's Mai I told you about.
- Are you okay?

71
00:05:14,125 --> 00:05:15,375
Your perfume smells good.

72
00:05:15,542 --> 00:05:16,417
Stop, dad.

73
00:05:16,583 --> 00:05:18,083
I don't wear any.

74
00:05:18,208 --> 00:05:19,417
Sit down.

75
00:05:21,375 --> 00:05:22,792
What are you drinking?

76
00:05:23,208 --> 00:05:24,167
A Stella.

77
00:05:24,333 --> 00:05:26,042
- Do you like beer?
- Yes.

78
00:05:26,167 --> 00:05:27,333
So, I like you.

79
00:05:28,375 --> 00:05:29,208
How are you?

80
00:05:29,375 --> 00:05:30,917
Yes. Happy birthday.

81
00:05:31,083 --> 00:05:32,750
THANKS. It's what ?

82
00:05:34,333 --> 00:05:36,125
Two Stellas.
For her and me.

83
00:05:36,292 --> 00:05:37,292
For me too.

84
00:05:38,042 --> 00:05:41,000
I won't tell you any more
but it's a great book.

85
00:05:41,417 --> 00:05:42,875
- Did you read it?
- Yes.

86
00:05:43,042 --> 00:05:44,833
WOLF SMILE
ZADIE SMITH

87
00:05:45,208 --> 00:05:46,667
I'll read it, then.

88
00:05:48,083 --> 00:05:51,125
How did you know each other?

89
00:05:51,292 --> 00:05:53,500
- Do you remember Khaled?
- Khalid?

90
00:05:53,667 --> 00:05:55,583
When we went jet skiing.

91
00:05:56,583 --> 00:05:58,083
He's Mai's cousin.

92
00:05:58,792 --> 00:06:01,083
Mai also loves Pink Floyd.

93
00:06:01,833 --> 00:06:04,625
It was dad who made me
discover Pink Floyd.

94
00:06:04,833 --> 00:06:06,125
You have good taste.

95
00:06:07,333 --> 00:06:08,375
What did you do yesterday?

96
00:06:08,542 --> 00:06:10,083
I saw a great film.

97
00:06:11,417 --> 00:06:14,042
This man
makes me uncomfortable.

98
00:06:14,167 --> 00:06:16,042
Get him out.

99
00:06:16,167 --> 00:06:18,083
It's called <i>Beau Travail</i>.

100
00:06:19,125 --> 00:06:20,208
A French film.

101
00:06:20,917 --> 00:06:23,000
Directed by Claire Denis.

102
00:06:23,375 --> 00:06:24,625
She is incredible.

103
00:06:25,750 --> 00:06:26,958
It's true.

104
00:06:27,583 --> 00:06:29,292
The images, the music...

105
00:06:29,875 --> 00:06:31,875
I have to see it, then.

106
00:06:33,042 --> 00:06:34,208
Happy birthday.

107
00:06:40,625 --> 00:06:43,125
Drop your cell phone
or we leave.

108
00:06:44,917 --> 00:06:46,500
George! Darling!

109
00:06:47,167 --> 00:06:48,833
Fawzy.

110
00:06:51,167 --> 00:06:52,417
Yasser Islam.

111
00:06:53,125 --> 00:06:54,417
George Fahmy.

112
00:06:54,833 --> 00:06:55,958
Do you know each other?

113
00:06:56,125 --> 00:06:57,250
A living legend!

114
00:06:57,417 --> 00:06:59,958
I owe my vocation as an actor to him.

115
00:07:00,875 --> 00:07:03,125
Mrs. Suzanne.
George Fahmy.

116
00:07:04,167 --> 00:07:05,292
Enchanted.

117
00:07:05,458 --> 00:07:07,000
Who is this beauty?

118
00:07:07,125 --> 00:07:09,167
Are you an actress like your dad?

119
00:07:09,875 --> 00:07:12,542
He's not my father,
we're just friends.

120
00:07:12,750 --> 00:07:14,292
But yes, I am an actress.

121
00:07:15,792 --> 00:07:17,125
Gorgeous.

122
00:07:17,917 --> 00:07:19,125
Who is it ?

123
00:07:20,333 --> 00:07:21,833
Don't ask questions.

124
00:07:22,000 --> 00:07:23,917
She is married
to a high-ranking man.

125
00:07:24,083 --> 00:07:25,417
High how?

126
00:07:26,583 --> 00:07:29,208
By the way, Mr. George...

127
00:07:29,917 --> 00:07:31,625
we are a group of artists

128
00:07:32,000 --> 00:07:34,542
who formed a committee
against the traitors

129
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
who dirty
the army and the president.

130
00:07:38,875 --> 00:07:40,208
Would you join us?

131
00:07:41,083 --> 00:07:41,875
What ?

132
00:07:42,042 --> 00:07:44,250
Does anyone dare to criticize the president?

133
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
For what ?

134
00:07:46,792 --> 00:07:48,083
The economy is thriving.

135
00:07:48,208 --> 00:07:50,042
No power cuts.

136
00:07:50,167 --> 00:07:51,500
Everything is cheap.

137
00:07:53,167 --> 00:07:56,000
Everything is wonderful,
everything is fine.

138
00:07:59,333 --> 00:08:02,042
We must protect our country.

139
00:08:02,167 --> 00:08:04,125
The enemy is everywhere.

140
00:08:05,083 --> 00:08:06,750
We'd better go home, then.

141
00:08:06,917 --> 00:08:08,333
There is no contradiction

142
00:08:08,958 --> 00:08:10,792
between being an artist

143
00:08:12,042 --> 00:08:13,917
and patriot at the same time.

144
00:08:14,917 --> 00:08:16,125
It's okay,

145
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
you are right.

146
00:08:19,542 --> 00:08:21,875
Sorry, your name...

147
00:08:22,042 --> 00:08:23,457
No importance.

148
00:08:23,625 --> 00:08:25,125
You will forget it just as quickly.

149
00:08:27,042 --> 00:08:28,207
Suzanne.

150
00:08:31,500 --> 00:08:33,125
I would think I heard my father.

151
00:08:33,292 --> 00:08:34,292
What ?

152
00:08:36,667 --> 00:08:37,917
What does that mean?

153
00:08:38,083 --> 00:08:39,667
Your agent was supposed to help me

154
00:08:39,875 --> 00:08:42,042
to land an audition for a series.

155
00:08:42,167 --> 00:08:43,500
I don't think he loves me.

156
00:08:43,667 --> 00:08:45,542
He doesn't like anyone.

157
00:08:49,000 --> 00:08:52,333
Everyone thinks
that I am with you out of interest.

158
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
<i>President Al-Sissi signs</i>

159
00:09:53,667 --> 00:09:56,625
<i>a new law setting a limit</i>

160
00:09:56,958 --> 00:09:58,833
<i>fuel subsidies,</i>

161
00:09:59,000 --> 00:10:01,792
<i>with a view to reducing
the inflation rate...</i>

162
00:10:04,750 --> 00:10:08,167
Mrs. Rula is here, sir.
I tell him are you sleeping?

163
00:10:08,333 --> 00:10:10,083
No, let her go up.

164
00:10:13,958 --> 00:10:15,208
{\an8}<i>85% of Egyptians</i>

165
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
{\an8}<i>support this measure.</i>

166
00:10:17,250 --> 00:10:18,375
Sit down.

167
00:10:35,500 --> 00:10:36,750
What is it?

168
00:10:38,250 --> 00:10:39,917
They came to my house.

169
00:10:40,083 --> 00:10:41,125
Who is it?

170
00:10:43,500 --> 00:10:46,417
They want me to do
an interview about you.

171
00:10:46,792 --> 00:10:49,625
- So what?
- Let me say that you hate Islam.

172
00:10:49,833 --> 00:10:53,375
That you insult the Prophet
and other things even worse.

173
00:10:53,542 --> 00:10:56,042
And that I don't want anymore
work with you.

174
00:10:57,458 --> 00:10:59,542
What are you afraid of, exactly?

175
00:11:11,750 --> 00:11:13,167
Don't worry.

176
00:11:13,458 --> 00:11:15,333
They can't do anything to you.

177
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
The whole country adores you.

178
00:11:18,833 --> 00:11:20,500
You are Rula Haddad.

179
00:11:21,167 --> 00:11:23,625
They can attack anyone.

180
00:11:23,875 --> 00:11:25,208
Even to you.

181
00:11:26,333 --> 00:11:28,583
Tell them
what they want to hear.

182
00:11:28,792 --> 00:11:30,375
I understand.

183
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
Shall I take you home?

184
00:11:35,250 --> 00:11:36,583
My driver is waiting for me.

185
00:11:50,417 --> 00:11:52,083
What is this scandal?

186
00:11:53,417 --> 00:11:55,125
They are not even married.

187
00:11:55,667 --> 00:11:59,875
We always respect boundaries
imposed by our religion.

188
00:12:00,500 --> 00:12:02,375
What religion are you talking about?

189
00:12:02,542 --> 00:12:07,042
According to our religion,
as it was revealed to the Prophet,

190
00:12:07,167 --> 00:12:09,917
everything you do is sin.

191
00:12:11,375 --> 00:12:15,375
Did you know that Ibn Al-Haytham
lived in Egypt

192
00:12:15,542 --> 00:12:18,292
when he wrote
his <i>Treatise on Optics</i>,

193
00:12:18,458 --> 00:12:19,625
in the 11th century?

194
00:12:20,417 --> 00:12:22,750
He pretended to be crazy

195
00:12:22,917 --> 00:12:25,208
to avoid being persecuted
by the caliphate.

196
00:12:25,375 --> 00:12:27,833
He was the greatest scholar
of his time

197
00:12:28,000 --> 00:12:30,292
and we were the masters of the world.

198
00:12:30,958 --> 00:12:32,458
And where are we today?

199
00:12:32,625 --> 00:12:35,833
We are drowned
under the immoral Turkish series.

200
00:12:40,375 --> 00:12:42,042
You are "the Pharaoh of the screen",

201
00:12:43,000 --> 00:12:45,417
the country is under your spell.

202
00:12:46,292 --> 00:12:47,333
It would seem

203
00:12:47,500 --> 00:12:50,208
that you escape
to the laws of gravity.

204
00:12:51,125 --> 00:12:55,208
You and your degenerate friends
have plunged the country into mire.

205
00:12:56,167 --> 00:12:57,667
But it's over.

206
00:12:58,792 --> 00:13:00,958
Your charm doesn't work here.

207
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
What are you going to do?

208
00:13:04,125 --> 00:13:05,833
We have to return the ending.

209
00:13:06,000 --> 00:13:07,583
Are you serious?

210
00:13:13,042 --> 00:13:15,542
WITH EGYPT
TOWARDS A BRIGHT FUTURE

211
00:13:15,750 --> 00:13:17,292
ABDEL FATTAH AL-SISSI

212
00:13:22,125 --> 00:13:24,292
NATIONAL STUDIOS OF EGYPT

213
00:13:27,958 --> 00:13:29,625
- Hello.
- Hi.

214
00:13:30,875 --> 00:13:32,792
Go ahead, it's okay.

215
00:13:47,792 --> 00:13:48,792
What the hell is this?

216
00:13:48,958 --> 00:13:51,500
Gaby told them to move your dressing room.

217
00:13:51,958 --> 00:13:54,208
She's been here for 15 years.

218
00:13:54,375 --> 00:13:57,583
It's in my fucking contract!
Did you call Fawzy?

219
00:13:59,167 --> 00:14:00,583
Call Fawzy.

220
00:14:01,958 --> 00:14:04,583
- They took away George's dressing room.
- Given.

221
00:14:05,792 --> 00:14:06,875
Come on?

222
00:14:07,333 --> 00:14:08,250
They replaced me!

223
00:14:08,417 --> 00:14:10,167
- <i>On</i> The Time of Love <i>?</i>
- Yes.

224
00:14:10,333 --> 00:14:13,125
<i>What?
Who did they replace you with?</i>

225
00:14:13,250 --> 00:14:14,333
By Yasser Islam.

226
00:14:14,917 --> 00:14:17,375
- Is he there?
- You can't...

227
00:14:17,625 --> 00:14:19,458
How dare you fire George?

228
00:14:19,625 --> 00:14:22,208
The Pharaoh of the screen,
best actor award

229
00:14:22,375 --> 00:14:24,042
in <i>The Impossible Choice</i>.

230
00:14:24,167 --> 00:14:26,917
Star of
<i>First Egyptian in space</i>,

231
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
biggest success
of Egyptian cinema.

232
00:14:29,500 --> 00:14:31,625
And who are you replacing him with?
Yasser Islam?

233
00:14:31,833 --> 00:14:33,875
Yasser Islam who makes a career

234
00:14:34,042 --> 00:14:36,417
by accepting the roles
which George refuses.

235
00:14:36,583 --> 00:14:38,083
Are you crazy?
I don't believe it.

236
00:14:38,417 --> 00:14:39,625
I don't believe it!

237
00:14:39,833 --> 00:14:42,583
Why are you angry?
Calm down.

238
00:14:42,917 --> 00:14:45,292
No need to tell me
that he's a star.

239
00:14:45,458 --> 00:14:46,333
Sing, you!

240
00:14:46,500 --> 00:14:49,667
George, they've got their sights on you,

241
00:14:49,875 --> 00:14:53,125
you would be pro-human rights,
pro-democracy...

242
00:14:53,250 --> 00:14:54,458
Pro-democracy?

243
00:14:54,625 --> 00:14:57,125
Pro-human rights?
And animals too?

244
00:14:57,250 --> 00:14:58,750
Who says this?

245
00:14:59,208 --> 00:15:02,125
Next time,
tell them I'm a Trotskyist.

246
00:15:02,250 --> 00:15:03,583
No, definitely not!

247
00:15:05,083 --> 00:15:08,417
Tell them he's a patriot,
that he loves his country.

248
00:15:08,583 --> 00:15:10,333
And above all, Gaby,

249
00:15:10,500 --> 00:15:11,917
he is a capitalist.

250
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
Give him his fee.

251
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
I don't understand.

252
00:15:17,750 --> 00:15:20,958
Why do you prefer to ride
in this pile of mud?

253
00:15:21,125 --> 00:15:23,667
Don't criticize my car.
You're going to upset her.

254
00:15:24,333 --> 00:15:25,792
She brings me luck.

255
00:15:25,958 --> 00:15:27,458
Why not a Range Rover?

256
00:15:28,083 --> 00:15:31,125
We will believe
that I negotiate your contracts badly.

257
00:15:31,292 --> 00:15:33,083
I love my Jaguar.

258
00:15:35,125 --> 00:15:37,083
Shall we have a drink at Coco’s?

259
00:15:49,333 --> 00:15:52,167
Someone high up
is coming after you.

260
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
We have an offer from the military.

261
00:16:00,792 --> 00:16:02,250
Rather die.

262
00:16:02,417 --> 00:16:04,667
Maybe they're behind it.

263
00:16:04,875 --> 00:16:06,000
No.

264
00:16:06,292 --> 00:16:07,833
I don't care.

265
00:16:08,542 --> 00:16:10,167
I don't work for the regime.

266
00:16:10,333 --> 00:16:12,833
Everything they touch
rots and dies.

267
00:16:13,000 --> 00:16:15,375
They want
that you embody “Number One”.

268
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
“The Mexican”?

269
00:16:18,625 --> 00:16:21,292
He's the one who wants it.
He's a fan of you.

270
00:16:21,458 --> 00:16:24,833
He's this country's worst nightmare
since the 1967 conflict.

271
00:16:25,000 --> 00:16:26,792
He saved the country.

272
00:16:26,958 --> 00:16:28,833
I don't look like him at all.

273
00:16:29,000 --> 00:16:30,750
I am 1.86m tall.

274
00:16:30,917 --> 00:16:34,375
I could play Nasser,
he was 1.83 m tall.

275
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Or Sadat, 1.79 m.
It can happen.

276
00:16:37,292 --> 00:16:40,500
Or Mubarak who was 1.70 m tall,
with a lot of imagination.

277
00:16:40,667 --> 00:16:42,250
But he’s 1.66m tall!

278
00:16:42,417 --> 00:16:43,417
George.

279
00:16:44,125 --> 00:16:46,000
We don't say no to these people.

280
00:16:46,125 --> 00:16:47,542
Not even you.

281
00:16:48,000 --> 00:16:49,667
Art is sacred to me.

282
00:16:49,875 --> 00:16:52,542
I will never give up my principles.

283
00:16:52,750 --> 00:16:54,916
Principles are worse than AIDS.

284
00:16:55,083 --> 00:16:58,625
It's not about the president
but on his accession to power.

285
00:16:58,833 --> 00:17:01,250
The action takes place
before the coup d'état.

286
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Sorry,
the popular revolution.

287
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
This is a crappy idea!

288
00:17:09,416 --> 00:17:11,750
Call Donya.
She thinks you hate her.

289
00:17:11,916 --> 00:17:13,833
How to say?
This girl is a whore.

290
00:17:14,000 --> 00:17:15,125
Pardon ?

291
00:17:15,250 --> 00:17:18,375
I'll call him. For you.
What should I tell him?

292
00:17:18,541 --> 00:17:21,083
That she has a future
in the cinema.

293
00:17:21,208 --> 00:17:22,083
Hi.

294
00:17:22,417 --> 00:17:25,333
Should I tell him to come up?
And I leave you?

295
00:17:25,500 --> 00:17:27,833
Have you lost your mind, my darling?

296
00:17:28,917 --> 00:17:30,917
Do you take me for an idiot?

297
00:17:31,417 --> 00:17:33,792
You always stole everything from me.

298
00:17:34,375 --> 00:17:37,500
But to go to bed
with my husband...

299
00:17:38,167 --> 00:17:41,042
From today,
I no longer have a sister.

300
00:17:42,000 --> 00:17:43,875
I don't want to see you anymore.

301
00:17:47,833 --> 00:17:49,042
SO ?

302
00:17:51,333 --> 00:17:53,583
It's good. It's good, really.

303
00:17:55,375 --> 00:17:56,667
But...

304
00:17:57,292 --> 00:18:00,250
try not to think too much
what you say.

305
00:18:03,292 --> 00:18:04,583
Listen, my love.

306
00:18:05,208 --> 00:18:09,208
Words are clothes
emotions.

307
00:18:09,958 --> 00:18:11,667
What you feel,
that's what counts.

308
00:18:11,875 --> 00:18:13,042
Kiss my ass.

309
00:18:14,583 --> 00:18:16,125
Where are you going?

310
00:18:17,667 --> 00:18:18,875
Where are you going?

311
00:18:19,042 --> 00:18:23,125
<i>Play against the superstar,
the Pharaoh of the screen,</i>

312
00:18:23,250 --> 00:18:24,375
{\an8}<i>George Fahmy...</i>

313
00:18:24,542 --> 00:18:26,750
{\an8}She's getting older, hasn't she?

314
00:18:26,917 --> 00:18:30,125
<i>It’s true that he convinced
the young Copt</i>

315
00:18:30,250 --> 00:18:32,167
<i>who had converted to Islam</i>

316
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
<i>to return to one's religion...</i>

317
00:18:34,417 --> 00:18:35,375
<i>Listen, Maha.</i>

318
00:18:35,542 --> 00:18:39,083
<i>I'm not talking about privacy
of my colleagues.</i>

319
00:18:39,958 --> 00:18:42,292
<i>He is close
of Patriarch Theodore, right?</i>

320
00:18:42,458 --> 00:18:44,167
<i>George is our biggest star.</i>

321
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
<i>And...</i>

322
00:18:48,542 --> 00:18:49,958
<i>a great patriot.</i>

323
00:18:50,542 --> 00:18:52,125
<i>He loves Egypt.</i>

324
00:18:52,250 --> 00:18:55,625
<i>We often talk
of our love for Egypt</i>

325
00:18:55,833 --> 00:18:58,833
<i>and our recognition
for the president...</i>

326
00:18:59,583 --> 00:19:02,125
<i>And his wife, Mrs. Marianne?</i>

327
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
<i>We no longer see them together.</i>

328
00:19:04,542 --> 00:19:06,958
<i>She no longer accompanies him
in ceremonies.</i>

329
00:19:07,208 --> 00:19:08,417
<i>Is she okay?</i>

330
00:19:08,583 --> 00:19:11,500
<i>Invite her and ask her the question.</i>

331
00:19:11,667 --> 00:19:14,250
<i>But yes!
That's what I'm going to do.</i>

332
00:20:00,125 --> 00:20:01,583
- Are you okay, Sayed?
- And you, sir?

333
00:20:02,542 --> 00:20:04,500
Are you still going to count the stars?

334
00:20:04,667 --> 00:20:05,792
You know well...

335
00:20:05,958 --> 00:20:07,125
God save you.

336
00:20:13,083 --> 00:20:14,292
Have a good trip.

337
00:21:47,333 --> 00:21:48,542
What's going on?

338
00:21:49,125 --> 00:21:50,458
The road is closed.

339
00:21:52,083 --> 00:21:53,375
How much do you want?

340
00:21:54,125 --> 00:21:55,333
Nothing at all.

341
00:21:59,125 --> 00:22:00,417
What do you want?

342
00:22:02,917 --> 00:22:04,125
Is this your son?

343
00:22:09,250 --> 00:22:11,667
He's going to American University, right?

344
00:22:13,125 --> 00:22:16,125
There's not bad
road accidents there.

345
00:22:16,292 --> 00:22:18,375
Tell him to be careful.

346
00:22:19,292 --> 00:22:20,917
Are you threatening me?

347
00:22:21,500 --> 00:22:23,083
Who do you work for?

348
00:22:24,792 --> 00:22:26,417
Good night, Mr. George.

349
00:22:49,458 --> 00:22:50,583
Shit !

350
00:23:00,958 --> 00:23:02,292
My key no longer works.

351
00:23:02,458 --> 00:23:03,583
I changed the lock.

352
00:23:03,792 --> 00:23:06,583
Call before coming.
I could have been with someone.

353
00:23:06,792 --> 00:23:09,000
I paid for this apartment.
I want to see my son.

354
00:23:09,125 --> 00:23:11,958
He is sleeping.
It's the middle of the night!

355
00:23:33,917 --> 00:23:35,583
I sleep on the sofa.

356
00:23:51,792 --> 00:23:53,625
What happened this time?

357
00:23:54,292 --> 00:23:56,208
Someone threatened me.

358
00:23:56,583 --> 00:23:58,750
- Who ?
- Never mind.

359
00:23:59,750 --> 00:24:02,250
You are afraid
and we need to reassure you?

360
00:24:02,542 --> 00:24:04,458
I was worried about my son.

361
00:24:05,458 --> 00:24:08,750
Whose wife did you sleep with?
Or whose daughter?

362
00:24:10,500 --> 00:24:13,042
Aren't you a little old for all that?

363
00:24:58,750 --> 00:25:00,208
You made the right decision.

364
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
They threatened my son, Fawzy.

365
00:25:03,208 --> 00:25:04,500
Don't worry.

366
00:25:04,667 --> 00:25:07,083
No one can touch you now.

367
00:25:18,542 --> 00:25:19,625
Mr. Fahmy!

368
00:25:19,833 --> 00:25:21,167
It's an honor.

369
00:25:21,333 --> 00:25:24,167
Ahmed Abou Talaat.
CEO of Unlimited Media Group.

370
00:25:24,333 --> 00:25:25,583
Welcome.

371
00:25:36,667 --> 00:25:39,583
Please,
let it pass.

372
00:25:44,042 --> 00:25:45,125
Mr. George.

373
00:25:45,292 --> 00:25:49,042
As CEO
from Unlimited Media Group,

374
00:25:49,167 --> 00:25:53,583
I am honored to work
with a legend like you.

375
00:25:53,792 --> 00:25:55,000
THANKS.

376
00:25:55,125 --> 00:25:57,625
If you want
say a few words.

377
00:25:59,917 --> 00:26:01,125
You are welcome.

378
00:26:07,250 --> 00:26:09,167
Mr. George Fahmy.

379
00:26:10,875 --> 00:26:12,125
THANKS.

380
00:26:19,917 --> 00:26:23,167
I am obviously
very honored...

381
00:26:24,583 --> 00:26:27,750
to take part in this adventure.

382
00:26:29,750 --> 00:26:30,958
THANKS.

383
00:26:33,083 --> 00:26:36,292
THE WILL OF THE PEOPLE

384
00:26:40,292 --> 00:26:43,833
Come, I will introduce you
to Dr. Mansour.

385
00:26:44,000 --> 00:26:45,583
- Who ?
- Dr. Mansour.

386
00:26:45,792 --> 00:26:47,042
This way.

387
00:26:52,292 --> 00:26:53,583
Enchanted.

388
00:26:54,792 --> 00:26:56,125
Glad you're joining us.

389
00:26:56,542 --> 00:26:57,417
THANKS.

390
00:26:57,583 --> 00:27:00,792
I hope we will accomplish
great things.

391
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
I hope so too.

392
00:27:02,833 --> 00:27:05,917
Dr. Mansour works
with the office of the president

393
00:27:06,083 --> 00:27:08,333
to watch
to the quality of our work.

394
00:27:08,500 --> 00:27:09,750
Very good.

395
00:27:10,500 --> 00:27:11,583
Here we go ?

396
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
Bye.

397
00:27:32,417 --> 00:27:33,750
What do you think?

398
00:27:36,583 --> 00:27:40,250
I like the idea that action
takes place before the revolution.

399
00:27:42,417 --> 00:27:44,750
- Can we smoke?
- Relax, Tarek.

400
00:27:44,917 --> 00:27:47,042
The film is not
a tribute to the army.

401
00:27:47,167 --> 00:27:49,500
It was me who asked
that you direct it.

402
00:27:49,667 --> 00:27:52,083
I want your sincere opinion.

403
00:27:52,458 --> 00:27:53,625
Do we need changes?

404
00:27:55,125 --> 00:27:57,875
You think
That it happened like that?

405
00:27:58,417 --> 00:28:00,167
How to explain?

406
00:28:00,333 --> 00:28:01,792
Can I talk to you?

407
00:28:08,917 --> 00:28:11,583
You realize
of what we are asked?

408
00:28:12,250 --> 00:28:14,625
Do you understand the situation?

409
00:28:16,167 --> 00:28:18,417
We are going to represent the great pharaoh

410
00:28:18,625 --> 00:28:20,583
while he is alive

411
00:28:21,167 --> 00:28:23,625
and still seated on his throne.

412
00:28:24,583 --> 00:28:26,583
What do you think they will do to us?

413
00:28:26,792 --> 00:28:31,333
if, for example,
Are we making his nose too big?

414
00:28:31,500 --> 00:28:33,583
I don't care about his nose.

415
00:28:33,875 --> 00:28:35,667
All I want to know,

416
00:28:35,875 --> 00:28:40,500
that's if you can turn this shit
in a drinkable film?

417
00:28:40,667 --> 00:28:42,000
Of course not.

418
00:28:42,625 --> 00:28:44,417
Why did you say yes, then?

419
00:28:44,583 --> 00:28:47,542
But finally,
Don't you understand, George?

420
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
For the same reason as you.

421
00:28:54,125 --> 00:28:57,292
George Fahmy does not
bad movies.

422
00:28:57,458 --> 00:28:59,542
I need you, Tarek.

423
00:29:00,042 --> 00:29:01,208
I need you.

424
00:29:01,375 --> 00:29:02,875
You have integrity.

425
00:29:04,125 --> 00:29:05,250
Come on.

426
00:29:22,333 --> 00:29:25,042
You must leave your car here.

427
00:29:25,167 --> 00:29:27,125
How do I do it?
Should I go there on foot?

428
00:29:27,292 --> 00:29:29,292
No.
There's the studio cart.

429
00:29:29,458 --> 00:29:30,833
I don't believe it...

430
00:29:42,833 --> 00:29:44,167
Give me my text.

431
00:30:16,792 --> 00:30:19,250
THE PHARAOH OF THE SCREEN
WILL EMBODY PRESIDENT AL-SISSI

432
00:30:20,958 --> 00:30:22,125
Hello.

433
00:30:23,833 --> 00:30:26,167
- There's still work to do.
- I see that.

434
00:30:26,667 --> 00:30:29,583
Do you allow it?
Take the photo.

435
00:30:30,208 --> 00:30:33,042
Wait until it's over.
I will be his spitting image.

436
00:30:33,167 --> 00:30:34,875
- Right?
- Absolutely.

437
00:30:35,667 --> 00:30:38,125
I have to send them a photo.

438
00:30:39,083 --> 00:30:40,583
Take the photo and send it.

439
00:30:41,542 --> 00:30:43,333
You look superb, sir.

440
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Who is he?

441
00:30:45,417 --> 00:30:47,250
Midoo, my new assistant.

442
00:30:47,417 --> 00:30:49,083
Me too? Is your name Me too?

443
00:30:49,417 --> 00:30:51,125
Almost. It's Midoo.

444
00:30:51,250 --> 00:30:52,167
Stop.

445
00:30:52,333 --> 00:30:55,042
He is in his last year of college.
He helps me.

446
00:30:55,667 --> 00:30:56,917
Let me see.

447
00:31:01,417 --> 00:31:03,125
- Hair.
- What ?

448
00:31:04,042 --> 00:31:06,125
They want him to have hair.

449
00:31:07,167 --> 00:31:10,292
He's been bald since kindergarten.
Give me the producer.

450
00:31:10,458 --> 00:31:13,333
Mahmoud, take off his wig.

451
00:31:13,500 --> 00:31:16,458
- For what ?
- They want you with hair.

452
00:31:16,625 --> 00:31:17,917
listen.

453
00:31:18,292 --> 00:31:22,042
They don't want the president,
they want George Fahmy.

454
00:31:22,750 --> 00:31:25,167
Don't look at me like that.
I have nothing to do with it.

455
00:31:25,333 --> 00:31:27,083
Look on the bright side of things.

456
00:31:27,208 --> 00:31:30,500
No more spending hours
to makeup.

457
00:31:32,667 --> 00:31:34,625
All right. Take that away from me.

458
00:31:35,500 --> 00:31:37,167
Everything else too.

459
00:31:37,333 --> 00:31:38,458
No !

460
00:31:39,000 --> 00:31:40,375
No, shit!

461
00:31:40,542 --> 00:31:43,625
You'll be better off without it.
Why don't you want to?

462
00:31:44,083 --> 00:31:46,333
- I play Al-Sissi.
- You will be Al-Sissi.

463
00:31:46,500 --> 00:31:47,833
You will be Al-Sissi.

464
00:31:48,000 --> 00:31:50,417
To be credible,
I have to look like him.

465
00:31:50,583 --> 00:31:53,000
You will be credible.
Can you sit down?

466
00:31:53,167 --> 00:31:54,333
Sit down.

467
00:31:56,083 --> 00:31:57,250
George, my darling.

468
00:31:58,417 --> 00:32:00,875
- It's better for you.
- In what way?

469
00:32:01,042 --> 00:32:04,417
The film is not about George Fahmy,
he talks about Al-Sissi.

470
00:32:04,583 --> 00:32:06,667
And you will be Al-Sissi.

471
00:32:08,083 --> 00:32:11,875
There are toilets in your dressing room.
And others here.

472
00:32:12,042 --> 00:32:15,208
I dropped you off
the snacks you wanted.

473
00:32:15,542 --> 00:32:17,667
- But not mortadella.
- Seriously?

474
00:32:17,875 --> 00:32:19,625
It's not possible.

475
00:32:19,833 --> 00:32:22,333
I brought you some pudding.

476
00:32:22,500 --> 00:32:24,375
Gluten free, of course.

477
00:32:25,250 --> 00:32:26,542
Hello everyone.

478
00:32:26,750 --> 00:32:28,125
- Good morning.
- Stay seated.

479
00:32:28,292 --> 00:32:30,125
It's a great honor.

480
00:32:30,250 --> 00:32:33,167
I am one of your most fervent
admirers.

481
00:32:33,333 --> 00:32:34,500
This guy is amazing.

482
00:32:35,042 --> 00:32:36,417
Imitate Mubarak.

483
00:32:36,917 --> 00:32:38,583
The situation is critical.

484
00:32:38,792 --> 00:32:40,375
I told President Arafat

485
00:32:40,542 --> 00:32:42,500
that he had no choice.

486
00:32:43,083 --> 00:32:44,375
Imitate Al-Sisi.

487
00:32:44,542 --> 00:32:45,875
Stop.

488
00:32:48,125 --> 00:32:49,417
listen,

489
00:32:49,833 --> 00:32:51,292
I'll tell you one thing.

490
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
Young Egyptians...

491
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
I'm right, right?

492
00:32:54,958 --> 00:32:56,125
<i>Please.</i>

493
00:32:56,458 --> 00:32:58,083
<i>I want to shake your hand.</i>

494
00:32:58,500 --> 00:33:00,625
We shoot the scene
where you are named

495
00:33:00,833 --> 00:33:03,667
Minister of Defense
at the place of Tantawi.

496
00:33:03,875 --> 00:33:06,583
I know I'm going to be nominated?

497
00:33:06,917 --> 00:33:08,833
According to the scenario,

498
00:33:09,333 --> 00:33:12,958
Tantawi knows
and he asks you to accept.

499
00:33:13,208 --> 00:33:14,375
For what ?

500
00:33:14,917 --> 00:33:16,667
You are his protégé

501
00:33:16,875 --> 00:33:20,458
and he knows that you will be faithful to him.

502
00:33:20,625 --> 00:33:23,333
He wants to make sure
that the Muslim Brotherhood

503
00:33:23,500 --> 00:33:25,750
do not take control of the army.

504
00:33:29,125 --> 00:33:30,000
All right.

505
00:33:34,458 --> 00:33:36,542
In place, let's hurry.

506
00:33:40,208 --> 00:33:41,375
Clap.

507
00:33:42,625 --> 00:33:44,625
And... action!

508
00:33:48,792 --> 00:33:50,750
In the name of God,
the merciful,

509
00:33:51,292 --> 00:33:53,125
I solemnly swear

510
00:33:54,292 --> 00:33:56,958
<i>to protect the republic,</i>

511
00:33:57,542 --> 00:33:59,500
<i>to respect the Constitution</i>

512
00:34:00,167 --> 00:34:02,042
<i>and the laws,</i>

513
00:34:02,458 --> 00:34:04,250
<i>to defend
the interests of the people,</i>

514
00:34:04,417 --> 00:34:06,500
<i>the independence of our nation</i>

515
00:34:06,667 --> 00:34:08,500
<i>and the integrity of its territory.</i>

516
00:34:08,958 --> 00:34:10,125
Cut!

517
00:34:12,667 --> 00:34:14,542
It was magnificent, George.

518
00:34:14,917 --> 00:34:17,042
Why don't you applaud?

519
00:34:27,250 --> 00:34:29,458
If you want, we'll do another take

520
00:34:29,625 --> 00:34:31,375
but this one was good.

521
00:34:49,417 --> 00:34:51,833
- Watch her.
- Yes, sir.

522
00:34:53,542 --> 00:34:54,792
Good recovery.

523
00:35:00,625 --> 00:35:01,542
Good evening.

524
00:35:01,750 --> 00:35:04,125
Peace be with you.
God bless you.

525
00:35:05,458 --> 00:35:08,042
A box of Panadol
and a...

526
00:35:08,625 --> 00:35:09,917
Panadol and what?

527
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
Viagra.

528
00:35:11,417 --> 00:35:12,667
Panadol and Viagra?

529
00:35:12,875 --> 00:35:13,958
One second.

530
00:35:16,583 --> 00:35:17,667
Panadol...

531
00:35:19,958 --> 00:35:21,125
and Viagra.

532
00:35:22,333 --> 00:35:23,833
50 pounds.

533
00:35:27,875 --> 00:35:29,125
George Fahmy?

534
00:35:29,250 --> 00:35:30,292
No.

535
00:35:31,083 --> 00:35:33,208
Yes, you are George Fahmy.

536
00:35:33,375 --> 00:35:35,125
Dad, guess who's here?

537
00:35:35,250 --> 00:35:37,792
The great movie star,
George Fahmy.

538
00:35:38,250 --> 00:35:39,208
Good evening.

539
00:35:39,375 --> 00:35:42,750
Amazing. I love your films.
I've seen them all.

540
00:35:42,917 --> 00:35:44,833
I download them from the Internet.

541
00:35:45,167 --> 00:35:47,042
Look. Who is it?

542
00:35:47,167 --> 00:35:48,500
The greatest of all.

543
00:35:48,667 --> 00:35:51,792
You are a superstar, a VIP.
The best!

544
00:35:52,125 --> 00:35:53,000
THANKS.

545
00:35:53,125 --> 00:35:55,125
That's not for me.

546
00:35:55,250 --> 00:35:56,917
Of course.
One second.

547
00:35:57,083 --> 00:36:00,500
I can't believe my eyes.
George Fahmy in our pharmacy.

548
00:36:00,667 --> 00:36:01,833
It's crazy!

549
00:36:03,250 --> 00:36:06,208
But why Viagra?
It's not good.

550
00:36:06,375 --> 00:36:08,333
The migraine and diarrhea are coming.

551
00:36:08,500 --> 00:36:11,208
The latest innovation,
It's Cialis.

552
00:36:11,375 --> 00:36:15,042
With that, sir,
you will be hard as a rock.

553
00:36:15,167 --> 00:36:17,458
You will be like a pharaoh.

554
00:36:17,625 --> 00:36:20,833
No diarrhea or headaches.
And for hours!

555
00:36:21,000 --> 00:36:24,375
And your wife or whoever...
will be satisfied.

556
00:36:24,542 --> 00:36:27,458
You will get harder
than the Sphinx.

557
00:36:27,875 --> 00:36:30,250
There is a cheaper option,

558
00:36:30,417 --> 00:36:32,542
This is Kamagra.

559
00:36:32,750 --> 00:36:34,583
It comes from Thailand.

560
00:36:34,792 --> 00:36:37,875
But sometimes it works, sometimes it doesn't.

561
00:36:38,250 --> 00:36:41,792
Why do I say that?
You don't have money problems.

562
00:36:41,958 --> 00:36:43,833
You are a movie star.

563
00:36:44,000 --> 00:36:45,500
It's not for me.

564
00:36:45,667 --> 00:36:47,958
No worries,
everyone says that.

565
00:36:48,125 --> 00:36:51,917
Nobody will believe me
when I'm going to say that I saw you.

566
00:36:52,083 --> 00:36:54,958
- Don't say anything.
- No, of course, sir.

567
00:36:55,125 --> 00:36:57,792
Discretion is essential
in our profession.

568
00:36:57,958 --> 00:37:00,208
What an honor!
Shall we take a selfie?

569
00:37:00,375 --> 00:37:01,917
No, please.

570
00:37:02,083 --> 00:37:03,750
But why, sir?

571
00:37:03,917 --> 00:37:05,125
Can I pay?

572
00:37:05,250 --> 00:37:07,458
Of course. No problem.

573
00:37:07,792 --> 00:37:10,667
- So, Panadol and Viagra.
- 50 pounds?

574
00:37:10,875 --> 00:37:12,667
- Here.
- THANKS.

575
00:37:12,875 --> 00:37:13,833
Bye.

576
00:37:14,000 --> 00:37:15,208
It was an honor!

577
00:37:15,542 --> 00:37:17,042
An honor to meet you!

578
00:37:30,833 --> 00:37:33,167
Open a bottle of champagne.

579
00:37:43,792 --> 00:37:45,000
What is it?

580
00:37:45,458 --> 00:37:47,042
What is it, my love?

581
00:37:47,833 --> 00:37:49,458
Dad died yesterday.

582
00:37:57,375 --> 00:37:58,958
I thought you hated him.

583
00:38:02,292 --> 00:38:03,458
You can't understand.

584
00:38:06,875 --> 00:38:10,208
I too had a complicated relationship
with my father.

585
00:38:10,958 --> 00:38:12,500
But after his death,

586
00:38:12,958 --> 00:38:14,667
my feelings have changed.

587
00:38:15,375 --> 00:38:18,250
And my anger against him
flew away.

588
00:38:18,667 --> 00:38:20,750
- Really ?
- Yes.

589
00:38:22,125 --> 00:38:24,875
I was sad to have lost him
and I missed him.

590
00:38:26,292 --> 00:38:28,958
Do you think my father
will I miss you?

591
00:38:29,750 --> 00:38:32,042
With time, it is possible.

592
00:38:34,167 --> 00:38:37,208
It shows
that you know nothing about me.

593
00:38:40,042 --> 00:38:41,333
Forgive him?

594
00:38:41,792 --> 00:38:44,667
After the hell we experienced,
my mother and me.

595
00:38:48,250 --> 00:38:50,417
Do you think...

596
00:38:51,917 --> 00:38:55,875
it's in women's nature
to forgive?

597
00:38:56,917 --> 00:38:58,125
Is that it?

598
00:38:59,250 --> 00:39:01,667
I know it's not that simple.

599
00:39:04,167 --> 00:39:05,625
I love you.

600
00:39:18,792 --> 00:39:21,208
My father loved your films.

601
00:39:23,125 --> 00:39:25,917
That's why
that I wanted to go out with you.

602
00:39:27,875 --> 00:39:29,542
To provoke him.

603
00:39:36,667 --> 00:39:37,833
Are you hard?

604
00:39:38,750 --> 00:39:40,292
Wait, let me explain.

605
00:39:42,333 --> 00:39:43,833
My sadness excites you?

606
00:39:44,958 --> 00:39:46,333
I'll explain to you.

607
00:39:47,417 --> 00:39:49,792
The Muslim Brotherhood are not afraid

608
00:39:49,958 --> 00:39:52,292
than our Almighty God.

609
00:39:52,542 --> 00:39:53,958
Join us.

610
00:39:54,125 --> 00:39:56,208
The people will see
that we are united.

611
00:39:57,167 --> 00:39:58,750
Mr President,

612
00:39:58,917 --> 00:40:01,375
I'm sorry,
I can't.

613
00:40:13,000 --> 00:40:14,083
What ?

614
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
Where is he?

615
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
SO ?

616
00:40:29,458 --> 00:40:30,792
They don’t like it?

617
00:40:30,958 --> 00:40:32,917
No, it's great.

618
00:40:33,417 --> 00:40:34,458
Great...

619
00:40:34,625 --> 00:40:35,750
But?

620
00:40:37,333 --> 00:40:40,917
But... maybe
that you could do it again.

621
00:40:42,292 --> 00:40:44,125
And say your text...

622
00:40:44,625 --> 00:40:46,458
as if you believed it.

623
00:40:47,958 --> 00:40:49,167
How is that?

624
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
You see...

625
00:40:50,500 --> 00:40:53,458
Maybe we could
redo the scene

626
00:40:53,625 --> 00:40:56,125
but without overdoing it.

627
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Damn!

628
00:40:57,917 --> 00:41:00,167
- What do you mean?
- Nothing.

629
00:41:00,875 --> 00:41:02,875
- I don't know.
- You don't know?

630
00:41:03,458 --> 00:41:06,208
I go to my dressing room
while waiting for you to know.

631
00:41:06,792 --> 00:41:08,750
George, wait.

632
00:41:08,917 --> 00:41:11,875
We just have to do one more take.
Please.

633
00:41:14,542 --> 00:41:17,000
If you have something to tell me,
say it to your face.

634
00:41:19,500 --> 00:41:22,208
You are not convincing.
You are overplaying.

635
00:41:24,375 --> 00:41:25,917
I'm George Fahmy.

636
00:41:26,500 --> 00:41:28,083
The Pharaoh of the screen.

637
00:41:28,417 --> 00:41:32,625
My films finance
all the studios in the country.

638
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
What report
with what I said?

639
00:41:36,792 --> 00:41:39,333
I'm talking to you
from what I just saw.

640
00:41:40,500 --> 00:41:42,250
And it's bad.

641
00:41:44,625 --> 00:41:45,875
Very good.

642
00:41:46,125 --> 00:41:47,042
Fire me.

643
00:41:51,125 --> 00:41:55,458
"Words are the clothes
emotions."

644
00:41:58,542 --> 00:42:00,042
Samuel Beckett.

645
00:42:09,125 --> 00:42:11,875
Can I trust you, General?

646
00:42:13,833 --> 00:42:15,375
<i>I am the president-elect.</i>

647
00:42:15,542 --> 00:42:18,625
<i>Be faithful to me,
it's being loyal to the people.</i>

648
00:42:20,167 --> 00:42:21,500
Mr President,

649
00:42:22,458 --> 00:42:24,875
I swore loyalty
to the Constitution.

650
00:42:25,333 --> 00:42:27,500
Pledge loyalty to another cause

651
00:42:27,667 --> 00:42:31,125
would be an act of treason
towards my oath.

652
00:42:34,583 --> 00:42:36,542
Anything else, Mr. President?

653
00:42:37,417 --> 00:42:38,417
No.

654
00:42:38,583 --> 00:42:39,583
Cut!

655
00:42:39,792 --> 00:42:43,208
Gorgeous. The best scene
that we have gone this far!

656
00:42:43,375 --> 00:42:46,500
- You don't have to be afraid of me.
- You are the president!

657
00:42:46,875 --> 00:42:49,042
No. In this scene,

658
00:42:49,167 --> 00:42:50,292
<i>you're the president.</i>

659
00:42:50,458 --> 00:42:53,042
<i>So behave like president.</i>

660
00:42:54,125 --> 00:42:55,500
<i>We'll do it again.</i>

661
00:43:26,333 --> 00:43:27,375
Very good.

662
00:43:30,083 --> 00:43:32,167
- Are you okay?
- Great !

663
00:43:35,833 --> 00:43:38,792
I ordered you
your favorite sashimi.

664
00:43:38,958 --> 00:43:40,125
THANKS.

665
00:43:47,042 --> 00:43:47,833
Tell me.

666
00:43:48,000 --> 00:43:51,667
You are invited to the presentation
of the new capital.

667
00:43:53,625 --> 00:43:55,833
Afterwards, you are invited...

668
00:43:56,333 --> 00:44:00,542
by the highest ranking officer in the army,
the Minister of Defense, Al-Ghul,

669
00:44:00,750 --> 00:44:03,042
in his private residence.

670
00:44:03,375 --> 00:44:05,333
Maybe he'll give you a medal.

671
00:44:05,500 --> 00:44:06,667
A medal?

672
00:44:08,083 --> 00:44:09,875
For my lack of integrity?

673
00:44:10,208 --> 00:44:11,333
Listen, my friend,

674
00:44:11,500 --> 00:44:15,083
Thursday, early evening,
a limousine will pick you up.

675
00:44:16,875 --> 00:44:20,208
Mr George,
They arrested Yousri's son.

676
00:44:23,042 --> 00:44:25,333
I don't know where my son is.

677
00:44:26,208 --> 00:44:27,917
What happened?

678
00:44:28,083 --> 00:44:31,667
His son posted something online.
They arrested him last night.

679
00:44:32,625 --> 00:44:35,250
I just want to know where he is.

680
00:44:35,917 --> 00:44:37,500
What's going on?

681
00:44:37,667 --> 00:44:39,042
Disturbance of public order.

682
00:44:39,167 --> 00:44:42,958
He's my neighbor. I know him,
he wouldn't hurt anyone.

683
00:44:43,125 --> 00:44:44,375
We do our job.

684
00:44:44,792 --> 00:44:47,250
I understand,
give me a minute.

685
00:44:47,417 --> 00:44:48,583
I'll talk to him.

686
00:44:50,292 --> 00:44:51,583
What is it, Yousri?

687
00:44:51,792 --> 00:44:54,125
They arrested my son, George.

688
00:44:54,292 --> 00:44:55,375
They took him away!

689
00:44:55,542 --> 00:44:57,125
Come on, we'll find a solution.

690
00:44:57,250 --> 00:44:59,333
We're not going to settle this in the street.

691
00:44:59,500 --> 00:45:02,500
- They arrested him!
- I understand but...

692
00:45:02,667 --> 00:45:05,917
We will find a solution,
go home.

693
00:45:06,083 --> 00:45:08,083
- God is witness.
- Get in!

694
00:45:13,792 --> 00:45:18,667
The croissant is covered
a thin layer of stainless steel,

695
00:45:18,875 --> 00:45:20,125
deposited by PVD,

696
00:45:20,292 --> 00:45:23,625
which gives it the golden color
that you see.

697
00:45:24,000 --> 00:45:27,083
The engineering service
armed forces

698
00:45:27,208 --> 00:45:31,292
wanted to use Egyptian marble
for the mosque

699
00:45:31,458 --> 00:45:34,500
and insisted that the workers
on the construction site

700
00:45:34,667 --> 00:45:36,667
are 100% Egyptian.

701
00:46:17,250 --> 00:46:18,625
Mr. George!

702
00:46:21,750 --> 00:46:24,625
We are proud that you embody

703
00:46:24,833 --> 00:46:27,125
the one we all respect.

704
00:46:27,500 --> 00:46:29,083
Come, let me introduce you.

705
00:46:32,958 --> 00:46:35,250
General Hegazy,
chief of staff.

706
00:46:35,417 --> 00:46:38,042
Congratulations,
on behalf of the armed forces.

707
00:46:38,167 --> 00:46:42,000
I admire your patriotic positions
in favor of the country.

708
00:46:42,500 --> 00:46:46,458
I am the head of the committee
election of the president.

709
00:46:46,833 --> 00:46:49,500
- Do you want to join us?
- It would be an honor.

710
00:46:49,667 --> 00:46:51,042
The general's wife.

711
00:46:51,167 --> 00:46:53,042
My respects, madam.

712
00:46:53,917 --> 00:46:56,958
The Minister of the Interior.
You know him.

713
00:46:57,125 --> 00:46:58,458
Of course. It's an honor.

714
00:46:58,625 --> 00:47:02,500
For me too, George.
We're all big fans.

715
00:47:02,667 --> 00:47:03,458
THANKS.

716
00:47:04,292 --> 00:47:06,000
His Excellency's wife.

717
00:47:06,583 --> 00:47:09,333
Very honored.
I've seen all your films.

718
00:47:09,500 --> 00:47:11,875
It is I who am honored, madam.
THANKS.

719
00:47:12,042 --> 00:47:13,667
George, my wife.

720
00:47:14,167 --> 00:47:16,417
- Enchanted.
- Likewise.

721
00:47:18,625 --> 00:47:21,000
The Minister of Defense
and his wife.

722
00:47:32,333 --> 00:47:33,500
Thanks for the invitation.

723
00:47:34,125 --> 00:47:36,750
Very happy to receive you.

724
00:47:37,500 --> 00:47:38,375
My wife.

725
00:47:39,208 --> 00:47:40,250
George Fahmy.

726
00:47:40,833 --> 00:47:42,083
Very honored.

727
00:47:51,208 --> 00:47:52,833
Please go ahead.

728
00:47:54,125 --> 00:47:55,875
Where is your wife?

729
00:47:56,833 --> 00:47:59,750
Unfortunately, we are separated.

730
00:48:01,458 --> 00:48:04,417
I thought the Coptic Church
prohibited divorce.

731
00:48:04,583 --> 00:48:06,292
We didn't divorce

732
00:48:06,458 --> 00:48:08,875
but we don't live together.

733
00:48:10,792 --> 00:48:12,125
Leave him alone.

734
00:48:12,292 --> 00:48:14,042
Don't lecture him.

735
00:48:19,167 --> 00:48:20,958
Bring me some bread.

736
00:48:22,625 --> 00:48:25,625
Mr. George is a legend.

737
00:48:26,500 --> 00:48:28,667
I'm not a legend.

738
00:48:30,333 --> 00:48:32,375
This status is reserved for the dead.

739
00:48:33,625 --> 00:48:37,500
Did you know that Shakespeare
was of Arab origin?

740
00:48:38,333 --> 00:48:41,292
His real name is Cheikh Zoubir.

741
00:48:42,125 --> 00:48:44,042
Hence his hatred of the Jews.

742
00:48:44,167 --> 00:48:45,917
He was born in Stratford.

743
00:48:46,958 --> 00:48:48,250
Who is that, madame?

744
00:48:50,042 --> 00:48:51,250
William Shakespeare.

745
00:48:51,417 --> 00:48:54,542
I read somewhere
that he was born in Baghdad.

746
00:48:54,750 --> 00:48:56,333
My wife is always right.

747
00:48:56,958 --> 00:48:58,083
Of course.

748
00:49:00,167 --> 00:49:02,458
Don't put me down, darling.

749
00:49:03,792 --> 00:49:05,375
I would never dare.

750
00:49:05,542 --> 00:49:07,250
I'm completely serious.

751
00:49:08,583 --> 00:49:10,250
Dear guests, my wife

752
00:49:10,417 --> 00:49:12,917
has a master's degree in history
from the Sorbonne.

753
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
She lived in France
several years.

754
00:49:15,958 --> 00:49:18,458
Would it be possible, Madame Suzanne,

755
00:49:18,625 --> 00:49:20,875
that the English
claim Shakespeare

756
00:49:21,375 --> 00:49:24,875
as they did
for mathematics, astronomy

757
00:49:25,042 --> 00:49:26,542
and the Rosetta Stone?

758
00:49:26,750 --> 00:49:29,458
He was baptized
at the Church of the Holy Trinity

759
00:49:29,625 --> 00:49:31,250
in 1564.

760
00:49:35,125 --> 00:49:37,500
In the 19th century, Arab intellectuals

761
00:49:37,667 --> 00:49:40,167
invented this story
by Cheikh Zoubir.

762
00:49:40,625 --> 00:49:43,542
A century later,
Gaddafi started

763
00:49:43,750 --> 00:49:46,792
to repeat this story
under the influence of hashish.

764
00:49:46,958 --> 00:49:48,375
Do you know why?

765
00:49:49,917 --> 00:49:51,042
In my opinion,

766
00:49:51,167 --> 00:49:54,417
like the Arab man
is totally castrated,

767
00:49:56,750 --> 00:49:59,167
to compensate,
he is inclined to believe

768
00:49:59,333 --> 00:50:02,208
any fable
who claims that the Arabs

769
00:50:02,375 --> 00:50:04,833
have invented something of value.

770
00:50:07,250 --> 00:50:10,083
Thank you for your insight, darling.

771
00:50:19,167 --> 00:50:20,958
at university,

772
00:50:21,125 --> 00:50:22,917
he was very good at football

773
00:50:23,333 --> 00:50:25,333
but no good for studies.

774
00:50:26,250 --> 00:50:28,667
I have to make an important call.

775
00:50:31,625 --> 00:50:34,625
I am very honored
to work with you, sir.

776
00:50:36,000 --> 00:50:38,292
- Do you allow that?
- You are welcome.

777
00:50:45,792 --> 00:50:47,333
Relax.

778
00:50:47,500 --> 00:50:49,208
We are among friends.

779
00:50:49,958 --> 00:50:53,000
We are the shield
who protects the country.

780
00:50:53,583 --> 00:50:54,958
We are

781
00:50:55,167 --> 00:50:57,208
the Eagles of the Republic.

782
00:51:00,042 --> 00:51:02,333
If you need anything,

783
00:51:02,500 --> 00:51:04,583
you just have to tell me.

784
00:51:08,125 --> 00:51:09,375
Tell me,

785
00:51:09,542 --> 00:51:11,542
what can I do for you?

786
00:51:11,875 --> 00:51:14,000
Nothing, I assure you.

787
00:51:14,250 --> 00:51:17,042
I have everything I need, thank you.

788
00:51:17,250 --> 00:51:19,417
I'm not talking about material things.

789
00:51:20,250 --> 00:51:23,292
We can do
whatever you want.

790
00:51:29,833 --> 00:51:32,500
There is someone I would like to help.

791
00:51:35,000 --> 00:51:36,292
If it's possible.

792
00:51:36,458 --> 00:51:37,833
It's possible.

793
00:51:39,792 --> 00:51:42,083
My neighbor's son was arrested.

794
00:51:42,458 --> 00:51:43,958
They are good people.

795
00:51:44,125 --> 00:51:46,375
I'm sure it's a mistake.

796
00:51:47,958 --> 00:51:49,208
What is his name?

797
00:51:49,625 --> 00:51:51,083
Adel Yousri Ramzy.

798
00:51:55,333 --> 00:51:58,208
It happens that State Security
is wrong.

799
00:52:01,542 --> 00:52:04,000
Colonel Ibrahim? Good evening.

800
00:52:06,333 --> 00:52:08,625
A young person was arrested by mistake.

801
00:52:09,833 --> 00:52:11,167
What is his name?

802
00:52:11,625 --> 00:52:13,417
Adel Yousri Ramzy.

803
00:52:17,500 --> 00:52:18,458
student?

804
00:52:18,625 --> 00:52:20,542
In medicine, in Ain El-Shams.

805
00:52:21,000 --> 00:52:22,500
Medicine, Ain El-Shams.

806
00:52:24,375 --> 00:52:25,292
Thank you so much.

807
00:52:28,458 --> 00:52:30,375
I told him
but he doesn't listen.

808
00:52:30,750 --> 00:52:33,000
- How are you?
- Very good.

809
00:52:33,625 --> 00:52:35,583
Listen, President

810
00:52:35,792 --> 00:52:38,750
will attend the ceremonies
from October 6.

811
00:52:39,042 --> 00:52:42,625
I have a brilliant idea.
What if you gave the opening speech?

812
00:52:43,292 --> 00:52:45,333
I don't really know, sir...

813
00:52:46,792 --> 00:52:48,417
You don't know what?

814
00:52:48,583 --> 00:52:50,792
Are you too famous for us?

815
00:52:50,958 --> 00:52:52,625
No, sorry, sir.

816
00:52:53,333 --> 00:52:54,958
It would be a great honor.

817
00:52:55,542 --> 00:52:57,167
It must remain a surprise.

818
00:52:57,333 --> 00:52:58,583
You know it,

819
00:52:58,792 --> 00:53:01,125
people around him talk too much.

820
00:53:14,417 --> 00:53:16,792
The country is on the verge of implosion.

821
00:53:16,958 --> 00:53:20,167
What will we do?
if the situation deteriorates,

822
00:53:20,750 --> 00:53:23,042
once the Muslim Brotherhood is eliminated?

823
00:53:23,458 --> 00:53:24,958
Holy shit!

824
00:53:25,125 --> 00:53:27,625
And the dramatic tension?
Resist me.

825
00:53:27,833 --> 00:53:30,125
You treat me
as if I were God.

826
00:53:30,792 --> 00:53:33,125
Don't you understand?
I am not yet president.

827
00:53:33,792 --> 00:53:35,167
I'm afraid.

828
00:53:35,333 --> 00:53:37,500
I don't know who to trust.

829
00:53:37,667 --> 00:53:40,083
There's not much oxygen
at the top.

830
00:53:40,208 --> 00:53:44,083
If you all grovel before me,
we don't understand my reaction.

831
00:53:44,208 --> 00:53:46,083
-George!
- What is it?

832
00:53:46,208 --> 00:53:48,500
- Calm down.
- No !

833
00:53:48,667 --> 00:53:50,542
That's bullshit, that's it.

834
00:53:50,750 --> 00:53:52,792
You have to go all out

835
00:53:52,958 --> 00:53:55,958
<i>and take this scene
by the balls!</i>

836
00:53:56,250 --> 00:54:00,750
You say your text
like I was going to bite you.

837
00:54:00,917 --> 00:54:05,167
Actually you think I'm crazy
and I'm wrong.

838
00:54:06,042 --> 00:54:07,833
The country is on the verge of implosion.

839
00:54:08,000 --> 00:54:11,125
What will we do?
if the situation deteriorates, once...

840
00:54:11,292 --> 00:54:14,000
There you go, that’s it!
Come on, let's do it again.

841
00:54:26,167 --> 00:54:27,750
It's okay, it's okay.

842
00:54:28,833 --> 00:54:30,833
How much time do we have?

843
00:54:31,000 --> 00:54:32,167
10 minutes.

844
00:54:33,458 --> 00:54:35,417
Asfour, come.

845
00:54:44,000 --> 00:54:45,750
Will you bring my pudding?

846
00:54:45,917 --> 00:54:47,250
Do you have a minute?

847
00:54:48,125 --> 00:54:49,292
Wait.

848
00:54:49,542 --> 00:54:50,750
Leave us.

849
00:54:53,333 --> 00:54:54,583
Alone.

850
00:54:56,083 --> 00:54:57,208
It's okay, go ahead.

851
00:55:00,375 --> 00:55:01,917
I advise you

852
00:55:03,250 --> 00:55:05,417
to be very careful

853
00:55:05,583 --> 00:55:07,458
when you talk about the president.

854
00:55:08,083 --> 00:55:10,042
I tell you
how to do your job?

855
00:55:10,167 --> 00:55:12,167
My job is to warn you.

856
00:55:12,333 --> 00:55:16,000
Don't make extrapolations
on the president.

857
00:55:16,417 --> 00:55:19,292
You don't know him.
You don't know anything about him.

858
00:55:19,458 --> 00:55:21,583
My job,
it is to make it credible.

859
00:55:21,792 --> 00:55:25,083
And for that,
I use my imagination.

860
00:55:25,208 --> 00:55:27,625
Keep your imagination to yourself.

861
00:55:28,500 --> 00:55:31,292
be an actor,
it’s sharing with the public.

862
00:55:31,458 --> 00:55:32,667
To play is to express yourself.

863
00:55:33,167 --> 00:55:35,792
- As a producer...
- Producer?

864
00:55:36,375 --> 00:55:38,125
Here is your contract.

865
00:55:39,792 --> 00:55:42,125
When you have time,
sign it.

866
00:55:42,292 --> 00:55:43,625
All copies.

867
00:55:43,833 --> 00:55:45,583
I don't sign anything at all.

868
00:55:45,792 --> 00:55:47,792
I am a man of my word.

869
00:55:48,792 --> 00:55:52,000
It's a very special film.
There is insurance...

870
00:55:52,125 --> 00:55:53,125
Insurance?

871
00:55:53,583 --> 00:55:55,292
Do you think you are in Switzerland?

872
00:55:59,792 --> 00:56:01,833
Mr. George, good evening.

873
00:56:08,292 --> 00:56:09,958
Thanks, George.

874
00:56:10,125 --> 00:56:11,375
I thank you.

875
00:56:11,792 --> 00:56:14,208
I will never forget what you did.

876
00:56:14,375 --> 00:56:17,000
Your son is innocent.
They were wrong.

877
00:56:17,125 --> 00:56:19,208
Say thank you to George!

878
00:56:19,375 --> 00:56:21,500
Thank you so much.

879
00:56:21,667 --> 00:56:23,417
Welcome back home.

880
00:56:25,167 --> 00:56:26,417
Good night.

881
00:56:39,333 --> 00:56:40,625
Don't lie down.

882
00:56:40,833 --> 00:56:42,458
We're going to the P-Lounge.

883
00:56:44,667 --> 00:56:47,250
Can't you go there alone?

884
00:56:50,125 --> 00:56:51,458
I want to go with you.

885
00:56:51,625 --> 00:56:55,958
Thank you for supporting
our fight against breast cancer.

886
00:56:58,833 --> 00:57:00,292
We missed you.

887
00:57:00,792 --> 00:57:02,875
We no longer see you at mass.

888
00:57:03,042 --> 00:57:04,875
I have been very busy.

889
00:57:05,042 --> 00:57:06,583
Too busy for God?

890
00:57:07,542 --> 00:57:10,750
It seems that you have
worries at home.

891
00:57:10,917 --> 00:57:14,000
Praise be to God, my Father,
everything was resolved.

892
00:57:16,417 --> 00:57:18,958
This is... a friend of my son.

893
00:57:21,375 --> 00:57:24,667
I hope to see you on Sunday
with your wife.

894
00:57:24,875 --> 00:57:26,458
We will be there.

895
00:57:28,917 --> 00:57:31,500
- Good evening, George.
- Good evening.

896
00:57:36,208 --> 00:57:38,750
Do you ever stop acting?

897
00:57:40,542 --> 00:57:42,125
Do you want to drink something?

898
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Champagne.

899
00:57:50,583 --> 00:57:52,375
A fruit juice, please.

900
00:57:54,125 --> 00:57:55,375
Mrs. Afaf.

901
00:57:56,042 --> 00:57:57,000
Mr. George.

902
00:57:58,000 --> 00:58:02,042
I see the censors like to take advantage
of what is free.

903
00:58:02,333 --> 00:58:04,125
Nothing is ever free.

904
00:58:04,292 --> 00:58:05,250
Alcohol?

905
00:58:05,833 --> 00:58:08,417
Don't forget
that you play the president.

906
00:58:09,917 --> 00:58:12,417
He is a practicing Muslim.

907
00:58:40,542 --> 00:58:42,250
Dance with us.

908
00:58:44,167 --> 00:58:45,458
See you later.

909
00:58:58,500 --> 00:59:00,375
What a delightful coincidence.

910
00:59:00,542 --> 00:59:02,000
How is that?

911
00:59:02,125 --> 00:59:05,417
We saw each other a few days ago
at this dinner.

912
00:59:07,125 --> 00:59:08,875
Ah, the actor!

913
00:59:09,625 --> 00:59:11,500
No wonder you're here.

914
00:59:11,667 --> 00:59:14,167
Because this evening is dedicated...

915
00:59:16,458 --> 00:59:17,750
to the breasts?

916
00:59:18,042 --> 00:59:19,458
Breast cancer, George.

917
00:59:20,667 --> 00:59:22,625
Madame therefore knows my name.

918
00:59:34,875 --> 00:59:37,208
You are entering a dangerous zone.

919
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
It's you...

920
00:59:43,042 --> 00:59:44,542
the danger zone?

921
00:59:46,292 --> 00:59:47,333
Mined land.

922
00:59:49,458 --> 00:59:50,625
That’s good.

923
00:59:52,583 --> 00:59:54,042
I am a mine clearance expert.

924
01:00:08,833 --> 01:00:10,375
Wake up, sir.

925
01:00:10,542 --> 01:00:12,250
- What ?
- I'm sorry.

926
01:00:12,458 --> 01:00:15,458
Mrs. Rula is here.
She insists on seeing you.

927
01:00:31,458 --> 01:00:32,750
Are you alone?

928
01:00:33,042 --> 01:00:34,167
She is sleeping.

929
01:00:36,625 --> 01:00:38,542
It's just you
who can help me.

930
01:00:38,750 --> 01:00:40,583
I'm late on rent.

931
01:00:41,083 --> 01:00:43,125
Nobody calls me back.

932
01:00:43,792 --> 01:00:45,167
Not even my agent.

933
01:00:45,333 --> 01:00:47,458
For what ?
What is it?

934
01:00:48,000 --> 01:00:49,750
What did you do?

935
01:00:50,417 --> 01:00:54,125
I don't know.
Maybe I'm on their list.

936
01:00:54,292 --> 01:00:56,000
Can you find out?

937
01:00:56,125 --> 01:00:59,292
Since you work with them,
now.

938
01:01:03,042 --> 01:01:05,167
I need to work, George.

939
01:01:08,583 --> 01:01:10,000
Wait here.

940
01:01:41,417 --> 01:01:42,458
It's what ?

941
01:01:42,625 --> 01:01:45,000
60,000. To help you out.

942
01:01:45,208 --> 01:01:47,000
I can't accept.

943
01:01:47,125 --> 01:01:50,000
Take.
I would have lost that money at the races.

944
01:01:50,125 --> 01:01:51,833
Take.

945
01:02:38,750 --> 01:02:40,917
Hello, hello!

946
01:02:41,083 --> 01:02:42,417
We'll do it a second time.

947
01:02:42,583 --> 01:02:44,208
What an honor!

948
01:02:46,083 --> 01:02:47,375
Good morning.

949
01:02:48,833 --> 01:02:50,042
Sir.

950
01:02:52,458 --> 01:02:55,000
<i>This is the scene
of the visit to Tanta,</i>

951
01:02:55,500 --> 01:02:57,458
<i>when he was
Minister of Defense.</i>

952
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
<i>Is this supposed to be Tanta?</i>

953
01:02:59,667 --> 01:03:01,583
<i>Yes, that's it. But...</i>

954
01:03:01,792 --> 01:03:03,667
It looks better in the image.

955
01:03:06,125 --> 01:03:08,125
Sir, I would like to thank you.

956
01:03:08,292 --> 01:03:10,875
Thanks for helping
my neighbor's son.

957
01:03:11,250 --> 01:03:13,042
We cannot refuse you anything.

958
01:03:14,583 --> 01:03:18,125
It's a bit annoying but...

959
01:03:18,875 --> 01:03:21,125
I would like to have your opinion.

960
01:03:21,750 --> 01:03:23,583
Go ahead, I'm listening.

961
01:03:23,875 --> 01:03:26,583
I have a friend,
a very talented actress.

962
01:03:26,792 --> 01:03:30,125
But it seems
that she is blacklisted.

963
01:03:31,333 --> 01:03:32,542
What is her name?

964
01:03:33,000 --> 01:03:33,917
Rula Haddad.

965
01:03:35,292 --> 01:03:36,542
Do you have his number?

966
01:03:37,833 --> 01:03:39,083
Of course.

967
01:03:39,208 --> 01:03:41,208
She is a very close friend.

968
01:03:41,750 --> 01:03:43,125
How close?

969
01:03:43,292 --> 01:03:45,667
No, not in that sense.

970
01:03:46,667 --> 01:03:47,750
Be calm.

971
01:03:48,458 --> 01:03:49,792
I'll take care of it.

972
01:03:52,542 --> 01:03:53,583
THANKS.

973
01:03:55,500 --> 01:03:57,667
Come on, let's redo the scene.

974
01:03:59,042 --> 01:04:00,208
Here we go, Tarek.

975
01:04:01,458 --> 01:04:02,958
Yes, I see.

976
01:04:03,250 --> 01:04:06,042
You want a bad boy
who says his prayers.

977
01:04:08,250 --> 01:04:09,583
What is that?

978
01:04:11,000 --> 01:04:12,583
I'll call you back.

979
01:04:14,875 --> 01:04:16,042
Where are you going?

980
01:04:16,167 --> 01:04:18,625
upon opening
of this stupid festival.

981
01:04:19,208 --> 01:04:20,917
Why didn't you tell me anything?

982
01:04:21,083 --> 01:04:22,458
I have nothing to wear.

983
01:04:22,625 --> 01:04:24,083
I'm going there with my son.

984
01:04:24,208 --> 01:04:25,167
What ?

985
01:04:26,042 --> 01:04:28,833
He wants a photo with me
on the red carpet.

986
01:04:29,750 --> 01:04:32,333
How long have you been playing?
the perfect fathers?

987
01:04:32,500 --> 01:04:34,167
Please, no tantrums.

988
01:04:48,167 --> 01:04:50,042
How are you?

989
01:04:51,542 --> 01:04:52,583
Come on.

990
01:04:54,375 --> 01:04:55,500
No, it's not possible.

991
01:04:56,417 --> 01:04:57,750
Dad !

992
01:04:57,917 --> 01:04:59,292
George, my friend!

993
01:04:59,458 --> 01:05:01,125
Are you playing the president?

994
01:05:01,875 --> 01:05:03,333
It's great.

995
01:05:04,333 --> 01:05:05,917
Let me pass.

996
01:05:06,250 --> 01:05:08,875
I'm surprised
that they didn't call me.

997
01:05:09,333 --> 01:05:11,500
Maybe they didn't have your number.

998
01:05:11,667 --> 01:05:12,750
Well seen!

999
01:05:14,083 --> 01:05:15,375
Very funny.

1000
01:05:15,542 --> 01:05:17,167
Shall we take a photo together?

1001
01:05:19,250 --> 01:05:20,083
He's my father.

1002
01:05:20,375 --> 01:05:21,250
Dad !

1003
01:05:40,167 --> 01:05:41,833
George, this way!

1004
01:05:51,958 --> 01:05:53,417
Where is Rami?

1005
01:05:53,833 --> 01:05:56,125
Have you seen my son?

1006
01:05:56,250 --> 01:05:58,583
Have you seen George Fahmy's son?

1007
01:06:00,167 --> 01:06:01,917
It's his son, you idiots!

1008
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
- Calm down.
- They're idiots.

1009
01:06:04,417 --> 01:06:06,208
He's there, it's okay.

1010
01:06:06,375 --> 01:06:09,000
No scandal
in front of journalists.

1011
01:06:10,917 --> 01:06:12,083
It's good.

1012
01:06:13,750 --> 01:06:14,958
Let's drink.

1013
01:06:15,125 --> 01:06:16,292
Let's drink, big guy.

1014
01:06:16,792 --> 01:06:18,792
The evening has only just begun.

1015
01:06:19,000 --> 01:06:21,958
- How are you with your girlfriend?
- Good, I think so.

1016
01:06:24,500 --> 01:06:25,750
Are you hungry?

1017
01:06:25,917 --> 01:06:27,667
I want a photo with you.

1018
01:06:27,875 --> 01:06:29,875
There are too many people there.

1019
01:07:27,042 --> 01:07:30,583
{\an8}<i>Ramses Hilton:
reservation confirmed for Mr. Shakespeare</i>

1020
01:08:17,500 --> 01:08:19,375
- Good evening.
- Sir.

1021
01:08:19,667 --> 01:08:22,250
I have a reservation
in the name of Shakespeare.

1022
01:11:35,583 --> 01:11:37,125
You are a teacher.

1023
01:11:39,500 --> 01:11:41,208
Did you Google me?

1024
01:11:42,583 --> 01:11:45,500
You studied at St Clare,
In Heliopolis.

1025
01:11:46,125 --> 01:11:48,958
- You were second in your class.
- No.

1026
01:11:49,875 --> 01:11:51,917
I was the first.

1027
01:11:52,083 --> 01:11:54,625
But I didn't lick the teachers' asses.

1028
01:11:54,917 --> 01:11:58,125
The valedictorian showered them with gifts.

1029
01:12:20,375 --> 01:12:23,208
There's an ad for tiles
bathroom.

1030
01:12:23,375 --> 01:12:26,833
It pays well
for a day of filming.

1031
01:12:27,000 --> 01:12:29,083
And they'll redo your bathroom.

1032
01:12:29,208 --> 01:12:31,917
I'm making this movie
but I'm not a whore!

1033
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
I could transfer the money to Dubai
for the apartment credit.

1034
01:12:35,583 --> 01:12:36,958
The cow!

1035
01:12:37,542 --> 01:12:41,292
Looks like <i>The Ten Commandments</i>
by Cecil B. DeMille.

1036
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
They spend without counting.

1037
01:12:44,583 --> 01:12:45,833
Okay, listen.

1038
01:12:46,000 --> 01:12:48,583
This is the day Morsi was overthrown.

1039
01:12:49,167 --> 01:12:53,042
You are welcomed as a liberator
by the population.

1040
01:12:54,458 --> 01:12:57,292
Imagine yourself
in the shoes of Nasser in 1956.

1041
01:12:57,458 --> 01:12:58,250
Okay.

1042
01:12:58,583 --> 01:13:00,917
Three, two, one...

1043
01:13:01,083 --> 01:13:02,208
Action!

1044
01:13:02,417 --> 01:13:05,333
The army and the people, hand in hand!

1045
01:13:09,875 --> 01:13:11,417
Freedom! Freedom!

1046
01:13:20,667 --> 01:13:23,125
Sissi, president!

1047
01:13:54,625 --> 01:13:55,833
Tell me...

1048
01:13:56,000 --> 01:13:59,500
Yasser Islam? He is having an affair
with the minister's wife?

1049
01:13:59,667 --> 01:14:01,042
Impossible.

1050
01:14:01,583 --> 01:14:03,250
How can you be sure?

1051
01:14:03,625 --> 01:14:05,000
He is gay.

1052
01:14:05,792 --> 01:14:07,125
In your dreams!

1053
01:14:07,250 --> 01:14:10,125
No, I swear. He sucked me off.

1054
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
It wasn't terrible

1055
01:14:11,417 --> 01:14:14,167
but it was visible
that he was not a beginner.

1056
01:14:14,333 --> 01:14:16,000
Good for you.

1057
01:14:17,458 --> 01:14:19,167
Why are you asking the question?

1058
01:14:20,125 --> 01:14:21,542
Let's start again!

1059
01:14:22,833 --> 01:14:24,250
Relax, man.

1060
01:14:42,583 --> 01:14:44,792
THE WILL OF THE PEOPLE

1061
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
I met the bishop the other day.

1062
01:15:21,042 --> 01:15:25,125
We need to be seen together
to the church, Marianne.

1063
01:15:25,375 --> 01:15:26,458
Say I have Covid.

1064
01:15:28,167 --> 01:15:29,375
All right.

1065
01:15:30,083 --> 01:15:31,292
Get dressed.

1066
01:15:31,625 --> 01:15:33,083
We're going to church.

1067
01:15:33,208 --> 01:15:34,167
Come on !

1068
01:15:40,500 --> 01:15:41,750
What is it?

1069
01:15:45,792 --> 01:15:47,667
She just wants us to be friends.

1070
01:15:48,333 --> 01:15:50,458
She's not in love with me.

1071
01:15:58,333 --> 01:16:00,125
You're a nice guy, my son.

1072
01:16:01,542 --> 01:16:04,333
Girls don't like nice guys.

1073
01:16:04,500 --> 01:16:07,417
That's why
what are you making mom suffer?

1074
01:16:10,042 --> 01:16:11,208
Who are you, exactly?

1075
01:16:13,375 --> 01:16:15,542
What is this question?

1076
01:16:17,542 --> 01:16:19,000
Who are you?

1077
01:16:20,625 --> 01:16:23,125
You surround yourself with people
that you despise.

1078
01:16:24,500 --> 01:16:26,542
Aren't you a little hard on your father?

1079
01:16:29,917 --> 01:16:32,125
Do you know that you sold your soul?

1080
01:16:33,458 --> 01:16:34,667
Maybe.

1081
01:16:36,958 --> 01:16:39,083
But I did it for you.

1082
01:16:39,542 --> 01:16:40,833
For you.

1083
01:16:44,542 --> 01:16:46,542
Do you have any memories with me?

1084
01:16:47,417 --> 01:16:48,792
Of course.

1085
01:16:51,792 --> 01:16:54,333
I remember the first time
where I held you.

1086
01:16:54,833 --> 01:16:57,667
You were a tiny little being.

1087
01:16:58,667 --> 01:17:01,375
And suddenly,
I felt my heart explode,

1088
01:17:01,875 --> 01:17:04,417
as if my life finally had meaning.

1089
01:17:08,000 --> 01:17:10,083
It's a replica
from one of your shitty movies.

1090
01:17:10,208 --> 01:17:11,833
<i>The Impossible Choice.</i>

1091
01:17:15,917 --> 01:17:17,083
Rummy...

1092
01:17:48,250 --> 01:17:52,125
Your son is happy
photos on the red carpet?

1093
01:17:53,250 --> 01:17:55,042
Yes, very happy.

1094
01:17:58,667 --> 01:18:00,458
I want to see them.

1095
01:18:08,958 --> 01:18:10,875
Your son is not in the photos.

1096
01:18:11,333 --> 01:18:13,083
You were with the minister's wife.

1097
01:18:13,208 --> 01:18:15,375
You're just a liar, you bastard!

1098
01:18:19,750 --> 01:18:22,458
I'm going to say everywhere that you're just an old man

1099
01:18:23,167 --> 01:18:25,958
who joined the club
soft cocks.

1100
01:18:42,167 --> 01:18:43,792
What if we left?

1101
01:18:46,417 --> 01:18:48,167
I have an apartment in Dubai.

1102
01:18:54,583 --> 01:18:56,167
You have a son here.

1103
01:18:58,083 --> 01:18:59,583
He will come see us.

1104
01:19:04,125 --> 01:19:07,833
You want me to run away with a man
who abandons his son?

1105
01:19:16,250 --> 01:19:17,917
I care about you.

1106
01:19:55,792 --> 01:19:57,583
Sorry for the delay.

1107
01:19:57,917 --> 01:20:00,333
There were traffic jams in the center.

1108
01:20:00,500 --> 01:20:02,125
- He wants to see you.
- Who ?

1109
01:20:02,250 --> 01:20:03,542
The Minister of Defense.

1110
01:20:04,000 --> 01:20:04,833
For what ?

1111
01:20:05,583 --> 01:20:07,917
- What does he want?
- He didn't say anything.

1112
01:20:08,750 --> 01:20:10,167
Where is he?

1113
01:20:10,333 --> 01:20:12,458
He's waiting for you in front of the mosque.

1114
01:20:16,125 --> 01:20:17,458
I'll come back.

1115
01:20:17,625 --> 01:20:18,625
Very good.

1116
01:20:46,125 --> 01:20:47,583
Stay here, Asfour.

1117
01:20:51,458 --> 01:20:53,125
Hello Sir.

1118
01:20:56,458 --> 01:20:57,917
Do you want?

1119
01:21:05,167 --> 01:21:07,042
Your tie is crooked.

1120
01:21:09,833 --> 01:21:12,125
And the decorations are not okay.

1121
01:21:12,875 --> 01:21:16,500
They forgot the medal
for the liberation of Kuwait.

1122
01:21:19,250 --> 01:21:20,375
Tell me.

1123
01:21:21,500 --> 01:21:23,542
You saw again
your actress friend?

1124
01:21:25,083 --> 01:21:26,833
No. For what ?

1125
01:21:27,292 --> 01:21:30,750
There was a little misunderstanding
between us

1126
01:21:30,917 --> 01:21:32,375
and she disappeared.

1127
01:21:32,625 --> 01:21:34,917
I would like to apologize to her.

1128
01:21:35,208 --> 01:21:36,875
Can you help me?

1129
01:21:38,083 --> 01:21:39,125
Of course.

1130
01:21:40,667 --> 01:21:42,042
Tell him

1131
01:21:42,333 --> 01:21:43,917
that I am sad

1132
01:21:44,458 --> 01:21:46,292
and I miss her a lot.

1133
01:21:49,875 --> 01:21:54,083
The Eagles of the Republic
are looking forward to your speech.

1134
01:22:23,417 --> 01:22:26,125
He knows you're sleeping
with his wife?

1135
01:22:33,542 --> 01:22:36,625
We need your help,
Mr. George.

1136
01:22:39,417 --> 01:22:43,125
You must convince Rula
to see the minister again.

1137
01:22:45,583 --> 01:22:48,625
And she will have to wear a microphone
this time.

1138
01:22:51,167 --> 01:22:52,375
Understood ?

1139
01:22:54,625 --> 01:22:55,917
Did you understand?

1140
01:22:57,833 --> 01:23:01,542
This would be a good time
to sign your contract.

1141
01:23:20,458 --> 01:23:22,042
<i>Dear Marianne, dear Rami...</i>

1142
01:23:22,167 --> 01:23:24,625
<i>I decided to end my life...</i>

1143
01:23:24,833 --> 01:23:26,917
<i>I hope you will forgive me...</i>

1144
01:23:27,542 --> 01:23:28,750
This is my writing.

1145
01:23:31,000 --> 01:23:32,417
You never know.

1146
01:23:34,375 --> 01:23:35,667
God forbid

1147
01:23:36,125 --> 01:23:38,208
but if something happened to you,

1148
01:23:38,375 --> 01:23:40,500
an accident or I don't know what...

1149
01:23:43,125 --> 01:23:45,750
if you disappeared
without leaving any traces,

1150
01:23:46,667 --> 01:23:49,958
your loved ones will not have
to run to the hospitals,

1151
01:23:50,125 --> 01:23:52,333
police stations or morgues

1152
01:23:52,500 --> 01:23:53,917
to find you.

1153
01:23:56,042 --> 01:23:57,208
Of course,

1154
01:23:57,792 --> 01:23:59,333
God forbid.

1155
01:25:02,625 --> 01:25:04,125
How are you?

1156
01:25:13,292 --> 01:25:14,875
Why did you come here?

1157
01:25:15,042 --> 01:25:16,375
I'm at a friend's house.

1158
01:25:19,375 --> 01:25:21,042
I had to disappear.

1159
01:25:21,417 --> 01:25:23,417
He's a monster.

1160
01:25:29,542 --> 01:25:31,792
They want you to wear a microphone.

1161
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
How did we get there?

1162
01:25:49,167 --> 01:25:51,750
We interpret words
written by others

1163
01:25:53,125 --> 01:25:55,542
and feelings
who are not ours.

1164
01:26:05,917 --> 01:26:08,750
I remember
of what you once said.

1165
01:26:09,875 --> 01:26:11,958
We are here to make people forget

1166
01:26:12,125 --> 01:26:14,125
their pain
for a few moments.

1167
01:26:14,667 --> 01:26:17,125
This is why we must suffer.

1168
01:26:30,500 --> 01:26:31,750
George...

1169
01:26:43,792 --> 01:26:45,167
<i>Mr. President,</i>

1170
01:26:45,333 --> 01:26:49,625
<i>we have information
according to which the attack in Sinai</i>

1171
01:26:50,458 --> 01:26:52,958
<i>was carried out
by the Ansar Al-Islam group,</i>

1172
01:26:53,625 --> 01:26:55,750
<i>which surrounded the 103rd battalion.</i>

1173
01:26:56,917 --> 01:26:59,292
<i>There must have been internal leaks.</i>

1174
01:27:12,875 --> 01:27:14,292
Wait here.

1175
01:27:33,833 --> 01:27:35,208
<i>My darling...</i>

1176
01:27:38,125 --> 01:27:39,375
<i>What's wrong with you?</i>

1177
01:27:40,042 --> 01:27:42,375
- <i>Do you look stressed?</i>
- <i>Not at all.</i>

1178
01:27:42,542 --> 01:27:43,958
<i>What the fuck is that?</i>

1179
01:27:44,208 --> 01:27:45,667
<i>No, I beg you.</i>

1180
01:27:46,250 --> 01:27:48,333
<i>Who sent you?</i>

1181
01:27:48,500 --> 01:27:51,583
<i>No one sent me,
leave me, I beg you!</i>

1182
01:28:18,875 --> 01:28:20,000
Hey, you!

1183
01:28:21,792 --> 01:28:22,917
Come on.

1184
01:28:28,958 --> 01:28:30,792
Sir ? Everything is fine ?

1185
01:28:31,417 --> 01:28:32,583
Mounted.

1186
01:28:47,917 --> 01:28:50,917
<i>We will reach 38°C
in the afternoon...</i>

1187
01:28:51,083 --> 01:28:54,333
<i>Dear listeners,
It’s an exceptional day.</i>

1188
01:28:54,500 --> 01:28:56,833
<i>It’s October 6.</i>

1189
01:28:57,292 --> 01:29:00,333
<i>Like every year,
military ceremonies</i>

1190
01:29:00,500 --> 01:29:04,750
<i>will take place
under the aegis of President Al-Sissi...</i>

1191
01:29:13,042 --> 01:29:15,292
Mr. President,

1192
01:29:15,458 --> 01:29:18,333
supreme commander
armed forces.

1193
01:29:18,500 --> 01:29:20,625
Mr. President...

1194
01:29:26,500 --> 01:29:28,292
We are waiting for you at the stand.

1195
01:30:18,458 --> 01:30:21,042
As soon as the president arrives,
we cheer him.

1196
01:30:22,417 --> 01:30:23,625
Stronger!

1197
01:30:38,500 --> 01:30:41,500
<i>Mr. President,
Abdel Fattah Al-Sissi.</i>

1198
01:30:42,167 --> 01:30:44,083
<i>President of the Republic,</i>

1199
01:30:44,208 --> 01:30:47,750
<i>supreme commander
of the armed forces.</i>

1200
01:31:56,792 --> 01:31:59,958
<i>And now, the handover</i>

1201
01:32:00,125 --> 01:32:02,125
<i>between the outgoing promotion</i>

1202
01:32:02,292 --> 01:32:04,208
<i>and the new promotion.</i>

1203
01:32:04,583 --> 01:32:07,125
<i>Flags
military academies...</i>

1204
01:32:09,167 --> 01:32:11,250
<i>carried by the new promotion.</i>

1205
01:32:41,583 --> 01:32:43,167
<i>Homage to the martyrs!</i>

1206
01:33:05,958 --> 01:33:08,125
VICTORY OR MARTYRE

1207
01:33:26,583 --> 01:33:28,292
Follow me, sir.

1208
01:33:43,333 --> 01:33:44,958
<i>And now,</i>

1209
01:33:45,375 --> 01:33:47,250
<i>ladies and gentlemen,</i>

1210
01:33:47,667 --> 01:33:49,917
<i>we have the honor to welcome</i>

1211
01:33:50,083 --> 01:33:51,958
<i>the big star</i>

1212
01:33:52,458 --> 01:33:54,292
<i>George Fahmy!</i>

1213
01:34:03,542 --> 01:34:06,625
At the end of your speech,
greet the president.

1214
01:34:07,167 --> 01:34:09,417
- It's an order from above.
- Very good.

1215
01:34:16,833 --> 01:34:19,917
Mr President,
supreme commander of the armed forces,

1216
01:34:20,875 --> 01:34:22,667
dear leaders,

1217
01:34:24,250 --> 01:34:26,167
we are here today

1218
01:34:26,542 --> 01:34:30,042
to pay homage to the martyrs
fallen in the face of the enemy

1219
01:34:30,167 --> 01:34:32,542
on October 6, 1973.

1220
01:34:34,333 --> 01:34:35,792
Our heroes

1221
01:34:36,083 --> 01:34:38,208
have achieved the impossible.

1222
01:34:38,583 --> 01:34:40,583
They defeated an army

1223
01:34:40,792 --> 01:34:43,875
which was better equipped than ours

1224
01:34:44,042 --> 01:34:46,458
and supported by great powers.

1225
01:34:47,458 --> 01:34:49,042
Every Egyptian

1226
01:34:49,500 --> 01:34:51,625
should be grateful

1227
01:34:51,833 --> 01:34:53,583
to our army

1228
01:34:54,125 --> 01:34:57,458
for courage and sacrifice
of his men.

1229
01:35:00,333 --> 01:35:02,125
It's a great honor for me

1230
01:35:02,625 --> 01:35:04,958
to stand before you today,

1231
01:35:05,125 --> 01:35:07,375
to celebrate
this historic victory.

1232
01:35:09,042 --> 01:35:11,958
Guide us towards the light,
dear president.

1233
01:35:12,167 --> 01:35:15,583
May your vision for the future
made of egypt

1234
01:35:15,792 --> 01:35:18,000
the greatest nation in the world.

1235
01:35:20,000 --> 01:35:22,417
May God bless our army,

1236
01:35:22,792 --> 01:35:23,958
our policy

1237
01:35:24,958 --> 01:35:27,083
and the great Egyptian people.

1238
01:35:33,208 --> 01:35:34,375
Victory...

1239
01:35:36,333 --> 01:35:37,833
or martyrdom!

1240
01:36:23,833 --> 01:36:25,542
There, hurry up!

1241
01:36:45,667 --> 01:36:47,042
Hurry up!

1242
01:36:50,542 --> 01:36:52,333
Buckle up!

1243
01:37:00,625 --> 01:37:02,000
- Sir...
- Sit!

1244
01:38:49,458 --> 01:38:51,042
Last name, first name, rank?

1245
01:38:51,167 --> 01:38:52,458
Lieutenant Mahmoud Walid.

1246
01:38:53,375 --> 01:38:56,125
- Parents’ first and last name?
- Mohamed and Nouran.

1247
01:38:58,167 --> 01:39:00,125
Mohamed and Nouran how?

1248
01:39:00,875 --> 01:39:03,125
Please, they're not involved.

1249
01:39:03,250 --> 01:39:04,625
Involved in what?

1250
01:39:05,583 --> 01:39:07,458
I know nothing,
I'm just a soldier!

1251
01:39:07,625 --> 01:39:09,667
I swear, I didn't do anything.

1252
01:39:09,875 --> 01:39:11,333
Where do your parents live?

1253
01:39:12,458 --> 01:39:13,833
I beg you!

1254
01:39:45,542 --> 01:39:48,750
It will get better
if you drink water.

1255
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Mr. Minister, water?

1256
01:39:51,833 --> 01:39:52,792
Peanuts?

1257
01:42:09,625 --> 01:42:10,917
Yes, it's me.

1258
01:42:14,542 --> 01:42:16,083
Keep me posted.

1259
01:42:28,208 --> 01:42:30,208
Are we waiting for the Minister of Defense?

1260
01:42:30,375 --> 01:42:33,583
No, sir,
he is with his troops.

1261
01:42:38,417 --> 01:42:40,833
You all know what happened.

1262
01:42:42,458 --> 01:42:44,125
Thanks to God,

1263
01:42:45,000 --> 01:42:46,583
the president is safe and sound.

1264
01:42:47,125 --> 01:42:49,458
We have secured

1265
01:42:49,625 --> 01:42:52,250
all key organizations,

1266
01:42:52,417 --> 01:42:54,542
including the TV seat.

1267
01:42:58,458 --> 01:43:00,417
The country
is in a state of emergency.

1268
01:43:00,583 --> 01:43:03,958
But we have not yet
declared martial law.

1269
01:43:05,292 --> 01:43:08,875
I will inform Dr. Mansour
of all developments.

1270
01:43:10,250 --> 01:43:12,417
Questions?

1271
01:43:16,917 --> 01:43:18,042
Do you allow me?

1272
01:43:18,167 --> 01:43:19,250
Go for it.

1273
01:43:21,500 --> 01:43:24,292
Who, in this room, witnessed

1274
01:43:24,583 --> 01:43:27,375
at dinner on September 7?

1275
01:43:33,333 --> 01:43:34,875
The Eagles of the Republic.

1276
01:43:51,583 --> 01:43:54,292
A soldier who receives
his orders from a civilian,

1277
01:43:55,042 --> 01:43:56,208
What do we call it?

1278
01:43:56,375 --> 01:43:57,667
Stop him.

1279
01:44:00,333 --> 01:44:01,625
A traitor!

1280
01:44:06,208 --> 01:44:07,583
You can dispose.

1281
01:44:48,583 --> 01:44:51,333
You received a text message earlier.

1282
01:44:53,917 --> 01:44:55,250
Go join her.

1283
01:44:57,042 --> 01:44:58,542
I deleted the message.

1284
01:44:58,750 --> 01:45:00,875
Room 1606.

1285
01:45:02,333 --> 01:45:03,542
I know.

1286
01:45:05,833 --> 01:45:07,250
Make her talk.

1287
01:45:08,917 --> 01:45:10,458
Talk about what?

1288
01:45:12,042 --> 01:45:13,875
Let her tell you what she knows.

1289
01:45:15,250 --> 01:45:17,583
And don't try to save her.

1290
01:45:19,167 --> 01:45:21,917
This matter is beyond your control.

1291
01:45:29,250 --> 01:45:30,417
Here.

1292
01:45:32,042 --> 01:45:34,167
Your car is in the parking lot.

1293
01:45:35,833 --> 01:45:36,958
Come on.

1294
01:47:10,625 --> 01:47:13,583
<i>The Egyptians gathered
to celebrate October 6.</i>

1295
01:47:13,792 --> 01:47:17,125
<i>President Al-Sisi
attended the celebrations</i>

1296
01:47:17,292 --> 01:47:20,292
<i>which took place
At the Military Academy,</i>

1297
01:47:20,542 --> 01:47:23,792
<i>in presence
of the big movie star</i>

1298
01:47:23,958 --> 01:47:25,042
<i>George Fahmy.</i>

1299
01:47:25,167 --> 01:47:26,542
<i>Mr. President,</i>

1300
01:47:26,750 --> 01:47:28,125
<i>Supreme Commander...</i>

1301
01:47:28,250 --> 01:47:31,542
<i>He gave a speech
in honor of the president</i>

1302
01:47:31,750 --> 01:47:34,208
<i>and everything he accomplished
for our country

1303
01:47:34,375 --> 01:47:35,917
<i>in such a short time.</i>

1304
01:47:42,417 --> 01:47:44,500
<i>The October War,</i>

1305
01:47:44,667 --> 01:47:46,583
<i>military miracle,</i>

1306
01:47:46,958 --> 01:47:50,208
<i>will remain part of History.</i>

1307
01:47:50,667 --> 01:47:54,292
<i>It was a turning point
who proved to the world</i>

1308
01:47:55,625 --> 01:47:59,042
<i>power and resilience
of the Egyptian armed forces.</i>

1309
01:48:19,500 --> 01:48:20,917
Were you aware?

1310
01:48:21,083 --> 01:48:22,292
What ?

1311
01:48:22,458 --> 01:48:24,458
About what was going to happen at the parade.

1312
01:48:24,625 --> 01:48:26,000
What happened?

1313
01:48:34,583 --> 01:48:36,417
We mustn't see each other again.

1314
01:48:39,458 --> 01:48:40,625
Leave the country.

1315
01:48:42,417 --> 01:48:44,000
Your life is in danger.

1316
01:48:48,125 --> 01:48:49,792
Stop your cinema.

1317
01:48:53,292 --> 01:48:55,792
It's over between us. Done.

1318
01:48:58,833 --> 01:48:59,958
George?

1319
01:50:04,250 --> 01:50:05,417
George!

1320
01:50:22,542 --> 01:50:24,042
Good evening.

1321
01:50:28,333 --> 01:50:31,042
You know what happened
to your friend?

1322
01:50:32,542 --> 01:50:33,667
Rula.

1323
01:50:35,292 --> 01:50:37,792
It seems
that she fell from a balcony.

1324
01:50:37,958 --> 01:50:40,125
I shouldn't have left her alone.

1325
01:50:40,375 --> 01:50:42,417
She would still be alive.

1326
01:50:46,292 --> 01:50:48,125
We saw each other again last night.

1327
01:50:49,167 --> 01:50:51,083
She told me that...

1328
01:50:51,625 --> 01:50:54,917
you convinced her
to give me a second chance.

1329
01:50:55,750 --> 01:50:57,375
I'm grateful to you.

1330
01:50:59,542 --> 01:51:01,958
You know
that I loved him very much.

1331
01:51:02,917 --> 01:51:04,125
His eyes,

1332
01:51:04,917 --> 01:51:06,125
her hair.

1333
01:51:06,250 --> 01:51:07,833
I loved everything about her.

1334
01:51:08,458 --> 01:51:09,917
Do you see?

1335
01:51:10,625 --> 01:51:12,250
Anything else?

1336
01:51:18,125 --> 01:51:20,417
Please, madam, this way.

1337
01:51:28,250 --> 01:51:29,583
Hey, who is there?

1338
01:51:34,042 --> 01:51:35,417
How would I know?

1339
01:51:36,625 --> 01:51:38,125
You don't know?

1340
01:51:38,875 --> 01:51:40,250
Let's take a look.

1341
01:51:54,542 --> 01:51:57,917
Don't hurt him.
She has nothing to do with it.

1342
01:51:58,083 --> 01:52:00,583
Who do you take me for?

1343
01:52:01,583 --> 01:52:04,792
- I would never lay a hand on her.
- Please.

1344
01:52:05,667 --> 01:52:07,042
What are you waiting for?

1345
01:52:07,333 --> 01:52:08,792
Come home!

1346
01:52:14,417 --> 01:52:16,583
They will question
everyone.

1347
01:52:17,583 --> 01:52:19,292
And they will ask you

1348
01:52:19,458 --> 01:52:22,417
who told you to give a speech
before the president.

1349
01:52:23,750 --> 01:52:25,042
Hegazy.

1350
01:52:25,583 --> 01:52:28,542
He asked you to speak
before the president

1351
01:52:28,750 --> 01:52:30,208
and greet him.

1352
01:52:30,625 --> 01:52:31,833
And me,

1353
01:52:32,000 --> 01:52:33,500
I wasn't there.

1354
01:52:34,125 --> 01:52:36,792
- They won't believe me.
- But yes.

1355
01:52:37,542 --> 01:52:39,417
You are a great actor.

1356
01:52:39,583 --> 01:52:42,667
You can make them swallow
anything.

1357
01:52:43,250 --> 01:52:47,375
Especially if you want to protect
someone you love.

1358
01:53:11,083 --> 01:53:12,542
What's going on?

1359
01:53:14,292 --> 01:53:15,792
They kidnapped Rami.

1360
01:53:17,458 --> 01:53:19,333
They took Rami, George.

1361
01:53:19,792 --> 01:53:21,917
They took my son from me.

1362
01:53:22,083 --> 01:53:23,417
They took it.

1363
01:53:23,583 --> 01:53:25,458
They took him away!

1364
01:53:25,625 --> 01:53:27,750
It's your fault! Bring him back!

1365
01:53:27,917 --> 01:53:29,500
It's your fault!

1366
01:54:52,917 --> 01:54:54,500
The minister's wife,

1367
01:54:54,667 --> 01:54:56,000
did she know something?

1368
01:54:56,125 --> 01:54:57,542
She hates him.

1369
01:54:57,750 --> 01:54:59,458
That's not my question.

1370
01:55:03,417 --> 01:55:05,333
She didn't know anything.

1371
01:55:07,250 --> 01:55:09,458
We found the body of your agent.

1372
01:55:09,625 --> 01:55:11,167
They tortured him.

1373
01:55:19,333 --> 01:55:21,958
Was the speech your idea?

1374
01:55:22,125 --> 01:55:22,958
No.

1375
01:55:25,417 --> 01:55:27,792
General Hegazy asked me.

1376
01:55:29,042 --> 01:55:31,583
I couldn't refuse.

1377
01:55:37,917 --> 01:55:39,875
But I didn't know...

1378
01:55:41,583 --> 01:55:44,125
I didn't know anything else.

1379
01:55:46,792 --> 01:55:49,500
I thought it was just a speech.

1380
01:55:51,875 --> 01:55:55,083
I didn't know
that they were plotting against the president.

1381
01:55:57,125 --> 01:55:58,375
Who are “they”?

1382
01:56:04,250 --> 01:56:06,375
Have mercy. Please.

1383
01:56:06,542 --> 01:56:07,667
Who ?

1384
01:56:08,167 --> 01:56:09,833
I beg you.

1385
01:56:10,500 --> 01:56:11,833
They have my son.

1386
01:56:14,458 --> 01:56:15,500
Who ?

1387
01:56:19,667 --> 01:56:22,875
The Minister of Defense
wants me to declare

1388
01:56:23,667 --> 01:56:26,625
that it was Hegazy who gave me the order.

1389
01:56:29,333 --> 01:56:30,542
It's the truth.

1390
01:56:33,958 --> 01:56:37,125
You have to believe me.
I didn't know anything else.

1391
01:56:39,083 --> 01:56:42,125
I love my country.

1392
01:56:43,542 --> 01:56:45,542
I also like our president.

1393
01:56:47,042 --> 01:56:48,458
You are lying.

1394
01:56:49,625 --> 01:56:51,625
We know you hate him.

1395
01:57:02,833 --> 01:57:04,750
We have what we need.

1396
01:57:05,417 --> 01:57:06,833
Stop him.

1397
01:57:14,292 --> 01:57:15,542
We...

1398
01:57:16,792 --> 01:57:18,667
Thank you, Mr. George.

1399
01:57:19,333 --> 01:57:21,292
You played your role
to perfection.

1400
02:00:19,917 --> 02:00:21,583
Take his gun!

1401
02:01:39,542 --> 02:01:40,333
On target!

1402
02:01:41,750 --> 02:01:42,833
Fire !

1403
02:02:01,042 --> 02:02:02,208
It's good.

1404
02:02:22,875 --> 02:02:24,417
<i>Mr. President,</i>

1405
02:02:24,792 --> 02:02:27,125
<i>I swore loyalty
to the Constitution.</i>

1406
02:02:27,292 --> 02:02:29,958
<i>Swear loyalty to another cause</i>

1407
02:02:30,167 --> 02:02:33,208
<i>would be an act of treason
towards my oath.</i>

1408
02:02:36,458 --> 02:02:39,125
<i>Anything else, Mr. President?</i>

1409
02:02:39,833 --> 02:02:41,083
<i>No.</i>

1410
02:03:24,167 --> 02:03:29,667
TO MY DAUGHTERS
