1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:31,541 --> 00:00:35,416
SATURDAY

4
00:00:41,583 --> 00:00:42,916
Wak Di?

5
00:00:44,875 --> 00:00:46,333
Wak Di.

6
00:00:46,416 --> 00:00:47,875
Wak Di.

7
00:00:47,958 --> 00:00:49,750
This is Panji, Wak Di.

8
00:00:52,625 --> 00:00:53,708
Wak Di.

9
00:00:54,416 --> 00:00:55,583
Wak Di.

10
00:00:56,125 --> 00:00:57,541
Wak Di.

11
00:01:00,041 --> 00:01:00,875
Wak Di!

12
00:01:04,541 --> 00:01:07,208
Wak Di!

13
00:01:24,250 --> 00:01:28,083
Chaos…

14
00:01:28,625 --> 00:01:31,416
- Chaos…
- Ma'am?

15
00:01:31,500 --> 00:01:34,708
- Chaos!
- Ma'am?

16
00:01:34,791 --> 00:01:37,000
Chaos!

17
00:01:52,208 --> 00:01:55,083
My promise has been fulfilled.

18
00:01:58,333 --> 00:01:59,875
Wak Di is dead.

19
00:02:05,083 --> 00:02:09,833
Wake up!

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,250
MONDAY

21
00:02:26,375 --> 00:02:28,875
{\an8}DEVLIN, PLEASE TELL ME WHEN YOU'VE
COME DOWN FROM THE MOUNTAIN

22
00:02:28,958 --> 00:02:31,041
{\an8}I'M SCARED SOMETHING MIGHT HAPPEN TO YOU

23
00:02:41,500 --> 00:02:43,541
{\an8}Here it is, sir. Excuse me.

24
00:02:44,333 --> 00:02:45,250
{\an8}Dad.

25
00:02:47,000 --> 00:02:48,750
{\an8}Devlin is still unreachable.

26
00:02:49,375 --> 00:02:51,208
{\an8}He went hiking on Mount Merapi on Friday.

27
00:02:51,291 --> 00:02:53,291
{\an8}He was still communicating
on Saturday afternoon.

28
00:02:53,375 --> 00:02:55,291
{\an8}But in the evening,
his cell phone was off.

29
00:02:58,083 --> 00:03:00,416
{\an8}A lot of things might happen
to his cell phone.

30
00:03:01,125 --> 00:03:03,250
{\an8}It might have fallen down.

31
00:03:03,333 --> 00:03:05,833
{\an8}It might get drenched in the rain.

32
00:03:06,541 --> 00:03:09,708
{\an8}Or he could be
in an area without a network.

33
00:03:09,791 --> 00:03:11,500
{\an8}After all, he's hiking, right?

34
00:03:12,125 --> 00:03:14,625
{\an8}He's supposed to get back on Sunday.

35
00:03:14,708 --> 00:03:17,000
{\an8}Now it's Monday and he's not home yet.

36
00:03:23,208 --> 00:03:25,000
{\an8}Do not anguish

37
00:03:25,083 --> 00:03:26,458
{\an8}when calamity occurs.

38
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
{\an8}Do not despair…

39
00:03:29,875 --> 00:03:31,333
{\an8}When bereft.

40
00:03:31,958 --> 00:03:34,083
Whose proverb is that?

41
00:03:35,000 --> 00:03:36,375
Sunan Kalijaga.

42
00:03:40,375 --> 00:03:44,375
Be strong while facing any problem, dear.

43
00:03:47,708 --> 00:03:50,125
Life constantly moves forward

44
00:03:50,833 --> 00:03:53,041
alongside time

45
00:03:54,208 --> 00:03:57,041
which can improve your attitude

46
00:03:57,125 --> 00:03:59,458
to bring about good fortune.

47
00:04:01,208 --> 00:04:02,625
Remember that.

48
00:04:03,791 --> 00:04:05,708
Yes. Thank you, Dad.

49
00:04:07,375 --> 00:04:09,458
Don't keep that long face.

50
00:04:09,541 --> 00:04:12,083
Have you had honey today?

51
00:04:13,000 --> 00:04:14,083
No?

52
00:04:15,791 --> 00:04:17,416
It should be daily.

53
00:04:17,500 --> 00:04:18,708
Okay.

54
00:04:26,458 --> 00:04:31,541
<i>Majapahit was the greatest kingdom</i>
<i>throughout Indonesia's history.</i>

55
00:04:31,625 --> 00:04:35,291
<i>Their sovereignty spanned</i>
<i>from western Indonesia</i>

56
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
to eastern Indonesia,

57
00:04:38,000 --> 00:04:41,791
as well as Singapore, Malaysia,

58
00:04:41,875 --> 00:04:45,375
Thailand, Brunei Darussalam,
and the Philippines.

59
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
- In the book of <i>Negarakertagama…</i>
- Nes. Awindya.

60
00:04:50,458 --> 00:04:53,166
- In 1293,
- Dya.

61
00:04:53,250 --> 00:04:56,291
- Majapahit hadn't become that vast.
- Dya.

62
00:04:56,375 --> 00:04:59,583
- But thanks to the efforts of…
- Quick.

63
00:04:59,666 --> 00:05:02,458
- Dya.
- …in his quest to continue the dream,

64
00:05:02,541 --> 00:05:07,458
he constructed the Amukti Palapa.

65
00:05:07,541 --> 00:05:08,875
Awindya!

66
00:05:08,958 --> 00:05:10,916
If you can't wait to update
your social media status,

67
00:05:11,000 --> 00:05:12,375
you're free to step out of this class.

68
00:05:13,208 --> 00:05:15,458
This is the place
for those who're willing to study.

69
00:05:15,541 --> 00:05:18,250
Pardon me, sir. But he hasn't replied.

70
00:05:21,666 --> 00:05:23,500
Please do it outside.

71
00:05:30,708 --> 00:05:33,875
Despite being an Indonesian,
you don't want to study our history.

72
00:05:35,125 --> 00:05:38,083
Who knows what he stated in Amukti Palapa?

73
00:05:46,958 --> 00:05:49,791
<i>"Lamun huwus kalah</i>
<i>Nusantara isun Amukti Palapa.</i>

74
00:05:49,875 --> 00:05:53,166
<i>Lamun kalah ring Gurun,</i>
<i>ring Seran, Tanjungpura,</i>

75
00:05:53,250 --> 00:05:56,791
<i>ring Haru, ring Pahang, Dompo,</i>
<i>ring Bali, Sunda,</i>

76
00:05:56,875 --> 00:05:59,916
<i>Palembang Tumasik,</i>
<i>samana isun Amukti Palapa."</i>

77
00:06:00,000 --> 00:06:02,250
Who was the first king of Majapahit?

78
00:06:02,333 --> 00:06:05,833
Kertarajasa Jayawardhana,
from 1293 to 1309.

79
00:06:11,708 --> 00:06:12,750
The succeeding king?

80
00:06:12,833 --> 00:06:16,416
Prabu Jayanegara, 1309 to 1328.

81
00:06:16,500 --> 00:06:17,625
The third ruler?

82
00:06:17,708 --> 00:06:21,000
Tribhuwana Tunggadewi, 1328 to 1350.

83
00:06:21,083 --> 00:06:24,583
And the fourth king was
Prabu Hayam Wuruk, 1350 to 1389.

84
00:06:24,666 --> 00:06:29,083
The fifth, Kusumawardhani
Wikramawardhana, 1389 to 1399.

85
00:06:29,166 --> 00:06:31,041
The sixth was Suhita--

86
00:06:45,625 --> 00:06:46,833
- Hey.
- Hey!

87
00:06:51,708 --> 00:06:53,416
Any word from Devlin?

88
00:06:56,416 --> 00:06:59,000
Dya, you have to see this!

89
00:07:00,041 --> 00:07:03,791
{\an8}<i>Guys, I just arrived in the village</i>
<i>and they forbade me from climbing up.</i>

90
00:07:03,875 --> 00:07:07,708
{\an8}<i>They said all the hikers</i>
<i>who went there are still missing.</i>

91
00:07:08,541 --> 00:07:12,125
{\an8}<i>So, I think I'll just move</i>
<i>to Merbabu instead.</i>

92
00:07:12,208 --> 00:07:16,166
{\an8}<i>The locals said</i>
<i>this is all because of black magic.</i>

93
00:07:16,250 --> 00:07:17,958
Black magic?

94
00:07:18,041 --> 00:07:20,000
Does magic have a color?

95
00:07:21,750 --> 00:07:23,291
What color is yours, Jo?

96
00:07:26,041 --> 00:07:29,041
Didn't Devlin and the rest
also go to hike there?

97
00:07:30,125 --> 00:07:32,375
Devlin went there?

98
00:07:33,083 --> 00:07:34,291
Dya.

99
00:07:36,875 --> 00:07:38,000
Dya.

100
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
I have to go to Devlin.

101
00:07:42,291 --> 00:07:44,666
Jo, you have to take me there.

102
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Nes.

103
00:07:50,250 --> 00:07:52,041
Dya.

104
00:07:52,125 --> 00:07:54,750
If I may suggest,

105
00:07:54,833 --> 00:07:56,000
we'd better not…

106
00:08:23,666 --> 00:08:25,500
Nothing in this world

107
00:08:25,583 --> 00:08:29,541
can separate me from you.

108
00:08:33,416 --> 00:08:35,291
Except when I run out of data quota.

109
00:08:55,750 --> 00:08:57,458
You are

110
00:08:57,541 --> 00:08:59,333
perfect.

111
00:09:12,958 --> 00:09:14,750
How long until we get there,
according to Google?

112
00:09:16,833 --> 00:09:18,416
My butt is aching, you know?

113
00:09:19,791 --> 00:09:21,625
We've been traveling for five hours.

114
00:09:21,708 --> 00:09:25,583
I counted 1,247 Indomaret stores
we've passed by,

115
00:09:25,666 --> 00:09:30,208
814 Alfamart stores, and 1,476 BCA ATMs.

116
00:09:30,875 --> 00:09:32,250
Three more hours.

117
00:09:34,125 --> 00:09:36,375
In case you haven't decided
what profession you want,

118
00:09:37,000 --> 00:09:38,958
I suggest you become a census taker.

119
00:09:40,333 --> 00:09:44,000
Your dedication to counting
deserves appreciation.

120
00:09:44,625 --> 00:09:46,166
And that's the 112th Pertamina.

121
00:10:15,958 --> 00:10:18,000
{\an8}ROAD TO MOUNTAIN CLOSED TEMPORARILY,
HEAD OF VILLAGE

122
00:10:23,375 --> 00:10:24,583
Dya!

123
00:10:39,833 --> 00:10:41,500
Right foot steps in first!

124
00:10:42,708 --> 00:10:45,208
Why does it have to be the right foot?

125
00:10:45,291 --> 00:10:47,458
When shaking hands,
do you use your right or left hand?

126
00:10:48,833 --> 00:10:50,208
Right, of course!

127
00:10:52,500 --> 00:10:55,500
I'm talking about my right hand,
not my right foot!

128
00:10:55,583 --> 00:10:57,500
You guys are weird!

129
00:10:57,583 --> 00:10:59,250
Hey, wait!

130
00:11:23,958 --> 00:11:25,083
Dya.

131
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
Where the hell are all the locals?

132
00:11:53,083 --> 00:11:54,333
Dya!

133
00:11:59,166 --> 00:12:01,041
No wonder it's empty.

134
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
SELO VILLAGE

135
00:12:02,041 --> 00:12:04,083
The village's name means vacant.

136
00:12:14,000 --> 00:12:16,875
Excuse me.

137
00:13:16,375 --> 00:13:18,041
- Nes!
- Dya!

138
00:13:21,458 --> 00:13:22,708
What is that?

139
00:13:27,083 --> 00:13:28,458
Sir!

140
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
Wait, sir!

141
00:13:31,333 --> 00:13:34,250
With the passing of our warden, Wak Di,

142
00:13:34,333 --> 00:13:36,458
we need to find someone

143
00:13:36,541 --> 00:13:38,541
to continue his work.

144
00:13:38,625 --> 00:13:41,708
Thus, nature's order will be restored.

145
00:13:42,291 --> 00:13:45,041
Right now, we have not found
such a person.

146
00:13:45,125 --> 00:13:48,625
Regarding the road closure
to the mountain,

147
00:13:48,708 --> 00:13:51,708
it has been planned since Saturday.

148
00:13:52,333 --> 00:13:55,041
It has been reviewed

149
00:13:55,125 --> 00:13:57,333
and reevaluated.

150
00:13:57,416 --> 00:14:00,791
This condition will be ongoing
until we have a new warden.

151
00:14:00,875 --> 00:14:04,083
For the sake of everyone's safety.

152
00:14:04,166 --> 00:14:08,041
Thus, until the new warden is selected,

153
00:14:08,125 --> 00:14:13,833
nobody is allowed to go up the mountain.

154
00:14:13,916 --> 00:14:15,208
Excuse me, sir.

155
00:14:15,291 --> 00:14:19,333
We have four friends
who are still up there.

156
00:14:19,416 --> 00:14:21,791
They were supposed to come down yesterday.

157
00:14:21,875 --> 00:14:24,166
But they're unreachable until now.

158
00:14:25,666 --> 00:14:28,458
I am trying to help them.

159
00:14:28,541 --> 00:14:31,583
But they forbade me from going up
and told me to wait for the SAR team.

160
00:14:33,166 --> 00:14:37,875
I'm sorry, but I'm the one
who forbids the SAR team from going up.

161
00:14:40,041 --> 00:14:42,708
You guys are so mean. You left me!

162
00:14:42,791 --> 00:14:44,208
Bottom line is that

163
00:14:44,291 --> 00:14:46,958
nobody is allowed to go up the mountain

164
00:14:47,041 --> 00:14:49,958
until a new warden is selected.

165
00:14:50,041 --> 00:14:51,625
What is a "<i>kuncen</i>"?

166
00:14:53,333 --> 00:14:55,000
Maybe it's Jackie Chan's brother.

167
00:14:55,083 --> 00:14:57,750
Then what do you propose
to save my friends?

168
00:14:57,833 --> 00:15:00,916
And who's in charge
of appointing the new warden?

169
00:15:01,000 --> 00:15:03,166
This is Mrs. Lakah's fault.

170
00:15:03,250 --> 00:15:06,250
Wak Di could not prepare a replacement

171
00:15:06,333 --> 00:15:09,833
because Mrs. Lakah
is unable to bear a son.

172
00:15:09,916 --> 00:15:12,500
- He's right!
- You're responsible for this.

173
00:15:12,583 --> 00:15:14,583
Don't put the blame on her!

174
00:15:16,333 --> 00:15:18,291
I can't believe nowadays,
we still have people persecuting women

175
00:15:18,375 --> 00:15:20,208
just because they can't have sons.

176
00:15:20,291 --> 00:15:24,666
Despite how science has proven
that it's not women's inability.

177
00:15:24,750 --> 00:15:27,250
You want to blame someone? Blame the men!

178
00:15:27,333 --> 00:15:30,625
Because the deciding chromosome
for the baby's gender is in--

179
00:15:50,291 --> 00:15:52,500
Hi. I'm Awindya.

180
00:15:55,500 --> 00:15:56,541
I'm Yoga.

181
00:15:57,416 --> 00:15:58,250
Diska.

182
00:15:59,291 --> 00:16:01,291
So, your friends are still up there?

183
00:16:02,250 --> 00:16:04,166
The six of us went up there on Friday.

184
00:16:05,208 --> 00:16:07,750
Then, Diska got a high fever
at the third post.

185
00:16:08,375 --> 00:16:10,166
So, I had to come down with her
to see a doctor.

186
00:16:10,791 --> 00:16:12,916
On Saturday, we went back there.

187
00:16:13,708 --> 00:16:17,000
But the locals closed
the road to the first post.

188
00:16:20,083 --> 00:16:21,458
You guys just got here?

189
00:16:23,791 --> 00:16:25,208
I'm Agnes.

190
00:16:25,291 --> 00:16:27,833
Her beloved boyfriend also
went up the mountain on Friday.

191
00:16:27,916 --> 00:16:29,958
And no word from him until now.

192
00:16:30,041 --> 00:16:32,416
She really loves her boyfriend.

193
00:16:32,500 --> 00:16:34,375
That's why we're here.

194
00:16:35,333 --> 00:16:36,875
Can you not embarrass me?

195
00:16:36,958 --> 00:16:39,916
Usually, guys get hooked on you
at the first meeting.

196
00:16:41,791 --> 00:16:45,333
His girlfriend also really loves her.
And he's strikingly handsome.

197
00:16:45,958 --> 00:16:47,250
They're a perfect couple.

198
00:16:50,375 --> 00:16:51,708
I'm Mojo.

199
00:16:51,791 --> 00:16:53,458
I'm single.

200
00:16:55,666 --> 00:16:56,791
No surprise.

201
00:16:57,583 --> 00:16:59,625
Where do you guys plan on staying?

202
00:16:59,708 --> 00:17:02,916
If you haven't thought about it,
you can stay with us.

203
00:17:03,000 --> 00:17:04,791
In the inn for hikers.

204
00:17:10,791 --> 00:17:11,833
<i>Nes.</i>

205
00:17:12,375 --> 00:17:14,458
Can you count how many crickets?

206
00:17:18,541 --> 00:17:22,375
But I count there are
28 hanging things on their houses.

207
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
What the hell is that?

208
00:17:29,000 --> 00:17:30,333
That's called offering.

209
00:17:30,416 --> 00:17:34,125
For the last few days, the mountain demon
has hunted for victims here.

210
00:17:34,958 --> 00:17:38,416
The locals believe the offering
will protect them from its assault.

211
00:17:39,333 --> 00:17:42,125
It contains food
and the house owner's body parts.

212
00:17:43,000 --> 00:17:46,250
It could be their nails,
hair, or some skin.

213
00:17:46,916 --> 00:17:48,500
Some even cut their fingers.

214
00:17:49,583 --> 00:17:54,000
For as long as no warden is around,
they seek ways to save themselves.

215
00:17:54,083 --> 00:17:57,083
What does a warden do anyway?

216
00:17:57,166 --> 00:18:00,625
A warden can communicate
with the mountain's mystical beings,

217
00:18:00,708 --> 00:18:02,958
as well as fulfill their needs,

218
00:18:03,041 --> 00:18:04,750
to keep everything in peace.

219
00:18:04,833 --> 00:18:07,625
The word "<i>kuncen</i>" is derived
from "<i>kunci,</i>" which means key.

220
00:18:07,708 --> 00:18:11,000
So, he's like a keyholder for the gate
into the mystical realm here.

221
00:18:11,083 --> 00:18:14,458
I think that the gate is open now
and nobody's able to close it.

222
00:18:16,958 --> 00:18:19,291
The gate of the mystical realm is open?

223
00:18:20,416 --> 00:18:22,375
So why's there no replacement yet?

224
00:18:22,458 --> 00:18:24,958
Does nobody want to be a warden?

225
00:18:25,041 --> 00:18:28,958
I mean, with its critical job description,
I bet it pays well. Right?

226
00:18:29,666 --> 00:18:31,875
Not sure if he gets paid or not.

227
00:18:32,541 --> 00:18:34,250
But from what I asked yesterday,

228
00:18:35,375 --> 00:18:37,041
they told me there are many prohibitions

229
00:18:37,125 --> 00:18:38,875
with hard conditions to be met.

230
00:18:39,500 --> 00:18:41,291
Thus, nobody volunteers to be a warden.

231
00:18:43,125 --> 00:18:44,916
Why is that?

232
00:18:45,000 --> 00:18:48,416
Imagine yourself encountering
all kinds of demons every day.

233
00:18:48,500 --> 00:18:49,958
You'd go nuts eventually.

234
00:18:50,041 --> 00:18:51,500
If it has a normal appearance, fine.

235
00:18:51,583 --> 00:18:54,625
What if it has bulging eyes
with sharp teeth?

236
00:18:59,000 --> 00:19:00,541
Still cute, I guess.

237
00:19:05,458 --> 00:19:06,291
What the hell?

238
00:19:08,916 --> 00:19:11,083
Locals call it being possessed.

239
00:19:25,000 --> 00:19:26,666
Is the inn still far?

240
00:19:27,375 --> 00:19:29,875
I think we'd better stay inside the house.

241
00:19:29,958 --> 00:19:32,291
Aren't the demons lurking everywhere now?

242
00:19:32,375 --> 00:19:34,458
How many others are having that seizure?

243
00:19:37,333 --> 00:19:38,791
Hey!

244
00:19:38,875 --> 00:19:41,208
Damn it. Here we go again!

245
00:19:44,875 --> 00:19:46,208
<i>Awindya!</i>

246
00:19:46,916 --> 00:19:48,208
<i>Agnes!</i>

247
00:20:20,666 --> 00:20:22,083
Mojo!

248
00:20:44,291 --> 00:20:47,833
Mojo! Keep calm! Keep calm, okay?

249
00:20:49,541 --> 00:20:51,333
Listen to me! Kneel down now!

250
00:20:52,875 --> 00:20:54,291
Kneel down slowly!

251
00:20:59,125 --> 00:21:01,041
Now, bow down!

252
00:21:23,500 --> 00:21:26,083
- Jo.
- Jo.

253
00:21:28,916 --> 00:21:30,333
Jo.

254
00:21:30,416 --> 00:21:33,875
Jo, are you okay? Steady your breath.

255
00:21:35,666 --> 00:21:38,625
What are you doing anyway,
dancing around in a cemetery?

256
00:21:38,708 --> 00:21:39,625
Look at this.

257
00:21:46,500 --> 00:21:50,125
They said this tree is 1,000 years old.

258
00:21:51,416 --> 00:21:54,041
And there's a sacred tomb here as well.

259
00:22:28,583 --> 00:22:29,416
Come on.

260
00:23:03,458 --> 00:23:04,625
Where were you?

261
00:23:05,750 --> 00:23:08,833
My boyfriend stayed here too.
I saw his car over there.

262
00:23:10,500 --> 00:23:11,791
Okay, I'm turning on the lights.

263
00:23:11,875 --> 00:23:14,083
I'll show you your room. Come on.

264
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
Got anything to eat here? I'm starving.

265
00:23:21,583 --> 00:23:23,625
But I can't eat instant noodles.

266
00:23:29,208 --> 00:23:31,500
Hey. What is this?

267
00:23:33,375 --> 00:23:35,583
That's the hiking route.

268
00:23:35,666 --> 00:23:37,375
When you're hiking here,

269
00:23:37,958 --> 00:23:41,250
you need to pass the first post,
the second post, and so on.

270
00:23:43,333 --> 00:23:44,375
Come on.

271
00:23:52,250 --> 00:23:54,000
Wait, I need to ask something.

272
00:23:54,541 --> 00:23:58,875
I noticed you at the cemetery.
You saw something, didn't you?

273
00:24:01,541 --> 00:24:02,750
Why are you asking?

274
00:24:03,375 --> 00:24:06,416
You reacted differently.
You didn't seem to panic.

275
00:24:08,000 --> 00:24:10,958
Honestly, I've never told this to anyone.

276
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
But sometimes,

277
00:24:13,500 --> 00:24:15,708
I can see or sense the supernatural.

278
00:24:15,791 --> 00:24:17,416
Diska doesn't know?

279
00:24:19,500 --> 00:24:23,041
There are things keeping me
from talking about this.

280
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
Isn't that weird?

281
00:24:27,000 --> 00:24:28,958
I can talk about this openly with you.

282
00:24:36,333 --> 00:24:37,166
Go up.

283
00:24:46,000 --> 00:24:49,250
Dis, you went up there? What's up there?

284
00:24:50,833 --> 00:24:54,000
It's the scenery. Breathtaking.

285
00:24:54,666 --> 00:24:56,416
An irreplaceable joy.

286
00:24:57,541 --> 00:24:59,291
You mean Yoga?

287
00:24:59,375 --> 00:25:01,000
That breathtaking scenery?

288
00:25:07,541 --> 00:25:11,416
Hey, have you ever heard about

289
00:25:11,500 --> 00:25:12,791
the demon's market?

290
00:25:12,875 --> 00:25:14,916
What's that?

291
00:25:15,000 --> 00:25:17,333
You mean where you buy and sell demons?

292
00:25:17,416 --> 00:25:20,083
They said there's a demon market up there.

293
00:25:21,291 --> 00:25:23,208
There's an open field there.

294
00:25:23,291 --> 00:25:25,541
If you set up camp there at night,

295
00:25:25,625 --> 00:25:28,583
you'd hear a crowd
like that in the market.

296
00:25:28,666 --> 00:25:31,291
But when you peek out, you'd see nothing.

297
00:25:32,458 --> 00:25:33,750
For real?

298
00:25:33,833 --> 00:25:35,083
That's spooky.

299
00:25:35,166 --> 00:25:37,708
I hope they don't make me go up there.

300
00:25:39,541 --> 00:25:44,250
Most people say you can buy
mystical items in the demon market.

301
00:25:44,333 --> 00:25:48,541
Such as talismans, <i>keris</i>, crowns

302
00:25:48,625 --> 00:25:51,916
for gaining beauty, wealth, and whatnot.

303
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
But maybe you're right.

304
00:25:55,666 --> 00:25:57,458
- You can buy demons.
- Hey.

305
00:25:57,541 --> 00:26:00,666
If you can't see the market,
how do you shop there?

306
00:26:00,750 --> 00:26:04,375
Usually, people would ask for help from
someone well-versed in the mystic arts.

307
00:26:05,250 --> 00:26:08,041
Through an intermediary of psychics.

308
00:26:08,750 --> 00:26:12,291
Sometimes, when you're too smart,
you tend to do weird things.

309
00:26:12,375 --> 00:26:14,500
Can't we shop online?

310
00:26:17,541 --> 00:26:21,125
Someone sent me a message,
asking for an OTP code.

311
00:26:21,208 --> 00:26:23,208
Where can I find this OTP code?

312
00:26:23,291 --> 00:26:25,541
This is a scam. Don't give it to him.

313
00:26:25,625 --> 00:26:27,791
If anyone asks for your personal data,

314
00:26:27,875 --> 00:26:30,458
like OTP code, password, PIN…

315
00:26:30,541 --> 00:26:32,708
But he seems serious.
He says he's a bank officer.

316
00:26:33,541 --> 00:26:35,791
My God, don't you know what a scam is?

317
00:26:35,875 --> 00:26:39,125
This guy's tricking you
into believing he's a bank officer.

318
00:26:39,208 --> 00:26:44,916
Okay, here's an example.
What if I ask for your bank PIN code?

319
00:26:45,000 --> 00:26:46,708
And I say I'm with BCA.

320
00:26:47,791 --> 00:26:49,041
Oh, you work in a bank?

321
00:27:11,875 --> 00:27:13,125
What the hell is that?

322
00:27:17,375 --> 00:27:18,583
Get in.

323
00:27:22,250 --> 00:27:24,083
<i>How long are we staying here, Dya?</i>

324
00:27:28,625 --> 00:27:31,041
So, what are you both up to now?

325
00:27:32,208 --> 00:27:33,833
There's nothing we can do anymore.

326
00:27:34,666 --> 00:27:38,083
So, we're going home tomorrow
and inform my friend's family.

327
00:27:38,708 --> 00:27:40,666
And we'll seek for help in Jakarta.

328
00:27:40,750 --> 00:27:42,625
I have to go up the mountain
tomorrow morning.

329
00:27:43,333 --> 00:27:45,750
Mojo, wake me up early tomorrow.

330
00:27:45,833 --> 00:27:48,083
Didn't they forbid everyone
from going up there?

331
00:27:48,166 --> 00:27:50,541
Forbidden doesn't mean you can't do it.

332
00:27:51,250 --> 00:27:53,416
Devlin and the others are still up there.

333
00:27:53,500 --> 00:27:56,125
If nobody can help them,
I'll do it myself.

334
00:27:56,208 --> 00:27:57,291
You ever hiked a mountain before?

335
00:27:58,583 --> 00:27:59,958
Do you know the route?

336
00:28:01,833 --> 00:28:04,250
All right. I'll go with you tomorrow.

337
00:28:05,916 --> 00:28:08,000
That way, I get to know
my friend's condition too.

338
00:28:08,083 --> 00:28:09,500
Yoga!

339
00:28:09,583 --> 00:28:11,416
I want to go home tomorrow.

340
00:28:11,500 --> 00:28:13,333
I don't want to stay here too long.

341
00:28:14,708 --> 00:28:18,250
Please. Don't involve us
in whatever you want to do.

342
00:28:18,333 --> 00:28:20,666
Besides, you don't need to go up there!

343
00:28:20,750 --> 00:28:22,500
Even the experienced SAR team couldn't--

344
00:28:22,583 --> 00:28:24,291
Diska! Calm down.

345
00:28:24,375 --> 00:28:26,666
I just want to make sure they know…

346
00:28:52,333 --> 00:28:54,708
There's no warden now.

347
00:28:55,875 --> 00:28:57,541
So I can do

348
00:28:59,291 --> 00:29:01,125
whatever I want.

349
00:29:12,791 --> 00:29:14,291
I am certain

350
00:29:15,833 --> 00:29:17,125
that Wak Di

351
00:29:18,000 --> 00:29:19,916
has already prepared a replacement.

352
00:29:24,375 --> 00:29:26,000
But until his final breath,

353
00:29:27,291 --> 00:29:29,416
he kept it a secret.

354
00:29:30,458 --> 00:29:32,333
We have to find the person ourselves.

355
00:29:33,000 --> 00:29:35,625
If there's no warden guarding here

356
00:29:35,708 --> 00:29:39,250
and you summon
the demons from the mountain,

357
00:29:39,333 --> 00:29:41,791
wouldn't that make
this village in turmoil?

358
00:29:41,875 --> 00:29:44,875
Then you understand, yes?

359
00:29:46,291 --> 00:29:48,375
Haunted places tend to attract

360
00:29:48,458 --> 00:29:50,958
all kinds of people.

361
00:29:52,958 --> 00:29:56,291
So, this village should be haunted.

362
00:29:56,375 --> 00:29:58,166
When everyone hears about this village,

363
00:29:58,250 --> 00:30:00,416
they all come here.

364
00:30:00,500 --> 00:30:04,166
They would ask
for power, position, and wealth.

365
00:30:08,291 --> 00:30:09,791
Who could give them that?

366
00:30:09,875 --> 00:30:12,458
Who would they ask for help?

367
00:30:13,625 --> 00:30:14,583
Wak Har.

368
00:30:21,583 --> 00:30:22,666
First,

369
00:30:24,208 --> 00:30:29,416
I need to get rid
of those pesky outsider brats.

370
00:32:12,750 --> 00:32:14,208
Awindya.

371
00:32:41,958 --> 00:32:43,333
Devlin?

372
00:33:03,833 --> 00:33:04,708
Devlin?

373
00:33:31,333 --> 00:33:32,166
Dev?

374
00:33:43,166 --> 00:33:44,083
Dev?

375
00:33:46,625 --> 00:33:48,000
Devlin?

376
00:33:52,125 --> 00:33:53,125
Dev?

377
00:34:01,708 --> 00:34:02,583
Dev?

378
00:34:02,666 --> 00:34:04,166
Devlin?

379
00:34:10,250 --> 00:34:13,416
Win! Awindya! You're sleepwalking!

380
00:34:15,125 --> 00:34:17,458
Awindya!

381
00:34:17,541 --> 00:34:19,416
- Win, wake up!
- Awindya!

382
00:34:19,500 --> 00:34:21,333
Fight it, Awindya!

383
00:34:21,416 --> 00:34:23,375
Win! Wake up!

384
00:34:23,458 --> 00:34:26,125
Awindya! Awindya, wake up!

385
00:34:26,666 --> 00:34:28,250
Awindya!

386
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
- Win.
- Dya…

387
00:34:35,791 --> 00:34:37,166
Dya.

388
00:34:37,250 --> 00:34:38,666
Were you sleepwalking?

389
00:34:40,500 --> 00:34:43,041
I wasn't sleepwalking.

390
00:34:43,916 --> 00:34:46,208
Do you realize what you did back there?

391
00:34:48,083 --> 00:34:49,583
You'd better see it yourself.

392
00:34:49,666 --> 00:34:51,958
<i>Jo! Who is that?</i>

393
00:34:53,083 --> 00:34:54,458
<i>Awindya.</i>

394
00:34:54,541 --> 00:34:56,375
<i>What? What's happening to her?</i>

395
00:34:56,458 --> 00:34:58,625
<i>Awindya! Wake up!</i>

396
00:34:58,708 --> 00:35:00,666
<i>Awindya, wake up!</i>

397
00:35:02,291 --> 00:35:03,708
<i>What the hell is going on?</i>

398
00:35:05,250 --> 00:35:06,250
<i>Yoga!</i>

399
00:35:15,125 --> 00:35:17,416
<i>- Awindya, wake up!</i>
<i>- Awindya.</i>

400
00:35:17,500 --> 00:35:19,958
<i>Fight it, Awindya! Wake up!</i>

401
00:35:20,041 --> 00:35:21,708
<i>- Dya.</i>
<i>- Awindya!</i>

402
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
<i>Win, wake up!</i>

403
00:35:27,500 --> 00:35:30,750
<i>Jo! Who is that?</i>

404
00:35:30,833 --> 00:35:32,208
<i>Awindya.</i>

405
00:35:32,291 --> 00:35:35,625
<i>- What? What's happening to her?</i>
<i>- Awindya! Wake up!</i>

406
00:35:35,708 --> 00:35:37,583
- What's that noise?
<i>- Awindya!</i>

407
00:35:37,666 --> 00:35:39,333
That was your voice in the video.

408
00:35:40,083 --> 00:35:41,375
<i>What the hell is going on?</i>

409
00:35:41,458 --> 00:35:43,750
Keep quiet. Turn it off.

410
00:35:46,333 --> 00:35:47,541
Someone's being attacked.

411
00:35:48,958 --> 00:35:50,333
We have to help him. Fast.

412
00:35:54,416 --> 00:35:55,333
Wait.

413
00:35:59,208 --> 00:36:00,458
Are you insane?

414
00:36:00,541 --> 00:36:01,916
What can you do to help?

415
00:36:02,000 --> 00:36:04,416
Playing hero,
helping someone from a demon's attack?

416
00:36:04,500 --> 00:36:07,041
If Mojo and Yoga
hadn't helped you back there,

417
00:36:07,125 --> 00:36:08,625
you might've been dead by now!

418
00:36:08,708 --> 00:36:11,166
And now you're still going there!

419
00:36:11,250 --> 00:36:13,541
You'll just create more problems
for the people around you!

420
00:36:13,625 --> 00:36:17,208
Did you ever ask your friends
if they wanted to come here with you?

421
00:36:17,833 --> 00:36:19,125
I bet you didn't.

422
00:36:19,708 --> 00:36:22,250
Because everyone has to do what you say!

423
00:36:23,708 --> 00:36:26,125
You know, Agnes didn't want
to come here in the first place.

424
00:36:27,708 --> 00:36:31,041
And now you're demanding
Mojo and Yoga come with you?

425
00:36:36,875 --> 00:36:39,541
You may say
you've never forced them to come.

426
00:36:41,166 --> 00:36:43,458
But because they care about you,

427
00:36:43,541 --> 00:36:46,500
they're worried to death
if something happens to you

428
00:36:46,583 --> 00:36:48,250
because of your foolishness!

429
00:36:50,291 --> 00:36:52,125
But if you can't see that,

430
00:36:53,416 --> 00:36:55,916
then you're downright egotistical!

431
00:37:06,291 --> 00:37:07,541
I'm sorry.

432
00:37:08,208 --> 00:37:10,250
But I can't just sit and do nothing.

433
00:37:10,833 --> 00:37:13,041
I have to at least try to help.

434
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Yoga.

435
00:37:20,875 --> 00:37:21,916
Yoga!

436
00:37:34,000 --> 00:37:35,166
It's all right.

437
00:37:35,916 --> 00:37:37,041
Let's just go together, okay?

438
00:37:37,750 --> 00:37:40,416
Instead of being alone here,

439
00:37:40,500 --> 00:37:42,250
it's better if you're with us.

440
00:37:49,416 --> 00:37:51,458
You like Diska, don't you?

441
00:38:34,791 --> 00:38:35,791
Sir?

442
00:38:37,791 --> 00:38:38,666
Sir.

443
00:38:40,541 --> 00:38:41,458
Sir.

444
00:38:44,791 --> 00:38:46,166
Sir, are you…

445
00:38:49,625 --> 00:38:50,666
Sir.

446
00:39:12,208 --> 00:39:13,375
Awindya!

447
00:39:28,625 --> 00:39:29,500
Awindya!

448
00:39:39,000 --> 00:39:42,666
- Mojo!
- Nes, help me!

449
00:39:47,041 --> 00:39:49,625
Diska! Give me something to tie him with!

450
00:39:53,916 --> 00:39:55,041
Dya.

451
00:39:55,125 --> 00:39:57,416
You haven't had asthma in a while.

452
00:40:02,416 --> 00:40:06,875
Tie him tightly!

453
00:40:07,875 --> 00:40:10,500
TUESDAY

454
00:40:24,291 --> 00:40:26,000
Why didn't you wake me up?

455
00:40:26,083 --> 00:40:29,041
I asked you to wake me up early yesterday.

456
00:40:30,333 --> 00:40:31,916
You were pretty exhausted last night.

457
00:40:32,541 --> 00:40:34,000
You also had an asthma attack.

458
00:40:34,083 --> 00:40:35,833
We are not here for a vacation.

459
00:40:36,500 --> 00:40:40,958
What about those people up there,
whose only hope for help is from us?

460
00:40:44,250 --> 00:40:46,416
Yoga, I'm leaving.

461
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
I don't get why
you're still counting on them.

462
00:40:50,083 --> 00:40:52,500
They're newcomers
who have no idea what's going on.

463
00:40:53,458 --> 00:40:56,083
Yoga, even the SAR Team
couldn't help them.

464
00:40:57,875 --> 00:41:00,916
Then I'm sorry if I still have
my hopes of helping our friends.

465
00:41:03,500 --> 00:41:04,583
I'll tell you what.

466
00:41:05,541 --> 00:41:06,916
Let's go up there.

467
00:41:07,875 --> 00:41:10,458
If there's no sign of them up there,

468
00:41:11,291 --> 00:41:12,166
then I promise

469
00:41:13,125 --> 00:41:15,458
we'll go home today, okay?

470
00:41:19,791 --> 00:41:22,291
She left.

471
00:41:23,208 --> 00:41:24,166
Come on, let's go.

472
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Let's go.

473
00:43:11,458 --> 00:43:12,583
Awindya.

474
00:43:13,166 --> 00:43:16,041
The mystical dwellers of this mountain
have barred our way up.

475
00:43:17,875 --> 00:43:18,958
Win!

476
00:43:34,041 --> 00:43:35,541
Dya, listen!

477
00:43:35,625 --> 00:43:38,500
We are forbidden to go up
by the mountain's dwellers!

478
00:43:38,583 --> 00:43:40,208
But we have to go up, Yoga!

479
00:43:40,291 --> 00:43:43,375
Even if this is the only path,
I will keep trying!

480
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
Are you insane?

481
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
All of us have done exactly what you want!

482
00:43:47,458 --> 00:43:49,041
Why the hell can't you see that?

483
00:43:49,125 --> 00:43:50,208
Stop it!

484
00:43:50,291 --> 00:43:53,000
Stop making us follow your whims!

485
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Don't be selfish!

486
00:43:54,833 --> 00:43:56,916
You said you wanted to go home.

487
00:43:57,000 --> 00:43:59,125
I never stopped you
or Yoga from going home.

488
00:43:59,208 --> 00:44:01,875
You insist on staying here
because you like him, don't you?

489
00:44:01,958 --> 00:44:05,541
Imagine if he were the one
who went missing on the mountain?

490
00:44:05,625 --> 00:44:07,708
Wouldn't you do your best to go up there?

491
00:44:07,791 --> 00:44:10,291
The problem is, you have no idea
what danger awaits you up there!

492
00:44:10,375 --> 00:44:13,750
I just don't want anything to happen
to Yoga and your friends because of you!

493
00:44:14,750 --> 00:44:18,166
- Nes!
- Agnes!

494
00:44:18,250 --> 00:44:19,333
- Nes!
- Nes!

495
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
Nes!

496
00:44:33,208 --> 00:44:36,250
Agnes really hates the hospital.

497
00:44:37,250 --> 00:44:40,125
When her sister got sick,
she only got to the parking lot.

498
00:44:43,583 --> 00:44:46,250
Maybe we should try meeting
with the SAR team again

499
00:44:47,625 --> 00:44:49,250
and ask for their help.

500
00:44:53,791 --> 00:44:56,750
Does everyone here
really refuse to be a warden?

501
00:45:05,958 --> 00:45:07,625
Where is Mojo?

502
00:45:07,708 --> 00:45:09,083
He's taking forever in the stall.

503
00:45:20,208 --> 00:45:21,958
Hey, you bought a lot.

504
00:45:22,041 --> 00:45:24,500
- You got any cash to pay?
- What?

505
00:45:24,583 --> 00:45:26,791
- They only take cash?
- Of course!

506
00:45:26,875 --> 00:45:28,500
QR code is acceptable here.

507
00:45:28,583 --> 00:45:30,791
See? That's more like it!

508
00:45:31,833 --> 00:45:33,000
You have it, right?

509
00:45:34,916 --> 00:45:36,333
Yeah. So?

510
00:46:31,000 --> 00:46:35,083
TEMPORARY WARD FOR POSSESSED PATIENTS

511
00:47:42,541 --> 00:47:43,708
Who is that?

512
00:47:44,541 --> 00:47:45,916
Please. Your flashlight…

513
00:47:46,000 --> 00:47:49,166
- I'm sorry. I can't see anything.
- Right. I'm sorry.

514
00:47:51,833 --> 00:47:53,416
Who are you?

515
00:47:54,791 --> 00:47:56,833
Who are these people?

516
00:47:57,750 --> 00:47:59,583
They're the possessed locals.

517
00:48:00,208 --> 00:48:02,458
There are so many of them.

518
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
But it's only been three days
since the warden passed away.

519
00:48:04,708 --> 00:48:08,125
The problem is,
some locals refuse to evacuate.

520
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
But why do you have to tie them up?

521
00:48:11,000 --> 00:48:15,166
At dusk or when the sun sets, they arise.

522
00:48:16,000 --> 00:48:18,291
They'll attack anyone nearby.

523
00:48:18,875 --> 00:48:20,666
Their strength is unnatural.

524
00:48:20,750 --> 00:48:22,625
One or two people can't hold them.

525
00:48:26,208 --> 00:48:27,791
She appears as though she's waking up.

526
00:48:28,541 --> 00:48:30,625
But she's actually just groaning.

527
00:48:30,708 --> 00:48:31,875
You'll see.

528
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
When dusk comes,
the situation will change.

529
00:48:36,500 --> 00:48:37,625
What do you mean?

530
00:48:39,208 --> 00:48:40,625
How is Agnes doing?

531
00:48:43,041 --> 00:48:44,083
No word yet.

532
00:48:47,833 --> 00:48:48,708
Where's Awindya?

533
00:48:50,166 --> 00:48:51,583
She went that way.

534
00:49:14,708 --> 00:49:15,541
Yoga.

535
00:49:17,708 --> 00:49:19,125
You okay?

536
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Yeah.

537
00:49:26,625 --> 00:49:27,541
Hey.

538
00:49:28,958 --> 00:49:30,083
What is it?

539
00:49:32,833 --> 00:49:36,250
I have never felt this frustrated.

540
00:49:39,916 --> 00:49:44,541
I have absolutely no solution
to our current problem, Dis.

541
00:49:45,625 --> 00:49:47,541
Our friends up there need help.

542
00:49:49,250 --> 00:49:51,000
But I don't know how.

543
00:49:58,958 --> 00:50:01,875
Maybe it's better
if we go back to Jakarta.

544
00:50:03,083 --> 00:50:05,125
We can seek help there.

545
00:50:06,375 --> 00:50:09,500
And maybe we can get more solutions there.

546
00:50:23,291 --> 00:50:24,208
<i>Hi!</i>

547
00:50:26,041 --> 00:50:27,125
<i>Look here.</i>

548
00:50:27,208 --> 00:50:29,125
<i>The faces of those with a full stomach.</i>

549
00:50:29,208 --> 00:50:31,000
<i>Not sure if we can climb up there.</i>

550
00:50:33,833 --> 00:50:35,500
This was Friday.

551
00:50:36,541 --> 00:50:38,041
Today is Tuesday.

552
00:50:40,625 --> 00:50:42,541
Our friends up there can't wait anymore.

553
00:50:44,875 --> 00:50:47,083
The more time we waste,

554
00:50:48,416 --> 00:50:51,166
the less likely they are to survive.

555
00:50:54,375 --> 00:50:56,875
We need to find a solution here.

556
00:51:13,125 --> 00:51:14,458
This…

557
00:51:14,541 --> 00:51:17,041
All of them possessed?

558
00:51:17,583 --> 00:51:20,291
So, these people… Are they…

559
00:51:20,375 --> 00:51:23,666
Correct. And soon,
they will wake up and go feral.

560
00:51:34,125 --> 00:51:35,416
Two what?

561
00:51:35,500 --> 00:51:36,416
Two more minutes?

562
00:51:37,125 --> 00:51:40,708
What's in two minutes?
They all will wake up?

563
00:51:40,791 --> 00:51:42,958
Will the rope hold them?

564
00:51:43,041 --> 00:51:44,875
Are they going to attack us?

565
00:51:45,625 --> 00:51:48,041
I don't want to get eaten by demons.

566
00:51:55,916 --> 00:51:57,750
Yoga, do you see this?

567
00:51:57,833 --> 00:51:59,125
Scary as hell.

568
00:52:00,541 --> 00:52:02,166
They're all possessed.

569
00:52:24,333 --> 00:52:27,083
See? They're going wild.

570
00:52:27,166 --> 00:52:30,875
But relax. Everything is under control
with my supervision.

571
00:52:33,166 --> 00:52:35,833
Dya, don't act smart!

572
00:53:22,541 --> 00:53:25,375
Something is pulling me in!

573
00:53:25,458 --> 00:53:27,041
It's your bag getting stuck, idiot!

574
00:53:28,958 --> 00:53:32,750
You don't need to run.
I'm taking care of it.

575
00:53:55,458 --> 00:53:57,875
Excuse me. Your friend has woken up.

576
00:53:59,750 --> 00:54:01,958
- Thank you, nurse.
- Thank you, nurse.

577
00:55:26,458 --> 00:55:30,208
This <i>keris </i>is to obtain a higher position.

578
00:55:30,833 --> 00:55:33,083
Put it inside your working desk.

579
00:55:33,166 --> 00:55:34,625
Yes.

580
00:55:38,458 --> 00:55:39,958
Thank you very much, sir.

581
00:55:43,125 --> 00:55:46,041
Don't hesitate to keep me updated

582
00:55:47,000 --> 00:55:48,916
if you need anything else.

583
00:55:50,625 --> 00:55:52,333
<i>Your friend is very lucky.</i>

584
00:55:52,416 --> 00:55:55,000
Now, we only wait for her injury to heal.

585
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
Your friend should have been hospitalized
for one or two days.

586
00:55:59,458 --> 00:56:03,125
But given the hospital's
unfavorable condition,

587
00:56:03,208 --> 00:56:06,916
it's better for your friend
to be discharged.

588
00:56:07,000 --> 00:56:09,041
- Excuse me.
- Yes. Thank you, doctor.

589
00:56:09,125 --> 00:56:10,041
Yes.

590
00:56:12,916 --> 00:56:15,041
Don't be so dramatic, okay?

591
00:56:15,125 --> 00:56:18,333
You didn't see those possessed people.

592
00:56:18,416 --> 00:56:23,125
You'd be grateful you didn't have
to stay here if you saw them.

593
00:56:25,708 --> 00:56:29,833
Possession is not that scary.
I mean, they're still people.

594
00:56:29,916 --> 00:56:31,583
Yeah, they're still people.

595
00:56:31,666 --> 00:56:34,291
But you know there's a demon inside.

596
00:56:36,291 --> 00:56:38,708
Right. Okay, let's just go from here.

597
00:56:38,791 --> 00:56:40,583
Okay. Get changed first.

598
00:56:46,000 --> 00:56:48,208
Where the hell is my bra?

599
00:56:49,625 --> 00:56:51,750
Lame excuse to hug me!

600
00:57:21,166 --> 00:57:22,625
<i>I suspect</i>

601
00:57:23,708 --> 00:57:25,125
<i>our friends up there</i>

602
00:57:26,791 --> 00:57:28,958
can survive only until tomorrow.

603
00:57:30,208 --> 00:57:33,458
And that's only if they are not possessed.

604
00:57:38,916 --> 00:57:40,666
But I'm more pessimistic.

605
00:57:42,250 --> 00:57:44,625
That hospital incident earlier
just convinces me even more

606
00:57:44,708 --> 00:57:46,916
that your friends are
already possessed by now.

607
00:57:49,791 --> 00:57:51,541
So, I think

608
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
our best effort now is

609
00:57:53,958 --> 00:57:57,250
to talk to the village elders and hope
someone steps up to be a warden.

610
00:57:59,000 --> 00:58:00,583
Warden is not the solution.

611
00:58:01,375 --> 00:58:03,666
We're dealing with the supernatural here.

612
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
Every sacred place must have a warden.

613
00:58:07,541 --> 00:58:10,166
Mountains, lakes, cemeteries.

614
00:58:10,250 --> 00:58:12,500
They need wardens to guard the place.

615
00:58:13,041 --> 00:58:15,000
When there's no warden,

616
00:58:15,791 --> 00:58:16,750
this happens.

617
00:58:43,458 --> 00:58:45,791
Dya! Dya, no!

618
00:58:55,750 --> 00:58:56,791
Dya.

619
00:58:57,541 --> 00:59:00,208
There's a long-haired
black figure over there.

620
00:59:00,291 --> 00:59:01,541
It's watching us.

621
00:59:06,416 --> 00:59:09,083
<i>I think someone is taking advantage</i>
<i>of the warden's absence.</i>

622
00:59:11,000 --> 00:59:13,666
<i>Maybe it's true</i>
<i>that the warden was killed.</i>

623
00:59:37,708 --> 00:59:38,583
Yoga?

624
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
Yoga?

625
01:00:41,041 --> 01:00:42,083
Diska!

626
01:00:46,375 --> 01:00:48,000
- Diska!
- Dis.

627
01:00:50,958 --> 01:00:53,083
Diska, calm down.

628
01:00:53,916 --> 01:00:55,458
From now on,

629
01:00:55,541 --> 01:00:57,416
we have to stick together.

630
01:00:58,250 --> 01:00:59,375
Okay.

631
01:00:59,458 --> 01:01:02,041
Let's gather in Agnes's room. Okay?

632
01:01:14,958 --> 01:01:16,250
Nes!

633
01:01:16,333 --> 01:01:17,166
Jo!

634
01:01:26,041 --> 01:01:28,541
Help me! Agnes has changed!

635
01:01:28,625 --> 01:01:30,000
- Look at my shirt!
- Jo!

636
01:01:30,083 --> 01:01:33,333
Hold Agnes down. Don't let her escape.
I'll get a rope!

637
01:01:33,416 --> 01:01:36,125
Hey! I'm the one who wants to escape!

638
01:01:49,250 --> 01:01:51,208
Get here! Diska!

639
01:01:51,291 --> 01:01:52,458
Lift her legs!

640
01:02:03,875 --> 01:02:07,375
WEDNESDAY

641
01:02:14,166 --> 01:02:17,916
Dis, I don't want us to fight anymore.

642
01:02:18,000 --> 01:02:21,666
But please don't try to stop me
from doing everything in my power

643
01:02:21,750 --> 01:02:26,625
to save my boyfriend and friends
whose survival chance is very slim.

644
01:02:28,666 --> 01:02:31,291
- Actually, I--
- May I speak for a minute?

645
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Okay. Well…

646
01:02:34,458 --> 01:02:39,000
I think today is the last day of hope
for our friends' survival.

647
01:02:39,083 --> 01:02:40,958
They've been missing for four days.

648
01:02:42,083 --> 01:02:46,166
If by this evening, we still have
no clear idea how to save them,

649
01:02:46,250 --> 01:02:47,541
then I'm going home.

650
01:02:50,791 --> 01:02:53,916
So, I will stay here
to take care of Agnes, your friend.

651
01:02:54,000 --> 01:02:55,166
And you…

652
01:02:56,333 --> 01:03:01,458
I hope you can do something effectively
to save those people up there.

653
01:03:02,041 --> 01:03:03,458
Not just your boyfriend.

654
01:03:06,500 --> 01:03:09,708
- Actually, I--
- We have to meet the warden's wife.

655
01:03:09,791 --> 01:03:12,041
She understands this matter more.

656
01:03:12,125 --> 01:03:13,875
Let's go, Mojo.

657
01:03:13,958 --> 01:03:15,541
Actually, I plan

658
01:03:15,625 --> 01:03:17,291
to accompany Dis…

659
01:03:18,583 --> 01:03:19,583
Agnes.

660
01:03:25,125 --> 01:03:27,250
Okay, thank you.

661
01:03:32,041 --> 01:03:33,041
Careful.

662
01:03:41,083 --> 01:03:41,958
Jo.

663
01:03:50,916 --> 01:03:52,458
Excuse me, ma'am.

664
01:04:01,250 --> 01:04:05,250
My name is Awindya.
These are my friends, Yoga and Mojo.

665
01:04:06,416 --> 01:04:07,916
We'd like to ask something--

666
01:04:08,000 --> 01:04:10,291
Do you know

667
01:04:10,375 --> 01:04:12,500
what your name means?

668
01:04:12,583 --> 01:04:15,041
I still remember.

669
01:04:15,125 --> 01:04:17,833
You stood up for me
at the village gathering.

670
01:04:18,458 --> 01:04:19,916
Thank you, dear.

671
01:04:20,000 --> 01:04:21,416
Please come in.

672
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
What does your name mean anyway?

673
01:04:27,750 --> 01:04:30,916
What do you want to ask? Go ahead.

674
01:04:32,083 --> 01:04:33,708
It's about the warden.

675
01:04:34,416 --> 01:04:37,375
It seems like there is no other way
to save our missing friends up there

676
01:04:37,458 --> 01:04:40,458
except by voting for a new warden here.

677
01:04:40,541 --> 01:04:43,041
We don't vote for a warden.

678
01:04:43,708 --> 01:04:45,541
He is appointed.

679
01:04:45,625 --> 01:04:49,583
All we can do is prepare the candidate

680
01:04:49,666 --> 01:04:52,250
and hope he'll be qualified.

681
01:04:52,333 --> 01:04:54,708
- What's the condition?
- How do we prepare?

682
01:04:55,750 --> 01:04:57,958
The dwellers here
will appoint the chosen one.

683
01:04:58,041 --> 01:05:01,375
In the old times, the designation
was conveyed through the king.

684
01:05:01,458 --> 01:05:05,333
He would prepare the one
by providing him with knowledge

685
01:05:05,416 --> 01:05:08,291
of tradition, culture,

686
01:05:08,375 --> 01:05:11,750
and the supernatural.

687
01:05:13,166 --> 01:05:15,458
What are the preconditions
that must be met?

688
01:05:16,083 --> 01:05:20,458
The mystical dwellers
will inspect the warden candidate

689
01:05:20,541 --> 01:05:25,291
and decide which rituals are required.

690
01:05:25,375 --> 01:05:28,750
As for Wak Di, my late husband,

691
01:05:28,833 --> 01:05:32,250
he was told to enter
an ascetic state and fast

692
01:05:32,333 --> 01:05:36,333
for 40 days and 40 nights

693
01:05:37,291 --> 01:05:42,166
under a huge tree in an old cemetery.

694
01:05:42,250 --> 01:05:47,166
This makes most people
unwilling to be a warden.

695
01:05:47,250 --> 01:05:52,875
Not to mention
having to constantly deal with demons.

696
01:05:52,958 --> 01:05:57,500
Has Wak Di prepared someone
to replace him?

697
01:05:57,583 --> 01:05:59,541
Yes, he has!

698
01:06:01,125 --> 01:06:04,333
The one he prepared all this time

699
01:06:04,416 --> 01:06:08,333
<i>was always kept a secret by Wak Di</i>

700
01:06:08,416 --> 01:06:13,458
<i>because he had</i>
<i>a bad premonition about himself.</i>

701
01:06:13,541 --> 01:06:16,625
<i>After his unnatural death,</i>

702
01:06:17,583 --> 01:06:20,875
<i>the potential warden is always in hiding.</i>

703
01:06:21,625 --> 01:06:26,208
<i>Wardens not only</i>

704
01:06:26,291 --> 01:06:29,208
<i>preserve the harmony</i>
<i>with the mystical realm.</i>

705
01:06:29,291 --> 01:06:35,291
<i>In fact, most of them</i>
<i>prevent people with evil intentions</i>

706
01:06:35,375 --> 01:06:39,750
<i>from exploiting</i>
<i>the mystical mountain dwellers.</i>

707
01:06:40,666 --> 01:06:42,833
Really, Mrs. Lakah has a vast knowledge!

708
01:06:42,916 --> 01:06:44,958
I'm glad we can talk to her.

709
01:06:45,041 --> 01:06:46,375
Yeah.

710
01:06:46,458 --> 01:06:49,250
- Where's the map she made?
- Well…

711
01:06:49,333 --> 01:06:50,958
I think we're still far from it.

712
01:06:54,250 --> 01:06:56,208
It's okay. But we have hope now.

713
01:07:23,541 --> 01:07:24,958
Panji.

714
01:07:26,958 --> 01:07:27,958
Panji?

715
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
My gosh!

716
01:07:31,083 --> 01:07:32,000
What do you want?

717
01:07:32,083 --> 01:07:34,166
No, nothing.

718
01:07:34,250 --> 01:07:35,291
You're just creepy.

719
01:07:35,958 --> 01:07:37,125
What do you want?

720
01:07:39,916 --> 01:07:42,125
Panji, are you really Wadi's student?

721
01:07:42,208 --> 01:07:43,291
- Wak Di!
- Wak Di!

722
01:07:43,375 --> 01:07:44,958
Yes, I said Wak Di!

723
01:07:47,333 --> 01:07:49,041
Please! Panji!

724
01:07:49,125 --> 01:07:52,750
Panji, you know Wak Di has passed away.

725
01:07:52,833 --> 01:07:54,916
Now, with the warden absent,

726
01:07:55,000 --> 01:07:57,416
the consequences are dire,
as people suffer.

727
01:07:58,208 --> 01:07:59,666
It's not just one or two people.

728
01:07:59,750 --> 01:08:03,041
By now, probably more
than 100 people have suffered.

729
01:08:04,208 --> 01:08:06,500
Our missing friends on the mountain…

730
01:08:06,583 --> 01:08:08,875
Nobody can save them.

731
01:08:09,833 --> 01:08:13,000
As someone who has been prepared
by Wak Di,

732
01:08:13,083 --> 01:08:15,458
you must be ready to replace him by now.

733
01:08:17,958 --> 01:08:20,125
Please!

734
01:08:21,666 --> 01:08:24,666
A lot of people's lives
depend on your bravery.

735
01:08:24,750 --> 01:08:27,750
I'm scared I'll end up like Wak Di,

736
01:08:27,833 --> 01:08:29,958
who was killed by a shaman's black magic.

737
01:08:30,583 --> 01:08:32,666
The shaman had been targeting
Wak Di for so long,

738
01:08:32,750 --> 01:08:36,583
waiting for that fateful day
to unleash the mountain's mystic being.

739
01:08:37,375 --> 01:08:41,125
Hence, I covered myself
with black mud to repel all things evil.

740
01:08:42,083 --> 01:08:43,583
Please forgive me, Wak Di.

741
01:08:44,500 --> 01:08:46,208
I failed to protect you.

742
01:08:46,291 --> 01:08:48,083
You don't need to apologize

743
01:08:49,291 --> 01:08:50,500
because you're not at fault.

744
01:08:51,125 --> 01:08:54,416
What matters now is carrying on his legacy

745
01:08:55,500 --> 01:08:57,458
and continuing the progress
to become a warden.

746
01:08:57,541 --> 01:08:59,708
Staying vigilant is a must.

747
01:09:00,541 --> 01:09:03,291
But please keep striving
while remaining vigilant

748
01:09:03,375 --> 01:09:05,041
for the sake of those people.

749
01:09:05,125 --> 01:09:06,958
But this is too early.

750
01:09:08,250 --> 01:09:11,125
I feel I'm not ready to replace Wak Di.

751
01:09:11,208 --> 01:09:13,666
Eight years is not a short period.

752
01:09:14,625 --> 01:09:18,458
Don't let Wak Di's effort and time
in preparing you be in vain.

753
01:09:24,208 --> 01:09:25,541
God Almighty,

754
01:09:26,125 --> 01:09:29,291
please put Wak Di
in the most honorable place beside You.

755
01:09:34,500 --> 01:09:39,500
Before sunset,
please meet me at the old cemetery.

756
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
Please look after me as well.

757
01:09:54,041 --> 01:09:56,666
I hope our problem will be over soon.

758
01:09:56,750 --> 01:09:57,583
Yes.

759
01:10:29,916 --> 01:10:32,083
This tomb looks ancient.

760
01:10:32,166 --> 01:10:33,000
Relax, Jo.

761
01:10:33,083 --> 01:10:37,083
Later, during the ritual,
don't beg us to go home, okay?

762
01:10:40,833 --> 01:10:45,041
Do you know the story behind why
asking for money is called <i>ngemis</i>?

763
01:10:47,375 --> 01:10:50,458
This happened during Pakubuwono X.

764
01:10:50,541 --> 01:10:52,958
He was very wealthy and a philanthropist.

765
01:10:53,041 --> 01:10:55,750
He used to give
his wealth away to his people.

766
01:10:55,833 --> 01:10:58,541
And it was always done on Thursday.

767
01:10:58,625 --> 01:11:01,833
Thus his people would say,

768
01:11:01,916 --> 01:11:04,000
"Come, let us <i>ngemis</i>."

769
01:11:05,875 --> 01:11:08,875
So, the term has stuck around to this day.

770
01:11:08,958 --> 01:11:11,291
When people ask for money,
it's called <i>ngemis.</i>

771
01:11:14,041 --> 01:11:15,166
Interesting.

772
01:11:32,666 --> 01:11:35,583
I know it was you who killed Wak Di!

773
01:11:40,250 --> 01:11:43,541
So, you will be Wak Di's successor?

774
01:11:43,625 --> 01:11:44,625
Is that right?

775
01:12:11,708 --> 01:12:14,375
Panji said he would come
before the sun sets.

776
01:12:15,541 --> 01:12:16,958
It's already passed.

777
01:12:17,916 --> 01:12:19,333
I bet

778
01:12:19,416 --> 01:12:21,458
he changed his mind.

779
01:12:22,625 --> 01:12:23,916
Like me.

780
01:12:27,416 --> 01:12:30,500
What if something happened to him?

781
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
You're right.

782
01:12:46,833 --> 01:12:48,541
Where the hell are you?

783
01:12:50,000 --> 01:12:53,083
He's our only hope to be the new warden.

784
01:13:08,000 --> 01:13:09,375
Panji!

785
01:13:10,708 --> 01:13:13,208
Quick, cut the rope, Awindya!

786
01:13:13,291 --> 01:13:14,375
- Awindya, hurry!
- Yes!

787
01:13:14,458 --> 01:13:16,458
Panji! Hold on!

788
01:13:17,583 --> 01:13:18,916
Why do I always get…

789
01:13:21,958 --> 01:13:24,625
Mojo! Hurry up. Go get some help!

790
01:13:26,458 --> 01:13:27,583
Mojo!

791
01:13:27,666 --> 01:13:29,708
Mojo, go now!

792
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
Awindya, cut it!

793
01:13:32,708 --> 01:13:34,208
Fast!

794
01:15:08,791 --> 01:15:11,416
What else can we do now?

795
01:15:11,500 --> 01:15:13,958
Our only hope is dead now.

796
01:15:15,083 --> 01:15:19,916
I don't know what else we should do
to save our friends up there.

797
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
I really counted on Panji
to save their lives,

798
01:15:24,083 --> 01:15:26,458
but now everything has come to this.

799
01:15:28,250 --> 01:15:30,125
I can't think anymore.

800
01:15:31,208 --> 01:15:35,458
I can't think anymore! Help me, Yoga!

801
01:15:59,708 --> 01:16:00,708
Yeah, hello, Dis?

802
01:16:02,625 --> 01:16:05,375
Dis, calm down. I can't hear you.

803
01:16:05,458 --> 01:16:07,583
No, calm down.

804
01:16:07,666 --> 01:16:08,708
What?

805
01:16:13,291 --> 01:16:16,750
Agnes… Something's happening to Agnes.

806
01:16:16,833 --> 01:16:18,291
Insolent!

807
01:16:33,958 --> 01:16:37,125
I ask you to clean this village

808
01:16:37,208 --> 01:16:40,583
of people who intend to fight me.

809
01:16:54,291 --> 01:16:56,125
Yes.

810
01:16:56,208 --> 01:16:58,708
I will find the offering!

811
01:19:11,416 --> 01:19:12,333
Diska.

812
01:19:14,833 --> 01:19:16,125
She is possessed.

813
01:19:16,208 --> 01:19:18,666
She was speaking
an unknown language to me.

814
01:19:21,333 --> 01:19:23,375
And she wrote that
on the wall over and over

815
01:19:23,458 --> 01:19:25,291
and I don't know what it means.

816
01:19:28,666 --> 01:19:30,041
This is Javanese script.

817
01:19:31,208 --> 01:19:32,583
Can anyone read it?

818
01:19:33,166 --> 01:19:36,791
Nes, this is Awindya. You know me, right?

819
01:19:36,875 --> 01:19:38,041
I'm your classmate, Nes.

820
01:21:36,791 --> 01:21:38,375
Do you understand what she said?

821
01:21:44,333 --> 01:21:48,208
"It begins with some life advice
and ends with a clue."

822
01:21:50,083 --> 01:21:51,083
Clue from who?

823
01:21:53,458 --> 01:21:58,208
"Knock on the graveyard's gate
and meditate from midnight until sunrise.

824
01:21:58,291 --> 01:22:00,500
The key to the gateway
shall fall into your lap."

825
01:22:00,583 --> 01:22:02,625
She told us to meditate
in the cemetery at midnight?

826
01:22:03,250 --> 01:22:05,041
I think it's more than that.

827
01:22:05,125 --> 01:22:06,916
It said meditate inside the tomb.

828
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
What if it's a trap from the dwellers?

829
01:22:10,958 --> 01:22:15,375
"Know the difference between the beings
who want to help and to hurt you."

830
01:22:16,875 --> 01:22:18,958
- I think it wants to help us.
- Stop it!

831
01:22:19,041 --> 01:22:21,416
I'm not going to indulge
in your opinions anymore!

832
01:22:21,500 --> 01:22:23,083
I want to go home right now!

833
01:22:23,708 --> 01:22:26,916
There's going to be an attack tonight
and I don't want to be a victim!

834
01:22:40,708 --> 01:22:44,333
I don't know what's happening!
We're not going home tonight!

835
01:22:44,416 --> 01:22:45,708
It's too dangerous!

836
01:22:59,583 --> 01:23:02,333
Guys, we've got company!

837
01:23:06,583 --> 01:23:09,458
We don't vote for a warden.

838
01:23:09,541 --> 01:23:10,916
He is appointed.

839
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
<i>Until the new warden is selected,</i>

840
01:23:14,083 --> 01:23:19,791
<i>nobody is allowed to go up the mountain.</i>

841
01:23:19,875 --> 01:23:24,791
<i>Do you know what your name means?</i>

842
01:23:29,291 --> 01:23:31,083
I know what we have to do!

843
01:23:31,666 --> 01:23:32,541
Diska.

844
01:23:32,625 --> 01:23:36,666
I promised to go home when we don't have
any more chance to save our friends.

845
01:23:36,750 --> 01:23:39,083
But now I have the solution.

846
01:23:39,166 --> 01:23:40,750
Come on, help me!

847
01:23:41,416 --> 01:23:42,541
Where are we going?

848
01:23:42,625 --> 01:23:44,416
Follow me. Let's go!

849
01:23:46,166 --> 01:23:48,250
For sure. Better than being here!

850
01:24:23,625 --> 01:24:25,000
Hello, Inda.

851
01:24:25,875 --> 01:24:27,250
How are you?

852
01:24:28,666 --> 01:24:29,708
Dad.

853
01:24:32,750 --> 01:24:34,000
Be strong.

854
01:24:37,083 --> 01:24:38,916
What you want to achieve

855
01:24:40,041 --> 01:24:41,625
<i>requires your struggle.</i>

856
01:24:41,708 --> 01:24:43,000
<i>Toughen your heart.</i>

857
01:24:43,875 --> 01:24:47,208
Every problem has a solution.

858
01:24:48,416 --> 01:24:51,041
But this one is tough, Dad.

859
01:24:51,125 --> 01:24:54,750
I'm not sure if I can get through this.

860
01:24:55,375 --> 01:24:57,041
Be wholehearted

861
01:24:58,083 --> 01:24:59,250
in every hardship

862
01:25:00,041 --> 01:25:01,166
and be calm.

863
01:25:01,250 --> 01:25:04,500
<i>I don't know</i>
<i>what you're dealing with there.</i>

864
01:25:05,416 --> 01:25:09,458
<i>But there is one thing about my daughter</i>
<i>that I always believed in.</i>

865
01:25:09,541 --> 01:25:12,291
<i>It's that you're an extraordinary girl.</i>

866
01:25:12,375 --> 01:25:14,500
<i>You have a strong instinct, dear.</i>

867
01:25:14,583 --> 01:25:18,583
And you always fight to get what you want.

868
01:25:20,416 --> 01:25:21,791
Thank you, Dad.

869
01:25:23,625 --> 01:25:25,416
I will be waiting for you at home.

870
01:25:26,666 --> 01:25:27,750
Dad.

871
01:25:28,625 --> 01:25:30,666
What does my name mean?

872
01:25:41,208 --> 01:25:42,208
Yoga.

873
01:25:46,916 --> 01:25:49,291
Okay. Now listen to me, please.

874
01:25:50,000 --> 01:25:52,875
When I'm down under, bury me with dirt.

875
01:25:52,958 --> 01:25:54,750
Dig me up again when the sun rises.

876
01:25:55,500 --> 01:25:58,416
You're out of your mind.
Don't start with that nonsense!

877
01:25:58,500 --> 01:26:01,208
I disagree. You can die from suffocation!

878
01:26:01,291 --> 01:26:04,000
You're calling this an effort
to save those people?

879
01:26:07,041 --> 01:26:08,583
Don't you feel like an idiot
doing what she says?

880
01:26:08,666 --> 01:26:11,583
I understand what Agnes's writings
on the wall meant.

881
01:26:11,666 --> 01:26:14,375
I have a strong reason to believe
the messages are directed to me.

882
01:26:15,166 --> 01:26:16,958
Besides, this still makes sense.

883
01:26:17,041 --> 01:26:20,208
This is not the 40 days
and 40 nights ritual of a warden.

884
01:26:20,291 --> 01:26:22,375
This is only performed
from midnight to sunrise.

885
01:26:22,458 --> 01:26:24,166
You're planning to be the warden?

886
01:26:27,000 --> 01:26:29,583
It wouldn't be a test
if it were that simple.

887
01:26:30,666 --> 01:26:33,166
Please, Yoga. Diska.

888
01:26:35,541 --> 01:26:36,958
Mojo.

889
01:26:42,958 --> 01:26:44,750
Hurry up. Cover me with dirt.

890
01:26:44,833 --> 01:26:46,083
Ten minutes left!

891
01:26:50,541 --> 01:26:52,250
- Mojo, come on.
- Wait.

892
01:26:53,166 --> 01:26:54,333
Come on.

893
01:26:55,666 --> 01:26:57,041
Hurry.

894
01:26:57,958 --> 01:27:00,875
Ten minutes left. Hurry up with the dirt!

895
01:27:00,958 --> 01:27:02,833
Does your phone still have battery?

896
01:27:03,916 --> 01:27:06,000
Let us know if anything!

897
01:27:17,500 --> 01:27:20,833
Yoga, hurry up! Those people are coming!

898
01:27:20,916 --> 01:27:21,916
Quick!

899
01:27:23,166 --> 01:27:26,083
Light the torch over there
and drive them away using it.

900
01:27:26,916 --> 01:27:28,375
- Dis, hurry up!
- Okay.

901
01:27:46,291 --> 01:27:48,750
Yoga! Diska is being attacked!

902
01:27:50,208 --> 01:27:51,875
Mojo! Help Diska now!

903
01:27:51,958 --> 01:27:53,916
I have a few minutes left to bury her!

904
01:27:54,000 --> 01:27:55,083
Hurry up, Jo!

905
01:28:01,666 --> 01:28:03,625
Yoga!

906
01:28:09,416 --> 01:28:11,250
Yoga, he took my shovel!

907
01:28:27,875 --> 01:28:30,875
Yoga! Diska!

908
01:28:53,500 --> 01:28:55,500
Let go of me!

909
01:28:57,666 --> 01:28:59,708
Help!

910
01:28:59,791 --> 01:29:00,750
- Diska!
- Help!

911
01:29:02,166 --> 01:29:04,750
- Help me!
- Diska!

912
01:29:05,333 --> 01:29:07,500
Let me go! Help me!

913
01:29:10,375 --> 01:29:11,666
Let me go!

914
01:29:14,541 --> 01:29:16,250
Diska!

915
01:29:18,291 --> 01:29:19,791
Two minutes!

916
01:29:49,500 --> 01:29:52,791
Mojo! Yoga!

917
01:30:04,916 --> 01:30:07,583
I'll put some
into your jacket's pocket, okay?

918
01:30:32,125 --> 01:30:32,958
Agnes?

919
01:30:39,458 --> 01:30:40,291
Nes?

920
01:31:23,208 --> 01:31:24,666
Diska!

921
01:31:32,000 --> 01:31:35,166
Oh no. Bamboo forest…

922
01:31:35,250 --> 01:31:37,291
<i>Kuntilanak's </i>home.

923
01:32:14,750 --> 01:32:16,000
Mojo! Diska!

924
01:32:17,333 --> 01:32:18,416
Mojo!

925
01:32:20,500 --> 01:32:21,375
Diska!

926
01:32:22,041 --> 01:32:23,250
Mojo!

927
01:33:20,583 --> 01:33:21,666
Dad.

928
01:33:24,041 --> 01:33:27,875
Thank you for all the knowledge
you have given me.

929
01:33:29,166 --> 01:33:31,666
Every piece of knowledge is a treasure

930
01:33:31,750 --> 01:33:33,583
in my life.

931
01:33:38,208 --> 01:33:39,416
Devlin.

932
01:33:40,833 --> 01:33:44,291
I don't know what's become of you now.

933
01:33:44,916 --> 01:33:50,041
But I hope you survive
and you see this video…

934
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
Awindya.

935
01:37:18,916 --> 01:37:20,208
Awindya!

936
01:37:28,500 --> 01:37:29,333
Awindya!

937
01:37:31,166 --> 01:37:32,583
Awindya.

938
01:37:33,208 --> 01:37:34,291
Awindya!

939
01:37:55,916 --> 01:37:57,958
Awindya.

940
01:39:26,416 --> 01:39:27,250
Yoga!

941
01:39:38,500 --> 01:39:41,458
You want to be buried alive, huh?

942
01:39:41,541 --> 01:39:42,583
Let me help you.

943
01:40:13,916 --> 01:40:17,625
THURSDAY

944
01:41:54,625 --> 01:41:55,541
Why are you here?

945
01:41:59,708 --> 01:42:02,375
You said you had an event,
so you couldn't come with me.

946
01:43:25,041 --> 01:43:26,833
SUNDAY

947
01:43:28,708 --> 01:43:29,708
Awindya.

948
01:43:30,291 --> 01:43:31,791
Read this book. It's good.

949
01:43:32,416 --> 01:43:33,750
Thank you, Dad.

950
01:43:45,458 --> 01:43:47,208
- Hello?
<i>- Hi, Awindya.</i>

951
01:43:50,000 --> 01:43:51,291
Yoga?

952
01:43:51,375 --> 01:43:54,041
<i>Hey, what are you doing?</i>

953
01:43:55,833 --> 01:43:56,666
Dya.

954
01:43:57,500 --> 01:44:00,541
<i>I want to say something.</i>
<i>I'll make it short.</i>

955
01:44:04,291 --> 01:44:05,666
I like you a lot.

956
01:44:06,583 --> 01:44:08,041
<i>So, I want to tell you</i>

957
01:44:09,291 --> 01:44:11,291
that I'm officially trying
to get to know you now.

958
01:44:14,708 --> 01:44:15,791
But…

959
01:44:25,125 --> 01:44:27,291
Okay. Then?

960
01:44:29,708 --> 01:44:30,583
Miss.

961
01:44:31,208 --> 01:44:33,333
You have a visitor outside.

962
01:44:33,416 --> 01:44:35,500
I told him to wait on the porch.

963
01:44:35,583 --> 01:44:37,500
<i>Yoga, I have a guest right now.</i>

964
01:44:37,583 --> 01:44:39,250
<i>We'll talk later, okay?</i>

965
01:44:39,333 --> 01:44:41,916
Okay. I just wanted to tell you that.

966
01:44:42,000 --> 01:44:44,333
So that you don't misunderstand.

967
01:44:46,500 --> 01:44:47,750
Today's my birthday.

968
01:44:49,708 --> 01:44:51,416
If you don't mind,
I'll pick you up tonight.

969
01:44:52,375 --> 01:44:53,583
Happy birthday.

970
01:44:55,333 --> 01:44:56,458
Share your location.

971
01:45:07,166 --> 01:45:08,416
Yoga…

972
01:45:16,916 --> 01:45:18,500
Good morning.

973
01:45:19,166 --> 01:45:21,958
Wellness and prosperity for you.

974
01:45:22,708 --> 01:45:25,041
I am grateful that we can meet here.

975
01:45:25,125 --> 01:45:26,416
Excuse me.

976
01:45:26,500 --> 01:45:30,333
I am representing

977
01:45:30,416 --> 01:45:34,375
the Society of Heirloom Lovers
Satrio Pinayungan.

978
01:45:34,458 --> 01:45:37,958
We would like to conduct
the <i>Jamas Satu Suro </i>ritual<i>.</i>

979
01:45:38,041 --> 01:45:40,541
As a warden,
if you could please permit us,

980
01:45:40,625 --> 01:45:46,958
we would like to go to Mount Merapi
to perform the offering ritual.




