1
00:00:22,430 --> 00:00:27,270
They are the ones who pray for hope,
They accept curses and fight endlessly.

2
00:00:27,560 --> 00:00:29,270
They are the magical girls.

3
00:00:30,900 --> 00:00:35,400
The price we pay for our miracle
It was a destiny of struggle over our souls.

4
00:00:36,110 --> 00:00:39,070
And this destiny became
in salvation from oblivion.

5
00:00:39,830 --> 00:00:44,160
As you disappear from this world,
We were able to escape our destiny of hopelessness.

6
00:00:58,550 --> 00:01:00,640
At some point, that final day will come.

7
00:01:01,180 --> 00:01:03,590
While we wait for the Law
from the Cycle free us,

8
00:01:04,020 --> 00:01:05,850
We continue our endless fight.

9
00:01:12,990 --> 00:01:17,700
In this irredeemable world, forever,
repeating their tragedies and hatred,

10
00:01:18,870 --> 00:01:24,080
I dreamed that I found that familiar smile
once again.

11
00:03:08,930 --> 00:03:10,550
Bingo, Madoka!

12
00:03:17,440 --> 00:03:19,400
Everything according to plan!

13
00:03:47,680 --> 00:03:53,720
I dreamed about this morning.

14
00:03:54,600 --> 00:03:58,890
Not yet, not yet.

15
00:03:58,980 --> 00:04:03,190
What color will it be this morning?

16
00:04:03,490 --> 00:04:07,650
Not yet, not yet.

17
00:04:07,780 --> 00:04:11,780
Tonight it's still half eaten.

18
00:04:11,870 --> 00:04:17,210
Where is the sleeping girl?

19
00:04:21,590 --> 00:04:26,550
Now, good day
To you, Nightmare!

20
00:04:27,260 --> 00:04:30,500
and the bad dreams

21
00:04:32,310 --> 00:04:35,680
They will never return.

22
00:04:53,660 --> 00:04:55,370
Is it morning already?

23
00:04:57,210 --> 00:04:58,700
Good morning, Kyubey.

24
00:05:04,420 --> 00:05:05,830
Good morning, dad!

25
00:05:06,010 --> 00:05:07,500
Good morning, Madoka.

26
00:05:07,640 --> 00:05:08,590
Is mom up yet?

27
00:05:08,890 --> 00:05:11,850
Tatsuya is waking her up right now.
Go help her, okay?

28
00:05:11,930 --> 00:05:12,920
Okay!

29
00:05:14,940 --> 00:05:17,140
Mommy! Mommy!

30
00:05:17,520 --> 00:05:19,890
The morning! The morning!

31
00:05:20,360 --> 00:05:24,020
Mommy! Mommy!

32
00:05:28,370 --> 00:05:29,400
WAKE UP!

33
00:05:37,670 --> 00:05:39,330
what has been
happening lately?

34
00:05:39,420 --> 00:05:41,410
Hitomi is having problems.

35
00:05:41,550 --> 00:05:44,540
He says that his agenda never
matches Kyosuke's.

36
00:05:45,590 --> 00:05:49,380
Although that will be even more problematic
when they start dating regularly.

37
00:05:49,550 --> 00:05:52,470
But tell him, "Don't be discouraged,
Don't get obsessed, and don't give up!"

38
00:05:55,560 --> 00:05:56,300
Here.

39
00:05:56,560 --> 00:06:00,390
Professor Saotome suddenly began to speak.
about the end of the world in class.

40
00:06:00,480 --> 00:06:02,940
I think it really is
depressed right now.

41
00:06:03,280 --> 00:06:07,890
Oops. I better get in and prepare him
a blind date or something.

42
00:06:09,610 --> 00:06:12,730
I wonder why Professor Saotome
It is not more popular with men.

43
00:06:12,830 --> 00:06:15,070
She is very pretty in many ways.

44
00:06:15,290 --> 00:06:18,250
She's always had standards.
too high with men.

45
00:06:18,580 --> 00:06:21,570
For better or worse, she is not
willing to compromise them, I suppose.

46
00:06:26,800 --> 00:06:27,830
Good!

47
00:06:30,640 --> 00:06:34,340
By the way, a new student will be
transferred to our class today.

48
00:06:34,430 --> 00:06:37,390
At this time of year?
Isn't that unusual?

49
00:06:38,440 --> 00:06:42,600
I wonder what it will be like...
I hope we can be friends.

50
00:06:54,620 --> 00:06:55,820
Safe!

51
00:06:56,120 --> 00:06:58,110
Here, eat it all, okay?

52
00:06:58,200 --> 00:06:59,540
Yeah!

53
00:07:00,540 --> 00:07:02,080
More coffee?

54
00:07:04,420 --> 00:07:05,700
No.

55
00:07:16,890 --> 00:07:19,430
Good! Leave.

56
00:07:20,140 --> 00:07:21,850
Be careful!

57
00:07:22,230 --> 00:07:24,310
Then you should hurry up too, Madoka.

58
00:07:26,940 --> 00:07:27,930
Leave!

59
00:07:28,030 --> 00:07:28,860
Be careful!

60
00:07:28,990 --> 00:07:30,600
Be careful!

61
00:09:03,960 --> 00:09:09,420
{\pos(190,210)}{\fad(792,0)}Madoka Magica the Movie: Rebellion

62
00:09:17,970 --> 00:09:19,800
Good day!

63
00:09:22,930 --> 00:09:24,800
You're late, Madoka!

64
00:09:25,270 --> 00:09:27,010
Good job last night.

65
00:09:32,150 --> 00:09:34,110
I saw you walking with a girl!

66
00:09:35,360 --> 00:09:37,070
Were you able to sleep
a little later?

67
00:09:37,160 --> 00:09:41,020
More or less. But since I didn't have time
to read the reading for today,

68
00:09:41,120 --> 00:09:43,110
I may be in trouble
if they call me in class.

69
00:09:43,240 --> 00:09:45,030
You'll be fine.

70
00:09:45,120 --> 00:09:49,790
I didn't even bother to do my homework!
So I'll have a lot more problems!

71
00:09:51,250 --> 00:09:53,960
Madoka, will you let me copy
your homework later, right?

72
00:09:54,090 --> 00:09:57,710
Hey! Don't involve Madoka in
your hidden intentions!

73
00:09:57,970 --> 00:10:00,250
It's just that you don't
You'll let me see yours!

74
00:10:00,640 --> 00:10:03,750
And you are the hidden one,
slipping away like this,

75
00:10:03,850 --> 00:10:05,960
to put you at an advantage
with your homework.

76
00:10:06,100 --> 00:10:08,640
I propose that we do our homework
together as soon as we get home.

77
00:10:08,770 --> 00:10:11,010
It was your fault
go watch TV!

78
00:10:11,310 --> 00:10:13,770
Hey, hey,
Stop for a moment, you two...

79
00:10:13,860 --> 00:10:17,650
I knew it was too much to pretend to go
to school and be a magical girl!

80
00:10:17,780 --> 00:10:19,940
We never have time
to have fun!

81
00:10:20,030 --> 00:10:23,650
Who said "have fun"
Was it part of the deal?

82
00:10:32,460 --> 00:10:36,330
Class, just because the date of the end of the world
in the Mayan calendar has passed,

83
00:10:36,460 --> 00:10:38,170
I don't want you to think
that they are safe.

84
00:10:38,260 --> 00:10:40,840
No, no... they're not.
This is just the beginning.

85
00:10:41,930 --> 00:10:46,840
A solar or lunar eclipse will occur on every holiday
of a certain religion next year, for a total of six.

86
00:10:46,930 --> 00:10:49,600
Don't you feel scared?
It's ominous, right?

87
00:10:51,520 --> 00:10:55,610
This means that by 2050, our world
will be seen at a certain event...

88
00:10:56,190 --> 00:10:57,730
Which one is it, Mr. Nakazawa!?

89
00:10:57,900 --> 00:11:01,610
Um, well...
I have no idea what he's talking about...

90
00:11:01,700 --> 00:11:03,060
That won't do.

91
00:11:03,370 --> 00:11:06,230
In the country in question,
It seems that 41% of the population

92
00:11:06,370 --> 00:11:10,200
believe that the Second Coming of Christ
will happen in the next 40 years.

93
00:11:10,330 --> 00:11:13,240
The seven trumpets of the Book of Revelation
They can blow at any time.

94
00:11:16,250 --> 00:11:17,990
Well, to be honest...

95
00:11:18,170 --> 00:11:21,790
I think maybe the end of the world
It may not be such a bad thing.

96
00:11:22,050 --> 00:11:25,380
After all, I'm already tired of dealing
with men, love and so on.

97
00:11:25,470 --> 00:11:28,960
If I have to continue this way and
round my age to 40 years from now,

98
00:11:29,060 --> 00:11:32,520
I prefer everything to end immediately,
in one fell swoop.

99
00:11:32,600 --> 00:11:35,220
Um...
Professor...?

100
00:11:36,070 --> 00:11:37,520
Oh yes, yes,
Now that I think about it-

101
00:11:37,610 --> 00:11:40,730
I have to present you a new
exchange student today.

102
00:11:42,200 --> 00:11:43,690
You completely forgot, didn't you?

103
00:11:44,120 --> 00:11:46,480
Welcome, Miss Akemi!

104
00:11:55,000 --> 00:11:58,740
My name is Homura Akemi.
Nice to meet you.

105
00:11:58,920 --> 00:12:02,760
Akemi has been in the hospital for a while
due to a heart problem.

106
00:12:02,880 --> 00:12:06,380
Like it's been a while since you've been in school.
I may be a little behind on some things.

107
00:12:07,620 --> 00:12:09,140
{\fscx60\fscy60\pos(179.6,47.866)}HOMURA AKEMI

108
00:12:06,760 --> 00:12:09,050
I want everyone to help her
Okay?

109
00:12:09,350 --> 00:12:10,960
Yes teacher!

110
00:12:13,770 --> 00:12:14,760
A Soul Gem? 

111
00:12:14,850 --> 00:12:16,720
That girl... she is...

112
00:12:16,360 --> 00:12:18,360
{\fscx80\fscy80\pos(138,40.399)}HOMURA AKEMI

113
00:12:16,810 --> 00:12:20,270
You can sit at the desk
next to Mr. Nakazawa.

114
00:12:23,110 --> 00:12:25,270
Did you already know that, Mommy?

115
00:12:25,370 --> 00:12:26,900
That's right, I'm sorry.

116
00:12:26,990 --> 00:12:30,150
I thought it would be a
fun surprise for you.

117
00:12:30,290 --> 00:12:33,780
I really should
having introduced myself last night.

118
00:12:33,920 --> 00:12:36,750
Last night when we were
Chasing the Nightmare,

119
00:12:36,830 --> 00:12:41,040
Mommy wasn't the only one waiting
at the meeting point?

120
00:12:41,130 --> 00:12:44,590
That's right, I made Homura
It will help me too.

121
00:12:44,680 --> 00:12:46,880
Its power is surprising.

122
00:12:46,970 --> 00:12:50,930
She can increase her strength
several times by using multiple attacks.

123
00:12:51,020 --> 00:12:56,010
I-I can only fight in a support role.
I have no real attack power.

124
00:12:56,150 --> 00:12:58,310
But you're obviously trustworthy.

125
00:12:58,400 --> 00:13:02,390
Lately, we've only encountered Nightmares; big fish
So we could use some extra help.

126
00:13:02,490 --> 00:13:05,980
Assuming your performance last night
It wasn't a stroke of luck.

127
00:13:06,110 --> 00:13:08,150
But yeah, I have no complaints either.

128
00:13:08,240 --> 00:13:10,480
So once again,
My name is Akemi Homura.

129
00:13:10,740 --> 00:13:14,450
From now on, I will help you fight
against the Nightmares of this city.

130
00:13:14,620 --> 00:13:15,830
Love to meet you.

131
00:13:21,170 --> 00:13:23,580
Let's work together, Homura!

132
00:13:43,440 --> 00:13:44,650
It's so beautiful...

133
00:13:44,740 --> 00:13:45,440
Yes...

134
00:13:48,950 --> 00:13:52,530
It's been a month since
You were transferred here, Homura.

135
00:13:52,620 --> 00:13:56,200
It's strange, isn't it?
I feel like I've known you forever.

136
00:13:56,290 --> 00:13:58,450
And yet, I feel that
This month has flown by.

137
00:13:59,960 --> 00:14:04,540
It would be nice if they didn't go out tonight
Nightmares, and everyone could sleep well.

138
00:14:07,300 --> 00:14:09,880
It's strange,
but I have the feeling

139
00:14:11,180 --> 00:14:15,890
What have I been waiting to talk about?
with you like this for a long time.

140
00:14:15,980 --> 00:14:18,760
Which is strange, because
Talking is no big deal.

141
00:14:19,190 --> 00:14:22,150
And tomorrow we will see each other again at school.

142
00:14:22,520 --> 00:14:25,890
It's true.
But I feel the same.

143
00:14:26,570 --> 00:14:28,690
As if I had been
waiting a long time.

144
00:14:28,780 --> 00:14:31,270
to spend some time like this with you.

145
00:14:54,430 --> 00:14:55,810
{\pos(248,120)}KYOSUKE KAMIJO

146
00:14:58,730 --> 00:14:59,840
Hello...

147
00:15:01,060 --> 00:15:03,430
Oh, hello, Kamijo.

148
00:15:03,520 --> 00:15:05,680
Can you talk now?

149
00:15:06,110 --> 00:15:08,480
Hello Shizuki. Sure, what's going on?

150
00:15:08,780 --> 00:15:11,110
I'm sorry to call you so late.

151
00:15:11,360 --> 00:15:12,350
Um...

152
00:15:13,120 --> 00:15:17,280
Do you have plans for Sunday?

153
00:15:21,040 --> 00:15:22,620
Yes. I'm sorry...

154
00:15:22,710 --> 00:15:25,250
I have to use Sundays
for my lessons too,

155
00:15:25,340 --> 00:15:28,170
How is there so little free time?
before my next recital.

156
00:15:28,300 --> 00:15:29,960
Oh, I see...

157
00:15:30,260 --> 00:15:33,050
I regret that our
agendas never coincide.

158
00:15:33,140 --> 00:15:35,630
There is no need to
apologize for that.

159
00:15:35,720 --> 00:15:38,630
See you work so hard
because of your music it's something...

160
00:15:39,020 --> 00:15:40,300
...which I really love about you.

161
00:15:42,520 --> 00:15:45,180
So I'll see you tomorrow at school?

162
00:15:45,440 --> 00:15:47,930
Yes. Sleep well.

163
00:15:56,990 --> 00:15:58,320
That's right...

164
00:15:58,410 --> 00:16:02,830
He really looks so strong and
surprising when you work so hard,

165
00:16:03,120 --> 00:16:04,990
and I love that about him.

166
00:16:06,460 --> 00:16:07,420
But...

167
00:16:08,170 --> 00:16:12,380
...Would it be so terrible if I used a little
that effort for me from time to time?

168
00:16:19,680 --> 00:16:21,390
I'm fed up!

169
00:16:21,850 --> 00:16:24,220
I don't need Sundays anymore!

170
00:16:25,350 --> 00:16:28,520
And his recital can
disappear too!

171
00:16:29,480 --> 00:16:30,690
I already know what I'll do...

172
00:16:30,940 --> 00:16:33,060
I...I-

173
00:16:56,800 --> 00:16:58,510
Cheese? Is this cheese?

174
00:16:58,600 --> 00:17:01,130
Baby, give me that one
fork, please.

175
00:17:01,770 --> 00:17:02,760
Difficult...

176
00:17:09,150 --> 00:17:11,730
A Pesa-Nightmare is here!
A Pesa-Nightmare is on the way!

177
00:17:11,820 --> 00:17:13,400
That? Again?

178
00:17:13,530 --> 00:17:16,990
Become cheese!
Turn into cheese!

179
00:17:21,870 --> 00:17:23,410
Again...

180
00:17:24,000 --> 00:17:26,990
The night is the enemy
natural of my beauty.

181
00:17:37,720 --> 00:17:41,430
Hey... Is that the
Hitomi Shizuki's Nightmare?

182
00:17:41,890 --> 00:17:43,930
Hitomi is having a really hard time, isn't she?

183
00:17:44,060 --> 00:17:47,390
I'm not surprised. Considering that
she made Captain Olvido her boyfriend

184
00:17:47,480 --> 00:17:50,310
That was a lot of added significance, coming from you!

185
00:17:51,520 --> 00:17:55,440
Yes, so what? Maybe it means that
I gained some life experiences.

186
00:18:03,580 --> 00:18:07,740
Stop playing games, you two, or
will put you in a dangerous situation.

187
00:18:07,830 --> 00:18:09,120
Okay...

188
00:18:09,500 --> 00:18:10,990
Where are Madoka and Homura?

189
00:18:11,460 --> 00:18:13,540
I'm sorry to keep you waiting.

190
00:18:14,800 --> 00:18:16,790
They're late!

191
00:18:17,720 --> 00:18:19,500
I'm sorry, Sayaka.

192
00:18:26,140 --> 00:18:28,100
They're all here! They're all here!

193
00:18:30,520 --> 00:18:33,180
OK!
Come on, everyone!

194
00:18:34,030 --> 00:18:34,980
Come on!

195
00:21:16,190 --> 00:21:19,150
Puella Magi Sacred Quintet!

196
00:21:44,170 --> 00:21:45,660
Madoka! Tomoe!

197
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
Okay!

198
00:21:49,930 --> 00:21:51,540
Go get it, Homura!

199
00:22:10,240 --> 00:22:11,820
Duet Shot!!

200
00:22:16,120 --> 00:22:17,200
Free yourself!

201
00:22:41,560 --> 00:22:45,020
I understand how you feel,
But calm down, Hitomi.

202
00:22:47,280 --> 00:22:51,270
The five Lillians!

203
00:22:51,450 --> 00:22:52,310
Kyoko!

204
00:22:53,620 --> 00:22:54,980
Barred barrier!

205
00:23:07,800 --> 00:23:09,160
It stopped moving!

206
00:23:10,260 --> 00:23:13,050
Well done!
Now everyone, let's finish this.

207
00:23:26,360 --> 00:23:31,020
Cake, cake!
A round cake!

208
00:23:31,360 --> 00:23:35,530
This round cake...
Who could it be?

209
00:23:36,290 --> 00:23:38,620
Is Sayaka the cake?

210
00:23:38,700 --> 00:23:40,440
No, it's not me.

211
00:23:41,250 --> 00:23:43,460
I am the raspberry.

212
00:23:43,670 --> 00:23:48,000
The round cake is red.

213
00:23:48,630 --> 00:23:50,960
Is Kyoko the cake?

214
00:23:51,090 --> 00:23:53,050
No, it's not me.

215
00:23:53,640 --> 00:23:57,970
I am the apple.

216
00:23:58,640 --> 00:24:02,810
The round cake loves Bebe.

217
00:24:03,650 --> 00:24:04,850
Is Mommy the cake?

218
00:24:05,020 --> 00:24:06,230
{\pos(308.4,192.667)}{\fad(424.0)}CHEESE

219
00:24:06,230 --> 00:24:08,020
No, it's not me.

220
00:24:08,650 --> 00:24:10,980
I am the cheese.

221
00:24:11,110 --> 00:24:15,350
The round cheese rotates in circles.

222
00:24:16,120 --> 00:24:17,980
Is Homura the cake?

223
00:24:18,620 --> 00:24:20,110
N-No, it's not me.

224
00:24:20,450 --> 00:24:23,820
I-I... I'm the pumpkin.

225
00:24:23,960 --> 00:24:27,830
L-The round cake is sweet.

226
00:24:28,670 --> 00:24:31,080
Is Madoka the cake?

227
00:24:31,170 --> 00:24:32,880
No, it's not me.

228
00:24:33,680 --> 00:24:36,010
I am the melon.

229
00:24:36,140 --> 00:24:40,380
When the melon splits,
create a sweet dream.

230
00:24:41,140 --> 00:24:45,430
But the dream of
tonight is bitter.

231
00:24:46,150 --> 00:24:50,390
On the plate is
the cat's dream

232
00:24:51,070 --> 00:24:55,860
Round and plump.
Everyone eat!

233
00:26:33,670 --> 00:26:34,790
We did it!

234
00:26:35,960 --> 00:26:39,830
With our combined powers
It was really simple.

235
00:26:40,430 --> 00:26:43,010
Come on, come on, we can't give up
the luxury of letting your guard down.

236
00:26:45,140 --> 00:26:47,680
There were a couple of moments that
I thought we were in trouble.

237
00:26:47,980 --> 00:26:50,090
Aw, enough preaching.

238
00:26:50,690 --> 00:26:53,850
Although if you were preaching tea and
cake, maybe I wouldn't mind...

239
00:26:54,190 --> 00:26:55,600
Hey, come on, Kyoko!

240
00:26:55,980 --> 00:26:57,820
That's a good idea, actually.

241
00:26:58,610 --> 00:26:59,980
There seems to be no
nothing else to do.

242
00:27:00,530 --> 00:27:02,360
Would you like to come
to my house for a while?

243
00:27:02,620 --> 00:27:03,980
Yeah!

244
00:27:51,870 --> 00:27:53,740
Come on, Sayakaaa!

245
00:27:56,090 --> 00:28:00,800
True, I still have enough tea
of chamomile for one more jug.

246
00:28:01,880 --> 00:28:03,720
That one was really delicious!

247
00:28:03,930 --> 00:28:07,390
I also opened a new
echinacea tea side.

248
00:28:08,720 --> 00:28:11,060
I don't like bitter flavors.

249
00:28:12,190 --> 00:28:14,220
You have the tastes of a little girl.

250
00:28:14,310 --> 00:28:15,850
What did you say!?

251
00:28:15,940 --> 00:28:17,800
Give me cheese! What!
I want cheese! Cheese!

252
00:28:18,320 --> 00:28:21,530
Very good, very good. I have one
reward for you too, Bebe.

253
00:28:21,610 --> 00:28:23,850
¡Mascarpone!\¡Mascarpone!

254
00:28:29,750 --> 00:28:31,700
Homura? Is something wrong with you?

255
00:28:32,830 --> 00:28:34,740
Oh no, it's nothing.

256
00:28:40,670 --> 00:28:42,580
I wonder if our battles...

257
00:28:43,760 --> 00:28:46,220
...they have always been like this.

258
00:30:12,890 --> 00:30:13,720
Ey...

259
00:30:14,310 --> 00:30:16,140
Do you want a piece of fried chicken, Homura?

260
00:30:16,230 --> 00:30:17,470
Oh. Yeah.

261
00:30:18,730 --> 00:30:19,720
Thank you.

262
00:30:59,810 --> 00:31:01,890
Well... of what
did you want to talk?

263
00:31:02,020 --> 00:31:03,560
Um... well...

264
00:31:05,360 --> 00:31:09,400
Sakura, don't you feel that things
Are they a little strange lately?

265
00:31:10,740 --> 00:31:12,400
What do you mean by "things"?

266
00:31:12,700 --> 00:31:16,490
Well, I don't know exactly...
but everything, for some reason...

267
00:31:16,580 --> 00:31:19,740
What are you trying to say?
Do you feel good?

268
00:31:21,000 --> 00:31:24,410
The reason I decided to speak
with you before anyone else is because,

269
00:31:24,540 --> 00:31:27,130
well it's you who
It seems the strangest to me.

270
00:31:28,550 --> 00:31:31,590
Compared to print
of you that I have inside me,

271
00:31:31,720 --> 00:31:33,630
the person you are now
It seems completely different to me.

272
00:31:33,930 --> 00:31:36,170
You don't seem to be
the same person.

273
00:31:36,260 --> 00:31:38,380
Hey, wait a minute.
What's wrong with you?

274
00:31:38,480 --> 00:31:40,810
Are you trying to
pick a fight with me?

275
00:31:40,940 --> 00:31:43,770
Sakura, where
are you living now?

276
00:31:43,900 --> 00:31:48,140
I'm stopping at Sayaka's.
I thought you already knew that.

277
00:31:48,280 --> 00:31:50,190
How long have you been attending
Mitakihara High School?

278
00:31:50,280 --> 00:31:52,640
I was transferred
before you.

279
00:31:52,860 --> 00:31:53,940
And when was that?

280
00:31:55,450 --> 00:31:57,940
Let's see... it was last year.

281
00:32:04,290 --> 00:32:05,910
Seriously, when did I transfer?

282
00:32:06,000 --> 00:32:08,370
But what importance
do you have this for you?

283
00:32:08,460 --> 00:32:10,800
Where did you live before
moving to Mitakihara?

284
00:32:11,050 --> 00:32:12,880
A neighboring city, Kazamino.

285
00:32:12,970 --> 00:32:15,000
It became a
Quite peaceful place.

286
00:32:15,140 --> 00:32:18,930
So when Mommy said things
It got tough here, I came to help.

287
00:32:19,470 --> 00:32:22,060
Have you ever gone back to
visit Kazamino recently?

288
00:32:22,140 --> 00:32:25,480
Nope. I don't have one
reason to return.

289
00:32:40,160 --> 00:32:44,500
Sakura, will you go with me?
to Kazamino right now?

290
00:32:44,580 --> 00:32:46,240
So that?

291
00:32:46,590 --> 00:32:48,450
It will be enough
just by going there.

292
00:32:48,710 --> 00:32:53,000
If the city turns out to be like the
remember, you will have my apologies.

293
00:32:53,130 --> 00:32:56,170
I will know that all this
It was a misunderstanding of mine.

294
00:32:56,430 --> 00:32:59,140
I really don't understand
what this is all about,

295
00:32:59,560 --> 00:33:02,640
But I don't think you're fooling me.

296
00:33:02,850 --> 00:33:04,760
You're really serious, aren't you?

297
00:33:05,650 --> 00:33:06,510
Yes.

298
00:33:11,190 --> 00:33:14,780
There is a very delicious ramen that I used to go to.

299
00:33:15,110 --> 00:33:16,980
Invite me to eat there.

300
00:33:17,530 --> 00:33:18,940
do that,
and you will have a deal.

301
00:33:21,370 --> 00:33:22,400
OK!

302
00:34:16,680 --> 00:34:18,680
{\fscx55\fscy54\pos(169.2,258.8)}KAZAMINO STATION NORTH ENTRANCE

303
00:34:20,640 --> 00:34:23,750
Once we reach the
Next stop, we will be in Kazamino.

304
00:34:31,650 --> 00:34:34,520
The next stop is 
Mitakihara, Third Street.

305
00:34:34,610 --> 00:34:37,190
Please use this outlet
for Shinonome Dentistry-

306
00:34:37,280 --> 00:34:38,770
This is wrong,

307
00:34:39,450 --> 00:34:41,190
we should have folded
left there!

308
00:34:52,710 --> 00:34:53,340
{\frz6.459\fscx103\fscy95\frx6\fry352\pos(169.6,127.067)}MITAKIHARA CYCLIC LINE

309
00:35:03,760 --> 00:35:05,630
Do we address the
wrong group?

310
00:35:06,220 --> 00:35:07,710
Definitely not.

311
00:35:07,810 --> 00:35:10,430
I'm sure we addressed the
bus that would go to Kazamino.

312
00:35:11,400 --> 00:35:13,310
Let's take the following
collective and let's return.

313
00:35:14,230 --> 00:35:16,350
And we are sure to have
taken the right one this time.

314
00:35:25,990 --> 00:35:28,200
This time there is no room for doubt.

315
00:35:28,200 --> 00:35:28,570
{\fscx77\fscy89\pos(216.8,146.267)}KAZAMINO STATION NORTH ENTRANCE

316
00:35:55,980 --> 00:35:58,310
The next stop is Mitakihara,
Two Street.

317
00:35:58,780 --> 00:36:02,860
Please use this output for
Mitakihara Municipal Primary School.

318
00:36:03,200 --> 00:36:04,310
Stop requested.

319
00:36:17,250 --> 00:36:19,590
Wait a minute!
Hey, you!

320
00:36:23,930 --> 00:36:24,790
Damn...

321
00:36:33,350 --> 00:36:35,360
{\move(166,81.734,166,89.201)\fscx81\fscy76}MITAKIHARA CYCLIC LINE

322
00:36:36,480 --> 00:36:38,220
What the hell is happening?

323
00:36:38,320 --> 00:36:40,350
This time we will go on foot.

324
00:36:40,860 --> 00:36:43,190
If we walk towards that intersection and
we take the path to the left,

325
00:36:43,570 --> 00:36:46,230
We should reach Kazamino, right?

326
00:36:46,370 --> 00:36:47,280
Yes...

327
00:37:04,130 --> 00:37:05,040
Hey...

328
00:37:05,430 --> 00:37:08,260
Was it really so
far away from that intersection?

329
00:37:08,850 --> 00:37:12,210
No. It's really strange
that we have not arrived yet.

330
00:37:17,520 --> 00:37:19,100
I-Impossible...

331
00:37:19,940 --> 00:37:25,810
Neither of them is so naive as not to
have seen such an intersection, right?

332
00:37:26,110 --> 00:37:28,700
Is this... some
kind of illusion or something?

333
00:37:29,240 --> 00:37:32,280
To prevent
Let's leave Mitakihara?

334
00:37:33,580 --> 00:37:36,160
Somehow I doubt
let it be something so simple.

335
00:37:36,790 --> 00:37:40,200
I have the impression that nothing really
exists outside of this Mitakihara.

336
00:37:40,300 --> 00:37:41,880
Wait...what?

337
00:37:43,300 --> 00:37:47,960
Sakura, would you keep this secret
to the others for a while?

338
00:37:48,090 --> 00:37:51,090
There's really something I want
investigate on my own, first.

339
00:37:51,180 --> 00:37:53,840
Silly! We cannot continue as if
nothing after all this.

340
00:37:54,140 --> 00:37:55,100
We'll be fine.

341
00:37:55,600 --> 00:37:59,220
I think it will be safer if we pretend
that we have not discovered anything.

342
00:38:02,900 --> 00:38:06,230
In fact, the more obvious we are,
the more likely it is that we will be persecuted.

343
00:38:06,910 --> 00:38:09,150
That is obviously the class
trap we are in.

344
00:38:09,570 --> 00:38:11,240
Do you have any idea what
what is happening?

345
00:38:11,620 --> 00:38:12,530
Yes.

346
00:38:12,870 --> 00:38:14,950
That's why I want you
refrain from making a scene.

347
00:38:15,620 --> 00:38:17,660
Leave it to me for the moment.

348
00:38:25,220 --> 00:38:30,300
Who is trapping us,
He hasn't done anything more than that to us today.

349
00:38:30,970 --> 00:38:34,430
So as long as we play your game,
I doubt we are in any danger.

350
00:38:35,680 --> 00:38:37,170
Alright. I understand.

351
00:38:47,400 --> 00:38:51,900
You may be right:
my memory is confused.

352
00:38:52,200 --> 00:38:53,360
Sakura...

353
00:38:53,910 --> 00:38:55,280
It's strange.

354
00:38:55,540 --> 00:38:59,030
This is the first time I see
such a strong Homura Akemi.

355
00:38:59,870 --> 00:39:02,120
But it doesn't seem like something
is out of place in you.

356
00:39:02,710 --> 00:39:05,170
In fact, this strong Homura
It feels good to me.

357
00:39:15,720 --> 00:39:18,590
Am I the only one who remembers?

358
00:39:32,070 --> 00:39:35,160
Yeah...I've already seen this one
type of trap.

359
00:39:35,660 --> 00:39:37,570
A closed world of illusion.

360
00:39:37,700 --> 00:39:41,540
A labyrinth with no exit, in which the prey is attracted and gets lost.

361
00:39:49,340 --> 00:39:51,170
No doubt...

362
00:39:52,300 --> 00:39:53,590
This is a witch's labyrinth.

363
00:40:06,770 --> 00:40:08,560
Witches...

364
00:40:09,070 --> 00:40:11,560
They who spread despair
and lead to disaster.

365
00:40:18,620 --> 00:40:24,330
They are the final and cursed form of magical girls.
that you have given in to despair.

366
00:40:29,920 --> 00:40:33,760
In the past, I have fought to reverse this cruel fate

367
00:40:34,010 --> 00:40:36,840
repeating time over and over again.

368
00:40:43,650 --> 00:40:47,680
Until finally it was all over
when a girl sacrificed herself,

369
00:40:48,270 --> 00:40:51,360
breaking the cruel cycle
of hope and despair.

370
00:40:53,280 --> 00:40:57,570
And with that, the world should have
been brought to a new order.

371
00:41:06,830 --> 00:41:07,820
However...

372
00:41:08,540 --> 00:41:10,250
we have all forgotten
what really happened.

373
00:41:10,590 --> 00:41:13,170
Better said, we have
been forced to forget.

374
00:41:14,010 --> 00:41:18,340
And now, someone is trying
of implanting false memories.

375
00:41:19,350 --> 00:41:22,890
Here in this fake
Mitakihara city.

376
00:41:37,200 --> 00:41:39,560
CHEW, CHEW, CHEW

377
00:41:40,870 --> 00:41:41,860
Hot!

378
00:41:43,120 --> 00:41:44,490
Oh, Baby.

379
00:41:44,960 --> 00:41:47,870
If you don't watch your manners,
you will transform into cheese.

380
00:41:49,000 --> 00:41:52,120
Become cheese!
Become cheese!

381
00:41:58,510 --> 00:42:01,840
You and Bebe get along
really good, isn't it?

382
00:42:02,310 --> 00:42:06,600
That reminds me, Baby was with you
even since I met you, Mommy.

383
00:42:08,150 --> 00:42:11,390
Yes, Bebe has been my friend
for a long time.

384
00:42:14,820 --> 00:42:20,740
In fact, I met her before
meet Kaname and Miki.

385
00:42:21,740 --> 00:42:25,860
Do you remember how Bebe ended
staying with you?

386
00:42:32,800 --> 00:42:33,710
Homura,

387
00:42:34,010 --> 00:42:35,170
Why do you ask?

388
00:42:37,590 --> 00:42:39,170
Just curious.

389
00:42:44,390 --> 00:42:48,100
Somehow it feels like a
event from a long time ago...

390
00:42:49,060 --> 00:42:54,270
At that time, I was the
only magical girl in Mitakihara.

391
00:42:54,940 --> 00:42:59,610
And only Bebe supported and encouraged me.

392
00:43:05,450 --> 00:43:09,410
I think that without Bebe I would have
given up a long time ago.

393
00:43:09,500 --> 00:43:11,490
Oh, Mommy...

394
00:43:12,920 --> 00:43:16,380
You are much stronger and
braver than that, Tomoe.

395
00:43:16,670 --> 00:43:17,880
Thank you.

396
00:43:18,380 --> 00:43:22,470
I acted out false bravery to be seen
like a trustworthy adult magical girl.

397
00:43:23,470 --> 00:43:27,560
But now, Kaname and Miki
They have come on their own,

398
00:43:27,890 --> 00:43:30,980
and we even have you and Sakura
to fight at our side as allies

399
00:43:32,150 --> 00:43:35,560
It's hard to believe how I feel now
surrounded by friends I can trust.

400
00:43:36,150 --> 00:43:40,060
I don't have to try anymore
to exceed my limit.

401
00:43:41,740 --> 00:43:43,980
Mommy is a crybaby.

402
00:43:44,120 --> 00:43:45,950
Mommy feels alone super easy
I know it, I know it.

403
00:43:46,040 --> 00:43:46,770
Hey, you...

404
00:43:48,500 --> 00:43:52,910
The Nightmares have gotten stronger,
but we have gained more magical girls

405
00:43:53,000 --> 00:43:56,160
so we feel very much
safer when we fight than before

406
00:43:56,670 --> 00:43:59,410
I almost enjoy fighting and hanging out with my friends.

407
00:43:59,630 --> 00:44:04,050
It's not supposed to be fun
fight the nightmares, Kaname.

408
00:44:08,810 --> 00:44:11,970
But I guess it's true,
that the way things are now,

409
00:44:12,440 --> 00:44:16,520
it's the lifestyle
that I used to dream before.

410
00:44:16,980 --> 00:44:23,530
To think that a life tied to destiny
magical girl can be so happy...

411
00:44:24,120 --> 00:44:26,400
I couldn't even imagine something like that back then.

412
00:44:31,370 --> 00:44:34,360
Tomoe, could I bother you?
with a little more tea?

413
00:44:34,500 --> 00:44:35,410
Oh...

414
00:44:37,960 --> 00:44:41,050
It will only take a minute.
I'll go boil more water.

415
00:44:50,600 --> 00:44:52,590
Homura, is something wrong?

416
00:44:53,060 --> 00:44:54,720
I'm sorry, Madoka.

417
00:45:12,290 --> 00:45:14,500
You can cut out the acting.

418
00:45:14,830 --> 00:45:15,620
That?

419
00:45:16,130 --> 00:45:18,370
I have remembered what you really are.

420
00:45:19,000 --> 00:45:22,540
I have remembered what you used to be.

421
00:45:24,340 --> 00:45:26,000
Our memories
have been rewritten.

422
00:45:26,340 --> 00:45:28,880
And now we're trapped in a maze
created to look like Mitakihara.

423
00:45:29,310 --> 00:45:33,840
The only one that could have
done something like that is you, Bebe.

424
00:45:35,310 --> 00:45:36,220
I don't understand...

425
00:45:39,110 --> 00:45:40,310
What is it that
do you want with us?

426
00:45:40,780 --> 00:45:44,770
What do you enjoy so much?
playing with us like this?

427
00:46:04,630 --> 00:46:06,500
Memories are a problem,
Isn't it true?

428
00:46:08,010 --> 00:46:12,130
Once I get one back,
others flood one after another.

429
00:46:17,350 --> 00:46:20,640
Yes, I remember that.
Mommy Tomoe...

430
00:46:21,820 --> 00:46:23,680
I never felt comfortable with her.

431
00:46:24,610 --> 00:46:26,690
She always put up a facade
strong and over-demanded,

432
00:46:27,150 --> 00:46:29,900
despite having the heart
softest of all of us.

433
00:46:31,490 --> 00:46:35,610
It always seemed very cruel to me
divulge the truth in front of her.

434
00:46:35,830 --> 00:46:36,820
It hurt me to do it.

435
00:46:38,620 --> 00:46:40,410
I would have liked
continue without remembering.

436
00:46:41,420 --> 00:46:46,160
How many hearts have I
trampled to date...?

437
00:46:47,720 --> 00:46:50,550
Don't know.
Don't blame me for that.

438
00:46:52,390 --> 00:46:53,500
Stop that already!

439
00:46:53,600 --> 00:46:57,180
What are you trying to achieve with such an intricate plot?

440
00:46:57,810 --> 00:46:59,140
Homura... I can't breathe...

441
00:46:59,900 --> 00:47:01,430
I will turn into cheese...

442
00:47:10,740 --> 00:47:13,530
My intention was to wait and listen
until I understood what the situation was.

443
00:47:14,540 --> 00:47:18,370
But I couldn't stay and
watch how you hurt Bebe.

444
00:47:22,080 --> 00:47:23,700
Were you following us from the beginning?

445
00:47:23,920 --> 00:47:25,880
Will you explain what this is all about?

446
00:47:26,340 --> 00:47:28,130
What do you think Bebe has done?

447
00:47:30,890 --> 00:47:32,880
You've been tricked by Bebe.

448
00:47:33,180 --> 00:47:35,340
This city is not the real Mitakihara.

449
00:47:35,720 --> 00:47:38,180
We have all
implanted false memories!

450
00:47:39,890 --> 00:47:43,310
Hang on a minute. What happened to you, Akemi?

451
00:48:01,080 --> 00:48:02,410
Run, Baby!

452
00:48:16,970 --> 00:48:19,180
Are you trying to protect her
no matter what happens?

453
00:48:19,730 --> 00:48:21,810
Stop chasing her.

454
00:48:22,270 --> 00:48:26,010
If not,
You will have to fight with me.

455
00:49:28,340 --> 00:49:30,330
It seems that we can read each other
each other very well.

456
00:49:30,670 --> 00:49:33,080
But do you think you can beat me in an equal fight?

457
00:49:33,170 --> 00:49:35,130
In terms of resistance,
I'm better than you!

458
00:51:27,620 --> 00:51:29,950
Well... It seems we are not
getting nowhere.

459
00:51:55,480 --> 00:51:56,470
Don't do it!

460
00:52:02,620 --> 00:52:03,700
Homura!

461
00:53:11,730 --> 00:53:13,890
Your magic is truly fearsome.

462
00:53:14,560 --> 00:53:18,550
But it is dangerous to always consider that
your position is superior to that of your opponent.

463
00:53:21,070 --> 00:53:24,060
Tomoe, do you really
Don't you realize anything?

464
00:53:24,320 --> 00:53:26,730
Don't you feel something strange about you in this world?

465
00:53:27,280 --> 00:53:29,440
You didn't shoot to kill,

466
00:53:29,740 --> 00:53:33,080
so at least you seem to have
any concerns about my well-being.

467
00:53:33,620 --> 00:53:36,200
But why did you attack Bebe?

468
00:53:36,380 --> 00:53:37,660
She's a witch!

469
00:53:37,920 --> 00:53:41,380
The enemy of magical girls!
Please remember!

470
00:53:41,460 --> 00:53:43,080
I don't know anything about
of these witches.

471
00:53:43,170 --> 00:53:45,920
Our enemy is the ghosts, right?

472
00:53:51,270 --> 00:53:55,010
It's true... all this time I have
been fighting against the specters...

473
00:53:56,270 --> 00:53:59,890
So... What are these Nightmares?

474
00:54:20,340 --> 00:54:22,330
What is this?
What the devil...!?

475
00:54:22,550 --> 00:54:25,460
let me explain to you
with my own lips.

476
00:54:33,350 --> 00:54:34,630
Are you...

477
00:54:35,890 --> 00:54:36,800
...Baby!?

478
00:54:37,600 --> 00:54:40,060
I'm sorry I didn't give it to you
said so far.

479
00:54:40,690 --> 00:54:44,480
But I need you
calm down and listen to me.

480
00:55:03,420 --> 00:55:05,790
W-What are you...?

481
00:55:05,880 --> 00:55:10,550
Honestly...what were you thinking when you attacked
Mommy when is she at the peak of her form?

482
00:55:10,680 --> 00:55:13,040
You are really either very conceited or very stupid.

483
00:55:15,180 --> 00:55:17,550
I couldn't avoid the fight with Mami Tomoe.

484
00:55:17,770 --> 00:55:20,010
But he wasn't going after her.

485
00:55:20,150 --> 00:55:21,600
You were after Bebe, weren't you?

486
00:55:21,810 --> 00:55:25,310
Attacking her just for
have been a witch?

487
00:55:25,610 --> 00:55:27,520
I can't believe you jumped
to be concluded so quickly.

488
00:55:27,610 --> 00:55:29,900
Do you remember it?

489
00:55:33,370 --> 00:55:35,570
Because it's my role.

490
00:55:36,040 --> 00:55:38,900
But listen... don't you think
Is all this very strange?

491
00:55:39,210 --> 00:55:43,170
A witch who takes the trouble to
make a huge labyrinth for the entire city,

492
00:55:43,420 --> 00:55:46,030
and just leaves us here,

493
00:55:46,130 --> 00:55:49,960
without hurting ourselves or attracting more victims?

494
00:55:50,720 --> 00:55:55,380
The Candy Witch you never remember
He would have acted so peculiarly, wouldn't he?

495
00:55:57,720 --> 00:56:00,260
If only you had stopped
Think about it, you would have realized.

496
00:56:00,390 --> 00:56:03,890
This labyrinth is not a
trap to attract victims.

497
00:56:04,230 --> 00:56:08,850
What the witch who controls the
Maze wants to maintain the status quo here.

498
00:56:09,280 --> 00:56:13,240
In other words, who
benefits from how things are?

499
00:56:13,700 --> 00:56:15,490
If you look back--

500
00:56:18,450 --> 00:56:21,120
Are you going to run out
your own time again?

501
00:56:21,870 --> 00:56:23,490
It's a bad habit you have.

502
00:56:23,960 --> 00:56:26,000
You trust that magic too much.

503
00:56:29,590 --> 00:56:34,380
So you say that the person who wished
Is this situation one of us?

504
00:56:35,180 --> 00:56:37,670
Is it really that surprising?

505
00:56:37,760 --> 00:56:40,760
Didn't Mommy say before

506
00:56:41,100 --> 00:56:43,430
that "this is the moment
happiest of my life"?

507
00:56:44,100 --> 00:56:46,770
What about that?
Do you think Mommy is the witch?

508
00:56:47,820 --> 00:56:51,100
The witch is the way
magical girls ending

509
00:56:51,820 --> 00:56:54,780
So yeah I guess
that is possible.

510
00:56:55,870 --> 00:56:57,730
That's just the type
of response that you would give.

511
00:56:58,200 --> 00:57:00,780
But then let me
ask you one more thing.

512
00:57:01,330 --> 00:57:03,790
When you find the
witch who created the labyrinth,

513
00:57:04,330 --> 00:57:06,290
What will you do with it?

514
00:57:07,290 --> 00:57:09,910
Well... that should be obvious.

515
00:57:10,170 --> 00:57:11,290
Will you beat her?

516
00:57:13,470 --> 00:57:15,670
Just for being a witch?

517
00:57:15,840 --> 00:57:17,180
What are you trying to say?

518
00:57:24,600 --> 00:57:27,560
Tell me, is this really that bad?

519
00:57:28,610 --> 00:57:32,690
We don't have to fight anymore.
We can all live, working together.

520
00:57:33,450 --> 00:57:38,530
Is it the heart that desired this so
sinner who deserves to be destroyed?

521
00:57:39,330 --> 00:57:41,940
Are you on the witch's side?

522
00:57:42,410 --> 00:57:45,030
They are the final form of us,
magical girls, like you said.

523
00:57:45,500 --> 00:57:47,360
I can't help but sympathize.

524
00:57:50,000 --> 00:57:53,960
I have remembered the point
most crucial of all this.

525
00:57:55,880 --> 00:58:00,250
The creatures that Mami Tomoe
Remember they were ghosts, not witches.

526
00:58:01,220 --> 00:58:05,180
And Kyoko Sakura was not able to
understand the concept of mazes;

527
00:58:05,690 --> 00:58:07,850
not because there has been
forgotten about the witches,

528
00:58:08,150 --> 00:58:11,140
but neither she nor
Mommy never knew them.

529
00:58:12,030 --> 00:58:13,060
What is normal,

530
00:58:13,530 --> 00:58:16,520
since the witches already
They do not exist in this universe.

531
00:58:16,910 --> 00:58:22,450
The soul of each magical girl is taken by the
Law of the Cycle just before becoming a witch.

532
00:58:22,950 --> 00:58:26,240
That was the new order that she
created when he rebuilt the world,

533
00:58:27,500 --> 00:58:29,540
sacrificing in the process.

534
00:58:30,710 --> 00:58:34,300
I see.
So you remember her too.

535
00:58:35,050 --> 00:58:36,040
Yes.

536
00:58:36,590 --> 00:58:40,210
But I should be
the only one who remembers her.

537
00:58:42,890 --> 00:58:45,970
There are three people here
that shouldn't exist.

538
00:58:46,560 --> 00:58:49,180
The first is the witch
who created the labyrinth.

539
00:58:49,480 --> 00:58:52,190
The second is Baby,
who remains in the form of a witch.

540
00:58:53,860 --> 00:58:55,190
And the third:

541
00:58:55,820 --> 00:58:58,150
you, who remember the existence of witches.

542
00:58:59,910 --> 00:59:01,270
Who are you?

543
00:59:01,740 --> 00:59:04,320
Are you really Sayaka Miki?

544
00:59:08,460 --> 00:59:10,200
You disappoint me.

545
00:59:10,290 --> 00:59:12,950
I'm the same Sayaka Miki
that you always knew,

546
00:59:13,420 --> 00:59:14,580
exchange student.

547
00:59:47,160 --> 00:59:48,950
You're quick to run, aren't you?

548
00:59:49,620 --> 00:59:52,490
I thought it was supposed
that you were more clumsy.

549
00:59:53,380 --> 00:59:56,460
You still haven't answered my question.

550
00:59:57,260 --> 01:00:00,960
Would you really be okay with it
destroy this city of Mitakihara?

551
01:00:01,720 --> 01:00:04,050
You should think hard about it
before deciding.

552
01:00:04,640 --> 01:00:07,050
So you won't have anything
what to regret.

553
01:00:22,160 --> 01:00:26,620
This city is a farce.
An idealized world that someone dreamed of.

554
01:00:51,560 --> 01:00:54,270
I've been helping Mommy,
protecting the city.

555
01:01:00,690 --> 01:01:04,030
The way things are now is class
of daily life that I always dreamed of.

556
01:01:08,910 --> 01:01:11,950
Tell me, is this reality so bad?

557
01:01:13,420 --> 01:01:17,950
Someone here dragged everyone away
this imperceptible world of dreams,

558
01:01:18,460 --> 01:01:20,830
abandoning our duty to
fight the specters.

559
01:01:21,420 --> 01:01:24,590
Such weakness
It should be unforgivable.

560
01:01:25,760 --> 01:01:29,220
magical girls must
always continue the fight.

561
01:01:29,720 --> 01:01:32,470
That was the price
We pay for our miracles.

562
01:01:34,230 --> 01:01:37,220
It's because of our destiny

563
01:01:37,730 --> 01:01:39,720
that she sacrificed everything to save us.

564
01:01:47,910 --> 01:01:51,990
This ridiculous farce is just wasting
the sacrifice that Madoka made for us.

565
01:01:53,250 --> 01:01:54,240
I won't allow it.

566
01:02:08,850 --> 01:02:09,760
Homura!

567
01:02:24,110 --> 01:02:27,400
Thank goodness!
I've been looking for you.

568
01:02:27,910 --> 01:02:30,150
Mommy is really worried about you.

569
01:02:30,450 --> 01:02:32,110
What happened?

570
01:02:35,830 --> 01:02:36,950
I...

571
01:02:42,460 --> 01:02:46,050
Homura, you shouldn't go out
on your own like this.

572
01:02:48,970 --> 01:02:52,510
If you want,
I can at least listen to you.

573
01:02:55,640 --> 01:02:58,680
I may not be able to
do anything to help you,

574
01:02:59,150 --> 01:03:03,260
but it is much better for
Don't worry about yourself.

575
01:03:06,950 --> 01:03:10,940
It really hurts me to see you suffer so much

576
01:03:11,280 --> 01:03:13,070
and being unable to do anything about it.

577
01:03:23,000 --> 01:03:26,290
You see... I had a
really bad dream.

578
01:03:26,380 --> 01:03:27,370
A dream?

579
01:03:29,340 --> 01:03:33,960
In it, you had gone to a place so far away that
I would never have the chance to see you again.

580
01:03:34,680 --> 01:03:39,020
And everyone in the world
They had forgotten everything about you.

581
01:03:41,480 --> 01:03:46,720
I was the only one in the whole
world that could remember you!

582
01:03:52,200 --> 01:03:54,530
I was so alone and sad...

583
01:03:55,040 --> 01:03:57,780
But no one could
understand how I felt.

584
01:03:58,870 --> 01:03:59,990
Surrounded by all this,

585
01:04:00,080 --> 01:04:04,920
I began to believe that my memories of
These were things that I invented.

586
01:04:05,050 --> 01:04:07,540
And I started to doubt myself.

587
01:04:12,550 --> 01:04:16,040
It's a terrible dream.

588
01:04:18,350 --> 01:04:20,060
But it's all good now.

589
01:04:20,390 --> 01:04:24,890
Because I would never go alone
to somewhere so far away

590
01:04:24,980 --> 01:04:26,770
where I could never see you again.

591
01:04:28,150 --> 01:04:32,060
Because?
How can you be so sure?

592
01:04:36,450 --> 01:04:38,070
You know how weak I am.

593
01:04:38,200 --> 01:04:41,200
And because I could never bear to do anything

594
01:04:41,410 --> 01:04:43,580
that made me cry like that
to someone as strong as you.

595
01:04:47,050 --> 01:04:51,840
So, for you, is something so painful
that you couldn't stand it?

596
01:04:52,180 --> 01:04:55,760
That's how it is. You, Sayaka...

597
01:04:56,810 --> 01:04:58,590
Mommy, Kyoko...

598
01:04:59,220 --> 01:05:01,340
My dad and my mom
and Tatsuya...

599
01:05:01,430 --> 01:05:04,890
Even Hitomi and everyone in our class...

600
01:05:06,690 --> 01:05:09,310
I would never want to go somewhere where
I couldn't see anyone again.

601
01:05:10,570 --> 01:05:13,610
Even if there was no other option,

602
01:05:13,950 --> 01:05:16,110
I know I would never have the courage to do something like that.

603
01:05:23,500 --> 01:05:25,910
True... You are right...

604
01:05:27,000 --> 01:05:30,040
Those are your sincere feelings.

605
01:05:30,590 --> 01:05:34,170
And still...
How could I make such a stupid mistake?

606
01:05:40,140 --> 01:05:42,680
I shouldn't have let it happen.

607
01:05:43,230 --> 01:05:48,140
That no matter what I had to do,
I should have stopped you at that moment.

608
01:05:51,820 --> 01:05:52,730
Madoka.

609
01:05:54,200 --> 01:05:57,980
you should know that
Even knowing how much it would hurt you,

610
01:05:58,580 --> 01:06:01,110
yes you have the courage to make that difficult decision.

611
01:06:01,790 --> 01:06:05,500
When you learn that there is
something that only you can do,

612
01:06:06,120 --> 01:06:11,490
you are much kinder and
stronger than you know.

613
01:06:12,920 --> 01:06:15,330
Believe me. I know.

614
01:06:16,260 --> 01:06:17,590
Homura...

615
01:06:21,760 --> 01:06:25,850
True...probably
You don't remember anything either, Madoka.

616
01:06:28,520 --> 01:06:32,010
I know it's possible that you
you are just an illusion

617
01:06:32,690 --> 01:06:35,780
or a fake copy created by someone

618
01:06:36,490 --> 01:06:39,530
After all, how is it possible
that we meet again like this in another way?

619
01:06:40,950 --> 01:06:42,860
No matter what you consider,
it is impossible.

620
01:06:46,620 --> 01:06:49,790
But I can see: you are the real Madoka.

621
01:06:50,880 --> 01:06:55,540
I was able to talk to you like this again,
and I could feel your goodness once again.

622
01:06:56,550 --> 01:06:57,880
I was so happy.

623
01:06:59,890 --> 01:07:05,100
Thank you. you have made me happier
than I could have ever asked for.

624
01:07:10,230 --> 01:07:14,100
I'm leaving now.
There's something else I have to do.

625
01:07:15,240 --> 01:07:16,400
Homura...

626
01:07:29,330 --> 01:07:31,910
I wonder...
What happened to Homura...?

627
01:07:38,930 --> 01:07:40,710
Hello? Homura?

628
01:07:41,090 --> 01:07:42,380
Hey, Kyoko...

629
01:07:43,100 --> 01:07:45,380
Do you have memories of witches?

630
01:07:46,520 --> 01:07:51,060
Is this something else I should remember?

631
01:07:51,150 --> 01:07:53,640
No, in fact it is
It's correct that you don't remember them.

632
01:07:54,980 --> 01:07:57,400
Hey, let's go!
Are you kidding me?

633
01:07:57,490 --> 01:07:59,230
So,
What do you tell me about Madoka Kaname?

634
01:08:00,360 --> 01:08:02,600
Do you remember her?

635
01:08:03,450 --> 01:08:06,280
Of course I remember her.
What the hell...

636
01:08:07,000 --> 01:08:08,240
Hey, are you trying to say...?

637
01:08:08,450 --> 01:08:09,360
Yes.

638
01:08:09,960 --> 01:08:12,450
You shouldn't know about her.

639
01:08:12,920 --> 01:08:14,580
Those memories are false.

640
01:08:16,380 --> 01:08:20,090
It sounds like a bad joke.
Are you serious?

641
01:08:23,090 --> 01:08:27,760
If I had stopped and thought about it,
It should have been obvious.

642
01:08:28,730 --> 01:08:31,260
If someone could make
a world where Madoka exists,

643
01:08:31,810 --> 01:08:35,020
that person should be
someone who knew about Madoka.

644
01:08:39,110 --> 01:08:43,150
Now I understand it.
I already know who rewrote our memories

645
01:08:44,030 --> 01:08:48,530
and then he locked us in this fake Mitakihara.

646
01:08:49,000 --> 01:08:50,080
Hey Homura!

647
01:08:50,160 --> 01:08:53,080
Are you okay?
Where are you now?

648
01:09:05,010 --> 01:09:08,170
There is one last thing I want to confirm.

649
01:09:09,060 --> 01:09:11,300
After doing so,
I will end all this.

650
01:09:11,680 --> 01:09:13,390
And I won't bother you anymore.

651
01:09:13,520 --> 01:09:14,550
Hey!

652
01:09:15,860 --> 01:09:17,770
I'm sorry for involving you in all this.

653
01:09:28,870 --> 01:09:32,910
The limit that my body can move
after parting with my Soul Gem,

654
01:09:33,960 --> 01:09:36,790
It should be a maximum of 100 meters.

655
01:09:57,310 --> 01:10:01,730
{\fscx85\fscy81\pos(176.8,185.734)}MITAKIHARA CYCLIC LINE

656
01:11:04,130 --> 01:11:06,920
The next stop is Mitakihara,
Two Street.

657
01:11:07,260 --> 01:11:11,470
Please use this output for
Mitakihara Municipal Primary School.

658
01:11:11,930 --> 01:11:13,420
Stop requested.

659
01:11:23,730 --> 01:11:28,980
In other words, does this mean
I'm not even a magical girl anymore?

660
01:11:40,500 --> 01:11:43,160
Because?

661
01:11:47,340 --> 01:11:48,330
Because?

662
01:11:49,340 --> 01:11:51,830
Why do I have to end like this...?

663
01:11:53,850 --> 01:11:56,180
When did this happen?

664
01:11:56,850 --> 01:12:00,060
When was it that
I became a witch!?

665
01:12:26,000 --> 01:12:28,920
I'm sure that really
You don't want to know the truth.

666
01:12:29,630 --> 01:12:32,340
And yet, you can't help but look for it.

667
01:12:32,550 --> 01:12:37,890
This shows how illogical human curiosity is.

668
01:12:39,730 --> 01:12:42,010
Well... considering it was you,

669
01:12:42,100 --> 01:12:44,470
I think you would find
the answer eventually.

670
01:12:45,570 --> 01:12:46,850
Homura Akemi.

671
01:12:47,610 --> 01:12:48,890
Incubator...

672
01:12:50,490 --> 01:12:54,530
In the end, just as I thought,
This is your thing, isn't it?

673
01:12:55,240 --> 01:13:00,530
The only question that remains is regarding
the location of your life and soul, correct?

674
01:13:02,080 --> 01:13:05,320
I guess I can
answer those questions.

675
01:13:14,720 --> 01:13:17,880
This is outside the
fake city of Mitakihara.

676
01:13:18,930 --> 01:13:21,340
This is the real you,
out in the real world.

677
01:13:22,890 --> 01:13:23,930
How is it possible?

678
01:13:24,440 --> 01:13:29,430
The Isolation Field we invented
it is completely enveloping your Soul Gem.

679
01:13:29,780 --> 01:13:32,690
We wanted to see what happens when a Soul Gem

680
01:13:32,780 --> 01:13:36,940
that exceeded its limits is placed
in a completely isolated environment

681
01:13:37,070 --> 01:13:38,530
from all external influences.

682
01:13:44,120 --> 01:13:45,200
An experiment?

683
01:13:45,420 --> 01:13:48,700
The mysterious power that cleans
the magical girls and makes them disappear.

684
01:13:49,420 --> 01:13:52,880
We wanted to know what would happen to
a Soul Gem when isolated

685
01:13:52,970 --> 01:13:56,630
of the phenomenon that you magical girls call the "Law of the Cycle".

686
01:13:57,430 --> 01:14:00,720
You have shown us
very interesting results.

687
01:14:01,390 --> 01:14:05,050
The formation of a space
closed by a particular principle,

688
01:14:05,140 --> 01:14:07,640
as well as the derivation and capture
of victims within this space.

689
01:14:11,070 --> 01:14:17,530
Isn't this the power of "witches"
What have you explained in the past?

690
01:14:20,530 --> 01:14:24,570
But since your Soul Gem is preserved by the
Isolation Field and remains intact,

691
01:14:24,960 --> 01:14:28,820
you have not yet completed
your transformation into a witch.

692
01:14:29,500 --> 01:14:34,960
You are like a chicken that was not able
after breaking the shell and grew inside it.

693
01:14:35,630 --> 01:14:40,050
That's why you have ended up creating an internal labyrinth.

694
01:14:41,010 --> 01:14:46,300
It was a surprise when you were able
to re-create an entire city in it.

695
01:14:49,770 --> 01:14:54,110
You see, this place is
the world within your Soul Gem.

696
01:14:57,700 --> 01:14:59,280
There is something that
It doesn't fit your theory.

697
01:15:00,120 --> 01:15:01,820
If you are isolated from the outside world,

698
01:15:02,030 --> 01:15:05,950
then it should be impossible
people enter this labyrinth.

699
01:15:06,040 --> 01:15:08,910
That was thanks to a
small adjustment we made.

700
01:15:09,540 --> 01:15:12,880
The strength of the Isolation Field
It works in only one direction.

701
01:15:13,380 --> 01:15:15,840
While repelling any
interaction from the outside,

702
01:15:16,590 --> 01:15:21,760
We can still allow victims to access the
field by an "invitation" from within.

703
01:15:22,260 --> 01:15:26,510
Like a witch, you allowed
the victims you unconsciously chose

704
01:15:27,020 --> 01:15:28,970
Enter this closed world.

705
01:15:29,850 --> 01:15:31,970
Even inside
of the limited conditions,

706
01:15:32,400 --> 01:15:38,310
If the existence known as "Law of
Cycle" will try to reach Homura Akemi,

707
01:15:38,400 --> 01:15:41,610
the only way for that
existence in the world would be

708
01:15:41,870 --> 01:15:45,780
re-materializing in this world
the form of a "victim" that you invited.

709
01:15:46,700 --> 01:15:50,790
And then, we Incubators, finally
we would be able to identify and observe

710
01:15:50,920 --> 01:15:56,160
This karmic force, which has been a mystery to us,
that makes magical girls fade away.

711
01:15:56,710 --> 01:15:59,130
There are currently several characters
inside your labyrinth

712
01:15:59,340 --> 01:16:04,550
that do not exist in the real world, and yet,
They participate in a strange way.

713
01:16:04,930 --> 01:16:08,010
The most interesting is a certain
magical girl of whom there is no record

714
01:16:08,270 --> 01:16:12,060
in no memory of the past and
It does not seem to be a possibility in the future either.

715
01:16:15,440 --> 01:16:18,480
Although she does not exist within the
karmic cycle of our universe,

716
01:16:19,030 --> 01:16:22,770
she was able to enter your world without causing the slightest disturbance.

717
01:16:23,990 --> 01:16:28,450
So it seems like we didn't really need to go out looking.

718
01:16:28,750 --> 01:16:32,160
You yourself have saved us that problem,

719
01:16:32,500 --> 01:16:33,710
Homura Akemi.

720
01:16:34,340 --> 01:16:40,300
You've been calling the "Law of the Cycle"
by the name "Madoka Kaname".

721
01:16:41,010 --> 01:16:43,420
So that girl
is it really...?

722
01:16:43,510 --> 01:16:45,550
The only disappointment
is that Madoka Kaname 

723
01:16:45,640 --> 01:16:50,800
never showed signs
of unusual power.

724
01:16:51,310 --> 01:16:53,930
It seems that the rewriting
of the memory directed by you,

725
01:16:54,150 --> 01:16:57,010
sovereign of this labyrinth,
It has affected her too.

726
01:16:57,650 --> 01:17:01,060
Not only did he forget that a
once came to save you,

727
01:17:01,280 --> 01:17:04,860
but also lost sight of who
who she really is and the power she has.

728
01:17:05,370 --> 01:17:07,450
As a result,
We couldn't do anything with it.

729
01:17:26,760 --> 01:17:29,970
Madoka Kaname forgot
that she was a goddess.

730
01:17:30,220 --> 01:17:33,430
And Homura Akemi forgot
that she was a witch.

731
01:17:33,520 --> 01:17:38,430
Thanks to that, we ended up coming to
this great and useless effort.

732
01:17:38,940 --> 01:17:41,480
We intended to wait
patiently and observe,

733
01:17:41,990 --> 01:17:44,230
but since you have discovered the truth,

734
01:17:44,360 --> 01:17:46,520
the delicate balance that there was,
has begun to crumble.

735
01:17:47,580 --> 01:17:49,360
So, Homura Akemi.

736
01:17:49,790 --> 01:17:51,870
He goes to Madoka Kaname for help.

737
01:17:52,200 --> 01:17:58,120
It will remind you who you really are.
and what have you come here to do?

738
01:17:59,130 --> 01:18:02,500
Incubator, tell me which one is yours?
real goal here.

739
01:18:02,800 --> 01:18:06,840
Confirm the existence of the "Law of the Cycle", of course,

740
01:18:06,930 --> 01:18:09,010
that has always been a
simple hypothesis until now.

741
01:18:10,390 --> 01:18:11,600
For what purpose?

742
01:18:12,180 --> 01:18:14,770
Satisfying mere curiosity is illogical, as you have been saying.

743
01:18:15,390 --> 01:18:18,480
I don't think you have
traveled such a distance

744
01:18:18,690 --> 01:18:21,600
just to confirm
Madoka's existence.

745
01:18:26,660 --> 01:18:29,190
You're trying to control Madoka! Isn't that right!?

746
01:18:37,120 --> 01:18:40,410
I am not going to deny that that was the
final goal we had in mind.

747
01:18:40,710 --> 01:18:42,700
Although it would have been a venture
very long and difficult.

748
01:18:43,420 --> 01:18:47,380
After all, this phenomenon always
It has been a complete mystery to us.

749
01:18:48,050 --> 01:18:51,970
We can't interfere with something
whose existence we cannot confirm.

750
01:18:53,520 --> 01:18:55,970
It is not something for which
they are going to surrender.

751
01:18:56,230 --> 01:18:59,640
It's true. If we could observe it,
we might be able to interfere with it.

752
01:19:00,110 --> 01:19:02,640
And if we can interfere,
we might be able to control it.

753
01:19:02,980 --> 01:19:08,020
Our research would allow us to conquer
the "Law of the Cycle" completely one day.

754
01:19:08,280 --> 01:19:11,110
And then we could make them all
magical girls become witches

755
01:19:11,240 --> 01:19:13,900
and collect vast quantities
instant energy.

756
01:19:14,950 --> 01:19:17,410
The change phase
between hope and despair.

757
01:19:17,500 --> 01:19:20,790
The volume of energy that
It is created in those emotions

758
01:19:21,750 --> 01:19:23,410
goes beyond any
something we would have imagined.

759
01:19:23,960 --> 01:19:27,630
Certainly, magical girls have
the key to infinite possibilities.

760
01:19:28,220 --> 01:19:32,930
All you magical girls should conclude
their existence transforming into witches!

761
01:19:35,430 --> 01:19:36,800
Why are you angry?

762
01:19:36,980 --> 01:19:39,310
All this no longer has
nothing to do with you.

763
01:19:39,650 --> 01:19:42,180
The existence of Homura Akemi
has come to an end.

764
01:19:42,480 --> 01:19:44,690
At the end of your implacable destiny,

765
01:19:44,820 --> 01:19:48,440
you have completed your promise to meet
Who have you waited for so long?

766
01:19:49,150 --> 01:19:51,320
Shouldn't it make you happy?

767
01:19:52,070 --> 01:19:53,060
No.

768
01:19:53,280 --> 01:19:56,240
This is not the happiness I wanted.

769
01:20:00,540 --> 01:20:01,700
Are you serious?

770
01:20:01,960 --> 01:20:05,830
Are you lifting a curse on yourself?
What are you thinking about?

771
01:20:06,010 --> 01:20:07,590
At this rate, purification will not be able to achieve!

772
01:20:09,130 --> 01:20:11,500
How are you now, probably
don't know this, but you will see

773
01:20:11,840 --> 01:20:17,680
I became a magical girl
with the sole purpose of saving Madoka.

774
01:20:19,180 --> 01:20:20,800
And that's true even now!

775
01:20:22,860 --> 01:20:25,270
If the alternative is
reveal Madoka's secret to you,

776
01:20:25,980 --> 01:20:28,850
I prefer to become a witch.

777
01:20:29,320 --> 01:20:32,900
I will never allow you
Incubators touch Madoka again!

778
01:20:33,030 --> 01:20:35,990
Would you give up your salvation just for that?

779
01:20:39,660 --> 01:20:44,030
Do you plan to spend the rest of eternity
living among all these curses?

780
01:20:45,380 --> 01:20:50,170
I'll be fine. I'm sure
that this labyrinth will be my grave.

781
01:20:50,630 --> 01:20:53,870
Mommy Tomoe and Kyoko Sakura
They are both here.

782
01:20:54,090 --> 01:20:55,760
I trust them.

783
01:20:57,220 --> 01:20:58,210
That's ridiculous...

784
01:20:58,350 --> 01:21:02,930
Do you understand what it would mean for you to end
dying inside the Isolation Camp?

785
01:21:03,060 --> 01:21:04,680
You wouldn't be able to break the shell and get out.

786
01:21:04,980 --> 01:21:07,690
and you will end up being a witch
born inside the egg.

787
01:21:07,900 --> 01:21:12,190
You will be destroyed without being able
to be found by the Law of the Cycle.

788
01:21:12,280 --> 01:21:15,570
No one will ever be able to
save your soul from despair.

789
01:21:15,820 --> 01:21:20,570
You will lose your chance to
see Madoka Kaname, forever.

790
01:21:22,410 --> 01:21:25,370
Be quiet!

791
01:21:33,470 --> 01:21:36,380
Wouldn't that be the worst
Possible ending for you?

792
01:21:37,930 --> 01:21:42,220
Honestly, why is it so
incomprehensibly illogical human thought?

793
01:22:01,120 --> 01:22:02,110
Madoka?

794
01:22:21,520 --> 01:22:23,550
So this is a witch...

795
01:22:24,810 --> 01:22:28,270
All my emotions have come back to haunt me.

796
01:22:46,670 --> 01:22:50,450
I don't remember anything anymore,

797
01:22:51,460 --> 01:22:54,450
except flashes of light and remorse.

798
01:23:09,610 --> 01:23:13,890
Ah... so this is my...

799
01:23:15,150 --> 01:23:16,360
...hopelessness.

800
01:23:26,160 --> 01:23:27,870
Madoka!

801
01:23:28,580 --> 01:23:35,170
Thanks for coming from
so far to a place like this.

802
01:23:37,090 --> 01:23:43,010
I'm sorry I couldn't
say "goodbye" at the end.

803
01:24:49,290 --> 01:24:50,900
Is that... a witch?

804
01:24:51,540 --> 01:24:53,370
Please try not to look scared.

805
01:24:53,460 --> 01:24:56,790
Despite its appearance,
It is she who suffers the most.

806
01:24:57,550 --> 01:24:58,960
This has to be a joke.

807
01:24:59,590 --> 01:25:00,550
Hang on a minute!

808
01:25:00,840 --> 01:25:04,930
That's Homura Akemi.
Do they intend to fight against their own friend?

809
01:25:05,550 --> 01:25:06,710
Kyubey...

810
01:25:07,100 --> 01:25:10,180
Oh I didn't know that
You could talk normally.

811
01:25:12,770 --> 01:25:14,130
Unfortunately, Kyubey,

812
01:25:14,560 --> 01:25:17,310
we will have to trust
in what Bebe has told us.

813
01:25:18,150 --> 01:25:20,810
Madoka!
You have the power to save Homura!

814
01:25:21,360 --> 01:25:24,320
All you have to do is
recognize that real power within you.

815
01:25:26,530 --> 01:25:28,440
Ignore him, Madoka.

816
01:25:28,700 --> 01:25:32,160
Everything will be fine.
Just do it as I explained before.

817
01:25:32,290 --> 01:25:33,570
OK...

818
01:25:34,170 --> 01:25:36,580
Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-

819
01:25:36,670 --> 01:25:38,700
Parmigiano Reggiano!

820
01:26:01,280 --> 01:26:02,480
Easy.

821
01:26:03,360 --> 01:26:06,450
It's not that we go
to take you outside.

822
01:26:20,380 --> 01:26:23,090
W-Who are you guys?

823
01:26:23,220 --> 01:26:29,050
Once we were the bearers of hope,
who despaired and spread their curses

824
01:26:29,180 --> 01:26:31,840
Now we are those guided
by the Law of the Cycle

825
01:26:31,930 --> 01:26:34,590
to free us from the chains
of the destiny that binds us to this world.

826
01:26:45,900 --> 01:26:49,740
We believed that this plan would allow us
move freely under your nose,

827
01:26:50,200 --> 01:26:51,240
Incubator.

828
01:26:52,870 --> 01:26:57,080
They were so focused on Madoka
They didn't even pay attention to us.

829
01:26:57,080 --> 01:26:58,120
It can't be...

830
01:26:58,330 --> 01:27:01,370
So you two too
Are they part of the Law of the Cycle?

831
01:27:01,550 --> 01:27:05,160
Well, in other words, we are
like his private secretaries, you know?

832
01:27:05,760 --> 01:27:07,960
Because someone had to contain
all your memories and powers

833
01:27:08,390 --> 01:27:10,970
even out
time to return them.

834
01:27:11,140 --> 01:27:15,130
We planned that if things went wrong,
at least one of us would live

835
01:27:15,270 --> 01:27:19,140
and I would be able to return it
his true memories.

836
01:27:23,110 --> 01:27:27,070
Honestly, send three
people just to look for Homura...

837
01:27:30,780 --> 01:27:33,440
It is giving us a
Lots of extra work.

838
01:27:35,700 --> 01:27:39,320
But how is it for her,
I guess we can't help it.

839
01:27:40,130 --> 01:27:44,590
She worked so hard,
deserves a reward in the end.

840
01:27:46,720 --> 01:27:47,880
Sayaka...

841
01:27:48,880 --> 01:27:51,840
Kaname! It's time for you
Let's work too!

842
01:27:52,850 --> 01:27:53,800
R-True!

843
01:28:05,280 --> 01:28:07,560
Stop! Please stop!

844
01:28:07,650 --> 01:28:10,940
I have to die in this world!

845
01:28:36,350 --> 01:28:37,800
Like I said,

846
01:28:39,060 --> 01:28:42,680
stop wanting to load
all this weight alone.

847
01:28:47,900 --> 01:28:51,360
Ugh... you guys got me involved
in these crazy things.

848
01:28:51,660 --> 01:28:52,610
I got you!

849
01:28:53,030 --> 01:28:54,020
Thank you.

850
01:28:55,330 --> 01:28:57,610
I had a sick dream.

851
01:28:58,790 --> 01:29:00,700
A dream in which you were dead.

852
01:29:03,000 --> 01:29:05,410
But are you telling me that's real

853
01:29:05,710 --> 01:29:09,200
and here and now, where
We are fighting side by side,

854
01:29:09,800 --> 01:29:12,540
Is it really the dream, Sayaka?

855
01:29:16,050 --> 01:29:20,140
This is not even something
as sad as a simple dream.

856
01:29:21,270 --> 01:29:23,730
I thought I didn't have any
remorse when I died.

857
01:29:24,980 --> 01:29:31,070
But the reason why
I took this assignment and came here

858
01:29:32,200 --> 01:29:35,650
It was because in truth,
I have one regret.

859
01:29:36,410 --> 01:29:39,200
The fact that I left you behind.

860
01:29:39,870 --> 01:29:44,110
I just wanted to eat cheese one more time!

861
01:29:45,080 --> 01:29:47,920
Hey, you! Don't ruin the moment!

862
01:29:54,890 --> 01:29:56,130
Silly...

863
01:30:32,630 --> 01:30:34,370
Final Shot!

864
01:30:48,560 --> 01:30:49,550
Homura!

865
01:30:49,650 --> 01:30:52,190
Stop it, Madoka!

866
01:31:11,170 --> 01:31:14,130
I can see it!
The seal of the Incubators!

867
01:31:15,300 --> 01:31:18,790
If we can break it,
You will be free, Homura.

868
01:31:19,180 --> 01:31:21,670
Free from interference
of the Incubators,

869
01:31:21,760 --> 01:31:25,100
you will be free to reach the world
outside and see the real Madoka again.

870
01:31:44,700 --> 01:31:46,690
That's not right, Homura.

871
01:31:48,160 --> 01:31:51,410
I told you you shouldn't
go on your own.

872
01:31:51,540 --> 01:31:52,530
Madoka...

873
01:31:53,210 --> 01:31:56,800
No matter what happens,
You will always be you, Homura.

874
01:31:57,010 --> 01:31:59,290
And I will never abandon you.

875
01:31:59,760 --> 01:32:02,050
So don't give up!

876
01:32:10,190 --> 01:32:11,430
I'm sorry...

877
01:32:12,650 --> 01:32:15,100
I have no character...

878
01:32:15,400 --> 01:32:18,310
I wanted to see you one more time.

879
01:32:18,400 --> 01:32:20,860
And if I had to go that far
how to betray that desire...

880
01:32:21,410 --> 01:32:24,940
Yes. I knew I could
carry any sin.

881
01:32:25,990 --> 01:32:30,200
No matter what I became,
I knew it would be fine like this.

882
01:32:30,580 --> 01:32:33,070
As long as I could have you by my side.

883
01:32:34,170 --> 01:32:37,130
Now, Homura. Together...

884
01:32:38,590 --> 01:32:39,500
Yes...

885
01:32:52,400 --> 01:32:54,430
Homura, aren't you afraid?

886
01:32:54,730 --> 01:32:56,470
I'm not well.

887
01:32:57,230 --> 01:32:59,520
I will no longer hesitate.

888
01:33:17,880 --> 01:33:19,670
I don't understand anything!

889
01:33:59,170 --> 01:34:00,660
Are they gone now?

890
01:34:01,630 --> 01:34:04,170
Sayaka and your baby too?

891
01:34:16,860 --> 01:34:17,720
No.

892
01:34:20,820 --> 01:34:24,150
Finally they have come to take her away.

893
01:34:27,450 --> 01:34:29,690
Is she Madoka Kaname?

894
01:34:29,950 --> 01:34:30,860
Yeah.

895
01:34:32,370 --> 01:34:36,360
The Law of the Cycle, which one day
It will take us too.

896
01:34:51,760 --> 01:34:53,050
Now I remember.

897
01:34:53,890 --> 01:34:56,880
I came for Homura.

898
01:35:00,400 --> 01:35:03,360
I can't believe I could
forget something so important.

899
01:35:03,440 --> 01:35:06,310
Well, there's been quite a bit of unnecessary interference.

900
01:35:06,910 --> 01:35:09,900
We've had to take a pretty convoluted path, eh?

901
01:35:09,990 --> 01:35:11,570
What a bummer...

902
01:35:22,460 --> 01:35:24,580
I'm sorry for making you wait so long.

903
01:35:26,760 --> 01:35:29,470
You have worked so hard
hard all this time.

904
01:35:30,760 --> 01:35:32,000
Madoka...

905
01:35:32,600 --> 01:35:34,380
Now, let's go...

906
01:35:35,180 --> 01:35:37,390
we will always be
together from now on.

907
01:35:38,060 --> 01:35:40,100
Yes that's how it is.

908
01:35:40,900 --> 01:35:45,310
I've waited so long for this.

909
01:35:49,780 --> 01:35:50,740
Homura?

910
01:35:51,240 --> 01:35:52,530
Finally...

911
01:35:54,120 --> 01:35:55,320
...I've caught you.

912
01:35:58,120 --> 01:35:59,110
He-hey!

913
01:35:59,250 --> 01:36:00,910
What is happening?

914
01:36:01,290 --> 01:36:02,250
Akemi!?

915
01:36:03,460 --> 01:36:06,920
His Soul Gem has changed color;
Even worse than a curse?

916
01:36:07,010 --> 01:36:10,290
What's that?
Desire, instability?

917
01:36:10,510 --> 01:36:11,630
No, it's something else.

918
01:36:11,760 --> 01:36:14,170
Homura Akemi,
What the hell are you-?

919
01:36:19,390 --> 01:36:21,480
It's natural that you don't understand it.

920
01:36:22,230 --> 01:36:25,270
Yes... Nobody in this world
would be able to understand.

921
01:36:26,780 --> 01:36:29,690
This emotion is only mine.

922
01:36:30,200 --> 01:36:32,190
And it's only for Madoka.

923
01:36:39,870 --> 01:36:42,030
Homura, stop.

924
01:36:43,630 --> 01:36:45,040
You will destroy me!

925
01:36:48,210 --> 01:36:50,170
I told you, Madoka.

926
01:36:51,340 --> 01:36:54,050
I'll never let you go again.

927
01:38:09,750 --> 01:38:12,120
The universe is being rewritten.

928
01:38:12,590 --> 01:38:16,580
Does this mean that a new
principle is being born in the universe?

929
01:38:17,050 --> 01:38:20,510
It reminds me. you don't have
Memories of last time, right?

930
01:38:21,430 --> 01:38:23,800
For me, this is the second
time I see this place.

931
01:38:23,940 --> 01:38:25,300
What is happening?

932
01:38:25,980 --> 01:38:29,270
Homura Akemi,
what are you getting into?

933
01:38:29,400 --> 01:38:31,520
What have you changed?

934
01:38:34,650 --> 01:38:36,110
I don't believe it.

935
01:38:36,240 --> 01:38:40,730
Your Soul Gem, damn black
disappeared along with your soul.

936
01:38:41,290 --> 01:38:42,200
So why?

937
01:38:42,700 --> 01:38:43,910
Because I've finally remembered.

938
01:38:44,580 --> 01:38:48,910
All the times I repeated the story,
I have been hurt and suffered again and again.

939
01:38:49,000 --> 01:38:50,990
All that was proof
of my feelings for Madoka.

940
01:38:51,630 --> 01:38:55,290
And now, even in suffering,
It's the same feeling.

941
01:38:56,090 --> 01:39:00,760
It wasn't the curses
what dirty my Soul Gem.

942
01:39:01,100 --> 01:39:03,130
So what was it?

943
01:39:04,480 --> 01:39:08,090
Something you will never have the chance to understand, Incubator.

944
01:39:09,690 --> 01:39:12,930
It is the pinnacle of
all human emotions.

945
01:39:13,480 --> 01:39:17,270
More passionate than hope,
much deeper than hopelessness.

946
01:39:18,490 --> 01:39:19,570
Love.{ai yo}

947
01:39:22,700 --> 01:39:25,610
So what the hell are you now?

948
01:39:25,960 --> 01:39:30,750
Not a magical girl, not a witch,
What do you want to become?

949
01:39:31,540 --> 01:39:32,580
Indeed...

950
01:39:33,340 --> 01:39:36,450
As I am now,
I'm not even a witch anymore.

951
01:39:37,630 --> 01:39:42,500
She was sacred like a goddess, and I couldn't
avoid taking her out of paradise and breaking her.

952
01:39:43,180 --> 01:39:45,390
A being that can perform such feats

953
01:39:45,520 --> 01:39:48,970
could only be called
a demon, I guess...

954
01:39:52,480 --> 01:39:54,100
This is very clear.

955
01:39:54,400 --> 01:39:58,520
Try to use emotions
humans is too dangerous.

956
01:39:58,950 --> 01:40:03,660
We would never be able to control anything
similar whose final form is so irrational.

957
01:40:03,740 --> 01:40:05,200
Is that so?

958
01:40:09,370 --> 01:40:13,960
But to handle all the curses
that have been spread to the world,

959
01:40:14,710 --> 01:40:18,080
you Incubators are
now necessary for us.

960
01:40:19,340 --> 01:40:21,170
So they will stay to help...

961
01:40:23,390 --> 01:40:25,340
...Incubator.

962
01:41:57,980 --> 01:42:00,970
Do you realize what you have done?

963
01:42:01,780 --> 01:42:05,360
I see. It seems that
you understand what has happened,

964
01:42:05,620 --> 01:42:06,700
Sayaka Miki.

965
01:42:07,490 --> 01:42:11,450
You have broken a part
of the Law of the Cycle!

966
01:42:11,700 --> 01:42:14,240
The power of salvation that was
hope of all magical girls!

967
01:42:15,000 --> 01:42:18,330
Everything I took
It was a small piece.

968
01:42:19,130 --> 01:42:23,750
Only the records of the person Madoka
It was before it ceased to exist.

969
01:42:26,050 --> 01:42:28,380
Somehow, all of you
They were dragged here too,

970
01:42:28,890 --> 01:42:32,180
and it seems that they cannot
go back to wherever they were before.

971
01:42:32,480 --> 01:42:34,890
What right did you have?
to do all this?

972
01:42:36,440 --> 01:42:39,400
Now I am an existence
known as "Evil".

973
01:42:40,020 --> 01:42:43,520
A being that disturbs providence
and acts as a world agitator.

974
01:42:44,360 --> 01:42:47,650
It is normal to violate the laws
established by a god, don't you think so?

975
01:42:48,990 --> 01:42:53,910
Do you plan to destroy this universe?

976
01:42:55,960 --> 01:42:59,820
After having destroyed all
the ghosts, perhaps so.

977
01:43:00,540 --> 01:43:05,040
When the time comes,
I guess I'll be your enemy.

978
01:43:06,430 --> 01:43:10,920
But do you think you will be able
to confront me, Sayaka Miki?

979
01:43:13,430 --> 01:43:16,550
Even now, your memories are gradually changing, aren't they?

980
01:43:25,070 --> 01:43:30,310
It's true. I... I think I was part
of a greater being in the past.

981
01:43:30,990 --> 01:43:34,450
I know I was connected to a power
that existed outside of this world,

982
01:43:34,870 --> 01:43:38,660
but I can't anymore
remember what it was.

983
01:43:40,420 --> 01:43:43,080
It should be in a
place other than this one.

984
01:43:43,590 --> 01:43:44,830
Why better

985
01:43:44,920 --> 01:43:49,510
you just don't enjoy the joy of receiving
a new opportunity to live as a human?

986
01:43:49,890 --> 01:43:52,720
Someday you'll forget everything
what happened in the past,

987
01:43:53,100 --> 01:43:54,960
and this place will be
Perfectly natural for you.

988
01:43:56,060 --> 01:43:58,720
Even if that happens,
the only thing I will never forget

989
01:43:59,770 --> 01:44:03,480
is that you, Homura Akemi,
you are a demon!

990
01:44:05,280 --> 01:44:07,730
We should pretend to be
friendly in everyday life.

991
01:44:08,110 --> 01:44:09,850
If you are confrontational
all the time,

992
01:44:10,820 --> 01:44:13,160
She might even hate you.

993
01:44:18,080 --> 01:44:20,700
Hey Sayaka!
Good day.

994
01:44:20,790 --> 01:44:22,750
Good morning, Sayaka.

995
01:44:23,420 --> 01:44:25,460
Oh... yes.

996
01:44:27,920 --> 01:44:30,510
Um... Good morning.

997
01:44:30,630 --> 01:44:32,630
Yes, good day!
To you two.

998
01:44:33,390 --> 01:44:35,470
Is something wrong with you, Sayaka?

999
01:44:36,140 --> 01:44:37,510
No, it's just...

1000
01:44:37,640 --> 01:44:40,970
I didn't believe how happy it would make me

1001
01:44:41,100 --> 01:44:46,470
be able to tell them
"good morning" again.

1002
01:44:47,650 --> 01:44:51,490
Naturally, you are saying everything
Kind of mysterious things, Sayaka.

1003
01:44:51,610 --> 01:44:55,030
That's how it is.
I am a mysterious girl.

1004
01:45:01,120 --> 01:45:02,740
Now girls, I want you to remember
that they should never leave...

1005
01:45:02,830 --> 01:45:06,290
...with men who insist they can't
Eat eggs unless they are half-boiled.

1006
01:45:06,630 --> 01:45:08,490
And guys, better than you
don't get so petty

1007
01:45:08,590 --> 01:45:12,460
to make a fuss about
How are your eggs cooked, okay?

1008
01:45:13,220 --> 01:45:18,010
Now that we've got that out of the way, let's give it a try!
Welcome to our new exchange student!

1009
01:45:18,100 --> 01:45:20,180
Go ahead, Miss Kaname!

1010
01:45:28,070 --> 01:45:32,190
Um... Nice to meet you.
My name is Madoka Kaname.

1011
01:45:32,450 --> 01:45:36,190
My mother's company
assigned to work abroad,

1012
01:45:36,330 --> 01:45:39,320
so my whole family was
living in America for three years.

1013
01:45:39,700 --> 01:45:42,820
Finally we return to
Mitakihara last week,

1014
01:45:42,920 --> 01:45:46,580
so I will be in this class
with you from today.

1015
01:45:46,880 --> 01:45:50,340
I, um... it's a pleasure to meet you!

1016
01:45:51,720 --> 01:45:56,080
Since Miss Kaname has not attended
to a school in Japan for a while,

1017
01:45:56,350 --> 01:45:58,710
I count on all of you to help him.

1018
01:46:01,390 --> 01:46:04,760
Hey, Kaname,
What was it like going to school in America?

1019
01:46:04,900 --> 01:46:09,060
Do you speak fluent English?
It's so cool! I'm so jealous!

1020
01:46:09,190 --> 01:46:13,180
You are so small and cute.
You look like an elementary school student.

1021
01:46:14,030 --> 01:46:16,860
Um, well...
I wouldn't know about that...

1022
01:46:18,660 --> 01:46:23,240
Everyone, you're going to tire out Miss Kaname,
bombarding her with questions like that.

1023
01:46:23,620 --> 01:46:25,160
They should give it a moment.

1024
01:46:25,250 --> 01:46:26,860
Oh... well.

1025
01:46:29,750 --> 01:46:33,920
I'm Homura Akemi.
Nice to meet you, Madoka Kaname.

1026
01:46:34,800 --> 01:46:36,880
Can I call you Madoka?

1027
01:46:37,260 --> 01:46:39,380
Um... Yeah.

1028
01:46:39,600 --> 01:46:42,710
This may be abrupt, but
Let me show you the school.

1029
01:46:43,020 --> 01:46:43,930
Come with me.

1030
01:46:50,820 --> 01:46:53,930
Um, M-Miss Akemi?

1031
01:46:54,030 --> 01:46:55,230
You can call me Homura.

1032
01:46:58,820 --> 01:47:00,820
Homura...?

1033
01:47:01,830 --> 01:47:05,700
Um...Um...
why are you showing me the school?

1034
01:47:05,790 --> 01:47:08,160
How does it feel to be
come back after so long?

1035
01:47:08,630 --> 01:47:13,120
Um, well, everything is
so familiar and nostalgic.

1036
01:47:13,210 --> 01:47:16,210
But also,
 something different.

1037
01:47:16,630 --> 01:47:17,790
It's a strange feeling.

1038
01:47:18,510 --> 01:47:21,300
It's no surprise.
It was three years, after all.

1039
01:47:36,950 --> 01:47:41,530
No, in fact it seems like
if nothing had changed.

1040
01:47:42,330 --> 01:47:45,740
In fact, if I had to
choose one thing that changed,

1041
01:47:46,500 --> 01:47:47,780
I would say it's me.

1042
01:47:55,590 --> 01:47:56,540
It's true...

1043
01:47:57,010 --> 01:48:00,340
I should have another way.

1044
01:48:00,800 --> 01:48:02,890
A different role...

1045
01:48:04,060 --> 01:48:07,010
So why...?

1046
01:48:16,400 --> 01:48:17,560
H-Homura!?

1047
01:48:17,700 --> 01:48:19,530
He-hey! Wait...

1048
01:48:23,160 --> 01:48:28,400
Everything is fine. you are
exactly what you really are.

1049
01:48:35,960 --> 01:48:40,210
Madoka Kaname.
Do you appreciate this world?

1050
01:48:40,470 --> 01:48:42,920
Do you consider stability and order
more important than desire?

1051
01:48:44,560 --> 01:48:48,170
Well, I... Um...

1052
01:48:49,060 --> 01:48:52,800
I-I value it.

1053
01:48:54,570 --> 01:48:59,730
I think I think it's a bad thing
Break the rules just because you want to.

1054
01:49:00,860 --> 01:49:01,850
I see...

1055
01:49:02,780 --> 01:49:07,200
I guess someday
You will also be my enemy.

1056
01:49:07,870 --> 01:49:10,450
But I don't care.
Because then,

1057
01:49:11,250 --> 01:49:14,210
I will continue wishing for a world
in which you are happy.

1058
01:49:15,960 --> 01:49:18,700
H-Homura? Um...

1059
01:49:21,130 --> 01:49:24,220
After all,
They really look better on you.
