1
00:00:13,222 --> 00:00:16,183
ALL CHARACTERS AND EVENTS
THEY ARE FICTIONAL IN THIS SERIES.


2
00:00:16,265 --> 00:00:18,769
ANY SIMILARITY TO EVENTS
CURRENT OR PERSONS, LIVING OR DEAD,


3
00:00:18,852 --> 00:00:20,312
IT'S PURELY RANDOM.


4
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
{\an8}MOSSAD HEADQUARTERS, ISRAEL


5
00:00:42,292 --> 00:00:43,377
IMAGE COMING SOON


6
00:05:25,117 --> 00:05:27,119
Go to the door. What's going on there?


7
00:05:27,202 --> 00:05:29,204
Guards, come here.


8
00:06:18,962 --> 00:06:21,381
Don't shoot!
Don't shoot! You'll hit Peterson!


9
00:06:22,049 --> 00:06:23,759
Quick, we have to leave!


10
00:06:36,980 --> 00:06:39,316
- Nader, the van.
- The van.


11
00:06:48,492 --> 00:06:50,702
Stop! Don't shoot! You will hit him!


12
00:06:52,287 --> 00:06:53,455
Quick!


13
00:06:53,997 --> 00:06:55,249
Move!


14
00:06:56,333 --> 00:06:57,292
I say.


15
00:07:32,286 --> 00:07:35,831
Quick! We have to cut the rope!


16
00:07:37,499 --> 00:07:39,001
- Nader!
- I say!


17
00:08:34,847 --> 00:08:37,267
- Is it serious?
- It's nothing.


18
00:08:38,059 --> 00:08:39,520
<font size="24">We'll medicate you soon.


19
00:08:40,229 --> 00:08:42,438
- You said it was a walk in the park!
- Shut up!


20
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
You didn't mention the Pasdaran.


21
00:08:45,442 --> 00:08:47,069
Because they weren't supposed to be there, okay?


22
00:08:47,152 --> 00:08:49,404
It wasn't supposed to go like this!


23
00:08:54,159 --> 00:08:55,494
Give me your scarf.


24
00:08:57,704 --> 00:08:59,248
Come here.


25
00:08:59,831 --> 00:09:00,874
Alone.


26
00:09:07,297 --> 00:09:09,341
What situation did we find ourselves in?


27
00:10:02,186 --> 00:10:05,856
TEHERAN


28
00:13:42,823 --> 00:13:44,658
<font size="24">{\an8}TOURIST GUIDE - NORWAY


29
00:14:14,479 --> 00:14:15,314
Pronto?


30
00:14:15,397 --> 00:14:19,026
<i>Brother Kamali, there is a need
from her to Ramin Ghasemi's hangar.</i>


31
00:14:19,109 --> 00:14:20,694
<i>There was a robbery.</i>


32
00:14:20,777 --> 00:14:23,447
Why should I care about a robbery?


33
00:14:30,454 --> 00:14:32,080
I'm going out, work problems.


34
00:14:41,882 --> 00:14:43,258
See you later.


35
00:14:43,342 --> 00:14:44,468
See you later.


36
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
OUTGOING CALL


37
00:15:26,844 --> 00:15:27,803
<font size="24"><i>Nahid?</i>


38
00:15:28,679 --> 00:15:30,472
<i>My lost little sister.</i>


39
00:16:04,715 --> 00:16:06,967
<i>And Faraz? How is he?</i>


40
00:16:07,467 --> 00:16:09,011
He's fine.


41
00:16:09,428 --> 00:16:11,138
Always busy.


42
00:16:11,221 --> 00:16:16,393
<i>I don't doubt it. Considered
for those who work, it will always be worse...</i>


43
00:16:16,476 --> 00:16:17,603
Please, Ava. No.


44
00:16:17,686 --> 00:16:19,188
<i>I'm watching the news, Nahid.</i>


45
00:16:19,271 --> 00:16:21,023
<i>I know what happens in your country.</i>


46
00:16:22,524 --> 00:16:25,027
<font size="24">- <i>And the fact that your husband...</i>
- No.


47
00:16:25,694 --> 00:16:27,863
<i>...be like them... Listen to me.</i>


48
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
<i>He has always been like this,</i>


49
00:16:29,990 --> 00:16:32,868
<i>but I refuse to believe</i>


50
00:16:33,660 --> 00:16:35,913
<i>may you be like those people.</i>


51
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
<i>Nahid...</i>


52
00:16:43,545 --> 00:16:46,507
<i>What do you have there? Let me see.</i>


53
00:16:47,174 --> 00:16:49,468
<i>Say hello to your aunt!</i>


54
00:16:49,551 --> 00:16:53,472
<font size="24"><i>He is my little nephew, Amin.</i>


55
00:16:53,555 --> 00:16:58,352
<i>Say hello, my love.</i>


56
00:16:59,853 --> 00:17:03,774
Wow, Ava.
Look like dad, may he rest in peace.


57
00:17:04,233 --> 00:17:07,152
<i>The aunt should come to visit us,
don't you think?</i>


58
00:17:07,236 --> 00:17:09,363
- <i>Sì?</i>
- <i>Sì.</i>


59
00:17:28,339 --> 00:17:30,259
Open the tailgate. Quick.


60
00:17:30,342 --> 00:17:31,510
- Dai.
- What happened?


61
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
- Help him.
- Who is that?


62
00:17:33,470 --> 00:17:35,264
<font size="24">- What's going on?
- Bring him in.


63
00:18:47,836 --> 00:18:49,713
Didn't he have documents?


64
00:18:49,796 --> 00:18:51,798
No, sir. We are looking for them.


65
00:18:53,050 --> 00:18:55,260
Ahmad, since they've been such bastards?


66
00:19:08,941 --> 00:19:09,775
mistake


67
00:19:11,235 --> 00:19:12,361
Secret services.


68
00:19:12,444 --> 00:19:14,154
- Ramin Ghasemi.
- I know who you are.


69
00:19:14,238 --> 00:19:15,489
What is he doing here?


70
00:19:15,572 --> 00:19:17,282
They trespassed on my property


71
00:19:17,366 --> 00:19:20,452
T<font size="24">o steal a load
that my company had to deliver.


72
00:19:21,537 --> 00:19:25,749
In case of problems,
I have high-ranking connections.


73
00:19:25,832 --> 00:19:27,501
Half of this stuff is for them.


74
00:19:29,336 --> 00:19:31,630
Do you have any idea who it might have been?


75
00:19:36,385 --> 00:19:37,553
And how could I?


76
00:19:38,929 --> 00:19:40,305
If you want to question me,


77
00:19:40,389 --> 00:19:42,558
he finds me at the Shiraz restaurant.


78
00:19:42,641 --> 00:19:43,475
Agree?


79
00:19:46,019 --> 00:19:49,690
If it took so little
to evade his security,


80
00:19:50,899 --> 00:19:54,736
they might be useful to you,
those high-ranking acquaintances, don't you think?


81
00:20:00,242 --> 00:20:03,036
What can I tell her? Ok...


82
00:20:08,500 --> 00:20:11,628
I go. Call me if there's any news.


83
00:21:26,870 --> 00:21:27,871
Quick!


84
00:21:27,955 --> 00:21:29,581
Help us.


85
00:21:29,665 --> 00:21:31,917
- Take it.
- Hold his hand!


86
00:21:32,000 --> 00:21:33,836
Clear the table!


87
00:21:33,919 --> 00:21:36,046
Clear the table, now!


88
00:21:36,129 --> 00:21:37,798
<font size="24">Clear the table immediately!


89
00:21:42,386 --> 00:21:43,220
Bahram!


90
00:21:45,430 --> 00:21:46,723
Below!


91
00:21:50,185 --> 00:21:51,687
- Speaks!
- Said!


92
00:21:52,855 --> 00:21:54,481
- Come on!
- Second.


93
00:21:54,565 --> 00:21:56,733
Why did we leave him there alone?


94
00:21:56,817 --> 00:21:57,776
I didn't!


95
00:21:57,860 --> 00:21:58,777
Come, Bahram!


96
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
- Tell me what happened!
- Said...


97
00:22:02,781 --> 00:22:05,242
- Let's take him to the hospital!
- Silence!


98
00:22:05,325 --> 00:22:07,244
<font size="24">Shut your mouth, let me think!


99
00:22:07,327 --> 00:22:09,913
- He loses a lot of blood...
- Hurry, Bahram.


100
00:22:09,997 --> 00:22:12,332
The first aid kit.
He's bleeding out.


101
00:22:20,257 --> 00:22:22,092
- Who is he?
- Don't get involved.


102
00:22:27,014 --> 00:22:28,557
- Give it here.
- Open it, quick.


103
00:22:28,640 --> 00:22:30,684
- Do something.
- He's losing too much blood.


104
00:22:30,767 --> 00:22:33,896
The bullet lodged inside.


105
00:22:33,979 --> 00:22:37,107
- Take it out!
- It will make the bleeding worse!


106
00:22:37,191 --> 00:22:38,984
- Hold down.
- He needs a doctor.


107
00:22:39,067 --> 00:22:41,778
- Second.
- Quick, stop the bleeding.


108
00:22:41,862 --> 00:22:43,739
I hold it down. You blindfold him!


109
00:22:43,822 --> 00:22:46,241
We need a doctor, the bleeding won't stop.


110
00:22:51,538 --> 00:22:53,373
Do you think it's the work of the Zionists?


111
00:22:54,041 --> 00:22:59,254
It's possible, but I have a hunch
that multiple groups are involved.


112
00:23:01,215 --> 00:23:03,717
What was Peterson doing there?


113
00:23:11,975 --> 00:23:13,810
T<font size="24">There were some problems...


114
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
with shipping.


115
00:23:19,358 --> 00:23:21,652
But, Allah be praised, it was not lost.


116
00:23:22,653 --> 00:23:25,030
It was the last delivery of a deal...


117
00:23:26,156 --> 00:23:27,950
extraordinary.


118
00:23:30,911 --> 00:23:33,956
This weapon will consecrate
the true face of Iran, brother.


119
00:23:34,456 --> 00:23:36,375
What you fought for.


120
00:23:37,501 --> 00:23:40,254
But we cannot ignore the situation.


121
00:23:40,838 --> 00:23:43,298
<font size="24">If we activate the Pasdaran,
our enemies will understand


122
00:23:43,382 --> 00:23:45,425
that Peterson missed.


123
00:23:46,552 --> 00:23:48,971
Our priority is to find him,


124
00:23:49,763 --> 00:23:53,267
but we must act with discretion.


125
00:23:56,353 --> 00:23:57,646
Yes.


126
00:23:58,981 --> 00:24:00,357
I understand.


127
00:24:02,276 --> 00:24:03,652
Well.


128
00:24:07,406 --> 00:24:10,242
Take this opportunity,


129
00:24:11,076 --> 00:24:14,746
demonstrate your loyalty
and remove all doubts.


130
00:24:16,707 --> 00:24:18,000
"Doubt"?
</font>

131
00:24:18,959 --> 00:24:20,127
About what?


132
00:24:23,714 --> 00:24:25,674
The suicide of his colleague.


133
00:24:26,258 --> 00:24:28,927
Its proximity to Montazemi,


134
00:24:29,011 --> 00:24:32,097
the security flaw
who paved the way


135
00:24:32,181 --> 00:24:33,682
to the martyrdom of Mohammadi.


136
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
In short...


137
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
You find Peterson...


138
00:24:43,150 --> 00:24:45,611
prove that you are reliable,


139
00:24:46,945 --> 00:24:49,698
and he will see what rewards await him.


140
00:25:13,222 --> 00:25:14,097
<font size="24">Ciao.


141
00:25:14,473 --> 00:25:18,101
You have to put a bug in a phone.


142
00:25:21,230 --> 00:25:22,773
Ramin Ghasemi.


143
00:27:31,860 --> 00:27:33,070
Are you still?


144
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
- Take it.
- Leave me.


145
00:27:34,321 --> 00:27:35,405
- Shut up.
- Leave me.


146
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Shut up, I said.


147
00:27:37,574 --> 00:27:39,535
- What are you doing?
- What is this?


148
00:27:39,618 --> 00:27:41,203
Huh? Let's go.


149
00:27:41,286 --> 00:27:42,454
Hands off!


150
00:27:42,538 --> 00:27:43,705
Shut your mouth!


151
00:27:50,462 --> 00:27:52,005
<font size="24">- Ok.
- Move. Go.


152
00:27:53,006 --> 00:27:54,800
Hey, what have you done?


153
00:28:12,943 --> 00:28:16,446
Boss, your phone. It's ringing.


154
00:28:25,289 --> 00:28:26,248
<i>Pronto?</i>


155
00:28:27,165 --> 00:28:28,333
<i>Pronto?</i>


156
00:28:31,336 --> 00:28:32,921
Ready? It's the taxi he called.


157
00:28:34,006 --> 00:28:36,258
<i>Do you still want the taxi? Ready?</i>


158
00:29:19,801 --> 00:29:20,969
Go to hell.


159
00:29:23,555 --> 00:29:26,642
Someone tried to steal a load from me.


160
00:29:26,725 --> 00:29:28,477
I<font size="24">I want to ask you some questions.


161
00:29:28,560 --> 00:29:29,686
Do you think she's involved?


162
00:29:30,854 --> 00:29:32,189
Is she a liar?


163
00:29:32,272 --> 00:29:34,691
Isn't that so? Are you telling the truth? Okay.


164
00:29:34,775 --> 00:29:37,402
- Come here! Right away!
- Sense?


165
00:29:38,403 --> 00:29:41,156
Fast! What are you waiting for? Move.


166
00:29:41,240 --> 00:29:44,535
I asked her what you told her
on your account.


167
00:29:44,618 --> 00:29:49,748
Let's just say
that our versions don't match.


168
00:30:09,017 --> 00:30:11,019
He<font size="24">he has no choice. He has no one.


169
00:30:11,103 --> 00:30:13,230
- He must be lying.
- Don't defend her.


170
00:30:13,313 --> 00:30:17,150
You have landed in this safe place.
You scared these women.


171
00:30:17,860 --> 00:30:21,071
Women who have suffered enough...


172
00:30:21,154 --> 00:30:22,948
Do you want to screw me, by any chance?


173
00:30:25,242 --> 00:30:28,287
I will report you one by one, I swear to God!


174
00:30:29,246 --> 00:30:31,331
I will make your life hell!


175
00:30:31,415 --> 00:30:33,625
And it will all be your fault.
</font>

176
00:30:33,709 --> 00:30:36,128
This is a promise!


177
00:30:36,211 --> 00:30:39,173
Look me in the eyes. Don't you believe me?


178
00:30:41,466 --> 00:30:43,177
So, do you want to talk or not?


179
00:30:46,972 --> 00:30:48,265
Sin.


180
00:30:48,891 --> 00:30:50,893
Guard the door. Jahan, gather them.


181
00:30:50,976 --> 00:30:53,353
Come all here! Quick!


182
00:30:53,437 --> 00:30:54,813
Move!


183
00:30:55,606 --> 00:30:58,442
- Sir, please.
- Backwards!


184
00:30:58,525 --> 00:31:00,819
Come here! You!


185
00:31:00,903 --> 00:31:01,987
It just is!


186
00:31:16,001 --> 00:31:17,044
I<font size="24">I'll tell you everything.


187
00:31:19,922 --> 00:31:21,590
- Bene.
- But not here.


188
00:33:33,847 --> 00:33:37,309
- Keep watch.
- Yes, sir. I'm out here.


189
00:35:44,770 --> 00:35:45,771
Issa!


190
00:35:47,147 --> 00:35:48,732
We have failed again.


191
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
What stuff is it?


192
00:35:52,736 --> 00:35:54,154
What is he doing in the newspaper?


193
00:35:58,242 --> 00:35:59,618
Hold this.


194
00:37:46,308 --> 00:37:48,393
- It's Ramin.
- Answers.


195
00:37:54,274 --> 00:37:56,693
- Pronto?
- <i>Issa, friend, how's it going?</i>


196
00:37:56,777 --> 00:37:59,071
We<font size="24">need to have a chat.


197
00:37:59,154 --> 00:38:00,030
<i>About what?</i>


198
00:38:00,906 --> 00:38:01,740
Oh, nothing.


199
00:38:18,465 --> 00:38:20,050
It was nice to see you.


200
00:38:20,884 --> 00:38:24,304
<i>By the way,
that friend of yours at the restaurant...</i>


201
00:38:26,098 --> 00:38:27,850
His name is Kazem, right?


202
00:38:28,642 --> 00:38:30,310
Is this a joke or what?


203
00:38:30,811 --> 00:38:33,063
Kazem is dead. Tonight.


204
00:38:33,146 --> 00:38:35,440
Really? I am very sorry.


205
00:38:35,983 --> 00:38:37,985
<font size="24">Who gave you his name?


206
00:38:38,068 --> 00:38:43,198
It does not matter. What matters is
that I know you have trespassed on my property.


207
00:38:43,282 --> 00:38:45,492
<i>Or maybe not. Maybe you didn't have the balls.</i>


208
00:38:45,576 --> 00:38:48,912
It was us, yes!
That cargo doesn't belong to you!


209
00:38:48,996 --> 00:38:51,164
It's from the regime you prostituted yourself to.


210
00:38:54,376 --> 00:38:56,670
<i>Issa, I'll pretend I didn't hear.</i>


211
00:38:57,212 --> 00:39:01,175
But open your ears carefully:
you didn't get what you came for.


212
00:39:02,009 --> 00:39:02,843
No.


213
00:39:06,221 --> 00:39:07,723
But we have something else,


214
00:39:09,224 --> 00:39:10,934
something more precious.


215
00:39:12,936 --> 00:39:14,313
<i>Do you want to know what it is?</i>


216
00:39:14,813 --> 00:39:16,231
Things?


217
00:39:31,955 --> 00:39:35,959
He was supposed to be a state prisoner,
but now it is in our hands.


218
00:39:36,585 --> 00:39:39,796
Until we dump his body
in Azadi Square,


219
00:39:39,880 --> 00:39:41,131
<i>blaming it on you.</i>


220
00:39:41,215 --> 00:39:44,510
<font size="24">Enough of this drama.
You're delusional.


221
00:39:48,514 --> 00:39:54,520
Idiot. Activate that buggy brain,
for once. Let's make a deal.


222
00:39:56,480 --> 00:39:57,314
I have to think about it.


223
00:39:57,397 --> 00:40:00,067
Issa. If you waste time,
they won't just kill you,


224
00:40:00,150 --> 00:40:03,737
but also your family. You know it well.


225
00:40:03,820 --> 00:40:04,988
CONNECTED


226
00:40:08,534 --> 00:40:12,329
Send me a photo of him.
Show me he's okay. I'm waiting for her.


227
00:41:09,678 --> 00:41:10,762
<font size="24">ramin agreed.


228
00:41:11,763 --> 00:41:14,641
An agreement? With Ramin?


229
00:41:14,725 --> 00:41:16,268
How did it come to you?


230
00:41:16,351 --> 00:41:21,315
We could get weapons, explosives,
everything we talked about.


231
00:41:21,398 --> 00:41:23,483
No. Absolutely not.


232
00:41:23,567 --> 00:41:25,235
But you said...


233
00:41:25,319 --> 00:41:30,324
I know what I said. But it's one thing to talk about it,
It's one thing to actually do it...


234
00:41:30,866 --> 00:41:33,994
We have wives, a family.


235
00:41:34,077 --> 00:41:39,291
That's why we're doing it.
We fight for them.


236
00:41:41,210 --> 00:41:43,545
He has to go to hospital.


237
00:41:44,838 --> 00:41:47,216
You know that's not possible.


238
00:41:48,175 --> 00:41:51,220
Let's go.


239
00:42:10,489 --> 00:42:12,574
Put an end to his suffering.


240
00:43:07,421 --> 00:43:11,133
I only gave you problems. I am sorry.


241
00:43:13,594 --> 00:43:15,846
He said he will help us.


242
00:43:17,556 --> 00:43:20,017
It's about time someone did it.


243
00:43:20,934 --> 00:43:22,227
We are grateful to you.


244
00:43:23,562 --> 00:43:24,688
<font size="24">Addio.


245
00:43:56,762 --> 00:43:58,180
Fuck.


246
00:44:31,088 --> 00:44:34,633
TEHERAN



