1
00:00:55,819 --> 00:00:56,987
Wow, amazing!

2
00:00:56,987 --> 00:00:58,029
The photo is nice, huh?

3
00:00:58,029 --> 00:01:01,074
<i>What I really want is</i>

4
00:01:01,074 --> 00:01:03,092
<i>a perfectly ordinary day.</i>

5
00:01:05,871 --> 00:01:08,498
<i>What I truly wish for</i>

6
00:01:08,498 --> 00:01:09,958
<i>is something that's just mine.</i>

7
00:01:09,958 --> 00:01:12,461
Through these innovations, repeat purchases...

8
00:01:12,461 --> 00:01:14,421
<i>A full-time employee ID,</i>

9
00:01:14,421 --> 00:01:16,914
<i>and a decent amount of annual leave.</i>

10
00:01:16,914 --> 00:01:18,985
<i>A couch I picked myself,</i>

11
00:01:18,985 --> 00:01:21,092
<i>and a home I paid for on my own.</i>

12
00:01:24,097 --> 00:01:26,499
<i>Who would've ever imagined...</i>

13
00:01:27,142 --> 00:01:28,710
<i>One random day,</i>

14
00:01:29,686 --> 00:01:31,730
<i>someone would barge into</i>

15
00:01:31,730 --> 00:01:33,433
<i>my peaceful routine...</i>

16
00:01:33,433 --> 00:01:36,083
<i>and completely wreck my space,</i>

17
00:01:37,092 --> 00:01:39,619
<i>just by showing up.</i>

18
00:01:42,949 --> 00:01:45,186
[Here Woo Joo comes]

19
00:01:47,120 --> 00:01:50,040
<i>Like a disaster.</i>

20
00:01:50,040 --> 00:01:51,600
<i>Like a bomb.</i>

21
00:01:53,585 --> 00:01:55,665
<i>Dropping out of the sky.</i>

22
00:01:59,681 --> 00:02:03,151
<i>In my universe, I was everything.</i>

23
00:02:03,151 --> 00:02:05,010
<i>Then another "universe"</i>

24
00:02:16,066 --> 00:02:18,885
<i>- suddenly dropped into it.
- suddenly dropped into it.</i>

25
00:02:25,938 --> 00:02:28,531
[Episode 1]

26
00:02:54,229 --> 00:02:55,814
The natural light looks good.

27
00:02:55,814 --> 00:02:57,232
Can we lose the reflector?

28
00:02:57,232 --> 00:02:59,298
The bounce is throwing off the tone.

29
00:03:04,647 --> 00:03:05,727
Hey, hey.

30
00:03:05,727 --> 00:03:06,867
Your head's in the frame.

31
00:03:06,867 --> 00:03:09,172
Higher, higher!

32
00:03:09,172 --> 00:03:10,272
I'm gonna fall in the water.

33
00:03:10,272 --> 00:03:12,000
Go back further!

34
00:03:15,458 --> 00:03:16,918
Hey, come in closer. Closer.

35
00:03:16,918 --> 00:03:17,977
Step in more.

36
00:03:17,977 --> 00:03:19,325
Drop the angle.

37
00:03:19,325 --> 00:03:20,798
The angle? Got it.

38
00:03:27,262 --> 00:03:28,746
Sorry.

39
00:03:42,485 --> 00:03:43,528
[22,779 steps]

40
00:03:54,463 --> 00:03:56,582
[Delivery completed]

41
00:03:56,582 --> 00:03:57,607
[38,088 steps achieved]

42
00:03:57,607 --> 00:03:59,622
[30,125 steps]

43
00:04:02,422 --> 00:04:03,948
It's raining.

44
00:04:05,175 --> 00:04:08,828
Yay! Change of plans!

45
00:04:10,430 --> 00:04:12,540
When was the last time we got this lucky?

46
00:04:12,540 --> 00:04:14,165
[Rainy Day Sale]
Rainy days are best

47
00:04:14,165 --> 00:04:15,727
for the fresh section, right?

48
00:04:15,727 --> 00:04:18,087
The bundle deals are a steal.

49
00:04:18,676 --> 00:04:21,578
Looks like breakfast is covered for a while.

50
00:04:22,292 --> 00:04:24,294
They always discount raw food when it rains.

51
00:04:24,294 --> 00:04:25,101
[Time Sale 30%]

52
00:04:25,101 --> 00:04:26,576
Wait.

53
00:04:27,614 --> 00:04:29,032
Oh, hey!

54
00:04:29,032 --> 00:04:31,934
In ten seconds...

55
00:04:32,619 --> 00:04:34,245
Look.

56
00:04:34,245 --> 00:04:36,539
[Seafood Section]
<i>We're starting the closing sale now.</i>

57
00:04:36,539 --> 00:04:38,691
[Time Sale 30%]
<i>The closing sale begins now.</i>

58
00:04:38,691 --> 00:04:39,626
[Closing Sale]

59
00:04:39,626 --> 00:04:41,795
<i>We're starting the closing sale now.</i>

60
00:04:41,795 --> 00:04:43,340
<i>The closing sale begins now.</i>

61
00:04:43,340 --> 00:04:44,881
Wow, amazing.

62
00:04:44,881 --> 00:04:47,258
Woo Hyun Joo is the best.

63
00:04:47,258 --> 00:04:49,803
This is what you call "big-sister experience."

64
00:04:49,803 --> 00:04:51,412
Right? Let's go.

65
00:04:54,808 --> 00:04:56,287
Ta-da.

66
00:04:59,390 --> 00:05:00,772
It's really coming down.

67
00:05:00,772 --> 00:05:02,394
Let's get inside.

68
00:05:03,441 --> 00:05:04,609
Hurry, hurry.

69
00:05:04,609 --> 00:05:06,653
A grocery sale and kimchi pancakes...

70
00:05:06,653 --> 00:05:08,942
I've been waiting forever
for a rainy day like this.

71
00:05:08,942 --> 00:05:12,784
So, here we go. Special Set A.

72
00:05:12,784 --> 00:05:14,282
Cheers!

73
00:05:18,081 --> 00:05:20,661
It didn't rain for ages. I was so bummed.

74
00:05:24,838 --> 00:05:27,132
I can't get this flavor if I eat out.

75
00:05:27,132 --> 00:05:30,194
Your corn recipe really is the best.

76
00:05:30,194 --> 00:05:32,637
You picked up more shifts again, right?

77
00:05:32,637 --> 00:05:33,638
Nope.

78
00:05:33,638 --> 00:05:36,433
Corn prices have gone way up lately.

79
00:05:36,433 --> 00:05:38,946
And the BS thing? Rejected?

80
00:05:40,778 --> 00:05:43,013
How did you know?

81
00:05:43,879 --> 00:05:46,860
You always overdo it when that happens.

82
00:05:46,860 --> 00:05:48,570
You get weirdly cheerful,

83
00:05:48,570 --> 00:05:50,238
and you stop answering my calls.

84
00:05:50,238 --> 00:05:51,473
I know you too well.

85
00:05:51,473 --> 00:05:53,658
It's not because of a part-time job.

86
00:05:53,658 --> 00:05:56,494
The competition's just brutal this time.

87
00:05:56,494 --> 00:05:59,323
Still, I'll land a job before I graduate.

88
00:05:59,323 --> 00:06:00,957
Hyun Jin.

89
00:06:00,957 --> 00:06:02,876
Why are you in such a rush?

90
00:06:02,876 --> 00:06:04,461
You're still young.

91
00:06:04,461 --> 00:06:06,129
And besides...

92
00:06:06,129 --> 00:06:08,322
you've got this very reliable umbrella.

93
00:06:13,803 --> 00:06:15,055
Young, my foot.

94
00:06:15,055 --> 00:06:16,264
Hey.

95
00:06:16,264 --> 00:06:18,997
I'm Woo Hyun Jin,
top of my class at Seorin University.

96
00:06:20,060 --> 00:06:21,227
By the way...

97
00:06:21,227 --> 00:06:23,887
There's something more important right now.

98
00:06:24,522 --> 00:06:25,793
- Spicy mayo?
- Correct!

99
00:06:25,793 --> 00:06:27,108
How did you know?

100
00:06:27,108 --> 00:06:28,680
Yay!

101
00:06:29,580 --> 00:06:30,893
I'll bring you your phone.

102
00:06:30,893 --> 00:06:32,680
Oh, thanks.

103
00:06:44,876 --> 00:06:46,483
Who is it?

104
00:06:47,378 --> 00:06:49,909
It's Mr. Woo Jin.

105
00:07:19,327 --> 00:07:21,613
Excuse me, Mr. Sun Woo Jin.

106
00:07:22,664 --> 00:07:24,582
So now my sister gets proposed to,

107
00:07:24,582 --> 00:07:26,806
and I don't even get a heads-up?

108
00:07:26,806 --> 00:07:28,339
This is because of me again, right?

109
00:07:28,339 --> 00:07:30,488
First it was "until I graduate,"

110
00:07:30,488 --> 00:07:32,620
and now it's "until I get a job?"

111
00:07:33,299 --> 00:07:36,244
I mean... you two are really close.

112
00:07:37,428 --> 00:07:39,199
So yeah, I get it.

113
00:07:42,267 --> 00:07:44,352
I'll give you my approval.

114
00:07:44,352 --> 00:07:46,980
I'm basically my sister's mom and dad.

115
00:07:46,980 --> 00:07:48,314
So...

116
00:07:48,314 --> 00:07:50,246
let's set up the family meeting.

117
00:07:50,246 --> 00:07:52,396
- What?
- Invite them.

118
00:07:52,396 --> 00:07:53,820
Your whole family.

119
00:07:53,820 --> 00:07:55,449
Cheers!

120
00:07:58,908 --> 00:08:01,119
That guy, Sun Tae Hyung.

121
00:08:01,119 --> 00:08:03,605
He was the one handling
the reflector assist, right?

122
00:08:03,605 --> 00:08:06,124
Before anyone even touched it,
he already had the angle locked in.

123
00:08:06,124 --> 00:08:08,251
Yeah, I thought the A-cuts
looked oddly high-end.

124
00:08:08,251 --> 00:08:09,294
You saw it, huh?

125
00:08:09,294 --> 00:08:11,061
He pulled up the references instantly.

126
00:08:11,061 --> 00:08:12,619
Thanks to him,

127
00:08:12,619 --> 00:08:15,967
the photos turned out way better,
just by a hair.

128
00:08:15,967 --> 00:08:17,813
He had to do something.

129
00:08:17,813 --> 00:08:19,846
He's street-trained.

130
00:08:19,846 --> 00:08:21,264
Not even a photography major.

131
00:08:21,264 --> 00:08:22,765
Didn't go to college either.

132
00:08:22,765 --> 00:08:25,018
Well, he had a prize
at some random local photo show.

133
00:08:25,018 --> 00:08:26,102
Other than that,

134
00:08:26,102 --> 00:08:28,376
his resume was basically blank.

135
00:08:29,636 --> 00:08:32,186
Wow, you remember all that?

136
00:08:32,186 --> 00:08:33,985
Guess you're pretty fond of me.

137
00:08:33,985 --> 00:08:35,031
Of course I am.

138
00:08:35,031 --> 00:08:36,952
A high-school grad from an orphanage

139
00:08:36,952 --> 00:08:39,783
isn't exactly common in this industry.

140
00:08:39,783 --> 00:08:40,934
True.

141
00:08:40,934 --> 00:08:44,603
But you've been leaning on
that "street-trained guy" a lot.

142
00:08:44,603 --> 00:08:46,296
Today included.

143
00:08:47,415 --> 00:08:48,625
Hey.

144
00:08:48,625 --> 00:08:50,877
Just because you're under fancy lights now,

145
00:08:50,877 --> 00:08:52,795
you think you're on the same level as me?

146
00:08:52,795 --> 00:08:53,838
Hey.

147
00:08:53,838 --> 00:08:55,344
Wake up.

148
00:08:55,939 --> 00:08:57,405
Number one, and two.

149
00:08:57,405 --> 00:09:00,970
You two are just marinated crab.

150
00:09:00,970 --> 00:09:03,390
Sucked dry and tossed aside.

151
00:09:04,709 --> 00:09:07,643
That guy doesn't even have
any sauce left to suck.

152
00:09:36,130 --> 00:09:37,840
<i>Bro! I love you!</i>

153
00:09:37,840 --> 00:09:39,068
What?

154
00:09:39,068 --> 00:09:40,385
<i>You don't remember last night?</i>

155
00:09:40,385 --> 00:09:41,469
<i>As of yesterday,</i>

156
00:09:41,469 --> 00:09:42,677
<i>you're totally my role model.</i>

157
00:09:42,677 --> 00:09:45,297
<i>- Please be my mentor.</i>
- What the hell are you saying?

158
00:09:46,516 --> 00:09:48,434
<i>Hey!</i>

159
00:09:48,434 --> 00:09:49,947
<i>Before you start judging
where people come from,</i>

160
00:09:49,947 --> 00:09:52,063
<i>learn how to set your presets
and exposure first.</i>

161
00:09:52,063 --> 00:09:53,690
<i>Isn't it embarrassing
knowing less than an assistant?</i>

162
00:09:53,690 --> 00:09:55,191
<i>Okay. I quit.</i>

163
00:09:55,191 --> 00:09:56,359
<i>You don't even have
any sauce left to suck...</i>

164
00:09:56,359 --> 00:09:58,027
<i>not even a single egg.</i>

165
00:09:58,027 --> 00:09:59,153
<i>Check, please!</i>

166
00:09:59,153 --> 00:10:00,926
<i>Put it all on my card!</i>

167
00:10:03,408 --> 00:10:04,454
<i>Remember now?</i>

168
00:10:04,454 --> 00:10:05,868
<i>You were awesome last night.</i>

169
00:10:05,868 --> 00:10:06,907
Hang up.

170
00:10:06,907 --> 00:10:08,820
<i>Bro, wait a second...</i>

171
00:10:16,829 --> 00:10:18,496
[Amount Paid]

172
00:10:19,753 --> 00:10:21,742
I completely lost it.

173
00:10:24,721 --> 00:10:25,830
<i>Let's be clear.</i>

174
00:10:25,830 --> 00:10:28,440
<i>You didn't quit. I fired you.</i>

175
00:10:28,440 --> 00:10:31,060
[Rent / Transportation / Credit Card Payment]
[Balance: -300,000 won]

176
00:10:31,060 --> 00:10:33,003
No...

177
00:10:33,604 --> 00:10:35,362
No!

178
00:10:47,118 --> 00:10:49,437
Yeah... it's beautiful.

179
00:11:00,465 --> 00:11:01,518
Are you not tired?

180
00:11:01,518 --> 00:11:03,409
I'm good.

181
00:11:04,617 --> 00:11:06,304
Sir, right this way please.

182
00:11:06,304 --> 00:11:07,877
Okay.

183
00:11:13,853 --> 00:11:15,926
Wow, it looks amazing.

184
00:11:34,707 --> 00:11:35,805
Let's see.

185
00:11:35,805 --> 00:11:37,585
[Balance: 1,207,000 won]

186
00:11:37,585 --> 00:11:39,945
One million two hundred and...

187
00:11:46,165 --> 00:11:47,220
What's with you?

188
00:11:47,220 --> 00:11:49,520
Why the long face?

189
00:11:50,348 --> 00:11:51,945
Se Yeon.

190
00:11:52,934 --> 00:11:54,644
Do you know this?

191
00:11:54,644 --> 00:11:56,253
- Huh?
- This.

192
00:11:57,230 --> 00:11:59,170
Oh, this is a Rorman light.

193
00:12:00,199 --> 00:12:01,799
Oh,

194
00:12:01,799 --> 00:12:03,778
You knew it.

195
00:12:03,778 --> 00:12:06,447
I used to collect lighting, remember?

196
00:12:06,447 --> 00:12:07,907
Yeah, but why this one?

197
00:12:07,907 --> 00:12:09,725
My sister says it's pretty.

198
00:12:10,410 --> 00:12:11,786
That's a first.

199
00:12:11,786 --> 00:12:14,292
She's never actually said
something was pretty before.

200
00:12:14,956 --> 00:12:16,999
Come to think of it,

201
00:12:16,999 --> 00:12:19,572
we always bought things
because we were short on something,

202
00:12:19,572 --> 00:12:20,785
or...

203
00:12:20,785 --> 00:12:23,263
because we needed them.

204
00:12:23,263 --> 00:12:25,425
So...

205
00:12:25,425 --> 00:12:28,219
this is the first thing
that's really her taste.

206
00:12:28,219 --> 00:12:30,888
That's why I really want to get it for her.

207
00:12:30,888 --> 00:12:32,808
It's just... money's kind of tight.

208
00:12:33,558 --> 00:12:34,767
Oh, right.

209
00:12:34,767 --> 00:12:36,681
Do you happen to have a Pimang ID?

210
00:12:38,896 --> 00:12:40,896
Not exactly happy to see you...

211
00:12:44,235 --> 00:12:45,636
Okay, done.

212
00:12:48,623 --> 00:12:49,740
So heavy.

213
00:12:49,740 --> 00:12:51,445
You live alone, right?

214
00:12:51,445 --> 00:12:52,743
Why is your place so nicely decorated?

215
00:12:52,743 --> 00:12:54,334
Because my space matters to me.

216
00:12:54,334 --> 00:12:55,583
You know, I'm "street-trained."

217
00:12:55,583 --> 00:12:57,832
If you wanna protect your precious space,

218
00:12:57,832 --> 00:12:59,809
start with this.

219
00:12:59,809 --> 00:13:02,086
Didn't I tell you to stop snapping
whenever your feelings get bad?

220
00:13:02,086 --> 00:13:04,287
I couldn't help it.

221
00:13:05,673 --> 00:13:06,966
Boss.

222
00:13:06,966 --> 00:13:08,384
Any chance you could spot me
an interest-free loan?

223
00:13:08,384 --> 00:13:09,927
My studio's been in the red for four months,

224
00:13:09,927 --> 00:13:11,277
and I even gave up my place.

225
00:13:11,277 --> 00:13:12,377
What are you worried about?

226
00:13:12,377 --> 00:13:14,765
Sell just one thing here and you'll be fine.

227
00:13:14,765 --> 00:13:16,809
I'll make sure it sells.

228
00:13:16,809 --> 00:13:17,810
How about this one?

229
00:13:17,810 --> 00:13:20,062
- Looks brand new.
- Nope.

230
00:13:20,062 --> 00:13:21,189
Then what about this?

231
00:13:21,189 --> 00:13:22,815
The miniature furniture set looks fancy.

232
00:13:22,815 --> 00:13:24,859
This isn't just furniture.

233
00:13:24,859 --> 00:13:26,319
Charles. Elizabeth.

234
00:13:26,319 --> 00:13:27,356
Alice.

235
00:13:27,356 --> 00:13:29,588
They're my furniture babies.

236
00:13:29,588 --> 00:13:31,193
Oh.

237
00:13:31,193 --> 00:13:32,825
- What about this?
- Are you insane?

238
00:13:32,825 --> 00:13:34,160
That's my heart.

239
00:13:34,160 --> 00:13:36,140
Then we should definitely sell it.

240
00:13:39,416 --> 00:13:41,709
This one looks kind of old.

241
00:13:41,709 --> 00:13:44,242
Hey, stop it. Put that back.

242
00:13:45,838 --> 00:13:47,757
You have an older brother?

243
00:13:47,757 --> 00:13:49,243
What?

244
00:13:52,512 --> 00:13:53,579
I'm an only child.

245
00:13:53,579 --> 00:13:56,034
And that wouldn't sell for much anyway.

246
00:13:57,433 --> 00:13:58,559
Then...

247
00:13:58,559 --> 00:14:01,027
this is the only option, right?

248
00:14:01,027 --> 00:14:03,687
We should sell something
that actually brings in money.

249
00:14:04,732 --> 00:14:07,218
Like this... Straight-on shot. One-to-one.

250
00:14:08,110 --> 00:14:09,283
<i>Pimang.</i>

251
00:14:09,283 --> 00:14:10,696
Look at this.

252
00:14:10,696 --> 00:14:12,503
That light just popped up.

253
00:14:14,617 --> 00:14:15,993
Thank you, Se Yeon.

254
00:14:15,993 --> 00:14:18,454
I figured you'd have it in your neighborhood.

255
00:14:18,454 --> 00:14:20,272
That's how the Pimang app works.

256
00:14:20,272 --> 00:14:22,298
Listings vary a lot by area.

257
00:14:22,298 --> 00:14:24,718
Perfect! Let's reach out right now.

258
00:14:25,487 --> 00:14:27,166
<i>Hi, is the light still available?</i>

259
00:14:27,166 --> 00:14:28,207
See?

260
00:14:28,207 --> 00:14:29,358
They replied right away.

261
00:14:29,358 --> 00:14:31,259
Told you I'm good.

262
00:14:31,259 --> 00:14:33,678
Wow, this woman's basically a freebie fairy.

263
00:14:33,678 --> 00:14:35,846
She doesn't buy, she doesn't sell.

264
00:14:35,846 --> 00:14:37,265
She just gives stuff away.

265
00:14:37,265 --> 00:14:38,975
Well, not a bad vibe.

266
00:14:38,975 --> 00:14:40,268
I think we'll get along.

267
00:14:40,268 --> 00:14:42,103
People like her usually don't haggle much.

268
00:14:42,103 --> 00:14:43,177
Easy, clean deal.

269
00:14:43,177 --> 00:14:44,897
We should knock off about a hundred.

270
00:14:44,897 --> 00:14:46,102
Ten percent is standard.

271
00:14:46,102 --> 00:14:47,712
Most people smile and negotiate.

272
00:14:47,712 --> 00:14:49,485
But this was listed at a million.

273
00:14:49,485 --> 00:14:51,445
You think they'll come down a hundred?

274
00:14:51,445 --> 00:14:52,504
<i>Pimang.</i>

275
00:14:52,504 --> 00:14:54,837
<i>- Hi, is the light still available?
- Yes.</i>

276
00:14:54,837 --> 00:14:56,175
<i>Then I'd like to buy it.</i>

277
00:14:56,175 --> 00:14:59,142
<i>- No haggling, okay?
- I only do clean deals.</i>

278
00:14:59,142 --> 00:15:01,409
<i>Can we meet today?</i>

279
00:15:01,409 --> 00:15:02,639
<i>What time and where?</i>

280
00:15:02,639 --> 00:15:04,472
<i>Near Seongsu Station, at four.</i>

281
00:15:04,472 --> 00:15:06,678
<i>- Does that work?
- Okay.</i>

282
00:15:09,463 --> 00:15:11,010
This time,

283
00:15:11,010 --> 00:15:14,218
I'm really gonna use every trick I've got.

284
00:15:14,218 --> 00:15:15,841
My baby...

285
00:15:16,679 --> 00:15:19,140
Your Dad's gonna ask all the right questions

286
00:15:19,140 --> 00:15:20,990
and make sure

287
00:15:21,642 --> 00:15:25,102
the place you're going to is really worth it.

288
00:16:01,265 --> 00:16:03,258
Pimang?

289
00:16:03,258 --> 00:16:05,311
Oh, yeah. You should be "CoolDealOnly," right?

290
00:16:05,311 --> 00:16:06,481
You're "TakeItAll"?

291
00:16:06,481 --> 00:16:07,967
Right.

292
00:16:14,240 --> 00:16:16,472
This is Rorman, right?

293
00:16:16,472 --> 00:16:18,949
It is, just like in the photos,
and it's in great condition.

294
00:16:18,949 --> 00:16:21,202
I take really good care of my stuff,

295
00:16:21,202 --> 00:16:22,982
so there's barely any wear.

296
00:16:25,456 --> 00:16:28,314
But you know, I only do clean deals.

297
00:16:28,314 --> 00:16:29,366
Yeah? And?

298
00:16:29,366 --> 00:16:31,945
[Round 1: Lowballing Tactic]

299
00:16:32,855 --> 00:16:35,633
Any chance there's room to negotiate?

300
00:16:35,633 --> 00:16:37,802
You said you've had it for a year.

301
00:16:37,802 --> 00:16:39,804
That makes it used, doesn't it?

302
00:16:39,804 --> 00:16:40,902
Used?

303
00:16:40,902 --> 00:16:43,544
Watch your words. My baby can hear you.

304
00:16:44,225 --> 00:16:46,268
I've taken meticulous care of it.

305
00:16:46,268 --> 00:16:48,991
At this point, it's practically vintage.

306
00:16:48,991 --> 00:16:51,941
[Round 2: Sob Story Tactic]

307
00:16:51,941 --> 00:16:54,235
I really need to buy this.

308
00:16:54,235 --> 00:16:57,697
My sister raised me from the time I was nine.

309
00:16:57,697 --> 00:16:59,135
Seriously?

310
00:16:59,748 --> 00:17:01,983
Is it a gift for her?

311
00:17:02,993 --> 00:17:03,994
Yes.

312
00:17:03,994 --> 00:17:06,391
A wedding gift.

313
00:17:07,354 --> 00:17:08,646
Yeah,

314
00:17:08,646 --> 00:17:10,251
I've heard your sob story well.

315
00:17:10,251 --> 00:17:11,919
What? A sob story?

316
00:17:11,919 --> 00:17:13,045
It's all true.

317
00:17:13,045 --> 00:17:14,213
True or not,

318
00:17:14,213 --> 00:17:16,215
I'm not interested in your family history.

319
00:17:16,215 --> 00:17:18,217
I grew up an orphan,

320
00:17:18,217 --> 00:17:21,583
so that kind of sentiment doesn't move me.

321
00:17:22,202 --> 00:17:25,307
[Round 3: Nitpicking Tactic]

322
00:17:25,307 --> 00:17:26,642
One more thing.

323
00:17:26,642 --> 00:17:28,495
This isn't a fake, right?

324
00:17:28,495 --> 00:17:29,895
A fake?

325
00:17:29,895 --> 00:17:31,689
Did you just call my baby a knockoff?

326
00:17:31,689 --> 00:17:35,109
It's wrapped up so tight I can't even see it.

327
00:17:35,109 --> 00:17:37,309
Why don't you unwrap it a bit?

328
00:17:38,612 --> 00:17:39,643
Go ahead.

329
00:17:39,643 --> 00:17:42,445
You'll see how high-end it is.

330
00:17:46,286 --> 00:17:49,309
[Final Round: Flaw-Finding Tactic]

331
00:17:53,544 --> 00:17:55,463
That's more than normal wear and tear.

332
00:17:55,463 --> 00:17:56,944
- Looks like something's on it.
- It's engraved.

333
00:17:56,944 --> 00:17:57,990
That's how the design is.

334
00:17:57,990 --> 00:17:59,026
That part's printed.

335
00:17:59,026 --> 00:18:01,423
No, forget it. Don't buy it.

336
00:18:01,423 --> 00:18:03,063
I'll take it.

337
00:18:04,096 --> 00:18:05,934
<i>What a nightmare.</i>

338
00:18:05,934 --> 00:18:07,922
<i>She even brought a power cord.</i>

339
00:18:08,532 --> 00:18:10,394
<i>It's beautiful.</i>

340
00:18:10,394 --> 00:18:12,021
- Could you take a picture?
- With me?

341
00:18:12,021 --> 00:18:13,314
No. Just take my picture.

342
00:18:13,314 --> 00:18:15,549
<i>She's seriously unhinged.</i>

343
00:18:15,549 --> 00:18:17,662
<i>Let's just take it and get her out of here.</i>

344
00:18:19,835 --> 00:18:23,098
<i>Gosh, does she think she's in the photo?</i>

345
00:18:26,559 --> 00:18:28,537
So are you buying it or not?

346
00:18:28,537 --> 00:18:30,247
I never said I wasn't.

347
00:18:30,247 --> 00:18:32,124
This is for my sister.

348
00:18:32,124 --> 00:18:33,667
It's not your sister's until you pay.

349
00:18:33,667 --> 00:18:35,892
For now, it's still mine.

350
00:18:36,749 --> 00:18:38,745
Careful with my baby.

351
00:19:01,695 --> 00:19:03,714
My baby... are you okay?

352
00:19:08,244 --> 00:19:09,787
My sister's light...

353
00:19:09,787 --> 00:19:11,338
Excuse me.

354
00:19:12,289 --> 00:19:14,445
Please leave.

355
00:19:28,472 --> 00:19:29,598
Enough.

356
00:19:29,598 --> 00:19:32,351
I don't want to deal with
a nightmare like you anymore.

357
00:19:32,351 --> 00:19:34,478
I'll just say I stepped in
something nasty, so just leave.

358
00:19:34,478 --> 00:19:36,116
Yeah, I don't want to give my sister

359
00:19:36,116 --> 00:19:38,524
a broken light as a gift either.

360
00:19:39,233 --> 00:19:40,484
She said she wanted it,

361
00:19:40,484 --> 00:19:42,970
so I was willing to buy it even broken.

362
00:19:46,726 --> 00:19:49,148
My baby, that scared you, didn't it?

363
00:19:54,706 --> 00:19:55,750
[Se Yeon]

364
00:20:01,289 --> 00:20:03,221
<i>So are you buying it or not?</i>

365
00:20:08,095 --> 00:20:10,655
That woman earlier was a total psycho.

366
00:20:25,916 --> 00:20:27,854
<i>Before I report this, give me my phone back.</i>

367
00:20:27,854 --> 00:20:28,937
<i>Hey...</i>

368
00:20:28,937 --> 00:20:30,868
<i>I have my sister's family meeting tomorrow.</i>

369
00:20:30,868 --> 00:20:32,578
<i>My brother-in-law is a cop.</i>

370
00:20:32,578 --> 00:20:34,079
<i>I'm serious. I'll report you.</i>

371
00:20:34,079 --> 00:20:36,459
So what? I'm not scared.

372
00:20:40,002 --> 00:20:41,128
- Hello...
<i>- Hey!</i>

373
00:20:41,128 --> 00:20:43,005
<i>Give me my phone back.</i>

374
00:20:43,005 --> 00:20:45,591
I don't want to get involved with you
anymore either.

375
00:20:45,591 --> 00:20:47,009
Come bring it right now.

376
00:20:47,009 --> 00:20:48,177
<i>Where do I need to go?</i>

377
00:20:48,177 --> 00:20:50,268
Exit 2 at Seongsu Station,
the same place as earlier.

378
00:20:50,971 --> 00:20:53,307
That's a three-hour round trip.

379
00:20:53,307 --> 00:20:54,875
<i>Then I'll come tomorrow.</i>

380
00:20:54,875 --> 00:20:57,761
<i>Around five, after my sister's family meeting.</i>

381
00:21:07,529 --> 00:21:10,283
[Family of Groom Sun Woo Jin
and Bride Woo Hyun Joo]

382
00:21:12,957 --> 00:21:15,357
[Groom Sun Woo Jin,
Bride Woo Hyun Joo's family]

383
00:21:18,040 --> 00:21:19,500
<i>Brother.</i>

384
00:21:20,690 --> 00:21:23,092
<i>Brother!</i>

385
00:21:23,754 --> 00:21:25,655
<i>Don't go.</i>

386
00:21:27,257 --> 00:21:28,909
<i>Brother...</i>

387
00:21:31,053 --> 00:21:33,839
Wow, look at all these side dishes.

388
00:21:34,556 --> 00:21:37,101
How did you even book a place like this?

389
00:21:37,101 --> 00:21:38,602
It's a proper family meeting.

390
00:21:38,602 --> 00:21:41,470
I've got to splurge a little
for something like this.

391
00:21:41,470 --> 00:21:42,773
Help yourself.

392
00:21:42,773 --> 00:21:44,274
It's on me.

393
00:21:44,274 --> 00:21:45,818
Dig in,

394
00:21:45,818 --> 00:21:47,861
and let's really get this meeting started.

395
00:21:47,861 --> 00:21:48,988
I'll pay.

396
00:21:48,988 --> 00:21:50,021
Don't.

397
00:21:50,021 --> 00:21:51,618
We've technically got one more person,

398
00:21:51,618 --> 00:21:53,033
so I'll cover it.

399
00:21:53,033 --> 00:21:54,410
Go ahead and eat.

400
00:21:54,410 --> 00:21:56,448
Hyun Joo, try this.

401
00:21:56,448 --> 00:21:58,622
They say the marinated crab here is amazing.

402
00:21:58,622 --> 00:22:00,313
- Really?
- Yeah.

403
00:22:00,313 --> 00:22:02,423
I already checked the blogs...

404
00:22:03,043 --> 00:22:04,713
Oh, right.

405
00:22:04,713 --> 00:22:05,762
Woo Jin!

406
00:22:05,762 --> 00:22:07,246
What is it?

407
00:22:13,429 --> 00:22:15,222
Pimang guy?

408
00:22:15,222 --> 00:22:17,014
Sorry I'm late.

409
00:22:17,748 --> 00:22:20,465
I got the invitation
pretty last minute yesterday.

410
00:22:20,465 --> 00:22:22,283
Why are you sitting here?

411
00:22:22,283 --> 00:22:24,110
What are you doing
at someone else's family event?

412
00:22:24,110 --> 00:22:25,760
Long time no see.

413
00:22:26,723 --> 00:22:28,235
Bro.

414
00:22:29,486 --> 00:22:32,031
How many years has it been, bro?

415
00:22:32,031 --> 00:22:33,864
- Brother?
- Huh?

416
00:22:38,162 --> 00:22:39,339
So I guess now

417
00:22:39,339 --> 00:22:41,418
I should call you my in-law.

418
00:22:42,041 --> 00:22:43,835
Let's eat.

419
00:22:50,174 --> 00:22:52,387
You picked a great place.

420
00:22:53,369 --> 00:22:55,329
Marinated crab is my favorite.

421
00:22:57,056 --> 00:22:59,150
Have some abalone.

422
00:23:00,723 --> 00:23:01,894
This is so good.

423
00:23:01,894 --> 00:23:04,313
Definitely wild-caught.

424
00:23:04,313 --> 00:23:06,065
Looks like we have a lot in common.

425
00:23:06,065 --> 00:23:07,316
This place too.

426
00:23:07,316 --> 00:23:10,130
You really know my taste, my dear in-law.

427
00:23:19,620 --> 00:23:20,674
Hey.

428
00:23:20,674 --> 00:23:22,806
Can we talk for a minute?

429
00:23:25,084 --> 00:23:27,235
If you want.

430
00:23:28,087 --> 00:23:30,201
Oh, right.

431
00:23:30,201 --> 00:23:32,841
I never said thank you.

432
00:23:32,841 --> 00:23:34,426
Thank you.

433
00:23:34,426 --> 00:23:35,761
Because of you,

434
00:23:35,761 --> 00:23:38,180
I get to see my brother again
after all these years.

435
00:23:38,180 --> 00:23:39,223
But yesterday,

436
00:23:39,223 --> 00:23:41,892
didn't you say you were an orphan?

437
00:23:41,892 --> 00:23:44,002
Like you heard earlier,

438
00:23:44,002 --> 00:23:47,481
it's been a very long time since we reunited.

439
00:23:47,481 --> 00:23:50,165
So you really are Woo Jin's brother?

440
00:23:50,165 --> 00:23:52,736
I've never heard about you.

441
00:23:52,736 --> 00:23:55,629
Woo Jin said there wouldn't be
any family on his side today.

442
00:23:57,032 --> 00:24:00,143
Oh, so that's what my brother said.

443
00:24:01,328 --> 00:24:02,994
I get it.

444
00:24:10,163 --> 00:24:11,338
Woo Jin.

445
00:24:11,338 --> 00:24:12,673
Huh?

446
00:24:12,673 --> 00:24:15,673
He's the brother you mentioned before, right?

447
00:24:17,094 --> 00:24:18,580
Yeah.

448
00:24:22,160 --> 00:24:26,019
I think I need to talk to Tae Hyung first.

449
00:24:26,019 --> 00:24:27,434
Okay.

450
00:24:31,149 --> 00:24:32,773
[Woo Hyun Joo, Woo Hyun Jin, Woo Jin]

451
00:24:32,773 --> 00:24:35,173
[Our Family]

452
00:24:42,870 --> 00:24:45,789
May I call you Tae Hyung?

453
00:24:45,789 --> 00:24:48,276
What do you do for a living, Tae Hyung?

454
00:24:49,710 --> 00:24:51,414
Bro.

455
00:24:51,414 --> 00:24:53,192
Do you know what I do?

456
00:25:01,597 --> 00:25:04,018
I'm a photographer.

457
00:25:04,018 --> 00:25:05,283
Oh.

458
00:25:05,283 --> 00:25:07,683
So you're in the arts.

459
00:25:08,478 --> 00:25:10,189
That's a wonderful line of work.

460
00:25:10,189 --> 00:25:12,173
And how old are you?

461
00:25:14,714 --> 00:25:16,647
Seriously...

462
00:25:18,780 --> 00:25:21,566
So it's true.
You really never told her about me.

463
00:25:23,119 --> 00:25:24,328
Tae Hyung, let's step outside.

464
00:25:24,328 --> 00:25:25,662
I need to talk to you first.

465
00:25:25,662 --> 00:25:27,201
Why?

466
00:25:27,873 --> 00:25:30,466
Afraid I'll tell her
you dumped me at an orphanage?

467
00:25:31,793 --> 00:25:33,486
Did you know that?

468
00:25:34,087 --> 00:25:35,488
He is...

469
00:25:36,703 --> 00:25:38,630
really good at abandoning people.

470
00:25:41,352 --> 00:25:42,920
When things get hard,

471
00:25:43,847 --> 00:25:46,533
he's the kind of person
who throws away family first.

472
00:25:48,268 --> 00:25:49,994
So don't trust him too much.

473
00:26:07,955 --> 00:26:09,421
Woo Jin...

474
00:26:17,214 --> 00:26:18,853
Tae Hyung.

475
00:26:18,853 --> 00:26:20,399
Sun Tae Hyung!

476
00:26:24,805 --> 00:26:25,973
Let's talk.

477
00:26:25,973 --> 00:26:27,855
About what?

478
00:26:27,855 --> 00:26:30,981
What, here to say
you should've left me for good?

479
00:26:34,481 --> 00:26:36,608
Hey.

480
00:26:36,608 --> 00:26:38,868
Do you know why I started photography?

481
00:26:40,821 --> 00:26:43,031
I did it because of you.

482
00:26:43,031 --> 00:26:46,618
The last birthday present you ever gave me.

483
00:26:46,618 --> 00:26:48,264
You remember, right?

484
00:26:49,579 --> 00:26:50,872
You handed me that one thing

485
00:26:50,872 --> 00:26:52,065
and then you walked away.

486
00:26:52,065 --> 00:26:55,245
I believed your stupid lies,
and this is where it got me.

487
00:27:02,681 --> 00:27:03,844
From that moment on,

488
00:27:03,844 --> 00:27:06,179
you already erased me from your life.

489
00:27:06,179 --> 00:27:08,540
You were ready to start a new family.

490
00:27:09,308 --> 00:27:12,025
And I showed up here anyway,
without taking the hint.

491
00:27:13,923 --> 00:27:16,236
What I thought I was coming here for...

492
00:27:23,149 --> 00:27:25,175
I'm not waiting for you anymore.

493
00:27:27,409 --> 00:27:28,963
This time,

494
00:27:31,369 --> 00:27:33,062
I'm the one leaving you.

495
00:27:36,501 --> 00:27:39,041
I can't even bring myself to wish you well.

496
00:27:42,229 --> 00:27:44,551
Let's never see each other again.

497
00:27:44,551 --> 00:27:45,970
Sun Woo Jin.

498
00:28:26,683 --> 00:28:27,776
<i>Woo Jin.</i>

499
00:28:27,776 --> 00:28:30,076
<i>Can I really buy anything?</i>

500
00:28:49,449 --> 00:28:51,206
<i>Okay, hold still.</i>

501
00:28:56,331 --> 00:28:57,691
<i>Happy birthday, Tae Hyung.</i>

502
00:28:57,691 --> 00:28:59,986
<i>I wish it could be my birthday every day.</i>

503
00:29:00,794 --> 00:29:01,962
<i>Do you like the shoes?</i>

504
00:29:01,962 --> 00:29:03,415
<i>Yeah.</i>

505
00:29:10,367 --> 00:29:14,171
[Moonlight Children's Home]

506
00:29:26,441 --> 00:29:27,947
<i>Brother...</i>

507
00:29:29,030 --> 00:29:30,613
<i>When the rain stops,</i>

508
00:29:31,199 --> 00:29:32,809
<i>I'll come get you.</i>

509
00:29:34,870 --> 00:29:36,271
<i>Wait for me.</i>

510
00:29:37,581 --> 00:29:38,982
<i>Bro...</i>

511
00:29:40,750 --> 00:29:43,837
<i>Brother!</i>

512
00:29:43,837 --> 00:29:45,697
<i>Don't go.</i>

513
00:29:47,215 --> 00:29:48,950
<i>Bro...</i>

514
00:30:52,906 --> 00:30:55,283
Next, the bride and groom
would like to greet...

515
00:30:55,283 --> 00:30:57,827
I guess he never came.

516
00:30:57,827 --> 00:30:59,319
Who?

517
00:30:59,319 --> 00:31:01,659
No, nothing.

518
00:31:06,795 --> 00:31:08,606
Now we'll take photos

519
00:31:08,606 --> 00:31:10,006
with the families of the bride and groom.

520
00:31:10,006 --> 00:31:11,581
Please come forward.

521
00:31:25,229 --> 00:31:26,889
[Three Years Later]

522
00:31:48,003 --> 00:31:49,546
Hello.

523
00:31:49,546 --> 00:31:51,172
- Hi.
- Morning, Hyun Jin.

524
00:31:51,172 --> 00:31:53,241
You're early again today.

525
00:31:58,179 --> 00:31:59,579
[Woo Hyun Jin]

526
00:32:01,933 --> 00:32:02,976
What if we go with

527
00:32:02,976 --> 00:32:04,249
a brighter tone overall?

528
00:32:04,249 --> 00:32:05,729
- Grab some coffee first.
- Thank you.

529
00:32:05,729 --> 00:32:07,269
- Latte?
- Here you go.

530
00:32:08,106 --> 00:32:09,799
Our ambitious

531
00:32:10,900 --> 00:32:13,903
Hirre Limited Drop live campaign.

532
00:32:13,903 --> 00:32:15,989
This is finally my place.

533
00:32:15,989 --> 00:32:18,151
I can actually

534
00:32:18,151 --> 00:32:20,451
put nails in the wall now.

535
00:32:20,451 --> 00:32:22,257
Honestly, I should've quit photography

536
00:32:22,257 --> 00:32:23,955
and followed you three years ago.

537
00:32:23,955 --> 00:32:25,553
I'm still just an assistant,

538
00:32:25,553 --> 00:32:27,917
and you bought an apartment.
Does that even make sense?

539
00:32:27,917 --> 00:32:29,569
Fourteen pyeong?

540
00:32:29,569 --> 00:32:32,680
You freelancers wouldn't get it.

541
00:32:33,715 --> 00:32:35,300
Having a loan approved

542
00:32:35,300 --> 00:32:36,551
and full benefits

543
00:32:36,551 --> 00:32:38,511
is a huge deal.

544
00:32:38,511 --> 00:32:41,181
So you're really not going back to photography?

545
00:32:41,181 --> 00:32:43,727
You always said style is everything.

546
00:32:50,950 --> 00:32:52,990
Turns out style doesn't keep you alive.

547
00:32:54,527 --> 00:32:57,739
And there's no one left to show it to anyway.

548
00:32:57,739 --> 00:32:59,699
Who?

549
00:32:59,699 --> 00:33:01,826
Hey, I'll put a shelf here.

550
00:33:01,826 --> 00:33:03,684
Display my collection here.

551
00:33:03,684 --> 00:33:05,664
Might as well splurge on a couch too.

552
00:33:05,664 --> 00:33:06,924
That's painfully boring.

553
00:33:06,924 --> 00:33:08,541
This responsible, planned-out version of you

554
00:33:08,541 --> 00:33:10,024
is not the guy I knew.

555
00:33:10,024 --> 00:33:11,277
Definitely not my role model.

556
00:33:11,277 --> 00:33:13,502
Hey, don't chase people.

557
00:33:13,502 --> 00:33:14,839
Chase real estate.

558
00:33:14,839 --> 00:33:17,342
People only disappoint you.

559
00:33:17,342 --> 00:33:18,968
This place and my money

560
00:33:18,968 --> 00:33:21,846
will never betray me.

561
00:33:21,846 --> 00:33:23,351
Look.

562
00:33:24,391 --> 00:33:27,060
This is the perfect single life.

563
00:33:27,060 --> 00:33:28,353
Cut everything off,

564
00:33:28,353 --> 00:33:30,546
and it's smooth sailing.

565
00:33:34,317 --> 00:33:35,760
Nice view.

566
00:33:38,195 --> 00:33:40,742
[Personnel Assignment Notice]
[Woo Hyun Jin - Pending]

567
00:33:42,909 --> 00:33:46,202
Why am I the only one...

568
00:33:46,202 --> 00:33:49,235
Look, I know you've been working hard.

569
00:33:49,235 --> 00:33:50,270
But

570
00:33:50,270 --> 00:33:52,210
working hard alone isn't always enough.

571
00:33:52,210 --> 00:33:54,987
You went to a good university,
your grades are solid.

572
00:33:54,987 --> 00:33:56,131
But...

573
00:33:56,131 --> 00:33:57,924
so is everyone else.

574
00:33:57,924 --> 00:34:00,784
That's why you need something extra.

575
00:34:00,784 --> 00:34:02,193
These days,

576
00:34:02,193 --> 00:34:03,528
even credentials

577
00:34:03,528 --> 00:34:05,571
are something you buy with money.

578
00:34:18,242 --> 00:34:21,964
Why is it so hard just to pull my own weight?

579
00:34:25,871 --> 00:34:28,518
What am I supposed to tell Hyun Joo this time?

580
00:34:32,625 --> 00:34:34,220
[My dear sister]

581
00:34:53,313 --> 00:34:55,857
Why did you make so much?

582
00:34:55,857 --> 00:34:57,484
This is exactly what I've been craving.

583
00:34:57,484 --> 00:34:58,777
Your japchae.

584
00:34:58,777 --> 00:35:00,647
There's tteokbokki too?

585
00:35:00,647 --> 00:35:01,738
Yay!

586
00:35:01,738 --> 00:35:03,114
You know,

587
00:35:03,114 --> 00:35:05,867
that place keeps putting perilla leaves
in their tteokbokki.

588
00:35:05,867 --> 00:35:08,120
I don't like it.

589
00:35:08,120 --> 00:35:09,331
Living on my own

590
00:35:09,331 --> 00:35:10,718
made me realize home cooking is the best.

591
00:35:10,718 --> 00:35:13,166
Are you eating properly?

592
00:35:13,166 --> 00:35:15,092
Why do you keep losing weight?

593
00:35:16,628 --> 00:35:17,796
No, I gained weight.

594
00:35:17,796 --> 00:35:20,757
My company cafeteria is actually great.

595
00:35:20,757 --> 00:35:22,509
They serve a good balance
of protein, carbs, and fat,

596
00:35:22,509 --> 00:35:23,698
so don't worry.

597
00:35:23,698 --> 00:35:25,637
Being full-time really is different.

598
00:35:25,637 --> 00:35:28,348
I'm exhausted from all the overtime.

599
00:35:28,348 --> 00:35:29,849
That's probably why

600
00:35:29,849 --> 00:35:31,369
I haven't been able to reach you lately.

601
00:35:31,369 --> 00:35:32,862
Sorry.

602
00:35:35,980 --> 00:35:37,840
Come up to Seoul now.

603
00:35:38,691 --> 00:35:41,402
While I was organizing my place,

604
00:35:41,402 --> 00:35:45,949
I found all your old materials
from when you were applying to BS.

605
00:35:45,949 --> 00:35:48,869
Use your major and apply again.

606
00:35:51,304 --> 00:35:52,747
What are you talking about?

607
00:35:52,747 --> 00:35:53,832
I mean...

608
00:35:53,832 --> 00:35:56,442
I'm in a better place now.

609
00:35:57,502 --> 00:35:58,915
So

610
00:35:59,629 --> 00:36:01,530
you can slow down too.

611
00:36:02,181 --> 00:36:04,516
You've been running nonstop all this time.

612
00:36:04,516 --> 00:36:08,096
If you keep pushing like that,
you're going to burn out.

613
00:36:08,096 --> 00:36:09,973
Hyun Jin.

614
00:36:09,973 --> 00:36:11,440
Come home.

615
00:36:11,440 --> 00:36:14,326
This time, I'll support you properly.

616
00:36:17,691 --> 00:36:20,157
I'm going to the bathroom for a second.

617
00:36:47,343 --> 00:36:49,578
[How to Write a Strong Personal Statement]

618
00:36:49,578 --> 00:36:52,244
[The Real Guide to Getting a Job]

619
00:36:57,478 --> 00:36:58,688
Hyun Jin.

620
00:36:58,688 --> 00:37:01,154
You want me to move in here?

621
00:37:01,154 --> 00:37:03,318
When did you find out

622
00:37:03,318 --> 00:37:05,164
I didn't get picked for full-time?

623
00:37:09,282 --> 00:37:11,993
Why do you always make me feel like an idiot?

624
00:37:11,993 --> 00:37:14,287
Every time you do this,

625
00:37:14,287 --> 00:37:16,164
because of you,

626
00:37:16,164 --> 00:37:18,357
I end up hating myself.

627
00:37:19,167 --> 00:37:20,627
What are you talking about?

628
00:37:20,627 --> 00:37:23,546
You still think I can't pull my own weight.

629
00:37:23,546 --> 00:37:25,911
That's why you made me a room, right?

630
00:37:25,911 --> 00:37:29,218
Do you really have to turn me
into some kind of burden?

631
00:37:29,218 --> 00:37:30,588
How are you a burden?

632
00:37:30,588 --> 00:37:32,421
I am.

633
00:37:32,421 --> 00:37:34,901
Like this thing stuck to you,
weighing you down.

634
00:37:36,267 --> 00:37:37,602
Hyun Jin.

635
00:37:37,602 --> 00:37:39,395
It's too much for me.

636
00:37:39,395 --> 00:37:41,397
Sometimes,

637
00:37:41,397 --> 00:37:43,650
honestly wish I were on my own.

638
00:37:43,650 --> 00:37:45,151
Not Woo Hyun Joo's sister.

639
00:37:45,151 --> 00:37:46,861
Just Woo Hyun Jin.

640
00:37:46,861 --> 00:37:48,488
Woo Hyun Jin.

641
00:37:48,488 --> 00:37:50,156
Don't say something you'll regret.

642
00:37:50,156 --> 00:37:51,908
I won't.

643
00:37:51,908 --> 00:37:53,993
I'm never moving into this house.

644
00:37:53,993 --> 00:37:55,603
So please...

645
00:37:58,429 --> 00:38:00,395
Just leave me alone.

646
00:38:17,517 --> 00:38:20,510
<i>I was so stupid,
letting my pride ruin everything.</i>

647
00:38:21,120 --> 00:38:23,730
<i>You're the worst, Woo Hyun Jin.</i>

648
00:38:23,730 --> 00:38:25,366
[Myeongin Police Station]

649
00:38:26,817 --> 00:38:28,444
[Yangseong Police Substation]

650
00:38:28,444 --> 00:38:30,717
Still haven't heard from your sister?

651
00:38:32,073 --> 00:38:33,950
She's been off the grid for days.

652
00:38:33,950 --> 00:38:35,768
Guess she's really hurt.

653
00:38:37,078 --> 00:38:39,414
She'll call by tonight.

654
00:38:39,414 --> 00:38:41,290
You two always fight like this,

655
00:38:41,290 --> 00:38:43,576
then make up like nothing happened.

656
00:38:45,128 --> 00:38:46,321
Yeah, I'm on my way.

657
00:38:46,321 --> 00:38:48,047
About twenty minutes.

658
00:38:48,047 --> 00:38:49,072
Okay.

659
00:38:49,072 --> 00:38:50,978
See you soon.

660
00:38:52,051 --> 00:38:55,151
Oh, your anniversary?

661
00:38:55,151 --> 00:38:57,348
You taking her somewhere nice tonight?

662
00:38:57,348 --> 00:38:58,891
Are you jealous?

663
00:38:58,891 --> 00:39:00,652
Of course I am.

664
00:39:00,652 --> 00:39:02,346
Get back to work.

665
00:39:03,187 --> 00:39:04,230
- Bye.
- Bye.

666
00:39:04,230 --> 00:39:05,600
- Hang in there.
- Yeah.

667
00:39:05,600 --> 00:39:06,797
- Have a wonderful night.
- Thanks.

668
00:39:06,797 --> 00:39:08,673
Bye.

669
00:39:08,673 --> 00:39:10,999
You should get married soon too.

670
00:39:18,854 --> 00:39:22,568
[Woo Jin, your father's being released
on parole as a model inmate on June 1.]

671
00:39:35,363 --> 00:39:36,763
[Tae Hyung]

672
00:39:42,768 --> 00:39:44,741
[Tae Hyung]

673
00:40:02,284 --> 00:40:04,104
[Please pick up. I'm worried.]

674
00:40:04,988 --> 00:40:07,485
Still no word from her.

675
00:40:11,547 --> 00:40:13,294
Woo Jin.

676
00:40:13,294 --> 00:40:15,343
What are you thinking about?

677
00:40:15,343 --> 00:40:16,803
Huh?

678
00:40:16,803 --> 00:40:18,461
Is something wrong?

679
00:40:19,791 --> 00:40:21,630
No, it's nothing.

680
00:40:24,852 --> 00:40:26,456
Is this about Tae Hyung?

681
00:40:28,564 --> 00:40:31,390
You always get like this
when his name comes up.

682
00:40:32,902 --> 00:40:36,288
You still can't tell me everything, can you?

683
00:40:41,619 --> 00:40:43,178
Actually, he is...

684
00:41:11,440 --> 00:41:14,865
[Full-Time Conversion Results]
[BS Food Document Screening Results]

685
00:41:17,237 --> 00:41:18,030
[2025 BS FOOD Application Status]

686
00:41:18,030 --> 00:41:19,943
[Your documents have been
successfully submitted.]

687
00:41:36,764 --> 00:41:38,482
[Moving into My Own Place!]

688
00:41:47,560 --> 00:41:49,520
Hello?

689
00:41:49,520 --> 00:41:51,080
Yes, hello?

690
00:42:14,893 --> 00:42:16,662
<i>Sister.</i>

691
00:42:16,662 --> 00:42:18,856
<i>You're my favorite person in the whole world.</i>

692
00:42:18,856 --> 00:42:19,884
<i>Really?</i>

693
00:42:19,884 --> 00:42:20,927
<i>What about you?</i>

694
00:42:20,927 --> 00:42:24,038
<i>You're my favorite too. In the whole world.</i>

695
00:42:33,147 --> 00:42:34,232
<i>Brother.</i>

696
00:42:34,232 --> 00:42:36,150
<i>When are you coming?</i>

697
00:42:36,150 --> 00:42:38,552
<i>You said you'd come when the rain stops.</i>

698
00:42:39,237 --> 00:42:42,114
<i>How many nights do I have to sleep?</i>

699
00:42:42,114 --> 00:42:43,616
<i>Ten nights?</i>

700
00:42:43,616 --> 00:42:45,183
<i>A hundred nights?</i>

701
00:42:46,410 --> 00:42:48,621
<i>After you sleep for a hundred nights</i>

702
00:42:48,621 --> 00:42:50,276
<i>and grow a little more,</i>

703
00:42:50,957 --> 00:42:52,850
<i>I'll come get you.</i>

704
00:42:53,709 --> 00:42:55,402
<i>I'm not waiting for you anymore.</i>

705
00:42:56,019 --> 00:42:57,560
<i>This time,</i>

706
00:42:58,388 --> 00:43:00,162
<i>I'm the one leaving you.</i>

707
00:43:01,286 --> 00:43:03,135
<i>Let's never see each other again.</i>

708
00:43:03,135 --> 00:43:04,581
<i>Sun Woo Jin.</i>

709
00:43:05,638 --> 00:43:07,251
<i>I'll come...</i>

710
00:43:08,683 --> 00:43:10,371
<i>get you.</i>

711
00:43:37,268 --> 00:43:40,288
<i>Do you really have to turn me
into some kind of burden?</i>

712
00:43:41,424 --> 00:43:43,325
<i>How are you a burden?</i>

713
00:43:45,636 --> 00:43:47,305
<i>Sometimes,</i>

714
00:43:47,305 --> 00:43:49,515
<i>honestly wish I were on my own.</i>

715
00:43:49,515 --> 00:43:50,933
<i>Not Woo Hyun Joo's sister.</i>

716
00:43:50,933 --> 00:43:52,876
<i>Just Woo Hyun Jin.</i>

717
00:43:55,187 --> 00:43:57,965
That was all a lie.

718
00:44:02,298 --> 00:44:05,164
How could you go, believing just that?

719
00:44:08,409 --> 00:44:10,975
I didn't mean it.

720
00:45:31,492 --> 00:45:32,989
Mommy?

721
00:45:42,294 --> 00:45:43,695
[Funeral Hall]

722
00:45:43,695 --> 00:45:44,874
Where's that sound coming from?

723
00:45:44,874 --> 00:45:45,923
I think it's next door.

724
00:45:45,923 --> 00:45:47,466
Why is that baby crying so much?

725
00:45:47,466 --> 00:45:49,802
Is that the baby who survived alone?

726
00:45:49,802 --> 00:45:51,262
That's heartbreaking.

727
00:45:51,262 --> 00:45:52,833
Are you hungry?

728
00:45:52,833 --> 00:45:54,181
Did you pee?

729
00:45:54,181 --> 00:45:55,827
Why are you crying?

730
00:45:56,852 --> 00:45:58,421
Mommy.

731
00:45:59,437 --> 00:46:00,855
Are you sick?

732
00:46:00,855 --> 00:46:03,399
It's okay, it's okay.

733
00:46:03,399 --> 00:46:04,845
Don't cry.

734
00:46:05,526 --> 00:46:07,018
Good boy.

735
00:46:09,537 --> 00:46:11,323
Why? What's wrong?

736
00:46:12,291 --> 00:46:14,230
Wait, wait.

737
00:46:18,456 --> 00:46:20,282
Mommy.

738
00:46:21,667 --> 00:46:23,233
Woo Joo.

739
00:46:28,730 --> 00:46:30,232
What...

740
00:46:41,056 --> 00:46:42,109
Are you okay?

741
00:46:42,109 --> 00:46:43,314
You look hurt.

742
00:46:43,314 --> 00:46:44,398
You should go to the hospital.

743
00:46:44,398 --> 00:46:45,524
Move slowly.

744
00:46:45,524 --> 00:46:47,537
You really should get checked.

745
00:46:48,319 --> 00:46:50,245
Don't move. Stay still.

746
00:47:25,110 --> 00:47:26,623
Woo Jin.

747
00:47:32,446 --> 00:47:34,514
I'm going to erase you

748
00:47:38,077 --> 00:47:39,811
from my life now.

749
00:47:43,738 --> 00:47:45,056
Chief mourner,

750
00:47:45,056 --> 00:47:46,971
you have visitors.

751
00:48:04,763 --> 00:48:06,690
Senior Officer Sun

752
00:48:07,314 --> 00:48:10,067
was truly a good person.

753
00:48:10,067 --> 00:48:13,779
He always looked out for us juniors too.

754
00:48:13,779 --> 00:48:15,365
He really was...

755
00:48:16,615 --> 00:48:19,121
a great senior.

756
00:48:43,367 --> 00:48:45,477
[Funeral Hall Meal Options]
Will it be yukgaejang?

757
00:48:45,477 --> 00:48:47,657
Or radish beef soup?

758
00:48:50,649 --> 00:48:53,409
The real chief mourner says to go with this.

759
00:48:54,320 --> 00:48:57,264
Then thirty servings? Fifty?

760
00:48:58,240 --> 00:49:00,013
He's saying a hundred.

761
00:49:00,951 --> 00:49:02,439
Chief mourner.

762
00:49:03,434 --> 00:49:04,701
Please take a look at this too.

763
00:49:04,701 --> 00:49:06,304
Burial clothes?

764
00:49:06,957 --> 00:49:07,993
Option one.

765
00:49:07,993 --> 00:49:09,418
Coffin type?

766
00:49:09,418 --> 00:49:10,442
Option one.

767
00:49:10,442 --> 00:49:11,795
Burial site?

768
00:49:11,795 --> 00:49:12,796
Urn?

769
00:49:12,796 --> 00:49:13,922
Just option one.

770
00:49:13,922 --> 00:49:16,135
Please make everything option one.

771
00:49:24,224 --> 00:49:25,684
What?

772
00:49:25,684 --> 00:49:27,753
Just go.

773
00:50:02,346 --> 00:50:04,632
What am I supposed to do with you?

774
00:50:06,433 --> 00:50:08,153
You want more?

775
00:50:23,283 --> 00:50:24,614
That's gross.

776
00:50:24,614 --> 00:50:26,068
Don't come here.

777
00:50:26,704 --> 00:50:28,011
Mommy.

778
00:50:28,011 --> 00:50:29,248
Go back and sleep.

779
00:50:29,248 --> 00:50:31,388
Stop getting in the way.

780
00:50:32,874 --> 00:50:34,920
When is your aunt coming, seriously?

781
00:50:34,920 --> 00:50:35,921
Hey, hey.

782
00:50:35,921 --> 00:50:37,739
Don't come to me.

783
00:50:39,557 --> 00:50:40,667
Stop!

784
00:50:40,667 --> 00:50:42,233
Wait.

785
00:50:46,432 --> 00:50:48,632
Why are you so heavy?

786
00:50:48,632 --> 00:50:50,811
Is it all poop or what?

787
00:50:50,811 --> 00:50:52,312
Mommy.

788
00:50:52,312 --> 00:50:54,540
Did you even eat today...

789
00:50:56,076 --> 00:50:57,860
Hey?

790
00:50:57,860 --> 00:50:59,429
Hey, stop.

791
00:50:59,429 --> 00:51:01,029
What are you doing?

792
00:51:01,029 --> 00:51:02,364
Hey.

793
00:51:02,364 --> 00:51:03,932
Hey, hey!

794
00:51:11,832 --> 00:51:13,834
Sun Tae Hyung...

795
00:51:13,834 --> 00:51:15,879
Why the hell are you here,

796
00:51:15,879 --> 00:51:18,839
letting yourself end up like this?

797
00:51:18,839 --> 00:51:20,007
Hey.

798
00:51:20,007 --> 00:51:22,342
Why isn't your aunt here yet?

799
00:51:22,342 --> 00:51:23,635
When she shows up,

800
00:51:23,635 --> 00:51:25,080
I'm charging her for everything.

801
00:51:25,080 --> 00:51:27,765
From making me chief mourner
to all this hand washing.

802
00:51:28,927 --> 00:51:31,200
What? You smiling?

803
00:51:31,200 --> 00:51:32,476
This is not the time to smile.

804
00:51:32,476 --> 00:51:34,225
Read the room.

805
00:51:38,386 --> 00:51:41,038
Why is she taking so long?

806
00:51:41,038 --> 00:51:42,112
What's that?

807
00:51:42,112 --> 00:51:44,156
Why did he put the baby there?

808
00:51:44,156 --> 00:51:45,574
Oh my, look at that baby.

809
00:51:45,574 --> 00:51:46,825
What is that?

810
00:51:46,825 --> 00:51:48,393
Is that a baby?

811
00:51:59,975 --> 00:52:02,015
What's that?

812
00:52:02,015 --> 00:52:05,089
I sprained a ligament,
so I have to be in a cast for two weeks.

813
00:52:11,104 --> 00:52:12,684
Gosh...

814
00:52:12,684 --> 00:52:14,186
Wasn't that from the bathroom?

815
00:52:14,186 --> 00:52:15,479
Why did you...

816
00:52:15,479 --> 00:52:17,885
Why did you just leave the baby with me?

817
00:52:20,818 --> 00:52:22,344
Come on. Let's go.

818
00:52:26,870 --> 00:52:28,534
Just leave him.

819
00:52:28,534 --> 00:52:30,101
I'll do it.

820
00:52:59,996 --> 00:53:01,455
Hyun Jin.

821
00:53:19,489 --> 00:53:20,615
Why aren't you eating?

822
00:53:20,615 --> 00:53:22,156
Go on, eat.

823
00:53:25,090 --> 00:53:27,023
This is really hard on you, isn't it?

824
00:53:31,763 --> 00:53:33,289
Yeah.

825
00:53:34,308 --> 00:53:35,767
Still...

826
00:53:35,767 --> 00:53:39,438
it's a little easier not having to stand
as chief mourner alone.

827
00:53:39,438 --> 00:53:41,064
Is that the in-law you mentioned before?

828
00:53:41,064 --> 00:53:42,935
- The Pimang guy?
- Yeah.

829
00:53:45,986 --> 00:53:47,846
Has he been helping a lot?

830
00:53:48,447 --> 00:53:49,489
Yeah.

831
00:53:49,489 --> 00:53:51,199
When I got back from the hospital,

832
00:53:51,199 --> 00:53:54,912
he'd already picked out
the burial clothes and the urn.

833
00:53:54,912 --> 00:53:57,205
He even chose my sister's coffin.

834
00:53:57,205 --> 00:53:59,458
I don't really know any of this stuff.

835
00:53:59,458 --> 00:54:01,651
I guess that's a relief, right?

836
00:54:01,651 --> 00:54:02,703
Oh, right.

837
00:54:02,703 --> 00:54:04,713
Why is your arm hurt all of a sudden?

838
00:54:04,713 --> 00:54:06,340
That too...

839
00:54:06,340 --> 00:54:08,216
because of him.

840
00:54:08,216 --> 00:54:11,219
I got a cast as soon as
I came to the funeral hall,

841
00:54:11,219 --> 00:54:12,876
my arm hurts,

842
00:54:14,069 --> 00:54:16,107
my head's all over the place.

843
00:54:16,107 --> 00:54:17,887
None of this feels real.

844
00:54:20,354 --> 00:54:23,048
You're not okay at all.

845
00:54:24,271 --> 00:54:25,672
It's just...

846
00:54:26,985 --> 00:54:29,679
I can't believe my sister is

847
00:54:30,530 --> 00:54:32,383
in that memorial photo.

848
00:54:33,909 --> 00:54:37,329
It feels like if I went home right now,

849
00:54:37,329 --> 00:54:38,819
she'd be there.

850
00:54:40,332 --> 00:54:42,108
Maybe that's why.

851
00:54:42,751 --> 00:54:44,644
It just doesn't feel real.

852
00:56:19,723 --> 00:56:20,999
As you know,

853
00:56:20,999 --> 00:56:23,852
Woo Joo currently has no legal guardian.

854
00:56:23,852 --> 00:56:27,517
If neither of you is willing to take him in,

855
00:56:27,517 --> 00:56:29,823
he'll be placed in a care facility.

856
00:56:30,550 --> 00:56:31,802
Since

857
00:56:31,802 --> 00:56:35,705
you're both his closest relatives,

858
00:56:35,705 --> 00:56:38,979
we need to decide which of you will raise him.

859
00:56:40,827 --> 00:56:43,497
So now you're asking me this too?

860
00:56:43,497 --> 00:56:45,874
I just spent three days deciding
whether to serve thirty portions of yukgaejang,

861
00:56:45,874 --> 00:56:48,057
whether the burial clothes
should be hemp or a cotton blend,

862
00:56:48,057 --> 00:56:50,355
even the shape of the coffin handles

863
00:56:50,355 --> 00:56:52,130
and the thank-you gifts for mourners.

864
00:56:52,130 --> 00:56:53,548
I answered all of that.

865
00:56:53,548 --> 00:56:55,208
But why are you asking me about a kid?

866
00:56:55,208 --> 00:56:57,610
I only met him for the first time here.

867
00:56:59,805 --> 00:57:02,599
I'm not someone
who can take responsibility for anyone.

868
00:57:02,599 --> 00:57:05,812
And I'm done being involved with Sun Woo Jin.

869
00:57:33,964 --> 00:57:35,703
I'll raise him.

870
00:57:35,703 --> 00:57:37,657
I'll take care of Woo Joo.

871
00:58:03,535 --> 00:58:06,121
This is the last thing I'll do.

872
00:58:06,121 --> 00:58:08,214
Let's not see each other again.

873
00:58:08,805 --> 00:58:11,138
I don't expect we'll ever be involved again.

874
00:58:11,913 --> 00:58:13,336
Take care.

875
00:58:13,336 --> 00:58:15,216
And raise the kid well.

876
00:58:16,089 --> 00:58:18,109
I hope you recover soon.

877
00:58:19,259 --> 00:58:20,925
Hey, little one.

878
00:58:21,533 --> 00:58:23,643
Let's never see each other again.

879
00:58:27,434 --> 00:58:29,807
Here. This is my last gift.

880
00:58:45,169 --> 00:58:46,828
Woo Joo,

881
00:58:46,828 --> 00:58:48,554
Let's go home.

882
00:59:30,514 --> 00:59:33,199
<i>I'm going to live well with Woo Joo.</i>

883
00:59:33,199 --> 00:59:34,932
<i>Let's eat.</i>

884
00:59:36,381 --> 00:59:38,028
<i>What is this place...</i>

885
00:59:38,028 --> 00:59:39,978
<i>How are you supposed to do this
all on your own?</i>

886
00:59:39,978 --> 00:59:41,836
<i>I'm going to pass, no matter what,</i>

887
00:59:41,836 --> 00:59:44,272
<i>and raise Woo Joo without him lacking anything.</i>

888
00:59:45,711 --> 00:59:46,775
<i>Please help!</i>

889
00:59:46,775 --> 00:59:48,112
<i>I'm going to give up Woo Joo.</i>

890
00:59:48,112 --> 00:59:49,639
<i>Daddy?</i>

891
00:59:49,639 --> 00:59:50,663
<i>Take him. Now.</i>

892
00:59:50,663 --> 00:59:51,942
<i>I'm done. We're cut off.</i>

893
00:59:51,942 --> 00:59:53,483
<i>You don't get to decide that on your own.</i>

894
00:59:53,483 --> 00:59:54,979
<i>We...</i>

895
00:59:55,958 --> 00:59:58,198
<i>We've already crossed that line.</i>


