1
00:01:16,699 --> 00:01:18,258
It's the Boxer.

2
00:01:28,218 --> 00:01:29,777
He's dead alright.

3
00:03:03,816 --> 00:03:06,376
Pull over!

4
00:04:15,737 --> 00:04:17,936
- Can I get in?
- No.

5
00:04:18,057 --> 00:04:20,015
- No room?
- All full.

6
00:04:25,416 --> 00:04:26,975
Climb up here.

7
00:04:30,215 --> 00:04:32,494
I'll stay here, thanks.

8
00:05:33,734 --> 00:05:35,093
Driver.

9
00:05:35,214 --> 00:05:36,212
Papers.

10
00:05:41,375 --> 00:05:43,174
- Where are you going?
- Home.

11
00:05:43,295 --> 00:05:45,414
Where is your home?

12
00:05:45,535 --> 00:05:48,574
The coffee plantation further down,
that way.

13
00:05:48,695 --> 00:05:52,533
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?

14
00:05:52,654 --> 00:05:54,534
Yes, I think I did once.

15
00:05:54,655 --> 00:05:58,494
- How much?
- I can't remember... 100 dollars.

16
00:05:58,615 --> 00:06:00,093
To those thugs?

17
00:06:00,214 --> 00:06:02,293
No wonder they act above the law!

18
00:06:03,174 --> 00:06:05,453
I had to get through. Everyone pays.

19
00:06:06,854 --> 00:06:09,493
That's what breeds corruption.

20
00:06:09,614 --> 00:06:13,173
Because of people like you,
this country is filthy.

21
00:06:30,415 --> 00:06:32,173
Can I sit down, sir?

22
00:08:38,812 --> 00:08:41,410
<i>To those ensconced
deep in the forest:</i>

23
00:08:41,931 --> 00:08:44,810
<i>Wake up.
Leave your hideouts.</i>

24
00:08:46,411 --> 00:08:49,210
<i>Herbs that tone your muscles...</i>

25
00:08:52,770 --> 00:08:54,129
<i>and render you</i>

26
00:08:54,250 --> 00:08:56,090
<i>invisible</i>

27
00:08:56,211 --> 00:08:58,449
<i>and invulnerable.</i>

28
00:09:15,889 --> 00:09:17,449
Madame Vial!

29
00:09:19,289 --> 00:09:21,688
This is your last warning!

30
00:09:22,613 --> 00:09:24,532
You have to leave immediately!

31
00:09:36,732 --> 00:09:38,211
Madame Vial!

32
00:09:38,772 --> 00:09:41,890
The French army is pulling out!
We're leaving!

33
00:09:42,011 --> 00:09:44,010
You'll be totally cut off!

34
00:09:45,131 --> 00:09:47,490
Think it over, Madame Vial!

35
00:09:47,611 --> 00:09:49,090
Think of your family!

36
00:09:54,011 --> 00:09:55,850
We're pulling out!

37
00:10:04,890 --> 00:10:07,209
You must leave immediately!

38
00:10:52,368 --> 00:10:54,007
SURVIVAL KIT

39
00:10:56,329 --> 00:10:58,647
<i>These whites, these dirty whites.</i>

40
00:10:59,968 --> 00:11:02,088
<i>They scorn us.</i>

41
00:11:02,209 --> 00:11:03,927
<i>We risk our lives for them!</i>

42
00:11:04,648 --> 00:11:06,847
<i>They're a bunch of upstarts!</i>

43
00:11:06,968 --> 00:11:09,687
<i>Pretentious, arrogant, ignorant.</i>

44
00:11:11,008 --> 00:11:14,006
<i>They don't deserve this beautiful land.</i>

45
00:11:14,127 --> 00:11:17,449
<i>They can't even appreciate it!</i>

46
00:13:01,046 --> 00:13:04,005
GOD DOESN'T GIVE UP

47
00:16:11,003 --> 00:16:13,002
What are you doing?
Where are you going?

48
00:16:15,483 --> 00:16:17,802
- Where are you going?
- No way to stay.

49
00:16:17,923 --> 00:16:20,481
You can't leave. We just started!

50
00:16:20,602 --> 00:16:21,722
Let's go back.

51
00:16:21,842 --> 00:16:25,681
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.

52
00:16:26,362 --> 00:16:27,481
Just listen!

53
00:16:27,602 --> 00:16:31,202
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.

54
00:16:31,323 --> 00:16:34,922
Five days is nothing.
Things have been bad for months!

55
00:16:35,043 --> 00:16:37,322
Your foremen...
They're also leaving.

56
00:16:37,443 --> 00:16:39,001
Ange and Maurice? I doubt it.

57
00:16:39,122 --> 00:16:41,682
They are! And so are we!

58
00:16:41,803 --> 00:16:43,321
This is getting bad.

59
00:16:43,442 --> 00:16:47,001
Let's go!
Before trouble catches up with us!

60
00:16:48,602 --> 00:16:50,041
Hold on!

61
00:16:53,003 --> 00:16:55,123
Stay here. Why are you leaving?

62
00:16:55,244 --> 00:16:58,363
Suffering and war everywhere!

63
00:16:58,484 --> 00:17:01,082
- One week! Just one week!
- No.

64
00:17:19,643 --> 00:17:21,002
Ange!

65
00:18:25,240 --> 00:18:27,599
You can't go, Maurice.
What will we do?

66
00:18:28,960 --> 00:18:31,278
We need a week. You saw the crops.

67
00:18:31,399 --> 00:18:33,159
One week at the most!

68
00:18:35,080 --> 00:18:37,079
One short week.

69
00:18:37,200 --> 00:18:41,039
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?

70
00:18:42,400 --> 00:18:45,122
It may be less dangerous...
In fact.

71
00:18:48,163 --> 00:18:51,761
We don't have to be terrorized.
We can fight back.

72
00:18:51,882 --> 00:18:53,881
That copter didn't come for fun.

73
00:18:54,002 --> 00:18:57,721
It came for you and your family.
Not for us!

74
00:19:00,282 --> 00:19:01,640
Andr� is right.

75
00:19:01,761 --> 00:19:05,280
Coffee's coffee. Not worth dying for.

76
00:19:08,481 --> 00:19:09,720
Where are your kids?

77
00:19:09,841 --> 00:19:11,920
Out of harm's way.

78
00:19:12,681 --> 00:19:15,120
Out of harm's way! Open your eyes!

79
00:19:15,241 --> 00:19:16,639
You have a son.

80
00:19:16,760 --> 00:19:18,280
Get him out of bed!

81
00:19:18,401 --> 00:19:19,879
Let him go pick!

82
00:19:20,000 --> 00:19:22,639
You have no right to criticize Manuel!

83
00:19:22,760 --> 00:19:24,959
Get lost! Never come back again!

84
00:19:25,080 --> 00:19:27,959
Never! You hear me, Maurice?
Understood?

85
00:19:39,960 --> 00:19:41,319
Andr�?

86
00:19:48,679 --> 00:19:50,478
Andr� isn't here.

87
00:19:58,119 --> 00:20:00,038
Andr�, Andr�...

88
00:22:45,878 --> 00:22:48,316
I knew it.
They can't take you down.

89
00:22:48,437 --> 00:22:50,356
Not you, not the Boxer!

90
00:23:11,716 --> 00:23:13,315
I used to say...

91
00:23:14,076 --> 00:23:16,475
if ever I could meet the Boxer

92
00:23:16,596 --> 00:23:18,314
and fight for him...

93
00:23:19,356 --> 00:23:20,874
I'd ask God for nothing else.

94
00:23:50,995 --> 00:23:52,314
Where is it from?

95
00:23:53,955 --> 00:23:56,075
- Where?
- The plantation down there.

96
00:23:59,475 --> 00:24:01,314
It's just white material.

97
00:24:21,315 --> 00:24:24,194
Get up, Manuel, please. I need you.

98
00:25:09,434 --> 00:25:10,794
Who's there?

99
00:25:22,714 --> 00:25:24,312
What are you doing here?

100
00:25:24,433 --> 00:25:25,992
Waiting for my uncle.

101
00:25:30,154 --> 00:25:32,472
- Are you Jean-Marie's nephew?
- Yes.

102
00:25:34,513 --> 00:25:36,072
Does he know you're here?

103
00:25:38,113 --> 00:25:39,592
He'll be glad to see me.

104
00:25:45,192 --> 00:25:46,953
Are you thirsty?

105
00:25:48,473 --> 00:25:50,072
You want something to eat?

106
00:26:29,073 --> 00:26:30,472
Lucie!

107
00:26:32,794 --> 00:26:35,313
- Where are you going?
- To pick up Jos�.

108
00:26:35,434 --> 00:26:37,712
I'll go. I need to hire workers.

109
00:26:37,833 --> 00:26:39,232
I'll get Jos� after.

110
00:26:39,913 --> 00:26:43,552
- You don't get it!
- You let them scare you!

111
00:26:45,993 --> 00:26:48,792
- You take it.
- This is ridiculous.

112
00:26:51,274 --> 00:26:53,032
Who opened the safe?

113
00:26:53,153 --> 00:26:54,592
Why do you ask?

114
00:26:54,713 --> 00:26:57,432
Look, it's a mess inside.

115
00:26:59,232 --> 00:27:00,791
Ask Andr� instead.

116
00:27:01,913 --> 00:27:03,472
I don't have the keys.

117
00:28:37,030 --> 00:28:38,030
Okay, man!

118
00:28:41,311 --> 00:28:42,630
Leaving?

119
00:28:43,351 --> 00:28:44,829
Just for the village.

120
00:28:44,950 --> 00:28:46,669
It'll be 100 dollars.

121
00:28:46,790 --> 00:28:48,989
You're my son's gym teacher.

122
00:28:49,110 --> 00:28:50,549
I'm Maria Vial.

123
00:28:50,670 --> 00:28:54,150
Never saw you. It's 100.
Whether you go or not.

124
00:28:54,271 --> 00:28:57,549
Cut it out. It's 10 if I go,
zero if I don't.

125
00:28:57,670 --> 00:28:59,670
You know who I am.

126
00:29:05,510 --> 00:29:07,109
I know all of you.

127
00:29:07,230 --> 00:29:09,428
Peter Nembo,Fran�ois-Joseph.

128
00:29:09,549 --> 00:29:10,789
Your father sells seeds.

129
00:29:10,910 --> 00:29:12,509
Why mention his father?

130
00:29:12,630 --> 00:29:15,228
You pay and you go.
Or else you die.

131
00:29:15,349 --> 00:29:16,788
If she doesn't pay,

132
00:29:16,909 --> 00:29:18,388
I'll waste her!

133
00:29:44,948 --> 00:29:46,828
Hello, Bernard.

134
00:29:46,949 --> 00:29:48,508
Hello, Christine.

135
00:29:49,788 --> 00:29:51,827
That's serious protection!

136
00:29:52,588 --> 00:29:55,308
I'm not so sure...
It's really not much.

137
00:30:00,310 --> 00:30:03,349
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.

138
00:30:03,470 --> 00:30:05,310
Except for the oxygen.

139
00:30:05,430 --> 00:30:07,189
Andr� will pick it up later.

140
00:30:07,310 --> 00:30:09,189
Got a pen?

141
00:30:09,310 --> 00:30:12,068
We prefer cash now. Dollars.

142
00:30:13,190 --> 00:30:14,749
I see...

143
00:30:19,830 --> 00:30:21,588
Take this.

144
00:30:22,949 --> 00:30:28,348
Can you break these bills for me?

145
00:30:29,269 --> 00:30:34,427
<i>Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.</i>

146
00:30:35,628 --> 00:30:37,787
<i>But go about it gently.</i>

147
00:30:37,908 --> 00:30:40,147
<i>Everyone is entitled his share.</i>

148
00:30:40,268 --> 00:30:42,347
<i>And don't ever forget...</i>

149
00:30:43,108 --> 00:30:46,347
<i>what fate has in store for us,</i>

150
00:30:46,468 --> 00:30:48,827
<i>no one can take away.</i>

151
00:30:48,947 --> 00:30:50,547
You should leave.

152
00:30:50,668 --> 00:30:54,066
<i>Beware of imposters,
smooth talkers and thieves.</i>

153
00:30:54,827 --> 00:30:57,907
<i>As for the white material,
the party's over.</i>

154
00:30:59,308 --> 00:31:01,506
<i>No more cocktails on shaded verandas</i>

155
00:31:01,627 --> 00:31:04,146
<i>while we sweat water and blood.</i>

156
00:31:05,947 --> 00:31:07,506
<i>They're deserting.</i>

157
00:31:08,227 --> 00:31:10,026
<i>They're right to run scared.</i>

158
00:31:10,827 --> 00:31:13,387
<i>Our rulers are already trembling,</i>

159
00:31:13,508 --> 00:31:17,067
<i>their valises filled
with booty they amassed</i>

160
00:31:17,188 --> 00:31:19,626
<i>while you were starving.</i>

161
00:31:39,466 --> 00:31:41,345
Hello. Is your Daddy here?

162
00:31:41,466 --> 00:31:43,025
Daddy's not home.

163
00:31:44,066 --> 00:31:45,625
Goodbye.

164
00:32:07,788 --> 00:32:09,706
THE MAYOR KEEPS HIS WORD

165
00:32:25,587 --> 00:32:28,665
She'll be stunned
that you tried selling the plantation.

166
00:32:30,586 --> 00:32:32,305
You're betraying her.

167
00:32:35,466 --> 00:32:37,384
I'm protecting her from herself.

168
00:32:39,106 --> 00:32:40,864
We no longer turn a profit.

169
00:32:41,945 --> 00:32:44,264
No use getting massacred
over some coffee.

170
00:32:45,465 --> 00:32:47,985
The plantation isn't worth a thing.

171
00:32:50,586 --> 00:32:53,425
I'm glad to hear
the plantation is worthless.

172
00:32:53,546 --> 00:32:55,105
I keep you alive.

173
00:32:56,026 --> 00:32:58,744
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.

174
00:33:00,267 --> 00:33:02,186
Come on, don't overdo it!

175
00:33:11,906 --> 00:33:13,264
Andr�...

176
00:33:13,985 --> 00:33:15,745
It's falling apart. Beyond hope.

177
00:33:17,786 --> 00:33:20,424
In six months it'll be raining inside.

178
00:33:20,545 --> 00:33:23,264
It was already too late
when you built it.

179
00:33:24,784 --> 00:33:26,703
That's when you should have left.

180
00:33:27,745 --> 00:33:29,904
At least with your wife and Jos�.

181
00:33:31,264 --> 00:33:33,024
It's a nice piece of land.

182
00:33:33,704 --> 00:33:34,863
But still...

183
00:33:34,984 --> 00:33:37,303
If I add up everything you owe me,

184
00:33:37,424 --> 00:33:41,143
I should, first of all,
seize the plantation.

185
00:33:41,264 --> 00:33:42,823
And second,

186
00:33:43,786 --> 00:33:45,345
kick you out.

187
00:33:46,985 --> 00:33:50,024
And you'd still owe me
and the government.

188
00:33:57,105 --> 00:33:58,304
Enough...

189
00:33:59,824 --> 00:34:01,665
Get your father's signature.

190
00:34:08,225 --> 00:34:09,984
Have your Fanta.

191
00:34:11,265 --> 00:34:12,824
This is my Fanta.

192
00:34:15,585 --> 00:34:17,103
Is this what you want?

193
00:34:22,905 --> 00:34:24,464
These are my men.

194
00:34:25,825 --> 00:34:28,184
They can take you to the frontier.

195
00:34:28,305 --> 00:34:30,423
Pay them cash. Keep it between us.

196
00:34:32,745 --> 00:34:34,863
Got any gas left?

197
00:34:34,984 --> 00:34:36,583
Yeah, a little.

198
00:34:45,504 --> 00:34:47,263
Where do they come from?

199
00:34:49,423 --> 00:34:51,182
My personal militia.

200
00:34:53,064 --> 00:34:56,342
Your personal militia...
Come on, spare me.

201
00:34:57,783 --> 00:35:00,582
Is that how you intend
to stop the rebels?

202
00:35:02,383 --> 00:35:04,303
- Everyone here?
- Yes!

203
00:35:04,424 --> 00:35:06,023
- Anything to say?
- Yes!

204
00:35:06,144 --> 00:35:08,663
- What is it?
- Knock down the rebels!

205
00:36:14,583 --> 00:36:17,622
I have work to be done,
a harvest to finish.

206
00:36:17,743 --> 00:36:20,022
Do you have any men?

207
00:36:20,143 --> 00:36:22,062
To come and work at my place.

208
00:36:23,743 --> 00:36:25,102
Wait here.

209
00:36:29,783 --> 00:36:31,141
Wait.

210
00:37:14,460 --> 00:37:17,060
So it's half up front,

211
00:37:17,181 --> 00:37:19,460
the other half after.

212
00:37:19,580 --> 00:37:22,179
Three meals a day... and cola nuts.

213
00:38:02,140 --> 00:38:05,619
It's quiet. We've never had trouble.
It's for a few days.

214
00:38:06,420 --> 00:38:08,179
Shall we go?

215
00:38:11,501 --> 00:38:13,979
TAKE DOWN THE BOXER!

216
00:38:16,860 --> 00:38:18,220
Why "take down"?

217
00:38:19,140 --> 00:38:21,659
They say they killed him.
It's bad for us.

218
00:38:21,780 --> 00:38:23,699
Now it will get even worse.

219
00:39:08,458 --> 00:39:10,417
STAND FIRM

220
00:39:43,419 --> 00:39:45,498
<i>Start running, now.</i>

221
00:39:45,619 --> 00:39:47,578
<i>Things are getting dangerous.</i>

222
00:39:47,699 --> 00:39:49,818
<i>Get going now. It's bad.</i>

223
00:39:49,939 --> 00:39:53,577
<i>We can't get caught between
the army and the rebels.</i>

224
00:39:55,418 --> 00:39:57,498
How can he judge the danger?

225
00:39:57,619 --> 00:39:59,737
If we start believing the radio...

226
00:40:01,498 --> 00:40:05,737
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.

227
00:40:09,378 --> 00:40:11,096
My daughter is sick.

228
00:40:11,898 --> 00:40:13,257
She's too young.

229
00:40:13,778 --> 00:40:15,217
No choice but to stay.

230
00:40:17,578 --> 00:40:18,977
What's wrong with her?

231
00:40:20,098 --> 00:40:24,217
I don't know. She's in bed.
She doesn't move.

232
00:40:25,698 --> 00:40:27,456
Did you try the clinic?

233
00:40:29,497 --> 00:40:31,296
It's too late now.

234
00:40:42,697 --> 00:40:44,736
I need to pick someone up.

235
00:41:05,176 --> 00:41:06,695
Are you his mother?

236
00:41:07,976 --> 00:41:09,895
- His stepmother?
- Not exactly.

237
00:41:11,536 --> 00:41:13,657
You have to tell me who you are.

238
00:41:13,778 --> 00:41:18,177
I'm his father's ex-wife.
Jos� is my son's half-brother.

239
00:41:18,298 --> 00:41:21,377
Listen, I'm in a rush.
Can you go get him?

240
00:41:23,138 --> 00:41:24,537
Go yourself.

241
00:41:24,658 --> 00:41:26,297
I should go?

242
00:41:26,418 --> 00:41:28,177
Thank you!

243
00:41:31,698 --> 00:41:33,816
Jos�, I'm taking you home.

244
00:41:34,458 --> 00:41:36,216
Jos�, gather your belongings.

245
00:41:41,097 --> 00:41:42,856
Jos�, hurry up!

246
00:41:52,496 --> 00:41:54,455
Soon it will be empty here.

247
00:41:54,576 --> 00:41:57,135
- Have many kids left already?
- Yes.

248
00:42:00,496 --> 00:42:03,095
Your mother wants you at home.

249
00:42:03,215 --> 00:42:06,294
School's of no interest.
Why would they come?

250
00:42:06,415 --> 00:42:08,534
I don't know, Jos�. I really don't.

251
00:42:09,976 --> 00:42:13,195
I just hired some workers.
They're in the truck.

252
00:42:14,416 --> 00:42:16,536
Will you help out too?

253
00:42:16,657 --> 00:42:18,055
No problem.

254
00:42:19,896 --> 00:42:21,295
No problem...

255
00:42:22,176 --> 00:42:24,815
With you there's never any problem.

256
00:42:24,936 --> 00:42:26,655
You make it all seem easy.

257
00:42:32,335 --> 00:42:35,574
- Why are you here?
- I came to pick up Jos�.

258
00:42:35,615 --> 00:42:37,174
I didn't know you'd be here.

259
00:42:38,056 --> 00:42:40,014
You had to hire workers...

260
00:42:40,135 --> 00:42:43,334
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.

261
00:42:43,455 --> 00:42:44,974
I found the gate open.

262
00:42:45,095 --> 00:42:47,414
Ange and Maurice are gone? Damn...

263
00:42:48,534 --> 00:42:51,933
You don't seem upset.
I wonder if you already knew...

264
00:43:05,695 --> 00:43:08,494
Lucie said you could get gas.

265
00:43:09,016 --> 00:43:12,015
That's right.
I'll have some tomorrow.

266
00:43:16,055 --> 00:43:17,254
Your son?

267
00:43:17,375 --> 00:43:19,695
Not him, but I have a son too.

268
00:43:52,575 --> 00:43:54,413
Are you the boss?

269
00:43:54,534 --> 00:43:56,133
Yes, I mean...

270
00:43:57,135 --> 00:43:58,533
In a way.

271
00:43:58,654 --> 00:44:00,453
Nothing's mine but I'm in charge.

272
00:44:01,414 --> 00:44:04,133
When it's not yours...
it's just hot air.

273
00:44:48,852 --> 00:44:50,291
You scared me.

274
00:44:52,212 --> 00:44:53,971
I thought I'd die last night.

275
00:44:54,932 --> 00:44:56,330
Don't say that.

276
00:44:58,454 --> 00:45:01,052
Tomorrow we'll put you in Andr�'s room.

277
00:45:01,173 --> 00:45:02,572
It's air-conditioned.

278
00:45:04,214 --> 00:45:05,612
Maria...

279
00:45:06,333 --> 00:45:07,692
I was born here.

280
00:45:08,933 --> 00:45:10,692
That old place of yours
is my home.

281
00:45:12,253 --> 00:45:13,812
It's where I feel best.

282
00:45:15,572 --> 00:45:17,332
The plantation is yours.

283
00:45:17,933 --> 00:45:19,813
It's all yours.

284
00:46:05,292 --> 00:46:06,851
See, I didn't need it.

285
00:46:07,572 --> 00:46:09,251
Did Manuel come and help?

286
00:46:09,371 --> 00:46:11,450
Your Manuel? He's a good kid.

287
00:46:11,571 --> 00:46:13,090
A little sluggish.

288
00:46:13,211 --> 00:46:14,610
A lousy picker.

289
00:46:14,731 --> 00:46:16,489
Ripe or unripe, he doesn't care.

290
00:46:18,011 --> 00:46:20,130
Don't badmouth my son, Lucie, please.

291
00:46:22,770 --> 00:46:25,490
I don't mention yours.
You do the same, okay?

292
00:46:25,611 --> 00:46:27,570
Mine is a different story.

293
00:47:11,691 --> 00:47:15,170
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?

294
00:47:15,291 --> 00:47:17,130
- Get up!
- Lay off!

295
00:47:17,251 --> 00:47:18,610
Watch your mouth!

296
00:47:20,531 --> 00:47:23,089
I don't know what to do.
You disappoint me.

297
00:47:25,331 --> 00:47:27,131
School's closed anyway.

298
00:47:27,252 --> 00:47:30,290
Nothing interests you.
You hang around all day.

299
00:47:30,411 --> 00:47:31,770
We can't even talk.

300
00:47:31,891 --> 00:47:33,530
It's like we don't exist.

301
00:47:33,651 --> 00:47:36,730
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.

302
00:47:36,851 --> 00:47:39,730
I'll send you to France.
You'll see the difference.

303
00:47:41,490 --> 00:47:43,570
Move it, Manuel! Get up!

304
00:47:46,370 --> 00:47:48,129
I don't know what happened.

305
00:47:49,130 --> 00:47:51,449
I can't believe you're my son!

306
00:47:51,570 --> 00:47:53,289
I feel like a total failure.

307
00:47:54,570 --> 00:47:57,768
If I met a woman with a son like you,
I'd think...

308
00:47:57,889 --> 00:47:59,889
"Lousy upbringing. Such a waste. "

309
00:48:02,369 --> 00:48:03,928
Okay, I'm coming.

310
00:48:06,369 --> 00:48:08,488
I'll get dressed. Where's the fire?

311
00:48:08,609 --> 00:48:11,848
Losing a crop is worse than a fire.
In the end.

312
00:48:11,969 --> 00:48:14,048
Letting yourself go, Manuel,

313
00:48:14,169 --> 00:48:17,408
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.

314
00:48:18,968 --> 00:48:20,327
Come on, get up!

315
00:48:20,448 --> 00:48:22,087
Okay, I'm coming.

316
00:48:22,208 --> 00:48:23,608
I'm coming!

317
00:49:12,569 --> 00:49:14,288
Why did you scream?

318
00:49:14,409 --> 00:49:15,848
I thought I saw something.

319
00:49:30,609 --> 00:49:33,047
It'll be fine, my son. You'll see.

320
00:49:33,168 --> 00:49:34,527
It'll be fine.

321
00:49:41,608 --> 00:49:44,287
<i>Listen up, rascals, wherever you are.</i>

322
00:49:44,848 --> 00:49:46,447
<i>Listen to my words.</i>

323
00:49:48,088 --> 00:49:50,366
<i>Fearless young rascals...</i>

324
00:49:51,167 --> 00:49:54,046
<i>The Boxer is back.
He's in hiding.</i>

325
00:49:57,088 --> 00:49:58,647
<i>Go find him.</i>

326
00:49:59,447 --> 00:50:01,366
<i>Get out there and find him.</i>

327
00:50:46,928 --> 00:50:48,847
Go on, Manuel. Get dressed.

328
00:50:53,247 --> 00:50:55,366
We need to crack down. He's inert.

329
00:50:56,127 --> 00:50:58,246
School's out of the question now.

330
00:50:58,367 --> 00:51:00,726
They're all closed, and for good.

331
00:51:00,847 --> 00:51:02,486
- You know what I just saw?
- No.

332
00:51:02,607 --> 00:51:05,445
Two kids with a machete and a spear.

333
00:51:07,287 --> 00:51:09,366
I'll tell Jean-Marie tonight.

334
00:51:09,487 --> 00:51:11,205
Where is Jean-Marie?

335
00:51:11,326 --> 00:51:13,086
Anyway, I'm sure he hasn't left.

336
00:51:16,886 --> 00:51:18,445
Help me down.

337
00:51:19,965 --> 00:51:23,245
Those two kids...
They were strange, threatening.

338
00:51:24,086 --> 00:51:25,685
- I thought they'd...
- What?

339
00:51:26,406 --> 00:51:28,604
I don't know. Attack Manuel.

340
00:51:31,006 --> 00:51:32,565
I'm going.

341
00:51:36,327 --> 00:51:39,686
We won't even be able
to sell the coffee now.

342
00:51:39,807 --> 00:51:41,646
You're becoming defeatist.

343
00:51:41,767 --> 00:51:44,646
If we harvest it,
its value will increase.

344
00:51:44,767 --> 00:51:47,085
What if we all went back to France?

345
00:51:47,206 --> 00:51:50,045
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.

346
00:51:50,166 --> 00:51:51,765
He formed a militia!

347
00:51:51,885 --> 00:51:53,564
I asked him for protection!

348
00:51:53,685 --> 00:51:56,864
Why not tell me?
Tell me these things first!

349
00:51:57,006 --> 00:52:00,204
And you can't take money
without telling me!

350
00:52:53,205 --> 00:52:55,800
Yellow dog.

351
00:56:37,561 --> 00:56:40,400
Manuel? Manuel!

352
00:56:40,960 --> 00:56:43,840
It came from here. Follow me!

353
00:57:03,920 --> 00:57:05,280
Look.

354
00:57:06,560 --> 00:57:09,279
We never check here.
It's been broken for months.

355
00:57:14,400 --> 00:57:16,999
There are footprints, right there.

356
00:57:18,559 --> 00:57:20,078
Left by kids...

357
00:57:21,600 --> 00:57:23,558
It must be young shepherds...

358
00:57:24,279 --> 00:57:25,838
who wanted to...

359
00:57:26,879 --> 00:57:28,878
run off with a sheep.

360
00:57:36,278 --> 00:57:37,678
Armed young shepherds.

361
00:57:45,119 --> 00:57:47,159
It's nothing. I hurt my foot.

362
00:57:47,280 --> 00:57:48,638
Show me.

363
00:57:49,920 --> 00:57:51,558
Ride on the tractor with me.

364
00:57:51,679 --> 00:57:53,999
We'll get the trailer.

365
00:57:54,120 --> 00:57:55,958
We'll manage. It's nothing.

366
00:57:59,879 --> 00:58:00,918
Climb up.

367
00:58:07,880 --> 00:58:09,399
Don't stand there, Jos�.

368
00:58:12,920 --> 00:58:14,679
What did you do to your hair?

369
00:58:55,718 --> 00:58:57,637
He says happiness
isn't enough for me.

370
00:59:01,318 --> 00:59:04,077
I have nowhere to go.
I won't give this up.

371
00:59:06,558 --> 00:59:08,997
You're my son.
I can't let you drift away.

372
00:59:11,077 --> 00:59:12,636
You know I won't let you go.

373
00:59:30,478 --> 00:59:32,037
Manuel?

374
01:00:13,477 --> 01:00:17,436
<i>From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:</i>

375
01:00:18,958 --> 01:00:22,836
<i>"Leaving devil's lair.
Will give you my new address. "</i>

376
01:00:55,197 --> 01:00:59,356
<i>From Fran�ois and Vincent M.
for their sister, Elisabeth:</i>

377
01:01:01,317 --> 01:01:03,875
<i>"We'll pry you from their dirty grip.</i>

378
01:01:05,196 --> 01:01:07,556
<i>"Get ready. We're on our way. "</i>

379
01:03:00,514 --> 01:03:02,833
Drop the rifle.
What are you doing?

380
01:03:04,314 --> 01:03:06,073
Drop it!

381
01:03:06,194 --> 01:03:07,472
You're crazy!

382
01:03:07,593 --> 01:03:09,913
Go away! Beat it, filthy dog!

383
01:03:10,034 --> 01:03:12,752
This isn't your home.
Your father sold it!

384
01:03:15,673 --> 01:03:17,592
Get lost, little shit!

385
01:03:19,273 --> 01:03:20,832
Get lost.

386
01:03:26,153 --> 01:03:27,552
You're sick!

387
01:03:32,952 --> 01:03:35,311
The patriots will kill you all!

388
01:03:35,432 --> 01:03:36,831
All of you!

389
01:03:56,834 --> 01:03:58,592
Shut it off when it's full.

390
01:05:23,190 --> 01:05:25,530
- Is Manuel back?
- Yes.

391
01:05:27,470 --> 01:05:29,029
What are you hiding?

392
01:05:31,070 --> 01:05:32,668
Let go!

393
01:05:41,632 --> 01:05:45,131
You're insane!
Totally insane!

394
01:05:45,992 --> 01:05:47,271
Know what this means?

395
01:05:47,392 --> 01:05:49,151
Do you have any idea?

396
01:05:52,312 --> 01:05:53,511
We'll all die.

397
01:06:13,991 --> 01:06:16,710
Push it all to the centre.

398
01:06:16,831 --> 01:06:18,990
Keep them out from the corners.

399
01:08:48,228 --> 01:08:49,787
Not a good sign.

400
01:08:50,667 --> 01:08:54,346
We often have power-outs.
It's why we have a generator.

401
01:08:56,827 --> 01:08:58,586
This always gets stuck.

402
01:09:05,787 --> 01:09:07,146
You crank this...

403
01:09:07,267 --> 01:09:10,026
Don't worry, I'll manage.

404
01:09:16,147 --> 01:09:18,426
There's not much gas left.

405
01:09:18,549 --> 01:09:22,027
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.

406
01:09:23,348 --> 01:09:25,107
We've been rooted here for years.

407
01:09:25,708 --> 01:09:27,107
Here we go...

408
01:10:57,184 --> 01:11:00,303
<i>They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.</i>

409
01:11:02,784 --> 01:11:04,863
<i>I saw the army of child soldiers.</i>

410
01:11:04,984 --> 01:11:07,303
<i>Notjust boys, girls as well.</i>

411
01:11:07,864 --> 01:11:11,226
<i>They're orphans.
They saw their parents killed.</i>

412
01:11:11,347 --> 01:11:13,906
<i>Some have walked 150 kilometres</i>

413
01:11:14,027 --> 01:11:15,505
<i>in search of the Boxer.</i>

414
01:11:16,427 --> 01:11:18,745
Why did you lie to me? Why?

415
01:11:19,946 --> 01:11:22,105
Manuel never came home.

416
01:11:23,266 --> 01:11:25,185
He did something awful.

417
01:11:25,306 --> 01:11:28,605
- He hurt Elisabeth.
- Did she say that?

418
01:11:28,746 --> 01:11:30,024
What a liar!

419
01:11:31,025 --> 01:11:32,265
She ran off.

420
01:11:32,386 --> 01:11:33,904
She's not a liar.

421
01:11:34,025 --> 01:11:36,024
He took my rifle. He's gone mad.

422
01:11:36,145 --> 01:11:39,384
Shut up! I won't discuss my son
with you either!

423
01:11:39,505 --> 01:11:41,224
The wires were cut!

424
01:11:43,905 --> 01:11:47,783
So I'm keeping the gas for the truck.
To leave.

425
01:11:47,904 --> 01:11:49,464
Cherif will help us.

426
01:11:50,585 --> 01:11:51,944
In exchange for what?

427
01:11:54,505 --> 01:11:55,904
He's our friend.

428
01:12:14,625 --> 01:12:15,823
Manuel?

429
01:12:30,224 --> 01:12:32,743
There's everything you need.
You can...

430
01:12:34,544 --> 01:12:37,303
You can cook. There are beds...

431
01:12:37,424 --> 01:12:39,582
You'll be safe here.

432
01:12:40,463 --> 01:12:42,262
That's for us to decide.

433
01:12:42,383 --> 01:12:44,542
Here's the flashlight.

434
01:12:45,943 --> 01:12:47,541
See you tomorrow.

435
01:12:50,182 --> 01:12:52,422
There's the water pump.

436
01:12:53,743 --> 01:12:55,101
Okay?

437
01:13:13,464 --> 01:13:15,383
We have lots of old bones here.

438
01:13:18,224 --> 01:13:21,543
- You won't abandon me?
- I've always tended to you.

439
01:13:24,945 --> 01:13:26,264
Sign here.

440
01:13:27,864 --> 01:13:29,103
And here.

441
01:13:30,984 --> 01:13:32,343
And the money?

442
01:13:33,743 --> 01:13:35,103
What money?

443
01:13:38,663 --> 01:13:40,022
Who's paying?

444
01:13:45,063 --> 01:13:46,982
Cherif's very smart, you know.

445
01:13:48,663 --> 01:13:50,421
Smarter than you.

446
01:14:15,102 --> 01:14:17,021
You okay, Jean-Marie? All well?

447
01:14:18,102 --> 01:14:19,541
Fine.

448
01:14:21,942 --> 01:14:23,341
Good to hear it.

449
01:14:29,701 --> 01:14:31,100
You won't leave?

450
01:14:34,941 --> 01:14:36,900
I'm too old to start all over.

451
01:14:39,941 --> 01:14:42,299
I couldn't get used
to anywhere else either.

452
01:14:44,700 --> 01:14:47,020
For you, it's not the same thing.

453
01:14:48,380 --> 01:14:49,539
Not at all.

454
01:14:50,140 --> 01:14:52,859
You don't want anyone
taking what you have.

455
01:14:56,023 --> 01:14:57,782
Maybe you're right.

456
01:14:59,702 --> 01:15:02,421
- I cooked some rice.
- Thank you.

457
01:15:05,422 --> 01:15:08,421
Shall I turn on the generator?

458
01:15:08,541 --> 01:15:10,261
We need gasoline.

459
01:15:14,862 --> 01:15:17,581
I saw a relative of yours today.
Your nephew.

460
01:15:23,902 --> 01:15:25,301
He needs some time.

461
01:15:35,141 --> 01:15:36,940
Have you seen Manuel around?

462
01:15:47,180 --> 01:15:48,580
Okay, I'm going.

463
01:17:03,139 --> 01:17:07,239
Your son...
I can see he's changed.

464
01:17:10,180 --> 01:17:12,098
It's hard to get through to him.

465
01:17:14,299 --> 01:17:15,658
He's grown up.

466
01:17:17,619 --> 01:17:19,018
It's not just that.

467
01:17:21,739 --> 01:17:23,538
His mind runs all over the place.

468
01:17:27,419 --> 01:17:28,778
He's become a dog.

469
01:17:32,259 --> 01:17:33,737
Insane?

470
01:17:43,618 --> 01:17:44,977
He's half-baked.

471
01:17:47,658 --> 01:17:49,017
He's unfinished.

472
01:18:00,137 --> 01:18:01,856
Half-baked...

473
01:18:08,618 --> 01:18:09,976
Manuel?

474
01:18:11,378 --> 01:18:12,817
You're here?

475
01:18:13,457 --> 01:18:14,857
You're wounded.

476
01:18:18,497 --> 01:18:20,016
What can we do?

477
01:18:20,697 --> 01:18:22,497
Give me that bottle of water.

478
01:18:35,217 --> 01:18:37,935
It's no longer safe here
for someone like you.

479
01:18:38,737 --> 01:18:40,538
For someone like you either.

480
01:18:46,098 --> 01:18:47,457
This is my son's room.

481
01:18:59,817 --> 01:19:01,777
Why didn't you leave with your son?

482
01:19:01,898 --> 01:19:03,856
I'm a good fighter too.

483
01:19:03,977 --> 01:19:06,376
How could I show courage in France?

484
01:19:06,497 --> 01:19:08,496
It would be absurd,
no rhyme or reason.

485
01:19:09,897 --> 01:19:12,216
I'd slack off, get too comfortable.

486
01:19:17,017 --> 01:19:18,055
You're hot.

487
01:19:20,056 --> 01:19:22,415
I'll get medicine tomorrow.

488
01:21:03,734 --> 01:21:06,733
We now have the situation
under control.

489
01:21:07,694 --> 01:21:11,174
The rebels no longer control the area.

490
01:21:12,175 --> 01:21:14,574
The Northern sector has been purged

491
01:21:14,695 --> 01:21:17,374
<i>and we'll continue to clean house.</i>

492
01:21:18,175 --> 01:21:20,574
<i>A reliable source has informed us</i>

493
01:21:20,695 --> 01:21:23,014
<i>that the rebel soldier,</i>

494
01:21:23,135 --> 01:21:24,373
<i>the Boxer,</i>

495
01:21:24,494 --> 01:21:27,734
<i>is hiding out amidst foreigners</i>

496
01:21:27,855 --> 01:21:31,014
<i>who rip us off and use our land</i>

497
01:21:31,135 --> 01:21:35,413
<i>to grow mediocre coffee
that we'd never drink.</i>

498
01:21:35,534 --> 01:21:38,374
<i>Their accomplices will be eliminated.</i>

499
01:21:38,495 --> 01:21:40,373
What good is money if you're dead?

500
01:21:40,494 --> 01:21:41,813
I paid in advance!

501
01:21:41,934 --> 01:21:44,773
Yes but...
you bewitched us with your words!

502
01:21:44,894 --> 01:21:46,453
I hear you hide rebels!

503
01:21:46,574 --> 01:21:48,773
It's not safe. We want our money!

504
01:21:48,894 --> 01:21:51,933
- Plus a bonus!
- I didn't make you come!

505
01:21:52,054 --> 01:21:54,413
- We must finish!
- Give us our money!

506
01:21:54,534 --> 01:21:56,853
We want our money!

507
01:21:58,373 --> 01:22:00,372
Hand it over!

508
01:22:03,893 --> 01:22:05,732
- The money's gone.
- No way!

509
01:22:05,853 --> 01:22:08,012
Look, the safe is empty.

510
01:22:08,933 --> 01:22:10,652
Someone stole all our money!

511
01:22:10,773 --> 01:22:12,531
Rotten luck!

512
01:22:16,532 --> 01:22:18,251
I'll get more. Here's 200.

513
01:22:18,372 --> 01:22:19,491
Is that all?

514
01:22:19,612 --> 01:22:20,811
Give it to us!

515
01:22:20,932 --> 01:22:23,371
I'll pay you tomorrow.

516
01:22:24,052 --> 01:22:26,052
Take us home. We won't wait.

517
01:22:51,054 --> 01:22:53,693
Everyone, get out! Out!

518
01:23:06,613 --> 01:23:07,652
Get out!

519
01:23:09,653 --> 01:23:11,092
No money. We're poor.

520
01:23:11,213 --> 01:23:12,652
Empty your pockets.

521
01:23:13,533 --> 01:23:15,172
Everything!

522
01:23:17,692 --> 01:23:19,611
You can't! We're poor!

523
01:23:20,812 --> 01:23:23,531
You're crazy! You're crazy!

524
01:23:47,051 --> 01:23:48,610
Christine, Bernard!

525
01:24:45,772 --> 01:24:48,411
Go away! He's dead now!

526
01:26:04,089 --> 01:26:05,688
I know where the Boxer is!

527
01:26:05,809 --> 01:26:07,528
He's at my place!

528
01:26:09,169 --> 01:26:10,569
Wait for me!

529
01:26:16,810 --> 01:26:18,369
I know where the Boxer is!

530
01:28:21,127 --> 01:28:24,567
Please, sir! Can you pull over?

531
01:28:25,687 --> 01:28:27,806
This is where I get off!

532
01:28:27,927 --> 01:28:30,286
Driver,
white lady wants to get off.

533
01:28:31,247 --> 01:28:32,885
I'm not stopping here.

534
01:28:33,407 --> 01:28:36,206
That's where I'm going.
Please pull over!

535
01:28:36,327 --> 01:28:37,766
I won't stop here.

536
01:28:37,887 --> 01:28:40,005
It's dangerous here now.

537
01:32:58,242 --> 01:32:59,841
Are you going that way?

538
01:33:00,602 --> 01:33:02,161
Are you heading back?

539
01:33:03,362 --> 01:33:05,001
How long till you leave?

540
01:33:12,001 --> 01:33:15,040
I have to go home.
Tell me how to get home!

541
01:33:16,041 --> 01:33:18,960
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.

542
01:33:19,081 --> 01:33:21,880
I know it.
Marida!

543
01:33:22,001 --> 01:33:25,040
- My son is there!
- This way.

544
01:33:33,680 --> 01:33:35,719
Take her to the Vial plantation.

545
01:33:35,840 --> 01:33:37,998
- The old white guy's place?
- Yes.

546
01:33:38,960 --> 01:33:40,522
Can't you take me?

547
01:33:48,082 --> 01:33:49,842
I'm tired.

548
01:34:14,761 --> 01:34:18,280
Manuel took my bike
and disappeared.

549
01:34:18,401 --> 01:34:20,560
Help me find him. He can't cope.

550
01:34:21,961 --> 01:34:23,960
He's defenceless without me.

551
01:34:28,161 --> 01:34:30,320
Extreme blondness brings bad luck.

552
01:34:31,680 --> 01:34:33,839
It cries out to be pillaged.

553
01:34:37,640 --> 01:34:39,199
Blue eyes are troublesome.

554
01:34:43,199 --> 01:34:45,759
This is his country. He was born here.

555
01:34:45,879 --> 01:34:47,878
But it doesn't like him.

556
01:34:53,720 --> 01:34:55,519
The Boxer is hiding at my place.

557
01:34:56,200 --> 01:34:57,639
I know.

558
01:35:06,159 --> 01:35:08,678
Stop the car.
I want to go home alone.


