1
00:00:12,920 --> 00:00:15,140
It used to feel like a fairy tale 

2
00:00:15,220 --> 00:00:19,260
 Now it seems we were just pretending 

3
00:00:19,260 --> 00:00:24,700
 We'd fix our world
Then on our way to a happy ending 

4
00:00:24,880 --> 00:00:30,400
 Then it turned out life
Was far less like a bedtime story 

5
00:00:30,400 --> 00:00:36,120
 Than a tragedy
With no big reveal of the hero's glory 

6
00:00:36,160 --> 00:00:41,200
 And it seems we weren't prepared 

7
00:00:41,700 --> 00:00:46,980
 For a game that wasn't fair 

8
00:00:47,380 --> 00:00:50,180
 Do we just go home? 

9
00:00:50,320 --> 00:00:52,840
 Can we follow through? 

10
00:00:53,160 --> 00:00:55,580
 When all hope is gone, 

11
00:00:55,940 --> 00:01:01,240
 There is one thing we can do 

12
00:01:01,240 --> 00:01:02,660
 Let's just live! 

13
00:01:02,660 --> 00:01:07,080
 Day by day and not be conquered by our sorrows

14
00:01:07,080 --> 00:01:12,200
The past can't hold us down
We must break free 

15
00:01:12,800 --> 00:01:15,640
 Inside we're torn apart 

16
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
 But time will mend our hearts 

17
00:01:18,500 --> 00:01:20,560
 Move onward not there yet 

18
00:01:20,560 --> 00:01:23,160
 So let's just live! 

19
00:01:28,600 --> 00:01:31,400
*ship horn blares*

20
00:01:34,560 --> 00:01:36,540
*bell rings*

21
00:01:38,540 --> 00:01:40,780
*bell rings*

22
00:01:42,900 --> 00:01:44,360
*bell rings*

23
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
Oh...

24
00:02:08,700 --> 00:02:10,620
SUN: [awed] Whoa... whoa...

25
00:02:10,960 --> 00:02:13,720
SUN: I've never seen so many Faunus in one place!

26
00:02:14,120 --> 00:02:17,500
BLAKE: This is the one place everyone can feel safe,

27
00:02:17,580 --> 00:02:19,600
no matter who or what they are.

28
00:02:21,240 --> 00:02:22,260
Wow.

29
00:02:25,660 --> 00:02:28,360
Sure is, uh, crowded, huh?

30
00:02:29,040 --> 00:02:31,600
Yes. Yes, it is.

31
00:02:37,620 --> 00:02:40,400
SUN: Is it always so... cramped?

32
00:02:40,760 --> 00:02:45,660
Well, when you try and take an entire species and put them on an island thats two-thirds desert,

33
00:02:45,660 --> 00:02:47,800
yeah, it tends to be cramped.

34
00:02:47,920 --> 00:02:48,800
What?!

35
00:02:48,800 --> 00:02:53,720
You guys have that much more space? Why waste it? A little desert never hurt anyone!

36
00:02:53,840 --> 00:02:56,240
Its not like the desert in Vacuo, Sun.

37
00:02:56,240 --> 00:02:59,180
The wildlife here is more dangerous than most other regions.

38
00:02:59,840 --> 00:03:04,680
So, they gave us a terrible island in the corner of Remnant to try and shut us up.

39
00:03:05,680 --> 00:03:07,760
Thats a pretty good summary, yeah.

40
00:03:08,600 --> 00:03:09,460
Huh.

41
00:03:10,820 --> 00:03:12,220
Jerks.

42
00:03:13,580 --> 00:03:15,580
BLAKE: We've tried to make the best of things.

43
00:03:18,820 --> 00:03:20,320
Whoa...

44
00:03:21,800 --> 00:03:23,980
BLAKE: This is Kuo Kuana.

45
00:03:26,900 --> 00:03:29,560
It's... beautiful.

46
00:03:30,320 --> 00:03:33,580
I take it all back. This place looks great!

47
00:03:33,580 --> 00:03:35,580
Why would anyone ever want to leave?

48
00:03:35,580 --> 00:03:37,200
That's not the point, Sun.

49
00:03:37,560 --> 00:03:41,000
We asked to be equal, to be treated just like everyone else.

50
00:03:41,160 --> 00:03:44,500
Instead, we were given an island and told to make do.

51
00:03:45,140 --> 00:03:46,980
So, we did the best we could.

52
00:03:47,200 --> 00:03:50,820
We came together and we made a home where any Faunus could feel welcome.

53
00:03:51,820 --> 00:03:58,620
But this island, this town, will always be a reminder that were still not equal.

54
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
That were still second-class citizens.

55
00:04:04,560 --> 00:04:09,060
Well, hey, this guy's feeling pretty at home.

56
00:04:11,540 --> 00:04:13,720
[sighs] Alright.

57
00:04:13,720 --> 00:04:15,160
Time to go home.

58
00:04:15,160 --> 00:04:18,300
Oh, yeah? Which ones yours? Can you see it from here?

59
00:04:18,300 --> 00:04:19,280
Kind of.

60
00:04:19,280 --> 00:04:22,560
Is it that one? What about that tiny one down there?

61
00:04:22,560 --> 00:04:24,220
I like the paintjob.

62
00:04:26,040 --> 00:04:27,080
It's...

63
00:04:28,080 --> 00:04:29,020
that one.

64
00:04:37,340 --> 00:04:39,300
[squeals quietly]

65
00:04:50,860 --> 00:04:51,880
What is it?

66
00:04:52,900 --> 00:04:54,040
I, um...

67
00:04:54,940 --> 00:04:58,680
Its just been a long time since Ive seen my parents.

68
00:04:59,640 --> 00:05:01,940
Well, you came all this way.

69
00:05:04,500 --> 00:05:05,800
*loud bang*

70
00:05:10,700 --> 00:05:12,880
Okay, if were being honest, thats kind of intimidating.

71
00:05:13,620 --> 00:05:14,800
*door opens*

72
00:05:17,980 --> 00:05:18,920
Blake?

73
00:05:20,460 --> 00:05:21,640
Hi, Mom.

74
00:05:26,680 --> 00:05:29,020
Oh, my baby girl.

75
00:05:34,400 --> 00:05:36,240
GHIRA: Kali, who is it?

76
00:05:55,580 --> 00:05:57,840
KALI: We were horrified when we heard the news.

77
00:05:58,400 --> 00:06:03,040
The Kingdom of Vale wasn't perfect, but it certainly didn't deserve what happened.

78
00:06:03,640 --> 00:06:05,540
[sighs] We were both so worried.

79
00:06:05,980 --> 00:06:08,740
[chuckling] Please, I knew shed be fine!

80
00:06:08,740 --> 00:06:11,080
[scoffs] That isn't the slightest bit true.

81
00:06:11,080 --> 00:06:13,000
You should've seen him pacing.

82
00:06:13,360 --> 00:06:15,920
You guys have nothing to worry about.

83
00:06:15,920 --> 00:06:20,120
Ive seen your daughter in action before! And trust me, shes got some moves!

84
00:06:23,480 --> 00:06:28,520
And what exactly do you mean by that, Mr. Wukong?

85
00:06:30,120 --> 00:06:33,000
I, uh... well, you see, sir, its just that...

86
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
you know, shes such a good fighter and all, uh,

87
00:06:35,000 --> 00:06:37,100
and as a fellow fighter, I have a lot of respect for her.

88
00:06:37,100 --> 00:06:39,420
Why is he here again?
- And her fighting. But also for her.

89
00:06:39,420 --> 00:06:41,060
He just kind of followed me home.
- Uh, b-because of her fighting, not her looks!

90
00:06:41,060 --> 00:06:42,760
He just kind of followed me home.
- I-I mean, not to say shes not good-looking!

91
00:06:42,760 --> 00:06:45,220
I see...
- She is! Very! Or... slightly?

92
00:06:45,400 --> 00:06:49,620
Shes definitely above average! I mean, uhвЂ¦

93
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
This tea is really good!

94
00:06:59,700 --> 00:07:00,660
[chuckles nervously]

95
00:07:01,840 --> 00:07:02,860
I like him.

96
00:07:02,880 --> 00:07:03,580
Mom!

97
00:07:03,580 --> 00:07:05,000
*loud bang*

98
00:07:07,740 --> 00:07:09,920
Darn it, I completely forgot about the meeting!

99
00:07:10,000 --> 00:07:10,940
Ghira...

100
00:07:10,940 --> 00:07:12,180
Give me a moment.

101
00:07:18,480 --> 00:07:19,720
Is everything okay?

102
00:07:19,840 --> 00:07:23,440
Yes, dear, just poor timing. He can reschedule.

103
00:07:23,520 --> 00:07:25,620
Its just been hard dealing with them lately.

104
00:07:26,220 --> 00:07:27,560
Dealing with who?

105
00:07:28,340 --> 00:07:29,140
Mm?

106
00:07:29,460 --> 00:07:30,380
The White Fang.

107
00:07:31,200 --> 00:07:32,320
What?!
- What?!

108
00:07:33,600 --> 00:07:34,520
Dad!

109
00:07:36,020 --> 00:07:38,020
Blake, what's wrong?

110
00:07:38,400 --> 00:07:39,520
Miss Belladonna.

111
00:07:39,520 --> 00:07:41,720
We had no idea you'd returned.

112
00:07:43,120 --> 00:07:45,300
What are you doing talking to these people?

113
00:07:46,080 --> 00:07:51,340
This is Corsac and Fennec Albain. They represent the White Fang here in Menagerie now.

114
00:07:51,660 --> 00:07:53,660
Those psychos are here, too?!

115
00:07:54,000 --> 00:07:57,700
Young man, I'm not sure of what you've heard of our organization,

116
00:07:57,700 --> 00:08:02,480
but I can assure you we're not nearly as ferocious as the media would have you believe.

117
00:08:02,580 --> 00:08:03,880
What we've heard?

118
00:08:04,000 --> 00:08:08,020
We've seen firsthand. Your fanatics slaughtered people!

119
00:08:08,920 --> 00:08:11,020
What is she talking about?

120
00:08:11,540 --> 00:08:14,900
Precisely what we came to discuss with you, Your Grace.

121
00:08:16,660 --> 00:08:18,200
Is everything all right?

122
00:08:18,820 --> 00:08:20,940
Wait, you guys seriously don't know?!

123
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Know what?

124
00:08:25,820 --> 00:08:28,180
The White Fang was at the Fall of Beacon.

125
00:08:29,160 --> 00:08:33,700
They attacked innocent civilians and they released Grimm into the school.

126
00:08:38,660 --> 00:08:40,400
Is this true?

127
00:08:41,880 --> 00:08:44,300
Sadly, Your Grace, it is.

128
00:08:44,800 --> 00:08:47,080
Dont act like you're s--
- Thats enough!

129
00:08:48,540 --> 00:08:50,960
Explain yourselves.

130
00:08:53,580 --> 00:08:58,100
Though it pains us to admit, it has become apparent that the Vale branch of the White Fang

131
00:08:58,100 --> 00:09:02,120
is no longer operating under orders of High Leader Khan.

132
00:09:02,280 --> 00:09:06,820
Rather, theyve elected to follow the rule of one Adam Taurus.

133
00:09:07,180 --> 00:09:13,340
I believe youre all familiar with the young adept and hisвЂ¦ extreme philosophies.

134
00:09:13,460 --> 00:09:16,920
You know, Beacon wasnt the first time the Fang started shooting up Vale!

135
00:09:17,040 --> 00:09:20,200
The High Council had their suspicions of a splinter group,

136
00:09:20,200 --> 00:09:22,700
but they could prove nothing until this latest incident.

137
00:09:22,820 --> 00:09:23,900
BLAKE: "Incident?"

138
00:09:25,040 --> 00:09:27,020
People are dead!

139
00:09:27,100 --> 00:09:29,300
And it is a tragedy.

140
00:09:29,380 --> 00:09:32,840
Your Grace, we came to assure you that Brother Taurus and his followers

141
00:09:32,840 --> 00:09:35,620
do not represent the will of the White Fang.

142
00:09:36,800 --> 00:09:39,280
And how can I be sure of that?

143
00:09:39,920 --> 00:09:44,460
CORSAC: We understand if you bear any skepticism towards these claims.

144
00:09:44,540 --> 00:09:48,380
The White Fangs tactics are admittedly more aggressive since

145
00:09:48,380 --> 00:09:52,700
you stepped down as High Leader and became Chieftain of Menagerie.

146
00:09:53,360 --> 00:09:57,580
CORSAC: But this... this is no way to make our message heard.

147
00:09:57,860 --> 00:10:00,600
FENNEC: We have ample documentation from the council meeting

148
00:10:00,600 --> 00:10:05,560
as well as several strategies to apprehend and punish these strays if you'd care to review them.

149
00:10:06,780 --> 00:10:07,900
I will.

150
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
But another day.

151
00:10:10,460 --> 00:10:13,940
Id like some time to reconnect with my daughter.

152
00:10:14,180 --> 00:10:15,880
But of course, Your Grace.

153
00:10:15,880 --> 00:10:17,580
We completely understand.

154
00:10:18,560 --> 00:10:21,100
It was a pleasure to see you again, young Blake.

155
00:10:21,340 --> 00:10:25,160
We were saddened when we heard of your departure from the White Fang

156
00:10:25,280 --> 00:10:29,260
but understand if you can no longer support our cause.

157
00:10:29,680 --> 00:10:31,880
It is a wearying fight, after all.

158
00:10:32,800 --> 00:10:35,120
Who says I'm done fighting?

159
00:10:35,900 --> 00:10:41,080
Hmm... If you ever do wish to return, you need merely to come find us.

160
00:10:41,080 --> 00:10:43,500
Sister Ilia would be elated.

161
00:10:44,760 --> 00:10:46,600
Goodbye, gentlemen.

162
00:10:55,260 --> 00:10:57,800
So... those guys were creepy.

163
00:11:00,240 --> 00:11:02,340
I really don't like you.

164
00:11:08,380 --> 00:11:12,140
FENNEC: An interesting development, wouldn't you say?

165
00:11:12,480 --> 00:11:14,920
CORSAC: Interesting, indeed.

166
00:11:17,320 --> 00:11:20,500
So, shall we inform Brother Adam?

167
00:11:22,380 --> 00:11:23,640
We shall.

168
00:11:29,120 --> 00:11:31,920
*approaching footsteps*

169
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
*approaching footsteps*
TYRIAN: Excuse me.

170
00:11:37,460 --> 00:11:38,440
[chuckles]

171
00:11:39,480 --> 00:11:44,080
I was hoping you couldвЂ¦ help me find someone.

172
00:11:44,300 --> 00:11:48,580
[giggles manically]

173
00:11:48,580 --> 00:11:51,020
[laughs manically]


