12
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Translated by the PhysKids release team

13
00:00:10,001 --> 00:00:14,000
♪ Cyril Giroux - Loin De Toi ♪

14
00:00:28,110 --> 00:00:30,570
Shopping therapy before work?

15
00:00:30,650 --> 00:00:34,280
Unlike you, Emily,
I don't have time for shopping.

16
00:00:35,280 --> 00:00:36,660
And I'm leaving in a week.

17
00:00:37,160 --> 00:00:38,910
On a business trip?

18
00:00:38,990 --> 00:00:40,580
With your girlfriends?

19
00:00:40,660 --> 00:00:41,700
With the ladies?

20
00:00:41,790 --> 00:00:44,370
In general, this is a trip to “none of your business.”

21
00:00:44,460 --> 00:00:46,420
Yeah, we have those in America too.

22
00:00:46,500 --> 00:00:48,290
You deserve a vacation.

23
00:00:48,380 --> 00:00:50,920
You can rely on me
while you are resting,

24
00:00:51,000 --> 00:00:52,010
everything will be smooth.

25
00:00:52,510 --> 00:00:55,130
I can help with the launch of Fortier 
this week.

26
00:00:55,220 --> 00:00:58,510
Oh no. I don't need problems now.

27
00:00:58,600 --> 00:01:01,430
Since he's happy with an American actress,

28
00:01:01,510 --> 00:01:04,390
why don't you use
your American girl.

29
00:01:05,850 --> 00:01:07,520
Do you think you can handle this?

30
00:01:07,600 --> 00:01:08,650
Of course.

31
00:01:08,730 --> 00:01:10,520
Okay, then the actress is on you,

32
00:01:10,610 --> 00:01:12,570
but don’t run to me with stupid questions.

33
00:01:13,150 --> 00:01:16,200
If you do, save my time and effort.

34
00:01:16,780 --> 00:01:18,070
Clear.

11
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
[Brooklyn Clark to open Fortier in 2 million hours]

12
00:01:26,870 --> 00:01:31,420
I have the Brooklyn Clark route
and the abstract of her speech.

13
00:01:31,500 --> 00:01:33,670
Sylvie says
that this is your headache.

14
00:01:33,760 --> 00:01:35,300
"Headache"? I adore her.

15
00:01:35,380 --> 00:01:36,670
I watched all the films with her.

16
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
I can't believe it
that Sylvie entrusted me with this.

17
00:01:38,760 --> 00:01:40,800
Maybe because she's going on vacation.

18
00:01:40,890 --> 00:01:43,140
Yeah. To Saint Barth with Antoine.

19
00:01:43,220 --> 00:01:46,230
- But I didn’t tell you that.
- I'll pretend I didn't hear anything.

20
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
What haven't you heard?

21
00:01:47,810 --> 00:01:50,650
That I'm in charge of Brooklyn Clark
at the Fortier evening.

22
00:01:50,730 --> 00:01:53,320
What? Not a fan? She's a movie star.

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,030
In America - yes, in France - not so much.

24
00:01:56,110 --> 00:01:59,700
Here they think she's being filmed
in stupid movies.

25
00:01:59,780 --> 00:02:00,740
Is it true? Why?

26
00:02:00,820 --> 00:02:03,540
American romantic comedies. 
They are fake.

27
00:02:04,160 --> 00:02:06,410
People here prefer the French ending.

28
00:02:06,500 --> 00:02:08,540
- That is?
- Tragic.

29
00:02:08,620 --> 00:02:09,620
So that, as in life.

30
00:02:09,710 --> 00:02:11,540
He dies or loses a limb.

31
00:02:12,170 --> 00:02:14,670
Well, or she turns out to be a lesbian.

32
00:02:14,750 --> 00:02:16,800
Yeah, a happy ending is so American.

33
00:02:16,880 --> 00:02:19,260
But they give hope
and the hero wins in the end.

34
00:02:19,970 --> 00:02:21,340
Don't you like it?

35
00:02:21,430 --> 00:02:23,300
No, we like life

36
00:02:23,390 --> 00:02:25,220
the torment of a hero for the sake of love

37
00:02:25,310 --> 00:02:26,430
and naked actresses.

38
00:02:26,520 --> 00:02:29,060
But don't you watch movies?
to forget about real life?

39
00:02:29,140 --> 00:02:31,480
To think that from life
you can escape - that's a problem.

40
00:02:32,310 --> 00:02:35,230
You can't run away from life.

41
00:02:35,980 --> 00:02:36,820
Never.

42
00:02:37,490 --> 00:02:41,110
So much for the French ending.

9
00:02:41,210 --> 00:02:43,000
♪ Madonnatron - Goodnight Little Empire ♪

10
00:02:43,001 --> 00:02:49,000
[Emily in Paris]

11
00:02:53,080 --> 00:02:57,090
- Bonjour. I'm looking for Brooklyn Clark.
- We don't have those, sorry.

12
00:02:57,170 --> 00:02:59,510
- Is it true? They told me she was here.
- No.

13
00:02:59,590 --> 00:03:01,800
It's okay, Ratatouille. She belongs.

14
00:03:02,260 --> 00:03:03,090
Are you coming?

15
00:03:04,640 --> 00:03:06,140
I use pseudonyms.

16
00:03:06,220 --> 00:03:07,470
Now I'm Marie Curie.

17
00:03:07,560 --> 00:03:08,680
Or Maria Callender.

18
00:03:08,770 --> 00:03:09,810
Which one with pies?

19
00:03:09,890 --> 00:03:13,020
I'm Emily Cooper from Savoir.
Your biggest fan.

20
00:03:13,100 --> 00:03:14,270
I'm saying this now

21
00:03:14,360 --> 00:03:16,610
so as not to be distracted later.

22
00:03:16,690 --> 00:03:18,070
You're so sweet.

23
00:03:18,150 --> 00:03:19,280
Is there grass?

24
00:03:19,360 --> 00:03:20,570
Not with yourself.

25
00:03:20,650 --> 00:03:23,110
In general, marijuana is prohibited in France.

26
00:03:23,200 --> 00:03:25,660
I'm kidding.

27
00:03:28,490 --> 00:03:30,120
My God.

28
00:03:31,410 --> 00:03:34,380
Okay, let's go over 
party program?

29
00:03:34,460 --> 00:03:36,960
God bless. First of all, I have nothing to wear.

30
00:03:37,590 --> 00:03:39,710
Yes, I noticed.

31
00:03:39,800 --> 00:03:43,130
I usually wear something 
what they send to me at the hotel.

32
00:03:43,220 --> 00:03:46,140
So I messed up with that
ugly jumpsuit at the VMAs.

33
00:03:46,220 --> 00:03:49,850
What? No. You looked great.

34
00:03:50,600 --> 00:03:52,390
Like a baby with a camel toe.

35
00:03:52,940 --> 00:03:54,730
Well, I have connections with...

36
00:03:54,810 --> 00:03:55,940
Pierre Cadot.

37
00:03:56,020 --> 00:03:58,070
Is he still alive?

38
00:03:58,150 --> 00:04:00,150
Yes, yes. Of course he's alive.

39
00:04:00,240 --> 00:04:01,900
So happy for him.

40
00:04:02,610 --> 00:04:06,120
- However, he’s a bit old.
- Not at all.

41
00:04:06,200 --> 00:04:08,030
- It's sophisticated, classic

42
00:04:08,120 --> 00:04:10,500
and, besides, he doesn’t make overalls.

43
00:04:10,580 --> 00:04:13,620
Yeah. I understand you.

44
00:04:13,710 --> 00:04:15,960
Give me the phone, Panamochka.

45
00:04:18,880 --> 00:04:22,720
Send me the details tomorrow. 
I'm free from three to five.

46
00:04:22,800 --> 00:04:25,260
And don't tell that fat agent.
I hate her.

47
00:04:25,340 --> 00:04:27,850
Yeah, okay. Great plan.

48
00:04:28,640 --> 00:04:31,020
But still, about “Fortier”...

49
00:04:31,100 --> 00:04:33,560
Sorry, can we do it in 15 minutes?

50
00:04:33,640 --> 00:04:35,560
I want to masturbate after a flight.

51
00:04:37,360 --> 00:04:38,190
Are you kidding?

52
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
Okay, I'm just...

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,320
I'll leave everything here on the table. Like this.

54
00:04:45,410 --> 00:04:47,070
Thank you. You are the best.

55
00:04:58,290 --> 00:05:01,250
My God, I don't believe it
that you saw the tits of the "Maiden of Dishonor".

56
00:05:01,340 --> 00:05:03,590
- Wait, who?
- The most famous film Brooklyn.

57
00:05:03,670 --> 00:05:05,720
Well, where the widow bakes wedding cakes,

58
00:05:05,800 --> 00:05:08,050
with whom all the suitors fall in love, 
and then it turns out

59
00:05:08,140 --> 00:05:10,930
- that they are actually ghosts?
- Exactly. Very stupid.

60
00:05:11,010 --> 00:05:13,270
I cried.

61
00:05:13,350 --> 00:05:15,520
So sad. They were ghosts.

62
00:05:15,600 --> 00:05:16,810
Hello guys.

63
00:05:16,890 --> 00:05:18,190
Hello.

64
00:05:18,270 --> 00:05:20,940
You work hard, honey.

65
00:05:21,020 --> 00:05:24,240
I know. Exhausted. What are you talking about?

66
00:05:24,320 --> 00:05:27,570
- Emily saw a naked movie star today.
- Almost naked.

67
00:05:27,660 --> 00:05:30,070
- Cool. Whom?
- Brooklyn Clark.

68
00:05:30,160 --> 00:05:32,410
Leads the party
for Fortier. Our clients.

69
00:05:32,490 --> 00:05:35,160
In general, you should go too.

70
00:05:35,250 --> 00:05:37,540
It will be super luxurious 
and I'm making a guest list.

71
00:05:37,620 --> 00:05:39,170
Crap. I can't.

72
00:05:39,250 --> 00:05:41,420
I will be with the children in Provence all weekend.

73
00:05:41,500 --> 00:05:44,960
Yes, me too. Need to go to Brussels
to meet a collector.

74
00:05:45,050 --> 00:05:47,880
But Gabriel 
will be in the city. Go, honey.

75
00:05:48,510 --> 00:05:49,390
If you want.

76
00:05:49,470 --> 00:05:51,350
Certainly. Sounds fun.

77
00:05:51,850 --> 00:05:54,220
Besides, you need to celebrate.

78
00:05:54,310 --> 00:05:57,230
-Can I tell you the news?
- There’s nothing to tell.

79
00:05:57,310 --> 00:06:01,310
Gabriel's boss agreed
finally sell him the restaurant.

80
00:06:01,400 --> 00:06:04,070
- What? Congratulations!
- My God! What news!

81
00:06:04,150 --> 00:06:07,860
Now he can 
do whatever you want here.

82
00:06:07,950 --> 00:06:09,780
But everything is a little different, Kamil.

83
00:06:09,860 --> 00:06:11,410
I can't afford it.

84
00:06:11,490 --> 00:06:14,200
Even the initial
I can't afford the fee.

85
00:06:14,290 --> 00:06:16,290
Yes, but my parents
they will gladly lend you money,

86
00:06:16,370 --> 00:06:18,290
so everything is quite real.

87
00:06:21,460 --> 00:06:23,420
I need to get back to the kitchen.

88
00:06:25,550 --> 00:06:26,960
Everything is fine?

89
00:06:27,050 --> 00:06:29,800
Yes, everything is fine.

90
00:06:30,680 --> 00:06:32,050
Just...

91
00:06:32,140 --> 00:06:35,430
Gabrielle really wants to buy a restaurant,

92
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
and the only way to do it 
- ask for help.

93
00:06:39,230 --> 00:06:41,940
I understand, but mix it up
family and business are not easy.

94
00:06:42,020 --> 00:06:43,520
I know it from myself.

95
00:06:43,610 --> 00:06:44,690
I'm super rich.

96
00:06:46,150 --> 00:06:47,320
No, really.

97
00:06:49,990 --> 00:06:53,280
My God. I'm behaving now
How are these annoying girls?

98
00:06:53,370 --> 00:06:55,660
- No no. Come on.
- No, you support him.

99
00:06:55,740 --> 00:06:57,160
Okay, guess what?

100
00:06:57,250 --> 00:07:00,540
Maybe it's good that Gabriel and I
Let's spend the weekend not together.

101
00:07:01,420 --> 00:07:04,540
Make sure he
had fun at the party, okay?

102
00:07:04,630 --> 00:07:07,000
I will try.

103
00:07:17,720 --> 00:07:20,310
Hatred. Helen Mirren.

104
00:07:21,390 --> 00:07:22,600
Thrush.

105
00:07:23,730 --> 00:07:25,310
"Studio 54".

106
00:07:26,400 --> 00:07:27,860
This bitch is coming with me.

107
00:07:28,730 --> 00:07:29,940
Follow me.

108
00:07:30,030 --> 00:07:33,070
I don't need underwear 
to try this on, right?

109
00:07:46,290 --> 00:07:47,130
Brooklyn Clark?

110
00:07:48,550 --> 00:07:49,960
Mathieu Cadeau. Very nice.

111
00:07:51,050 --> 00:07:54,300
Well, in life you are just as beautiful, 
just like in his films.

112
00:07:54,390 --> 00:07:57,430
Is it true? What's your favorite?

113
00:07:58,100 --> 00:08:01,430
"Beauty"... "Love"?

114
00:08:01,520 --> 00:08:04,310
Gotcha.

115
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
Are you Brooklyn Clark?

116
00:08:05,940 --> 00:08:06,810
Emily Cooper.

117
00:08:06,900 --> 00:08:09,730
I work at Savoir 
the agency that Pierre hired.

118
00:08:09,820 --> 00:08:13,650
My uncle was in a hurry. 
It is not he who makes such decisions.

119
00:08:13,740 --> 00:08:16,700
His name is on the door. 
If not him, then who?

120
00:08:16,780 --> 00:08:19,040
ME: I'm the head of commercial affairs.

121
00:08:20,200 --> 00:08:23,120
Okay, my uncle, like many 
outstanding artists,

122
00:08:23,210 --> 00:08:25,250
may be a victim of his whims.

123
00:08:26,170 --> 00:08:28,250
I'm not sure we have a deal here.

124
00:08:28,340 --> 00:08:30,050
Sorry.

125
00:08:30,130 --> 00:08:32,510
I thought he wanted to be 
sexy and attractive

126
00:08:32,590 --> 00:08:34,300
for young buyers.

127
00:08:34,380 --> 00:08:35,800
I was wrong.

128
00:08:35,890 --> 00:08:37,140
Emily, come here!

129
00:08:37,220 --> 00:08:38,970
I need a normal opinion.

130
00:08:39,060 --> 00:08:40,060
I'm already running.

131
00:08:40,930 --> 00:08:44,310
"Celine" begged for her, 
but I brought her here.

132
00:08:44,390 --> 00:08:46,150
Obviously this is a big mistake.

133
00:08:46,230 --> 00:08:48,770
Sorry for taking up everyone's time.

134
00:08:48,860 --> 00:08:51,530
OK. We will give your company 
probationary period

135
00:08:51,610 --> 00:08:53,280
to create our 
presence on social networks.

136
00:08:53,360 --> 00:08:56,450
But please, let's not use clichés.

137
00:08:56,990 --> 00:08:59,330
- My uncle is very picky.
- I know.

138
00:08:59,410 --> 00:09:00,990
He personally chose me.

139
00:09:01,080 --> 00:09:02,580
Where are you?

140
00:09:04,790 --> 00:09:06,460
One month.

141
00:09:06,540 --> 00:09:09,790
And I want a memorable post 
with Brooklyn in Pierre's dress.

142
00:09:09,880 --> 00:09:12,550
You will get this and more.

143
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
I'm sorry.

144
00:09:30,440 --> 00:09:32,320
Brooklyn! Brooklyn!

145
00:09:33,320 --> 00:09:35,190
Very elegant.

146
00:09:36,610 --> 00:09:38,530
Is she wearing Pierre Cadeau?

147
00:09:38,610 --> 00:09:40,410
Yes. And I worked on it.

148
00:09:40,490 --> 00:09:42,830
There will be cross promotion 
both brands on social networks.

149
00:09:42,910 --> 00:09:45,540
- Synergy!
- Put your hand down.

150
00:09:48,040 --> 00:09:50,330
Michelle from Fortier 
with a statement of refusal.

151
00:09:50,420 --> 00:09:51,340
Good evening.

152
00:09:51,420 --> 00:09:54,420
Please sign here.

153
00:09:54,510 --> 00:09:56,510
It's all French here, Julian.

154
00:09:56,590 --> 00:09:57,720
What am I signing?

155
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
We need someone from Savoir 
signed an insurance waiver

156
00:10:00,680 --> 00:10:02,560
watches for two million euros.

157
00:10:02,640 --> 00:10:03,470
OK.

158
00:10:04,850 --> 00:10:06,770
And here it is.

159
00:10:06,850 --> 00:10:08,810
Thank you. And here too.

160
00:10:09,810 --> 00:10:11,480
I know. And the last one.

161
00:10:11,560 --> 00:10:13,400
Great.

162
00:10:15,320 --> 00:10:17,450
- Good evening. 
- Thank you very much. (from French)

163
00:10:17,990 --> 00:10:20,030
- Oh no. Look! 
- Antoine!

164
00:10:20,110 --> 00:10:22,870
- Antoine! 
- Antoine!

165
00:10:22,950 --> 00:10:24,450
Antoine with his wife.

166
00:10:26,410 --> 00:10:28,460
Yes, I saw them.

167
00:10:28,960 --> 00:10:31,170
Have a nice evening and good luck. (from French)

168
00:10:31,250 --> 00:10:33,130
Wait. Do you think Sylvie knows?

169
00:10:33,210 --> 00:10:35,460
I'm definitely not going to find out.

170
00:10:41,760 --> 00:10:44,970
Can I talk to you?

171
00:10:45,060 --> 00:10:45,970
What's the matter?

172
00:10:46,470 --> 00:10:47,680
Antoine has arrived.

173
00:10:47,770 --> 00:10:49,270
With my wife.

174
00:10:49,350 --> 00:10:51,980
Yes, they were on the guest list. 
Are you not happy with this?

175
00:10:53,650 --> 00:10:55,320
So everything is fine?

176
00:10:55,400 --> 00:10:57,860
Didn't I say 
Don't pester me with stupid questions?

177
00:10:57,940 --> 00:11:00,490
Just get on with it, Emily, please.

178
00:11:15,710 --> 00:11:17,170
How are you doing with your speech?

179
00:11:17,250 --> 00:11:20,010
Calmly. The hottest guy 
at this party goes here.

180
00:11:20,590 --> 00:11:22,090
- How are my tits? 
- What?

181
00:11:22,590 --> 00:11:24,300
Good.

182
00:11:24,390 --> 00:11:26,350
You have arrived.

183
00:11:26,430 --> 00:11:27,350
Yes, sure.

184
00:11:27,430 --> 00:11:29,850
- Gabrielle, this is Brooklyn Clark.
- Very nice.

185
00:11:31,270 --> 00:11:32,900
Is he having fun at all?

186
00:11:33,480 --> 00:11:37,270
Let's get busy with your speech 
Shall we think about entertainment?

187
00:11:37,780 --> 00:11:40,820
-You're just like Cancles. 
- Who is this?

188
00:11:40,900 --> 00:11:42,820
My fat agent. Don't be stupid.

189
00:11:46,700 --> 00:11:48,740
So this is America's sweetheart?

190
00:11:49,450 --> 00:11:51,540
Maybe she wasn't recovered from the flight?

191
00:11:58,130 --> 00:11:59,960
- Hello. Nice to see you.
- Hello.

192
00:12:00,590 --> 00:12:02,840
Worth two million dollars. 
Can you imagine?

193
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
Your work is spectacular.

194
00:12:04,720 --> 00:12:05,930
It's just an event.

195
00:12:06,010 --> 00:12:09,390
I was worried about him 
but so far everything seems to be going well.

196
00:12:11,480 --> 00:12:12,850
Quick, hug me.

197
00:12:12,940 --> 00:12:13,890
- What? 
- Please. Now.

198
00:12:15,310 --> 00:12:16,520
You look incredible.

199
00:12:16,610 --> 00:12:17,730
Thank you.

200
00:12:18,980 --> 00:12:22,150
- Remember Gabriel?
- Certainly. Chef from the restaurant.

201
00:12:22,240 --> 00:12:23,110
A memorable evening.

202
00:12:23,200 --> 00:12:24,160
And for me too.

203
00:12:24,660 --> 00:12:26,910
It seems I got it.

204
00:12:27,410 --> 00:12:29,990
My wife liked a very expensive watch.

205
00:12:30,080 --> 00:12:32,750
She discusses the discount with Sylvie.

206
00:12:33,250 --> 00:12:35,170
Antoine, how about rose gold?

207
00:12:35,250 --> 00:12:36,960
It suits her skin very well.

208
00:12:37,040 --> 00:12:39,500
So cute, but I'm not sure 
Do I need them?

209
00:12:39,590 --> 00:12:42,130
They are wonderful. No, she definitely needs them.

210
00:12:42,210 --> 00:12:43,920
Catherine, remember Emily from Savoir?

211
00:12:44,010 --> 00:12:46,140
Of course I remember. Nice to see you again.

212
00:12:46,220 --> 00:12:48,010
Antoine says a lot of good things about you.

213
00:12:48,100 --> 00:12:50,430
Nice to hear.

214
00:12:51,640 --> 00:12:53,230
Chief Gabriel!

215
00:12:55,480 --> 00:12:56,770
Unforgettable.

216
00:12:56,850 --> 00:12:59,190
You all had dinner.

217
00:12:59,270 --> 00:13:01,110
We were just entertaining the client.

218
00:13:01,190 --> 00:13:03,740
His veal tartare 
helped complete the deal.

219
00:13:03,820 --> 00:13:06,200
We should come 
dine at your place sometime.

220
00:13:06,280 --> 00:13:07,490
Maybe when we return.

221
00:13:08,160 --> 00:13:09,370
Will you be back from where, dear?

222
00:13:09,450 --> 00:13:12,950
Antoine thinks 
that he keeps secrets well,

223
00:13:13,040 --> 00:13:17,040
but his assistant accidentally 
sent me a copy of the hotel reservation.

224
00:13:17,540 --> 00:13:19,460
You can stop pretending, honey.

225
00:13:19,540 --> 00:13:24,050
He arranged a surprise: a trip to St. Barthelemy next week.

226
00:13:27,220 --> 00:13:28,470
Thanks a lot.

227
00:13:28,970 --> 00:13:30,720
Wonderful. I heard it's beautiful there.

228
00:13:31,310 --> 00:13:33,520
What a pity. Now the surprise is ruined.

229
00:13:33,600 --> 00:13:36,140
You can't ruin your trip to San Barthelemy.

230
00:13:37,190 --> 00:13:38,940
Have you been there, Sylvie?

231
00:13:39,020 --> 00:13:40,440
I? No, never.

232
00:13:40,520 --> 00:13:43,360
Never, but I'm sure 
you two will have a great time.

233
00:13:45,320 --> 00:13:46,740
I'm sorry.

234
00:13:49,660 --> 00:13:53,700
Sorry.

235
00:13:55,700 --> 00:13:57,120
Sylvie, are you okay?

236
00:13:57,210 --> 00:13:59,330
It's okay, Emily.

237
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
The event was successful

238
00:14:01,420 --> 00:14:02,800
and the party was over.

239
00:14:03,300 --> 00:14:05,670
Of course, but I know 
you were really looking forward to this trip.

240
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
I'm sorry.

241
00:14:08,050 --> 00:14:09,550
You don't know anything, Emily.

242
00:14:14,720 --> 00:14:17,600
Bonsoir, Panamochka.

243
00:14:17,690 --> 00:14:20,060
Brooklyn, wait. Stop! Where are you going?

244
00:14:20,650 --> 00:14:21,610
Write at least!

245
00:14:21,690 --> 00:14:22,860
Everything is fine?

246
00:14:23,440 --> 00:14:24,570
No. No.

247
00:14:24,650 --> 00:14:27,320
A crazy movie star ran away from me 
for which I am responsible,

248
00:14:27,400 --> 00:14:30,240
with a watch worth two million euros!
And I'll lose my job.

249
00:14:30,320 --> 00:14:33,660
It's a pity that I'm not wearing a Panama hat,
Otherwise I would have vomited in it!

250
00:14:33,740 --> 00:14:35,080
How about calling the driver?

251
00:14:35,160 --> 00:14:37,410
Brilliant.

252
00:14:37,910 --> 00:14:38,960
So.

253
00:14:40,080 --> 00:14:42,290
Hello, hello. Good evening.

254
00:14:42,380 --> 00:14:44,250
This is Emily Cooper from Savoir.

255
00:14:44,340 --> 00:14:46,300
Yes, are you going with Brooklyn Clark?

256
00:14:46,380 --> 00:14:48,630
Sorry? No. W-wait a minute. (from French)

257
00:14:48,720 --> 00:14:51,300
- Good evening. No, she told me... (from French)
- I don't... He speaks French.

258
00:14:51,390 --> 00:14:53,260
- the coolest box I've ever seen. (from French)
- Hello? (from French)

259
00:14:54,140 --> 00:14:55,390
Yes. (from French)

260
00:14:55,890 --> 00:14:56,720
Thank you. (from French)

261
00:14:57,640 --> 00:15:00,190
Okay, I know where they went.

262
00:15:10,990 --> 00:15:12,450
My God, you are here!

263
00:15:12,530 --> 00:15:13,990
And not empty-handed.

264
00:15:14,070 --> 00:15:15,200
Do you have cash?

265
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
Brooklyn, you can't run away without telling me.

266
00:15:17,330 --> 00:15:20,920
I said bonsoir. The party is over.
Come on, friend, let me treat you.

267
00:15:21,000 --> 00:15:25,540
- You just didn’t have any money.
- Oh, well, yes. He treats.

268
00:15:26,050 --> 00:15:27,000
Great. OK.

269
00:15:27,090 --> 00:15:29,510
Just one at a time and we'll get out of here.

270
00:15:29,590 --> 00:15:31,680
One at a time?

271
00:15:31,760 --> 00:15:34,180
Honey, look around.

272
00:15:34,260 --> 00:15:36,930
We didn't come here for this 
to make yourself at home.

273
00:15:37,010 --> 00:15:39,020
We came to have a blast
 and look for adventure.

274
00:15:39,850 --> 00:15:41,350
This is not just a shot.

275
00:15:41,440 --> 00:15:44,770
And we're not just in a bar. "We're on the edge of a cliff...

276
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
the rest of your life."

277
00:15:47,400 --> 00:15:50,240
- I can’t believe you quoted your film.
- You too, baby.

278
00:15:50,320 --> 00:15:51,610
How much!

279
00:15:51,700 --> 00:15:53,700
How much!

280
00:16:06,880 --> 00:16:09,510
God, I live for trap music.

281
00:16:09,590 --> 00:16:10,550
Exactly.

282
00:16:10,630 --> 00:16:12,050
Are you okay?

283
00:16:12,130 --> 00:16:14,220
Yes. Just took something
to relax.

284
00:16:14,890 --> 00:16:16,550
Do you see? I'm calm

285
00:16:16,640 --> 00:16:18,560
and excited!

286
00:16:19,640 --> 00:16:21,930
I think she took ecstasy.

287
00:16:22,020 --> 00:16:22,940
What?

288
00:16:23,020 --> 00:16:24,770
I think she took ecstasy!

289
00:16:24,850 --> 00:16:26,020
Got it!

290
00:16:26,520 --> 00:16:27,690
And now she needs to pee.

291
00:16:30,990 --> 00:16:34,030
- She's funny.
- Even too funny.

292
00:16:34,110 --> 00:16:37,160
She voices
Mother Goose in the Pixar movie!

293
00:16:37,240 --> 00:16:39,410
Well, it's good that no one
doesn't pay attention.

294
00:16:39,490 --> 00:16:42,120
Yes. She's a good girl at home

295
00:16:42,200 --> 00:16:43,250
and here...

296
00:16:43,330 --> 00:16:45,120
She gets away with everything.

297
00:16:45,210 --> 00:16:46,040
It's just Paris.

298
00:16:46,130 --> 00:16:49,210
Not a parallel universe
where the rules don't apply.

299
00:16:49,290 --> 00:16:51,590
Well, they don't come to Paris,
to behave well.

300
00:17:10,770 --> 00:17:12,940
I... I'm sorry, I can't. I'm better...

301
00:17:13,030 --> 00:17:14,780
I need...I need pose...

302
00:17:14,860 --> 00:17:18,280
You should write Brooklyn
and it's time for us to leave... from here.

8
00:17:18,281 --> 00:17:20,159
[Missed Call: Michelle from Fortier]

9
00:17:20,160 --> 00:17:22,120
God... oh my.

10
00:17:22,200 --> 00:17:23,500
My God!

7
00:17:23,501 --> 00:17:24,579
[Incoming call: Michel from Fortier]

8
00:17:24,580 --> 00:17:27,920
Hello? Hello?

9
00:17:28,000 --> 00:17:28,830
Miss Cooper?

10
00:17:28,920 --> 00:17:30,460
This is Michel from Fortier, remember?

11
00:17:30,540 --> 00:17:32,760
Hello!

12
00:17:32,840 --> 00:17:34,170
Hello, is everything okay?

13
00:17:34,260 --> 00:17:35,920
It seems to me that there was a misunderstanding.

14
00:17:36,010 --> 00:17:39,640
We had to pick up the watch
as soon as the party is over.

15
00:17:39,720 --> 00:17:41,180
Two hours ago.

16
00:17:41,260 --> 00:17:42,510
Seriously?

17
00:17:42,600 --> 00:17:44,640
Well, don't worry.

18
00:17:44,730 --> 00:17:48,020
The clock is now... together with Brooklyn, 
and she is here with me.

19
00:17:48,100 --> 00:17:49,350
Where is "here"?

20
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
At the club.

21
00:17:50,980 --> 00:17:52,570
It's more of a bar though.

22
00:17:52,650 --> 00:17:54,320
This is a restaurant.

23
00:17:54,400 --> 00:17:56,150
Honestly, 
It's just a little noisy here.

24
00:17:56,280 --> 00:17:58,610
Well, pass the phone to her!

25
00:17:58,700 --> 00:18:03,240
She's on the toilet now, but I'll tell you 
so that she calls back as soon as possible.

26
00:18:03,330 --> 00:18:06,410
- I'm sorry? What?
- Bye! Bye bye!

27
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Hello? Bitch!

28
00:18:08,500 --> 00:18:11,380
We need to find Brooklyn
and leave right now!

29
00:18:15,510 --> 00:18:17,930
Brooklyn?

30
00:18:20,300 --> 00:18:22,510
Brooklyn?

31
00:18:22,600 --> 00:18:25,140
Sorry. You are not Brooklyn.

32
00:18:28,980 --> 00:18:30,310
She's not in the toilet.

33
00:18:30,400 --> 00:18:33,440
The bartender didn't see her 
and the bouncer has no idea who she is.

34
00:18:33,520 --> 00:18:34,570
She's missing.

35
00:18:35,480 --> 00:18:36,570
I'm finished.

36
00:18:41,660 --> 00:18:44,330
All that remains is
return to the hotel and pray.

37
00:18:44,990 --> 00:18:47,790
Okay, Uber was two minutes away,
and now it’s already seven.

38
00:18:47,870 --> 00:18:49,250
I mean, how can this be?

39
00:18:49,330 --> 00:18:52,960
God! Now he's 12 minutes away!

40
00:18:53,040 --> 00:18:54,670
Why is he going back?

41
00:18:54,750 --> 00:18:56,420
Cancel. I have a better idea.

6
00:18:59,421 --> 00:19:04,200
♪ Therapie Taxi - Hit Sale ♪

7
00:19:31,710 --> 00:19:33,920
Good evening. 
We need to go to Marie Curie's room.

8
00:19:34,000 --> 00:19:35,670
We don't have such a guest.

9
00:19:35,750 --> 00:19:37,340
Maria Callender?

10
00:19:37,420 --> 00:19:38,710
- No.
- Marie Antoinette?

11
00:19:38,800 --> 00:19:40,340
- No.
- Marie Osmond?

12
00:19:40,420 --> 00:19:42,680
Sorry, there is no one under these names.

13
00:19:42,760 --> 00:19:45,800
She must have changed her nickname!
You know who I'm talking about!

14
00:19:45,890 --> 00:19:48,180
Please don't raise your voice
or I'll ask you to leave.

15
00:19:49,220 --> 00:19:51,350
- Can we wait at the bar? (from French)
- Yes. (from French)

16
00:19:51,440 --> 00:19:53,980
- What did you ask him?
- Let's go before they kick us out.

17
00:19:56,820 --> 00:19:59,570
Stop beating yourself up.

18
00:19:59,650 --> 00:20:02,780
She ran away, you're here
and you will figure everything out.

19
00:20:02,860 --> 00:20:04,110
But I'm not like that.

20
00:20:04,200 --> 00:20:08,120
I'm the girl who comes 
rather than making bad decisions.

21
00:20:08,200 --> 00:20:10,040
You are not the only one making decisions.

22
00:20:10,950 --> 00:20:13,290
Well, I'm the only one who will be fired tomorrow.

23
00:20:14,290 --> 00:20:15,960
Maybe it's not so bad.

24
00:20:16,790 --> 00:20:17,920
Devote a year to travel.

25
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Eat delicious food.

26
00:20:19,960 --> 00:20:21,090
Fall in love.

27
00:20:21,920 --> 00:20:24,010
I will eat for free at your restaurant.

28
00:20:24,090 --> 00:20:25,970
I won't have a restaurant.

29
00:20:26,050 --> 00:20:28,260
What about the loan from Camille’s family?

30
00:20:28,350 --> 00:20:31,980
If I take money from them, I will owe it.
I don't want to be in debt to anyone. I...

31
00:20:33,140 --> 00:20:36,230
Even if it means 
that dreams will have to wait.

32
00:20:36,900 --> 00:20:38,980
It's better than letting it happen
 they'll go down the drain.

5
00:20:41,100 --> 00:20:43,109
[Incoming call: Sylvie]

6
00:20:43,110 --> 00:20:45,490
Good evening.

7
00:20:45,570 --> 00:20:47,450
Emily, why are they calling me from Fortier?

8
00:20:47,530 --> 00:20:48,580
at two o'clock in the morning

9
00:20:48,660 --> 00:20:52,330
and ask about Brooklyn Clark
and about a watch worth two million euros?

10
00:20:52,410 --> 00:20:54,250
Sylvie, I'm working on it.

11
00:20:54,330 --> 00:20:56,830
I see how you work.

12
00:20:59,210 --> 00:21:01,210
Shit!

13
00:21:07,090 --> 00:21:10,680
She left me at the club 
She was obviously on something.

14
00:21:10,760 --> 00:21:12,850
And changed my nickname,
can't get into the room.

15
00:21:12,930 --> 00:21:14,310
Good evening, madam.

16
00:21:14,390 --> 00:21:16,940
We need to get to the room.
I think you know which one.

17
00:21:17,020 --> 00:21:18,520
I would be happy to help you

18
00:21:18,610 --> 00:21:20,980
but as I already said, 
confidentiality...

19
00:21:21,070 --> 00:21:22,860
The girl in that room could die

20
00:21:22,940 --> 00:21:25,280
and not just any girl, but an American.

21
00:21:25,360 --> 00:21:30,910
Famous American woman with 14 million
followers on Instagram.

22
00:21:30,990 --> 00:21:32,910
How do you think it will affect you?

23
00:21:33,000 --> 00:21:33,910
You're exaggerating.

24
00:21:34,000 --> 00:21:37,170
Yes, but if I'm right,
the scandal will be on your conscience.

25
00:21:37,250 --> 00:21:39,790
Not on the hotel's conscience, but on yours.

26
00:21:39,880 --> 00:21:42,710
Is this work really that important to you?

27
00:21:43,420 --> 00:21:45,760
Are you ready to sacrifice yourself for her?

28
00:21:47,630 --> 00:21:49,300
Follow me.

29
00:21:52,510 --> 00:21:55,100
I think I hear music.

30
00:21:55,180 --> 00:21:57,350
Or voices. A good sign.

31
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
Should I knock?

32
00:22:01,520 --> 00:22:03,440
Or not.

33
00:22:08,030 --> 00:22:09,660
- Brooklyn!
- Brooklyn?

34
00:22:12,660 --> 00:22:14,410
Oh damn!

35
00:22:14,490 --> 00:22:16,200
- Where is the clock?
- Sorry.

36
00:22:16,290 --> 00:22:17,830
You can't burst in like that!

37
00:22:17,910 --> 00:22:19,460
I'm calling a lawyer. This is a disgrace.

38
00:22:19,540 --> 00:22:23,300
Please shut up.

39
00:22:23,380 --> 00:22:25,340
Your voice is just creepy.

40
00:22:25,460 --> 00:22:27,550
- They're on the nightstand!
- Better give it to me.

41
00:22:28,550 --> 00:22:30,640
I would still return them.

42
00:22:30,720 --> 00:22:33,100
I wouldn't wait all night.

43
00:22:33,180 --> 00:22:34,600
Unlike him.

44
00:22:37,520 --> 00:22:39,480
- Don't post my tits!
- And I didn’t intend to.

45
00:22:39,560 --> 00:22:41,900
- Panama, stop!
- Stop calling me Panama!

46
00:22:41,980 --> 00:22:44,650
Sorry. I forgot your name.

47
00:22:44,730 --> 00:22:47,110
Friends?

48
00:22:52,030 --> 00:22:54,120
I have to say, it was amazing.

49
00:22:55,160 --> 00:22:58,710
You are so cool, no one can tell you.

50
00:22:58,790 --> 00:23:02,420
I'm... really delighted.

51
00:23:02,500 --> 00:23:04,630
I just ran out of patience.

52
00:23:06,000 --> 00:23:08,510
Are you happy? With him?

53
00:23:08,590 --> 00:23:11,890
Do you really believe
that most people are always happy?

54
00:23:13,470 --> 00:23:15,140
Of course you do.

55
00:23:16,560 --> 00:23:19,520
I don't know, I just think...
you are capable of more.

56
00:23:20,600 --> 00:23:22,690
you could 
to get someone completely, not...

57
00:23:22,770 --> 00:23:24,980
I don't want anyone completely

58
00:23:25,070 --> 00:23:27,820
and I don't want anyone 
belong completely.

59
00:23:28,400 --> 00:23:31,570
Even if you get married, 
This doesn't happen at all.

60
00:23:32,200 --> 00:23:34,620
This is... just a fairy tale.

61
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
Bad movie.

62
00:23:36,580 --> 00:23:38,120
Do you really think so?

63
00:23:40,410 --> 00:23:42,250
You believe in happy endings, don't you?

64
00:23:43,210 --> 00:23:47,090
The prince on a white horse will gallop 
and will solve all your problems.

65
00:24:00,060 --> 00:24:03,230
Now it's clear why you believe this.

66
00:24:03,980 --> 00:24:06,860
- He is not my prince.
- But he's here.

67
00:24:08,480 --> 00:24:09,990
Good night, princess.

68
00:24:16,120 --> 00:24:17,910
I just wanted to walk you home.

69
00:24:18,410 --> 00:24:22,040
Or, if you want, 
to a pancake stall in Montmartre.

70
00:24:22,120 --> 00:24:24,920
It's the best in Paris 
meet the dawn.

71
00:24:25,420 --> 00:24:26,500
If you want.

72
00:24:26,590 --> 00:24:29,300
If I want? Of course I do.

73
00:24:30,880 --> 00:24:32,470
But I also want more.

74
00:24:34,050 --> 00:24:36,640
You see, I don't know how to share pancakes.

75
00:24:37,890 --> 00:24:39,430
I need a whole pancake.

76
00:24:39,510 --> 00:24:41,640
- Emily...
- I don't think we should see each other.

77
00:24:41,730 --> 00:24:44,440
We are all worse off for this.

78
00:24:44,940 --> 00:24:46,770
I just offered to give you a ride home.

79
00:24:47,360 --> 00:24:48,650
And dawn.

80
00:24:51,610 --> 00:24:53,610
Thanks again for your help.

4
00:24:53,611 --> 00:24:58,029
I'll get home myself.

5
00:24:58,030 --> 00:24:59,030
Good night, Gabrielle.

3
00:25:16,700 --> 00:25:18,849
[Pierre Cadot: Last night...]

4
00:25:18,850 --> 00:25:20,680
Almost 200,000 likes.

5
00:25:20,760 --> 00:25:22,020
Not bad.

6
00:25:22,100 --> 00:25:23,930
You think it's not too risky
for Pierre Cadot?

7
00:25:24,020 --> 00:25:26,310
Mathieu doesn't think so.

8
00:25:26,390 --> 00:25:27,270
He wrote to you.

2
00:25:27,271 --> 00:25:29,109
[Thanks to you, Pierre Cadot is sexy again]

3
00:25:29,110 --> 00:25:32,730
It seems that risqué was necessary.

4
00:25:37,410 --> 00:25:39,620
So, I won't do it again 
apologize for yesterday

5
00:25:39,700 --> 00:25:41,030
although I'm really sorry.

6
00:25:41,120 --> 00:25:42,330
You know you're sorry, right?

7
00:25:42,410 --> 00:25:44,080
Not anymore. So, I thought

8
00:25:44,160 --> 00:25:47,170
since you are free now... 
How about a girls outing this weekend?

9
00:25:47,960 --> 00:25:51,590
I can't afford St. Barts, but... 
maybe to Disneyland Paris?

10
00:25:52,210 --> 00:25:54,800
- Get out already.
- Okay, I didn't expect it.

1
00:25:54,801 --> 00:25:59,801
Translated by the PhysKids release team

2
00:25:59,811 --> 00:26:01,301
Attention! These subs are for viewers who don’t want to wait long for translation 
and are prepared for occasional errors and typos, 
please don't spread it


