1
00:01:25,780 --> 00:01:30,020
[The Vendetta of An]

2
00:01:50,430 --> 00:01:51,130
My children,

3
00:01:53,040 --> 00:01:54,180
it's been 30 years.

4
00:01:56,640 --> 00:01:58,660
We are at the final turning point.

5
00:02:01,760 --> 00:02:04,210
It will all be settled soon.

6
00:02:09,820 --> 00:02:12,780
[Episode 20]

7
00:02:30,960 --> 00:02:32,980
Wang Pu.

8
00:04:14,220 --> 00:04:16,080
[Grave of Wang Pu, deceased son]

9
00:04:16,080 --> 00:04:17,300
He hasn't been dead long.

10
00:04:17,560 --> 00:04:19,540
I can preserve the body.

11
00:04:20,230 --> 00:04:21,330
But can you wait?

12
00:04:21,680 --> 00:04:24,150
Growing a face takes 100 days.

13
00:04:24,380 --> 00:04:25,340
I cannot wait.

14
00:04:25,420 --> 00:04:26,520
Seven days at most.

15
00:04:29,320 --> 00:04:30,660
And you tell me now?

16
00:04:30,760 --> 00:04:31,540
Did you bring me here

17
00:04:31,560 --> 00:04:32,740
just to waste my time?

18
00:04:33,470 --> 00:04:34,960
The aim of growing a face

19
00:04:35,590 --> 00:04:36,860
is to protect the puppet.

20
00:04:37,680 --> 00:04:38,810
Since he's already dead,

21
00:04:39,910 --> 00:04:40,540
Mr. Long,

22
00:04:42,880 --> 00:04:44,450
just cut his face off for me.

23
00:04:48,590 --> 00:04:50,210
Sometimes I wonder,

24
00:04:51,100 --> 00:04:52,950
between you and Yan Fengshan,

25
00:04:54,360 --> 00:04:55,770
who is the more terrifying one.

26
00:04:56,760 --> 00:04:58,090
Before entering the palace,

27
00:04:59,160 --> 00:05:00,810
Gu Yu left me a 100-man unit.

28
00:05:02,120 --> 00:05:03,410
But Yan Fengshan's residence

29
00:05:03,560 --> 00:05:04,490
is crawling with shadow guards.

30
00:05:04,950 --> 00:05:05,730
According to the plan,

31
00:05:06,310 --> 00:05:08,850
we must slip in without a sound

32
00:05:09,630 --> 00:05:10,960
and place the puppet inside.

33
00:05:11,800 --> 00:05:12,610
For that,

34
00:05:13,480 --> 00:05:14,660
100 men are far from enough.

35
00:05:17,630 --> 00:05:18,340
I understand.

36
00:05:21,000 --> 00:05:22,100
I will help.

37
00:05:22,830 --> 00:05:24,250
Once you kill Yan Fengshan,

38
00:05:25,190 --> 00:05:26,810
start living like a human again.

39
00:05:41,040 --> 00:05:42,410
Desperate imagination

40
00:05:44,720 --> 00:05:46,060
can bring the dead

41
00:05:46,060 --> 00:05:47,660
back to your side.

42
00:05:49,560 --> 00:05:51,050
Don't you find that interesting?

43
00:05:53,070 --> 00:05:54,410
Can't you see Wang Pu now?

44
00:06:22,120 --> 00:06:23,340
A brilliant stratagem

45
00:06:24,630 --> 00:06:25,980
indeed.

46
00:06:27,600 --> 00:06:28,540
In the past 15 years,

47
00:06:30,120 --> 00:06:32,170
I've run through countless possibilities.

48
00:06:33,160 --> 00:06:34,980
Your order has reached the forces outside the city.

49
00:06:36,280 --> 00:06:37,900
My message has been sent as well.

50
00:06:38,870 --> 00:06:40,900
The regional commanders are waiting for the result.

51
00:06:41,920 --> 00:06:44,460
Those old, calculating fence-sitters

52
00:06:48,750 --> 00:06:50,340
will not act

53
00:06:51,630 --> 00:06:52,930
until they see your head

54
00:06:54,800 --> 00:06:56,410
or my corpse.

55
00:06:59,720 --> 00:07:01,730
Impressive, White Hair.

56
00:07:02,550 --> 00:07:03,910
You've far surpassed

57
00:07:05,270 --> 00:07:06,290
your father.

58
00:07:08,600 --> 00:07:09,340
Indeed.

59
00:07:12,430 --> 00:07:13,660
The night my family was slaughtered,

60
00:07:16,000 --> 00:07:16,930
I learned

61
00:07:16,950 --> 00:07:18,460
never to show mercy to an enemy.

62
00:07:20,240 --> 00:07:21,850
The night before you killed him,

63
00:07:24,270 --> 00:07:25,850
he intended to strike first.

64
00:07:28,160 --> 00:07:29,170
He kept

65
00:07:31,600 --> 00:07:33,140
repeating your name at home.

66
00:07:35,120 --> 00:07:36,290
Yes, you rose in power,

67
00:07:37,920 --> 00:07:39,540
but you were his first disciple.

68
00:07:41,680 --> 00:07:43,250
He still believed

69
00:07:45,630 --> 00:07:46,780
his own disciple

70
00:07:48,950 --> 00:07:50,810
would not be so ruthless

71
00:07:53,070 --> 00:07:55,050
as to deal him such a cruel blow.

72
00:07:59,450 --> 00:08:01,160
After tonight,

73
00:08:02,560 --> 00:08:04,270
there will be no more Yan Fengshan.

74
00:08:06,830 --> 00:08:08,220
When tomorrow comes,

75
00:08:09,930 --> 00:08:12,450
what will you live for?

76
00:08:15,560 --> 00:08:16,980
What will I live for?

77
00:08:21,800 --> 00:08:23,370
When I escaped back then,

78
00:08:24,600 --> 00:08:26,220
I hid in the city for a long time.

79
00:08:27,360 --> 00:08:28,930
Every day, I watched people walking

80
00:08:28,950 --> 00:08:30,020
through the streets,

81
00:08:31,160 --> 00:08:32,600
busy, rushing.

82
00:08:33,600 --> 00:08:35,300
And I wondered:

83
00:08:36,910 --> 00:08:39,100
"Why do they hurry?

84
00:08:42,320 --> 00:08:44,820
How is it they all have homes to return to?"

85
00:08:47,240 --> 00:08:48,850
That was when I understood

86
00:08:50,840 --> 00:08:52,130
there would be nothing left

87
00:08:54,790 --> 00:08:56,530
for me to hope for anymore.

88
00:08:57,840 --> 00:08:58,940
Then tomorrow,

89
00:08:59,960 --> 00:09:02,340
walk around Chang'an.

90
00:09:03,670 --> 00:09:04,940
Sometimes,

91
00:09:06,270 --> 00:09:09,580
the city has beautiful sights.

92
00:09:09,910 --> 00:09:10,580
All right.

93
00:09:14,360 --> 00:09:16,730
Finish it, White Hair.

94
00:09:28,590 --> 00:09:29,350
No.

95
00:09:31,000 --> 00:09:32,420
You must die slowly.

96
00:09:34,270 --> 00:09:35,610
That hurts more.

97
00:10:44,150 --> 00:10:44,980
Farewell,

98
00:10:46,240 --> 00:10:47,250
General Fengshan.

99
00:11:39,200 --> 00:11:40,300
General Fengshan ordered

100
00:11:40,480 --> 00:11:41,890
that we slaughter Xiao Wuyang's army.

101
00:11:42,120 --> 00:11:42,780
Good.

102
00:11:43,120 --> 00:11:43,940
After surrounding them for so long,

103
00:11:44,200 --> 00:11:45,220
we finally get to finish them off.

104
00:11:47,790 --> 00:11:48,730
I received word.

105
00:11:49,390 --> 00:11:51,220
A young man named Xie Huai'an

106
00:11:51,480 --> 00:11:52,650
says he is one step away

107
00:11:53,030 --> 00:11:54,370
from killing Yan Fengshan.

108
00:11:54,910 --> 00:11:56,180
He wants us to wait two more hours.

109
00:11:59,320 --> 00:12:00,220
What we are doing

110
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
will either crown a new emperor

111
00:12:02,130 --> 00:12:03,550
or brand ourselves as traitors.

112
00:12:03,870 --> 00:12:04,770
Two hours

113
00:12:06,240 --> 00:12:07,300
is worth waiting.

114
00:12:17,480 --> 00:12:18,250
But…

115
00:12:34,080 --> 00:12:34,610
Gentlemen,

116
00:12:36,200 --> 00:12:37,300
time to decide.

117
00:12:39,030 --> 00:12:40,250
Without Yan Fengshan,

118
00:12:40,790 --> 00:12:42,250
you lack the strength

119
00:12:43,200 --> 00:12:44,940
to seize Chang'an on your own.

120
00:12:47,440 --> 00:12:49,180
His Majesty is still alive, and so is Gu Yu.

121
00:12:50,270 --> 00:12:51,180
Think carefully

122
00:12:52,030 --> 00:12:53,300
before choosing your side.

123
00:12:54,870 --> 00:12:56,770
You all earned great merit under the founding emperor.

124
00:12:57,550 --> 00:12:59,610
Why not leave a good name for your descendants?

125
00:13:00,440 --> 00:13:02,530
His Majesty has granted me full authority.

126
00:13:04,120 --> 00:13:05,730
I can promise you this:

127
00:13:07,630 --> 00:13:09,460
if the four of you lay down your weapons,

128
00:13:10,390 --> 00:13:12,890
the siege will be wiped clean,

129
00:13:13,480 --> 00:13:14,650
and the matter of military command

130
00:13:15,390 --> 00:13:16,530
can be renegotiated.

131
00:14:03,960 --> 00:14:05,180
Yan Fengshan is dead.

132
00:14:05,630 --> 00:14:06,530
Huben shadow guards,

133
00:14:06,670 --> 00:14:08,580
whether fleeing or hiding,

134
00:14:08,600 --> 00:14:10,100
surrender, and you will be spared!

135
00:14:10,480 --> 00:14:11,820
Yan Fengshan is dead.

136
00:14:12,120 --> 00:14:12,980
Huben shadow guards,

137
00:14:13,030 --> 00:14:15,100
whether fleeing or hiding,

138
00:14:15,150 --> 00:14:16,610
surrender, and you will be spared!

139
00:14:19,000 --> 00:14:20,270
Yan Fengshan is dead.

140
00:14:20,510 --> 00:14:21,250
Huben shadow guards,

141
00:14:21,480 --> 00:14:23,220
whether fleeing or hiding,

142
00:14:23,410 --> 00:14:24,880
surrender, and you will be spared!

143
00:14:25,440 --> 00:14:26,750
Yan Fengshan is dead.

144
00:14:27,000 --> 00:14:27,860
Huben shadow guards,

145
00:14:27,860 --> 00:14:29,680
whether fleeing or hiding,

146
00:14:30,000 --> 00:14:31,340
surrender, and you will be spared!

147
00:14:31,600 --> 00:14:32,730
Yan Fengshan is dead.

148
00:14:33,080 --> 00:14:33,880
Huben shadow guards,

149
00:14:33,910 --> 00:14:35,600
whether fleeing or hiding,

150
00:14:35,790 --> 00:14:36,940
surrender, and you will be spared!

151
00:14:37,840 --> 00:14:39,120
Yan Fengshan is dead.

152
00:14:39,120 --> 00:14:40,100
Huben shadow guards,

153
00:14:40,150 --> 00:14:41,970
whether fleeing or hiding,

154
00:14:42,200 --> 00:14:43,370
surrender, and you will be spared!

155
00:15:15,700 --> 00:15:24,960
[Taiyiji Clinic]

156
00:15:25,000 --> 00:15:26,260
Stop worrying so much.

157
00:15:27,040 --> 00:15:28,530
What if your senior brother guessed wrong?

158
00:15:29,910 --> 00:15:30,530
Besides,

159
00:15:31,160 --> 00:15:32,500
if that kid really wanted to harm you,

160
00:15:32,550 --> 00:15:33,770
he would have poisoned the snow-pear tonic.

161
00:15:34,140 --> 00:15:35,000
But you finished it and nothing...

162
00:15:50,480 --> 00:15:51,140
Mr. Xie Huai'an

163
00:15:51,160 --> 00:15:52,260
sent us to inform you

164
00:15:52,640 --> 00:15:53,890
that Yan Fengshan is dead.

165
00:15:59,280 --> 00:16:00,170
He's dead?

166
00:16:00,640 --> 00:16:01,460
Are you sure?

167
00:16:02,120 --> 00:16:02,810
Are you sure the body

168
00:16:02,830 --> 00:16:03,810
wasn't switched?

169
00:16:07,480 --> 00:16:07,980
What about

170
00:16:09,280 --> 00:16:10,170
Xie Huai'an?

171
00:16:10,710 --> 00:16:11,460
Where is he?

172
00:16:12,040 --> 00:16:13,500
Did he personally confirm the body?

173
00:16:13,790 --> 00:16:14,890
Just a while ago,

174
00:16:15,360 --> 00:16:17,220
Mr. Xie took Yan Fengshan's head

175
00:16:17,220 --> 00:16:18,500
out of the city to end the battle.

176
00:16:23,720 --> 00:16:24,570
Didn't you hear that?

177
00:16:25,080 --> 00:16:26,330
Yan Fengshan is dead!

178
00:16:31,790 --> 00:16:32,940
I want to walk alone for a while.

179
00:17:00,270 --> 00:17:01,570
Mr. Xie also instructed us to inform you

180
00:17:01,630 --> 00:17:02,570
of another matter.

181
00:17:03,200 --> 00:17:04,220
It concerns Ye Zheng.

182
00:17:37,590 --> 00:17:38,330
Greetings, Mr. Xie.

183
00:17:42,590 --> 00:17:44,780
The armies of the four regional commanders have begun to withdraw.

184
00:17:45,350 --> 00:17:45,940
Inside the city,

185
00:17:47,110 --> 00:17:48,370
Gu Yu placed a 100-man Baiwenhu unit

186
00:17:48,370 --> 00:17:49,670
at my disposal.

187
00:17:50,720 --> 00:17:51,780
I've sent people

188
00:17:52,000 --> 00:17:53,540
into the palace to clear out the Huben forces.

189
00:17:54,510 --> 00:17:55,850
His Majesty is safe.

190
00:17:56,480 --> 00:17:57,740
There is no need for worry.

191
00:17:58,240 --> 00:17:59,650
Where is His Majesty now?

192
00:18:03,550 --> 00:18:04,410
Please wait

193
00:18:05,030 --> 00:18:06,540
a few more days.

194
00:18:07,030 --> 00:18:08,040
His Majesty

195
00:18:08,890 --> 00:18:10,020
will return.

196
00:18:55,980 --> 00:18:58,220
♪A crimson waning moon shines over the smoke of war♪

197
00:18:58,980 --> 00:19:01,580
♪The broken walls support the lone eaves♪

198
00:19:01,860 --> 00:19:07,820
♪Who's still holding the remaining weiqi pieces that keep Chang'an trapped?♪

199
00:19:08,820 --> 00:19:11,140
♪Roaming alone in an unsolvable cycle♪

200
00:19:11,900 --> 00:19:14,340
♪White robes frosted with weariness♪

201
00:19:14,740 --> 00:19:19,820
♪Ten years of grievance hidden in the brushstrokes on plain paper♪

202
00:19:23,640 --> 00:19:24,370
Your Majesty,

203
00:19:29,480 --> 00:19:30,890
are these candles for him?

204
00:19:33,240 --> 00:19:35,220
Many have already lit candles

205
00:19:35,550 --> 00:19:36,330
for General Fengshan.

206
00:19:36,680 --> 00:19:38,220
I lit these for myself.

207
00:19:38,960 --> 00:19:41,410
It is said that after one dies,

208
00:19:42,030 --> 00:19:43,170
these lights help guide the soul

209
00:19:44,400 --> 00:19:45,540
so it does not lose its way.

210
00:19:46,260 --> 00:19:51,820
♪My left hand rests on the warm inkstone…♪

211
00:19:51,920 --> 00:19:54,460
I was taken from the mountains by Huben members

212
00:19:54,880 --> 00:19:56,020
and raised by them.

213
00:19:56,790 --> 00:19:57,570
I always knew

214
00:19:57,680 --> 00:19:59,090
they weren't my real family.

215
00:19:59,680 --> 00:20:00,980
But without them,

216
00:20:01,880 --> 00:20:03,090
I would've been eaten by beasts

217
00:20:04,030 --> 00:20:05,410
in the mountains long ago.

218
00:20:06,350 --> 00:20:07,090
No one in this world

219
00:20:07,800 --> 00:20:09,210
cares about me.

220
00:20:10,060 --> 00:20:11,180
After I die,

221
00:20:12,030 --> 00:20:13,940
no one will light a candle for me.

222
00:20:18,400 --> 00:20:19,540
I am ready.

223
00:20:34,740 --> 00:20:40,300
♪Return to me the flickering promise♪

224
00:20:53,470 --> 00:20:54,530
I know everything

225
00:20:56,840 --> 00:20:57,900
you just said.

226
00:21:01,230 --> 00:21:03,900
I also know you were involved in my sister's death.

227
00:21:05,230 --> 00:21:06,610
The Huben Army saved you,

228
00:21:07,880 --> 00:21:10,130
but they also used you as a pawn.

229
00:21:11,600 --> 00:21:12,810
In that murder plot,

230
00:21:14,230 --> 00:21:15,500
you were dragged into their game.

231
00:21:16,230 --> 00:21:16,980
Then,

232
00:21:17,400 --> 00:21:19,570
they made you stand before the world

233
00:21:19,920 --> 00:21:21,370
as a fake emperor.

234
00:21:22,200 --> 00:21:23,290
If it were me,

235
00:21:25,700 --> 00:21:27,740
I would never let a child

236
00:21:28,990 --> 00:21:30,570
bear that kind of guilt.

237
00:21:31,790 --> 00:21:33,330
You have repaid

238
00:21:34,030 --> 00:21:35,500
the Huben Army's kindness to you.

239
00:21:37,120 --> 00:21:39,180
You don't need to die here.

240
00:21:49,120 --> 00:21:51,260
But before the true emperor returns,

241
00:21:52,270 --> 00:21:54,530
you must remain on the throne

242
00:21:56,270 --> 00:21:57,900
to keep the realm steady.

243
00:21:59,030 --> 00:22:00,220
When all of this is over,

244
00:22:01,600 --> 00:22:03,420
I will find you a way to live.

245
00:22:05,880 --> 00:22:06,660
Perhaps

246
00:22:07,960 --> 00:22:10,090
I will find you a place where no one knows you

247
00:22:11,790 --> 00:22:13,460
so you can live out your days in peace.

248
00:22:17,440 --> 00:22:18,180
I,

249
00:22:18,840 --> 00:22:19,820
Xie Huai'an,

250
00:22:20,550 --> 00:22:21,940
pay respects to Your Majesty.

251
00:22:37,400 --> 00:22:39,090
I am sorry.

252
00:22:40,400 --> 00:22:41,770
I was wrong.

253
00:22:43,070 --> 00:22:44,700
I am sorry.

254
00:22:45,960 --> 00:22:47,420
I was wrong.

255
00:22:48,550 --> 00:22:50,420
I am sorry.

256
00:22:51,640 --> 00:22:53,050
I was wrong.

257
00:22:54,200 --> 00:22:56,090
I am sorry.

258
00:22:58,270 --> 00:22:59,900
I was wrong.

259
00:23:05,740 --> 00:23:10,940
[Taiqing Palace]

260
00:25:09,440 --> 00:25:10,500
This painting of you

261
00:25:11,680 --> 00:25:12,610
represents my wish for you.

262
00:25:14,120 --> 00:25:15,290
I hope you can tend flowers,

263
00:25:16,120 --> 00:25:16,700
keep a cat,

264
00:25:17,960 --> 00:25:18,850
nap on the porch,

265
00:25:20,400 --> 00:25:21,530
and live a peaceful life.

266
00:25:24,920 --> 00:25:26,130
Keep it with you,

267
00:25:26,990 --> 00:25:28,900
as if your family is still by your side.

268
00:25:39,920 --> 00:25:42,500
You must keep living.

269
00:26:13,160 --> 00:26:15,500
Your Majesty, all has been done according to your instructions.

270
00:26:54,510 --> 00:26:55,900
Yan Fengshan is dead.

271
00:26:56,790 --> 00:26:58,090
The Huben Army has scattered.

272
00:26:58,710 --> 00:26:59,850
I knew

273
00:27:00,440 --> 00:27:02,220
we would soon see Your Majesty.

274
00:27:02,270 --> 00:27:04,530
You were playing "Saying Goodbye," weren't you?

275
00:27:05,310 --> 00:27:06,570
It is somewhat

276
00:27:07,200 --> 00:27:08,460
fitting for tonight.

277
00:27:08,960 --> 00:27:10,220
That tune

278
00:27:10,440 --> 00:27:12,940
is nothing more than feigned sorrow.

279
00:27:13,680 --> 00:27:16,180
The people here live in comfort.

280
00:27:17,070 --> 00:27:18,500
They have never

281
00:27:19,030 --> 00:27:21,370
tasted true hardship.

282
00:27:22,880 --> 00:27:24,700
Then play the "White Bone Ballad" instead.

283
00:27:25,680 --> 00:27:26,570
Let Chang'an

284
00:27:27,030 --> 00:27:29,180
be filled with the sorrow of us Tiemo people.

285
00:27:29,550 --> 00:27:30,220
Yes, Your Majesty.

286
00:27:32,540 --> 00:27:36,500
[King of Tiemo]

287
00:28:11,920 --> 00:28:14,050
I have been looking for you.

288
00:28:33,310 --> 00:28:35,220
Had I known you were from Tiemo,

289
00:28:37,120 --> 00:28:38,660
I would've given you some Bitter-After

290
00:28:42,360 --> 00:28:43,980
when I bought it.

291
00:28:45,230 --> 00:28:47,850
Chewing Bitter-After would draw suspicion.

292
00:28:49,750 --> 00:28:51,310
I was trained as a shadow guard too.

293
00:28:52,640 --> 00:28:54,650
Not a single Tiemo habit

294
00:28:55,360 --> 00:28:56,660
could remain with me.

295
00:29:02,790 --> 00:29:04,370
The King wants to see you.

296
00:29:05,160 --> 00:29:05,980
White Hair,

297
00:29:07,440 --> 00:29:08,420
come with me.

298
00:29:30,120 --> 00:29:31,220
Were you involved

299
00:29:32,550 --> 00:29:33,980
in my father's death?

300
00:29:34,790 --> 00:29:36,700
Your father showed me kindness.

301
00:29:37,680 --> 00:29:39,570
I was not in Chang'an then.

302
00:29:40,710 --> 00:29:42,180
But Tiemo was involved.

303
00:29:43,030 --> 00:29:45,050
To Tiemo, Liu Ziwen

304
00:29:45,440 --> 00:29:47,810
was someone who had to die.

305
00:29:48,470 --> 00:29:50,700
If you wish to know how deeply we were involved,

306
00:29:51,120 --> 00:29:52,530
ask the King

307
00:29:53,360 --> 00:29:54,460
when you meet him.

308
00:29:56,070 --> 00:29:57,700
The Tiemo people killed my father,

309
00:29:59,070 --> 00:30:00,460
let Yan Fengshan rise,

310
00:30:02,230 --> 00:30:04,900
and waited for him and Xiao Wuyang to tear each other apart.

311
00:30:05,470 --> 00:30:06,790
You cleared the Huben guards

312
00:30:06,790 --> 00:30:08,980
outside Yan Fengshan's residence for me.

313
00:30:10,360 --> 00:30:11,510
And you sent me

314
00:30:11,510 --> 00:30:13,220
a puppet that looked just like Wang Pu.

315
00:30:14,470 --> 00:30:15,930
Now that Yan Fengshan is dead

316
00:30:16,960 --> 00:30:18,900
and the regional commanders have withdrawn,

317
00:30:19,840 --> 00:30:21,410
Chang'an

318
00:30:22,550 --> 00:30:24,180
is at its weakest.

319
00:30:25,200 --> 00:30:27,090
A well-laid plan indeed.

320
00:30:28,030 --> 00:30:29,940
About 40 years ago,

321
00:30:31,310 --> 00:30:33,570
there was a battle

322
00:30:34,070 --> 00:30:35,130
north of Chen Valley.

323
00:30:36,160 --> 00:30:37,350
There was

324
00:30:37,550 --> 00:30:39,260
no righteous or evil side.

325
00:30:40,160 --> 00:30:42,130
We wanted that piece of land,

326
00:30:43,120 --> 00:30:44,940
so war broke out.

327
00:30:47,070 --> 00:30:48,900
Back then, I was just a commoner,

328
00:30:49,840 --> 00:30:51,130
and I was ordered to evacuate.

329
00:30:52,840 --> 00:30:54,180
I stood by the river

330
00:30:55,360 --> 00:30:57,260
and watched others wade across,

331
00:30:57,990 --> 00:30:59,900
unable to bring myself to leave.

332
00:31:00,960 --> 00:31:02,090
I was worried

333
00:31:03,230 --> 00:31:05,260
that my sheep might not survive,

334
00:31:05,990 --> 00:31:07,130
that the hawk I caught

335
00:31:08,310 --> 00:31:09,570
might fly away,

336
00:31:10,880 --> 00:31:12,900
and that my house

337
00:31:13,030 --> 00:31:14,700
might be burned to the ground.

338
00:31:15,990 --> 00:31:18,420
Someone crossing the river asked me,

339
00:31:19,270 --> 00:31:21,700
"Why aren't you worried about your family?"

340
00:31:22,440 --> 00:31:23,130
Yes.

341
00:31:24,550 --> 00:31:27,090
My family should have been my greatest concern.

342
00:31:27,880 --> 00:31:28,770
But

343
00:31:33,510 --> 00:31:34,770
they were already gone.

344
00:31:36,710 --> 00:31:37,610
And they

345
00:31:38,470 --> 00:31:40,130
did not die in war.

346
00:31:41,360 --> 00:31:42,980
Tiemo's winters are bitter cold.

347
00:31:44,200 --> 00:31:45,700
Children born in winter

348
00:31:45,700 --> 00:31:46,680
rarely live

349
00:31:47,440 --> 00:31:49,900
to see the snow melt.

350
00:31:51,440 --> 00:31:52,740
My children

351
00:31:55,030 --> 00:31:56,570
were born in winter.

352
00:32:01,840 --> 00:32:04,460
We want our children to grow up safely.

353
00:32:06,440 --> 00:32:07,980
We want the sick

354
00:32:08,160 --> 00:32:10,260
to have herbs for treatment.

355
00:32:11,470 --> 00:32:12,660
We want our cattle and sheep

356
00:32:12,680 --> 00:32:14,610
to have steady grazing grounds.

357
00:32:15,840 --> 00:32:17,480
We want people to stop

358
00:32:17,480 --> 00:32:20,500
killing each other over a scrap of dry food.

359
00:32:20,960 --> 00:32:21,740
But

360
00:32:25,270 --> 00:32:27,810
Tiemo's land is far too barren.

361
00:32:29,200 --> 00:32:29,940
So

362
00:32:31,230 --> 00:32:33,290
we had to take your land,

363
00:32:34,120 --> 00:32:35,740
no matter the cost,

364
00:32:36,470 --> 00:32:38,770
even if it meant lying in wait for 30 years

365
00:32:40,160 --> 00:32:42,290
for the faintest chance.

366
00:32:48,550 --> 00:32:51,020
Our land also has young children

367
00:32:53,200 --> 00:32:54,700
and sick people.

368
00:32:55,470 --> 00:32:57,530
If we give all our land to Tiemo,

369
00:32:58,230 --> 00:32:59,180
how are we supposed to live?

370
00:33:00,640 --> 00:33:01,660
How are we supposed to live?

371
00:33:02,550 --> 00:33:03,940
You are right.

372
00:33:06,030 --> 00:33:06,810
But

373
00:33:10,600 --> 00:33:12,330
what does that have to do with me?

374
00:33:26,440 --> 00:33:27,740
It does have nothing to do with you.

375
00:33:28,590 --> 00:33:30,110
Now that Yan Fengshan is dead,

376
00:33:31,230 --> 00:33:32,330
I am no longer

377
00:33:32,330 --> 00:33:33,260
of use to you.

378
00:33:34,600 --> 00:33:35,290
Mr. Long,

379
00:33:36,030 --> 00:33:37,660
you have no reason to take me

380
00:33:38,920 --> 00:33:40,020
to your king.

381
00:33:45,160 --> 00:33:46,980
Xiao Wuyang is missing, isn't he?

382
00:33:49,360 --> 00:33:50,900
When I went to see him,

383
00:33:52,510 --> 00:33:53,570
he had already awakened,

384
00:33:55,270 --> 00:33:56,090
but he

385
00:33:56,880 --> 00:33:58,170
told me not to say anything.

386
00:33:59,310 --> 00:34:01,060
I did not understand then.

387
00:34:02,790 --> 00:34:03,570
Now

388
00:34:04,590 --> 00:34:05,810
I do.

389
00:34:07,160 --> 00:34:08,770
You were controlling the pace of his recovery

390
00:34:09,760 --> 00:34:10,610
just to delay

391
00:34:11,710 --> 00:34:13,860
when he would wake.

392
00:34:14,320 --> 00:34:15,610
You are White Hair.

393
00:34:16,400 --> 00:34:17,650
I cannot hide anything from you.

394
00:34:19,280 --> 00:34:20,940
Your ambush failed

395
00:34:21,590 --> 00:34:23,940
because your target was Xiao Wuyang, the King of Death.

396
00:34:25,480 --> 00:34:26,860
You never stood a chance.

397
00:34:27,590 --> 00:34:29,170
With you in our hands,

398
00:34:30,710 --> 00:34:32,380
he will show himself sooner or later.

399
00:35:41,280 --> 00:35:42,770
Let's search over there.

400
00:35:43,000 --> 00:35:43,570
Come on.

401
00:36:11,090 --> 00:36:13,560
Tiemo's winters are freezing cold.

402
00:36:15,080 --> 00:36:16,770
Wolves come to steal livestock,

403
00:36:17,310 --> 00:36:19,730
and herders must shoot them down.

404
00:36:21,150 --> 00:36:22,330
Forced to walk

405
00:36:22,670 --> 00:36:24,370
into the boundless snowfields,

406
00:36:26,110 --> 00:36:27,290
some

407
00:36:27,960 --> 00:36:29,620
never make it back.

408
00:36:31,710 --> 00:36:32,730
The next year,

409
00:36:33,840 --> 00:36:36,140
when winter ends and the snow melts,

410
00:36:36,920 --> 00:36:39,330
a mother who has lost her child

411
00:36:40,270 --> 00:36:42,330
finds a pile of white bones on the ground.

412
00:36:42,400 --> 00:36:44,540
Those bones belong to the wolves and her son.

413
00:36:46,750 --> 00:36:48,110
She makes a flute

414
00:36:48,110 --> 00:36:49,620
out of the wolves' bones,

415
00:36:50,080 --> 00:36:51,490
and its mournful sound

416
00:36:52,320 --> 00:36:54,330
echoes across Tiemo's land.

417
00:36:54,530 --> 00:36:56,060
That's what the "White Bone Ballad" is about.

418
00:37:02,520 --> 00:37:03,500
General Gu,

419
00:37:04,750 --> 00:37:06,290
you may have

420
00:37:06,750 --> 00:37:08,370
heard the story,

421
00:37:09,000 --> 00:37:10,290
but what you don't know

422
00:37:11,520 --> 00:37:12,940
is that Tiemo shadow guards

423
00:37:13,400 --> 00:37:15,100
entered Chang'an

424
00:37:16,310 --> 00:37:18,330
20 years ago.

425
00:37:19,150 --> 00:37:20,420
They've long

426
00:37:20,820 --> 00:37:22,940
blended into the city,

427
00:37:23,270 --> 00:37:24,730
living

428
00:37:24,730 --> 00:37:25,770
as ordinary people.

429
00:37:26,040 --> 00:37:28,460
[Jinglan Silk and Embroidery Shop]
They learned Chang'an's culture,

430
00:37:28,520 --> 00:37:29,380
weaving,

431
00:37:29,480 --> 00:37:30,330
and tailoring,

432
00:37:31,000 --> 00:37:33,210
their skill no worse than the locals'.

433
00:37:33,840 --> 00:37:34,980
Some even

434
00:37:35,150 --> 00:37:37,020
married people of Chang'an

435
00:37:37,230 --> 00:37:38,510
and had children,

436
00:37:38,510 --> 00:37:41,200
enjoying an ordinary, peaceful life.

437
00:37:41,880 --> 00:37:43,650
But we had an agreement:

438
00:37:43,840 --> 00:37:45,730
when the "White Bone Ballad"

439
00:37:46,270 --> 00:37:48,250
echoes over Chang'an,

440
00:37:48,480 --> 00:37:50,690
that will be the moment they return to their true nature.

441
00:38:16,400 --> 00:38:17,330
Young man,

442
00:38:20,590 --> 00:38:21,980
it really is you.

443
00:38:22,440 --> 00:38:23,650
Why are you out

444
00:38:23,800 --> 00:38:25,250
in such a panic in the middle of the night?

445
00:38:25,670 --> 00:38:26,650
Did you provoke

446
00:38:26,650 --> 00:38:27,540
someone you shouldn't have,

447
00:38:27,550 --> 00:38:28,610
and now they're chasing you?

448
00:38:29,040 --> 00:38:30,290
The city is in chaos.

449
00:38:30,290 --> 00:38:31,730
It's dangerous at night.

450
00:38:32,320 --> 00:38:33,910
Why don't you come inside and sit for a bit?

451
00:38:39,340 --> 00:38:44,180
[Incense]

452
00:38:57,320 --> 00:38:58,210
Young man,

453
00:38:58,630 --> 00:38:59,610
your hair...

454
00:39:02,880 --> 00:39:03,980
Both times we met,

455
00:39:04,270 --> 00:39:05,860
you looked completely lost.

456
00:39:06,190 --> 00:39:07,380
What happened tonight?

457
00:39:09,040 --> 00:39:10,170
A thief broke into my home.

458
00:39:11,270 --> 00:39:12,580
I came out to report it.

459
00:39:14,000 --> 00:39:15,580
Chang'an grows

460
00:39:15,630 --> 00:39:17,330
more unsafe by the day.

461
00:39:17,800 --> 00:39:19,070
You really are unlucky.

462
00:39:22,480 --> 00:39:23,320
Wash your face first.

463
00:39:23,920 --> 00:39:24,320
Here.

464
00:39:32,550 --> 00:39:33,100
Go on.

465
00:39:33,440 --> 00:39:33,900
Here.

466
00:39:34,150 --> 00:39:34,810
Thank you.

467
00:39:35,320 --> 00:39:36,330
Don't mention it.

468
00:39:36,920 --> 00:39:37,580
I feel

469
00:39:37,750 --> 00:39:39,460
for those who suffer.

470
00:39:40,110 --> 00:39:41,420
Everyone in this world suffers.

471
00:39:41,550 --> 00:39:43,210
Everyone suffers.

472
00:40:14,590 --> 00:40:15,460
General Gu,

473
00:40:15,670 --> 00:40:16,770
do you know?

474
00:40:18,590 --> 00:40:20,610
The wolves prey on our livestock,

475
00:40:21,270 --> 00:40:22,460
yet we Tiemo people

476
00:40:22,690 --> 00:40:24,800
still take the wolf as our totem,

477
00:40:25,590 --> 00:40:27,890
because the wolves taught us how to plunder.

478
00:40:28,760 --> 00:40:30,130
We Tiemo people

479
00:40:30,320 --> 00:40:31,940
don't deserve to live forever

480
00:40:31,960 --> 00:40:34,420
on cold, barren land.

481
00:40:35,030 --> 00:40:36,980
So we must ride out and plunder.

482
00:40:37,920 --> 00:40:39,860
We must seize fertile ground.

483
00:40:41,360 --> 00:40:43,820
Not a patch of Chang'an's land

484
00:40:45,150 --> 00:40:46,770
will you ever take.

485
00:40:48,760 --> 00:40:50,820
Not a single resident of Chang'an

486
00:40:53,930 --> 00:40:55,710
will submit to you.

487
00:40:57,850 --> 00:40:58,660
Hasn't your army

488
00:40:58,660 --> 00:41:00,400
already been cut down by mine?

489
00:41:01,110 --> 00:41:03,190
Aren't you already

490
00:41:03,190 --> 00:41:04,570
my spoils of war?

491
00:41:05,510 --> 00:41:07,170
Chang'an is about to fall.

492
00:41:09,150 --> 00:41:10,690
What else do you have to say?

493
00:41:11,150 --> 00:41:12,170
Rest assured.

494
00:41:13,760 --> 00:41:16,080
Chang'an will not fall.

495
00:41:17,480 --> 00:41:19,610
Right now, I pity

496
00:41:20,280 --> 00:41:21,690
only my warhorse.

497
00:41:22,710 --> 00:41:24,860
It carried me out of the city to fight

498
00:41:25,360 --> 00:41:27,730
and carried me back to die.

499
00:41:49,840 --> 00:41:52,170
You're bleeding out,

500
00:41:52,480 --> 00:41:54,290
yet you still had that move hidden?

501
00:42:00,800 --> 00:42:02,170
Too bad

502
00:42:03,960 --> 00:42:06,040
I'm a cripple.

503
00:42:50,070 --> 00:42:51,130
You're from Tiemo.

504
00:42:52,630 --> 00:42:53,250
Tell me

505
00:42:54,760 --> 00:42:55,980
where your master is.

506
00:42:58,670 --> 00:43:01,460
Luckily, there are still people in Chang'an

507
00:43:02,800 --> 00:43:05,470
you cannot defeat.

508
00:44:05,580 --> 00:44:08,060
♪Rain drips from the eaves♪

509
00:44:08,540 --> 00:44:11,740
♪Someone crosses the street holding an umbrella♪

510
00:44:12,420 --> 00:44:14,900
♪Placing weiqi pieces♪

511
00:44:15,460 --> 00:44:18,900
♪Someone makes a promise♪

512
00:44:19,340 --> 00:44:21,660
♪Before the breaking of dawn♪

513
00:44:22,300 --> 00:44:25,820
♪Someone hides in the darkness♪

514
00:44:26,180 --> 00:44:28,420
♪Never coming out in their lifetime♪

515
00:44:29,580 --> 00:44:32,700
♪Looking at the bright moon♪

516
00:44:32,700 --> 00:44:36,020
♪Who can dispel the confusing veil♪

517
00:44:36,020 --> 00:44:39,580
♪That misleads this chaotic era?♪

518
00:44:40,180 --> 00:44:44,420
♪Borrowing the faint candle light to illuminate♪

519
00:44:44,420 --> 00:44:47,420
♪This path♪

520
00:44:47,620 --> 00:44:52,620
♪May this be my last trip♪

521
00:44:52,620 --> 00:44:56,500
♪May this howling wind never cease♪

522
00:44:56,900 --> 00:44:59,500
♪Not looking back♪

523
00:44:59,500 --> 00:45:01,820
♪Not fearing the hardship ahead♪

524
00:45:02,460 --> 00:45:06,140
♪To Chang'an I go♪

525
00:45:06,340 --> 00:45:09,820
♪Countless mountains I surmount♪

526
00:45:10,260 --> 00:45:12,740
♪The joy and sadness of life♪

527
00:45:12,740 --> 00:45:15,860
♪Shall be done away♪

528
00:45:16,100 --> 00:45:18,500
♪Never coming back♪

529
00:45:18,500 --> 00:45:21,460
♪Like the spring flowers, the summer leaves, and the autumn paddy♪

530
00:45:21,820 --> 00:45:24,820
♪Like the vermillion, emerald, and ivory♪

531
00:45:25,300 --> 00:45:31,460
♪Like the rising sun, the setting moon, and the coming rain♪

532
00:45:31,940 --> 00:45:34,980
♪Like the boulder, the blades, and the inkstone♪

533
00:45:35,500 --> 00:45:38,620
♪Like the feather, the sand, and the dust♪

534
00:45:39,020 --> 00:45:42,260
♪Like the mountains, the rivers, and the ocean♪

535
00:45:42,380 --> 00:45:47,220
♪May this be my last trip♪

536
00:45:47,460 --> 00:45:51,220
♪May this howling wind never cease♪

537
00:45:51,780 --> 00:45:54,220
♪Not looking back♪

538
00:45:54,380 --> 00:45:56,820
♪Not fearing the hardship ahead♪

539
00:45:57,220 --> 00:46:00,820
♪To Chang'an I go♪

540
00:46:01,140 --> 00:46:04,620
♪Countless mountains I surmount♪

541
00:46:05,100 --> 00:46:07,740
♪The joy and sadness of life♪

542
00:46:07,740 --> 00:46:10,820
♪Shall be done away♪

