1
00:00:11,010 --> 00:00:15,460
THREE YEARS LATER, THE BASIC PART ABITAL

2
00:00:31,250 --> 00:00:32,850
Everyone, good job!

3
00:00:33,180 --> 00:00:35,810
- Thank you sir.
- Thank you sir.

4
00:00:37,230 --> 00:00:41,710
We are addressed as Master today!
Looks like we're really lucky!

5
00:00:41,980 --> 00:00:44,860
Maybe our luck
it's over because of this incident.

6
00:00:45,010 --> 00:00:47,540
Ma-Ma-Master is so cool.

7
00:00:47,760 --> 00:00:50,160
I want to sniff her toes.

8
00:00:50,540 --> 00:00:51,240
Pervert!

9
00:00:51,730 --> 00:00:56,060
Mr. Light, please excuse me
silence these chatty fairies.

10
00:00:56,620 --> 00:00:59,940
They just adore me.
It doesn't matter.

11
00:01:07,540 --> 00:01:08,750
Everyone, good morning!

12
00:01:09,040 --> 00:01:11,090
- Good morning, Mr. Light!
- Good morning, Mr. Light!

13
00:01:11,460 --> 00:01:13,920
Mr. Light!
Please try our new menu.

14
00:01:14,140 --> 00:01:14,930
Next time, okay?

15
00:01:15,390 --> 00:01:18,510
Mr. Light!
Snack supplies are running low.

16
00:01:18,880 --> 00:01:20,320
I'll tell the manager later.

17
00:01:20,560 --> 00:01:21,660
Thank you very much!

18
00:01:21,980 --> 00:01:25,630
This seems like a logistical issue.
We will handle it immediately.

19
00:01:26,100 --> 00:01:28,109
The population is also increasing
after three years.

20
00:01:28,110 --> 00:01:30,030
The system must be reviewed.

21
00:01:30,800 --> 00:01:33,009
How are the members of Four Nine?

22
00:01:33,010 --> 00:01:35,530
They work hard
in their respective positions.

23
00:01:36,180 --> 00:01:39,139
Aoyuki explores the land
around Abisal

24
00:01:39,140 --> 00:01:40,200
to make a map.

25
00:01:40,580 --> 00:01:41,460
Good.

26
00:01:41,760 --> 00:01:45,179
Forest around Abisal
it's filled with monsters,

27
00:01:45,180 --> 00:01:47,590
but it's not a big deal
for a genius charmer like him.

28
00:01:48,000 --> 00:01:49,409
Is that OK?

29
00:01:49,410 --> 00:01:51,650
He's like a cat at will.

30
00:01:52,880 --> 00:01:54,720
That's precisely what completes Aoyuki.

31
00:01:55,280 --> 00:01:57,600
Has Ellie's work progressed?

32
00:01:57,900 --> 00:01:58,510
Of course.

33
00:01:59,230 --> 00:02:00,959
He developed a new magic technique

34
00:02:00,960 --> 00:02:03,890
necessary for
support your plans.

35
00:02:04,190 --> 00:02:06,980
Because we run it
several plans simultaneously.

36
00:02:07,410 --> 00:02:09,180
Looks like I put too much pressure on him.

37
00:02:09,630 --> 00:02:11,820
That's actually happiness for us.

38
00:02:12,260 --> 00:02:13,280
What about Nazuna?

39
00:02:13,500 --> 00:02:16,120
As usual,
he patrolled inside the palace.

40
00:02:16,860 --> 00:02:19,659
That girl is really good
close combat,

41
00:02:19,660 --> 00:02:22,990
but when doing other things,
I think he is not capable.

42
00:02:23,390 --> 00:02:26,400
Nazuna is an icebreaker,
I think he's fit for the job.

43
00:04:06,020 --> 00:04:10,020
EPISODE 2: ABISMAL

44
00:04:13,280 --> 00:04:14,400
Yo, Light!

45
00:04:15,580 --> 00:04:17,240
I'm getting bored waiting for you.

46
00:04:18,820 --> 00:04:21,389
Jack! I've told you so many times!

47
00:04:21,390 --> 00:04:23,309
Don't call Mr. Light something like...

48
00:04:23,310 --> 00:04:24,130
It's okay.

49
00:04:24,590 --> 00:04:27,300
I allow Brother Jack
be a bit relaxed with me.

50
00:04:27,680 --> 00:04:28,830
That's it.

51
00:04:30,270 --> 00:04:32,660
Okay.
I'll practice first, okay?

52
00:04:33,390 --> 00:04:34,660
Have fun practicing.

53
00:04:35,570 --> 00:04:36,940
I'll be serious, okay?

54
00:04:37,580 --> 00:04:39,339
I should have said that.

55
00:04:39,340 --> 00:04:40,690
I'm starting, yeah.

56
00:04:41,440 --> 00:04:42,460
Please.

57
00:04:48,450 --> 00:04:50,060
Have mercy on me.

58
00:04:50,350 --> 00:04:52,989
Iron Blood Barricade like me
really can bear it,

59
00:04:52,990 --> 00:04:55,730
but if it's someone else,
they must be dead.

60
00:04:55,920 --> 00:04:58,190
I told you I would be serious, right?

61
00:04:58,450 --> 00:04:59,390
Correct!

62
00:05:11,140 --> 00:05:13,460
Safely under control! Safely under control!

63
00:05:13,700 --> 00:05:16,500
- Safe under control!
- Miss Nazuna, hello!

64
00:05:16,940 --> 00:05:19,939
On a walk...
I mean, patrolling?

65
00:05:19,940 --> 00:05:21,579
Yes, right!

66
00:05:21,580 --> 00:05:25,010
I carry out important tasks
given by Master!

67
00:05:25,310 --> 00:05:27,019
You are great, Miss Nazuna!

68
00:05:27,020 --> 00:05:28,619
Nazu is great!

69
00:05:28,620 --> 00:05:31,280
If you patrol, we are calm!

70
00:05:31,760 --> 00:05:33,900
W-We're counting on you!

71
00:05:35,020 --> 00:05:36,110
Don't praise me, okay?

72
00:05:36,430 --> 00:05:39,740
I'm just doing my job
that you gave me!

73
00:05:40,540 --> 00:05:42,420
Where do you want to go next?

74
00:05:43,500 --> 00:05:45,320
I don't know yet, though. Why?

75
00:05:45,780 --> 00:05:50,050
In fact, we hope you are
would you mind checking out one place?

76
00:05:51,260 --> 00:05:53,840
That place is very important and secret.

77
00:05:53,980 --> 00:05:56,770
We can't go near it.

78
00:05:56,990 --> 00:05:59,060
P-Please, Miss Nazuna.

79
00:06:01,090 --> 00:06:02,800
Is there really a place like that?

80
00:06:08,930 --> 00:06:10,320
Lo? May?

81
00:06:10,510 --> 00:06:12,880
Nazuna? What is it?

82
00:06:13,170 --> 00:06:15,310
Let's go to Mr. Light's room.

83
00:06:15,630 --> 00:06:16,810
I'm on patrol!

84
00:06:17,230 --> 00:06:18,939
This place is safe. Go...

85
00:06:18,940 --> 00:06:21,620
What are you doing in Master's room?

86
00:06:22,060 --> 00:06:24,660
Master is training with Jack, right?

87
00:06:24,980 --> 00:06:26,820
I-I cleaned the room!

88
00:06:27,550 --> 00:06:30,219
I can violate maid principles

89
00:06:30,220 --> 00:06:32,530
if I keep quiet
in Mr. Light's absence.

90
00:06:32,960 --> 00:06:35,920
So, I cleaned up
and tidied up his room.

91
00:06:36,210 --> 00:06:38,130
Therefore, you can
check elsewhere...

92
00:06:38,980 --> 00:06:40,380
You're great, May.

93
00:06:40,930 --> 00:06:44,269
However, it looks like you
rolling around on Master's bed,

94
00:06:44,270 --> 00:06:47,699
on his stomach kissing his pillow,
and kicked the mattress.

95
00:06:47,700 --> 00:06:49,390
What a strange way to clean it.

96
00:06:50,100 --> 00:06:51,470
Do not think about it.

97
00:06:51,920 --> 00:06:54,370
That's my special mattress-making method.

98
00:06:54,670 --> 00:06:57,739
Eh? How to?

99
00:06:57,740 --> 00:07:00,820
It's like a secret technique,
So, it can't be explained.

100
00:07:01,010 --> 00:07:04,559
Secret technique? Like a mainstay technique
for household matters, right?

101
00:07:04,560 --> 00:07:08,530
You really deserve to be
the first to be called Sir!

102
00:07:09,040 --> 00:07:11,700
Luckily Nazuna isn't very smart.

103
00:07:11,920 --> 00:07:13,250
Oh, I forgot.

104
00:07:13,600 --> 00:07:16,420
The maids left a message for you.

105
00:07:18,640 --> 00:07:20,800
Lo? Where, huh?

106
00:07:21,460 --> 00:07:22,170
Meet!

107
00:07:24,270 --> 00:07:27,439
"We are against monopoly
Cleaning Master's room!"

108
00:07:27,440 --> 00:07:30,980
"We also have the right to clean Master's room!"

109
00:07:31,490 --> 00:07:35,140
"Correct the Head Maid's monopoly policy!"

110
00:07:35,580 --> 00:07:38,020
"Cursed! Cursed!
Cursed!"

111
00:07:38,480 --> 00:07:39,310
I see.

112
00:07:40,110 --> 00:07:43,110
However, I don't understand the meaning.

113
00:07:43,420 --> 00:07:48,190
Have you been asked to strengthen
resistance to curse magic?

114
00:07:48,460 --> 00:07:50,700
You don't need to think about it.

115
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
Really?

116
00:07:52,430 --> 00:07:54,899
This is a personal matter
between head maids like me

117
00:07:54,900 --> 00:07:57,580
and the fairy maids.

118
00:07:57,820 --> 00:07:58,590
OK, that's it!

119
00:07:59,300 --> 00:08:02,170
Here's a little reward for you
because it conveys the message.

120
00:08:02,510 --> 00:08:04,879
Fun, pocket money!

121
00:08:04,880 --> 00:08:07,940
If you need help,
just call me!

122
00:08:09,890 --> 00:08:11,839
Pocket money! Pocket money!

123
00:08:11,840 --> 00:08:14,669
Mei was really nice, I was given pocket money!

124
00:08:14,670 --> 00:08:17,730
Come on, buy snacks now!

125
00:08:18,620 --> 00:08:19,560
WELCOME!

126
00:08:19,950 --> 00:08:22,519
The snacks just arrived!

127
00:08:22,520 --> 00:08:26,050
There are chocolates, sweet bread,
potato chips, and shrimp crackers.

128
00:08:26,610 --> 00:08:29,490
However, what is evocative
My taste today is...

129
00:08:30,000 --> 00:08:30,610
Dorayaki!

130
00:08:31,120 --> 00:08:31,820
Milk!

131
00:08:32,420 --> 00:08:34,140
Thank you very much!

132
00:08:35,780 --> 00:08:37,080
Meow, meow!

133
00:08:39,410 --> 00:08:41,139
Oh, Aoyuki!

134
00:08:41,140 --> 00:08:41,750
Meow!

135
00:08:42,050 --> 00:08:43,880
What are you doing here?

136
00:08:44,450 --> 00:08:47,680
Shouldn't you investigate the forest?
around Abisal?

137
00:08:47,980 --> 00:08:48,720
Meow!

138
00:08:49,070 --> 00:08:50,020
Is it finished?

139
00:08:50,290 --> 00:08:51,470
Meooong!

140
00:08:51,950 --> 00:08:53,180
I can't give dorayaki!

141
00:08:54,190 --> 00:08:55,180
Meow.

142
00:08:55,570 --> 00:08:57,039
You keep meowing.

143
00:08:57,040 --> 00:09:00,929
I'm not Mr.
I don't know what you mean.

144
00:09:00,930 --> 00:09:02,299
Meow.

145
00:09:02,300 --> 00:09:04,990
Ah! Is the tree disturbing?
What if I finish it off?

146
00:09:05,550 --> 00:09:08,849
However, if the tree runs out,
you won't be able to explore the forest.

147
00:09:08,850 --> 00:09:10,280
Meow.

148
00:09:10,590 --> 00:09:14,490
Are there any strong monsters?!
Just leave it to me!

149
00:09:15,020 --> 00:09:17,040
Meooow.

150
00:09:17,280 --> 00:09:20,739
Listen, Aoyuki.
You were called first,

151
00:09:20,740 --> 00:09:24,000
but I look like your senior
based on strength and appearance.

152
00:09:24,380 --> 00:09:26,619
Don't hesitate to rely on me!

153
00:09:26,620 --> 00:09:27,800
No.

154
00:09:28,270 --> 00:09:29,500
There are no enemies.

155
00:09:29,820 --> 00:09:32,509
The map Mei requested
also partially finished,

156
00:09:32,510 --> 00:09:33,930
So, I want to take him.

157
00:09:34,820 --> 00:09:38,049
Oh yeah! I said that earlier, bro!

158
00:09:38,050 --> 00:09:39,640
You're so weird, Aoyuki!

159
00:09:41,900 --> 00:09:45,200
See you!
I want to continue patrolling!

160
00:09:49,500 --> 00:09:50,690
Meow.

161
00:09:56,060 --> 00:09:59,870
Dorayaki!

162
00:10:00,690 --> 00:10:02,830
Good. Safe under control.

163
00:10:03,310 --> 00:10:06,930
However, I haven't seen you today.

164
00:10:08,530 --> 00:10:12,840
Sir, you look really cool
while sitting here.

165
00:10:13,040 --> 00:10:15,630
I miss.

166
00:10:39,810 --> 00:10:42,950
How about we end training
and shower?

167
00:10:43,540 --> 00:10:44,620
Yes.

168
00:10:47,520 --> 00:10:50,640
Your body movements are better.

169
00:10:51,120 --> 00:10:52,630
All thanks to your help.

170
00:10:53,040 --> 00:10:56,499
Because there are only a few people
who can match you in Abisal,

171
00:10:56,500 --> 00:10:58,970
I think there are almost no opponents
who can match you at the top.

172
00:11:00,060 --> 00:11:01,740
Almost.

173
00:11:05,860 --> 00:11:07,010
I know.

174
00:11:07,540 --> 00:11:10,150
We don't know the opponent's capacity yet
up there.

175
00:11:10,460 --> 00:11:12,450
I won't let my guard down.

176
00:11:12,980 --> 00:11:15,250
In order to repay them.

177
00:11:32,930 --> 00:11:35,740
You already know the reason
why called here, right?

178
00:11:36,080 --> 00:11:37,590
N-Don't know.

179
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
Don't know? Oh...

180
00:11:41,120 --> 00:11:44,000
"We are against monopoly
Cleaning Master's room!"

181
00:11:44,560 --> 00:11:47,980
"We also have the right to clean Master's room!"

182
00:11:48,240 --> 00:11:52,150
"Correct the Head Maid's monopoly policy!"

183
00:11:52,400 --> 00:11:55,240
“Cursed! Cursed!
Cursed!"

184
00:11:57,790 --> 00:11:59,450
- S-Forgive us!
- S-Forgive us!

185
00:12:01,060 --> 00:12:03,700
Can you explain what that means?

186
00:12:04,020 --> 00:12:06,189
We are confused about explaining it.

187
00:12:06,190 --> 00:12:08,939
I wonder how?

188
00:12:08,940 --> 00:12:13,710
Because you seem busy,
we want to make your job easier.

189
00:12:14,180 --> 00:12:18,300
I-It's like...
expression of our concern.

190
00:12:18,660 --> 00:12:20,140
What about the word "cursed?"

191
00:12:21,040 --> 00:12:22,139
T-That...

192
00:12:22,140 --> 00:12:26,430
Not to mention, you involved Nazuna
and don't talk directly to me.

193
00:12:26,750 --> 00:12:30,310
See, right?! Even though I already banned it
involving Miss Nazuna!

194
00:12:30,610 --> 00:12:33,400
Haven't we all agreed?

195
00:12:33,780 --> 00:12:37,530
After all, the Head Maid is sure to have fun
sniffing around in the room alone.

196
00:12:37,840 --> 00:12:40,110
I-I didn't say that.

197
00:12:46,220 --> 00:12:47,619
Your claim was rejected.

198
00:12:47,620 --> 00:12:48,749
- Eh?
- Eh?

199
00:12:48,750 --> 00:12:52,880
You also have to clean the corridors
which connects the Throne Hall.

200
00:12:53,310 --> 00:12:54,259
- Good.
- Good.

201
00:12:54,260 --> 00:12:56,699
However, you have to clean it
manually.

202
00:12:56,700 --> 00:12:58,050
What?! Manually?

203
00:12:58,300 --> 00:13:00,019
That long corridor?!

204
00:13:00,020 --> 00:13:01,459
Just the four of us?!

205
00:13:01,460 --> 00:13:02,890
T-That's impossible!

206
00:13:03,180 --> 00:13:04,849
Nothing is impossible.

207
00:13:04,850 --> 00:13:07,009
A maid's way
starting with one step.

208
00:13:07,010 --> 00:13:08,980
Level 500 can also be achieved with effort.

209
00:13:09,630 --> 00:13:14,019
I have to go to the surface
to take care of Mr. Light's needs.

210
00:13:14,020 --> 00:13:16,980
I hope you work diligently
as long as I'm not here.

211
00:13:17,520 --> 00:13:18,940
- Good.
- Good.

212
00:13:21,150 --> 00:13:22,910
Very cool.

213
00:13:23,220 --> 00:13:24,959
I want to have one.

214
00:13:24,960 --> 00:13:25,840
Nazuna?

215
00:13:27,040 --> 00:13:29,540
What are you doing here?

216
00:13:29,820 --> 00:13:31,569
Do you want candy?

217
00:13:31,570 --> 00:13:33,420
No! I see that!

218
00:13:33,890 --> 00:13:34,710
Oh.

219
00:13:34,990 --> 00:13:36,610
What are you doing yourself?

220
00:13:36,930 --> 00:13:39,920
It's not like you're going outside
for inspection or construction?

221
00:13:40,340 --> 00:13:44,719
Of course, I came back here
because everything went smoothly.

222
00:13:44,720 --> 00:13:47,969
You're so stupid, Nazuna.

223
00:13:47,970 --> 00:13:49,739
I'm not stupid!

224
00:13:49,740 --> 00:13:51,469
Oh really?

225
00:13:51,470 --> 00:13:54,560
The proof is, I memorized the multiplication tables.

226
00:13:54,780 --> 00:13:57,270
Oh, great, bro.

227
00:13:57,580 --> 00:13:59,739
1 x 1 = 1.
1 x 2 = 3.

228
00:13:59,740 --> 00:14:00,959
1 x 3 = 4.

229
00:14:00,960 --> 00:14:03,740
Just one multiplication is not correct.

230
00:14:04,050 --> 00:14:06,619
Your stupidity is beyond reason.

231
00:14:06,620 --> 00:14:08,950
Just a real idiot
who likes to call stupid!

232
00:14:09,140 --> 00:14:10,250
Outrageous!

233
00:14:10,580 --> 00:14:11,759
Different from stupid people like you,

234
00:14:11,760 --> 00:14:14,299
- I managed to smooth things over
- They look like little children.

235
00:14:14,300 --> 00:14:15,830
- God of Light's revenge plan!
- Correct.

236
00:14:16,140 --> 00:14:18,419
I'm on patrol all day too!

237
00:14:18,420 --> 00:14:20,479
Recently,

238
00:14:20,480 --> 00:14:24,050
I drank tea with the God of Light
to report on plan progress.

239
00:14:24,800 --> 00:14:28,510
Next, we definitely will
dinner together in the room.

240
00:14:28,980 --> 00:14:30,910
Continued staying up until morning.

241
00:14:31,250 --> 00:14:32,849
- I envy!
- Eh?

242
00:14:32,850 --> 00:14:35,379
I also want to drink tea with Master!

243
00:14:35,380 --> 00:14:36,929
Want it! Want it!

244
00:14:36,930 --> 00:14:38,180
Only that?

245
00:14:39,180 --> 00:14:40,980
Is there anything else good?

246
00:14:41,260 --> 00:14:42,579
Is.

247
00:14:42,580 --> 00:14:44,620
Things that make you more jealous and miserable.

248
00:14:44,980 --> 00:14:48,479
This is why Nazuna is considered stupid
and childish.

249
00:14:48,480 --> 00:14:50,160
Okay! I understand!

250
00:14:50,350 --> 00:14:52,419
You are really good at magic,

251
00:14:52,420 --> 00:14:54,909
but you're not good at it
close combat!

252
00:14:54,910 --> 00:14:57,630
If you have trouble, just tell me!

253
00:14:58,860 --> 00:15:00,130
Base.

254
00:15:01,500 --> 00:15:04,109
If so, please help, OK?

255
00:15:04,110 --> 00:15:05,470
Yes! Leave it to me!

256
00:15:05,890 --> 00:15:08,179
Bye!
I want to continue patrolling!

257
00:15:08,180 --> 00:15:10,140
See you soon, Ellie!

258
00:15:10,270 --> 00:15:13,640
- This is what Nazuna's qualities are like.
- Patrol, patrol! So fun!

259
00:15:15,340 --> 00:15:17,850
Why do we even get angry?!

260
00:15:18,160 --> 00:15:22,690
We're only protesting because of the Head Maid
monopolizing Master's room alone, right?!

261
00:15:23,060 --> 00:15:25,900
Strongly agree.
I envy him.

262
00:15:26,180 --> 00:15:28,740
However, the opponent was the Head Maid.

263
00:15:29,010 --> 00:15:30,329
Is it better if we just poison him?

264
00:15:30,330 --> 00:15:34,580
N-No way!
O-That guy is immune to poison.

265
00:15:37,250 --> 00:15:39,039
Correct.

266
00:15:39,040 --> 00:15:41,959
From the start, we were no match for him.

267
00:15:41,960 --> 00:15:45,980
I also want to clean Master's room.

268
00:15:46,180 --> 00:15:50,100
Yes Sniff the scent
the bed must be nice.

269
00:15:50,610 --> 00:15:52,180
Strongly agree.

270
00:15:52,420 --> 00:15:55,940
I-I want to lick the fork
used by the Employer

271
00:15:56,210 --> 00:15:58,190
se-secretly.

272
00:15:58,750 --> 00:15:59,629
Obscene.

273
00:15:59,630 --> 00:16:02,400
M-Don't you guys also want to lick it?

274
00:16:02,900 --> 00:16:03,899
Want.

275
00:16:03,900 --> 00:16:04,799
Me too.

276
00:16:04,800 --> 00:16:06,699
I'll definitely lick it, though.

277
00:16:06,700 --> 00:16:08,560
T-Tuh, right?

278
00:16:09,020 --> 00:16:11,569
Considering how busy the Head Maid was,

279
00:16:11,570 --> 00:16:14,670
it should be a matter of cleaning
just leave it to us.

280
00:16:15,860 --> 00:16:21,010
Oh yes, he is the first subordinate
the one called Mr. Light, right?

281
00:16:21,310 --> 00:16:22,590
Why are you suddenly discussing that?

282
00:16:22,980 --> 00:16:27,649
I heard that Miss Aoyuki was just called
about three months later.

283
00:16:27,650 --> 00:16:30,260
Were they just the two of them that long?

284
00:16:30,480 --> 00:16:33,019
Alone with Mr
who doesn't know anything

285
00:16:33,020 --> 00:16:36,060
inside the Abisal dungeon
which is full of dangerous monsters.

286
00:16:36,370 --> 00:16:40,650
Master's level at that time
lower than us, right?

287
00:16:40,900 --> 00:16:45,110
Me-They're like a young couple
who is trapped in a dangerous dungeon...

288
00:16:46,940 --> 00:16:50,239
I can't help feeling jealous
and jealous of the Head Maid!

289
00:16:50,240 --> 00:16:53,119
I hope he explodes!
Is it better to just make it explode?

290
00:16:53,120 --> 00:16:56,129
I hope our jealousy
can turn into a curse!

291
00:16:56,130 --> 00:16:58,409
A-I will try.

292
00:16:58,410 --> 00:17:00,079
"DESTROYED"
Destroyed. Destroyed. Destroyed.

293
00:17:00,080 --> 00:17:01,980
Looks like I'm the subject of gossip, yes.

294
00:17:03,340 --> 00:17:05,169
To the Head Maid?!

295
00:17:05,170 --> 00:17:07,599
Ma-Haven't you already left?

296
00:17:07,600 --> 00:17:09,739
I passed by here before leaving,

297
00:17:09,740 --> 00:17:13,430
but I heard a kind of prayer
which was shown to me.

298
00:17:13,700 --> 00:17:16,680
"Destroyed. Destroyed. Destroyed."

299
00:17:16,900 --> 00:17:19,479
It looks like you are very enthusiastic.

300
00:17:19,480 --> 00:17:21,420
What can be explained?

301
00:17:24,180 --> 00:17:27,259
I swear loyalty to you!

302
00:17:27,260 --> 00:17:30,369
Sa-I respect Sister and Teacher

303
00:17:30,370 --> 00:17:32,199
ever since!

304
00:17:32,200 --> 00:17:35,229
Sa-I'm just your slave
before being called by Mr.

305
00:17:35,230 --> 00:17:37,419
Please call me dog!
Gosh!

306
00:17:37,420 --> 00:17:39,250
"Destroyed. Destroyed. Destroyed."

307
00:17:39,500 --> 00:17:40,939
I-That...

308
00:17:40,940 --> 00:17:41,759
Actually...

309
00:17:41,760 --> 00:17:42,939
We...

310
00:17:42,940 --> 00:17:45,789
Ka-Kami is just jealous.

311
00:17:45,790 --> 00:17:48,880
Because you are the first person
which is called the Employer.

312
00:17:49,380 --> 00:17:51,619
I don't have to tell you,

313
00:17:51,620 --> 00:17:54,399
but within three months
before Aoyuki was called,

314
00:17:54,400 --> 00:17:59,930
Tuan Light diligently reads books
and master various martial arts.

315
00:18:00,320 --> 00:18:04,300
He didn't have time to
make your dirty imagination come true.

316
00:18:05,840 --> 00:18:09,999
Actually I came here
because it felt too late.

317
00:18:10,000 --> 00:18:12,050
I think my order just now was a bit excessive.

318
00:18:13,490 --> 00:18:15,320
However, it turns out I was wrong.

319
00:18:16,770 --> 00:18:19,279
Looks like that's still not enough for you.

320
00:18:19,280 --> 00:18:21,790
Please clean up the Throne Room as well.

321
00:18:23,460 --> 00:18:24,479
All?!

322
00:18:24,480 --> 00:18:25,569
Throne Room?!

323
00:18:25,570 --> 00:18:26,959
Just the four of us?

324
00:18:26,960 --> 00:18:28,249
T-That's impossible!

325
00:18:28,250 --> 00:18:30,460
It's not like you guys still have time
to curse people?

326
00:18:32,210 --> 00:18:36,049
Is it really impossible?

327
00:18:36,050 --> 00:18:38,239
A maid's way
starting with one step.

328
00:18:38,240 --> 00:18:40,479
Level 500 can also be achieved with effort.

329
00:18:40,480 --> 00:18:41,850
Good.

330
00:18:48,100 --> 00:18:49,360
The Head Maid is really cruel.

331
00:18:49,650 --> 00:18:52,360
Even though we only complain a little.

332
00:18:52,990 --> 00:18:56,029
Hey, can this be finished before morning?

333
00:18:56,030 --> 00:18:58,280
I-I don't know.

334
00:19:09,070 --> 00:19:11,130
Yep, bye!

335
00:19:11,420 --> 00:19:15,800
I have carried out Master's orders
and maintain the peace of Abisal today.

336
00:19:16,590 --> 00:19:17,589
However,

337
00:19:17,590 --> 00:19:21,060
I haven't met Mr.

338
00:19:21,300 --> 00:19:27,310
Ah! If only it were allowed, I would
already beat up everyone above!

339
00:19:30,320 --> 00:19:32,280
I hope to see you tomorrow.

340
00:19:34,720 --> 00:19:36,560
Good evening, sir.

341
00:19:43,220 --> 00:19:44,579
I am sorry!

342
00:19:44,580 --> 00:19:45,999
Don't want to!

343
00:19:46,000 --> 00:19:47,080
Meow!

344
00:19:48,110 --> 00:19:50,420
I told you I'm not stupid!

345
00:19:50,720 --> 00:19:52,769
Yes, yes, I've heard it, really.

346
00:19:52,770 --> 00:19:54,029
Meow!

347
00:19:54,030 --> 00:19:56,979
Everyone, good morning.
It turns out you're here, huh?

348
00:19:56,980 --> 00:19:58,639
Master!

349
00:19:58,640 --> 00:20:01,039
Master came to see me, yes?

350
00:20:01,040 --> 00:20:02,990
My wish before bed came true!

351
00:20:03,300 --> 00:20:05,849
The God of Light couldn't possibly want to
meet a boncel girl

352
00:20:05,850 --> 00:20:08,619
who is less elegant like you.

353
00:20:08,620 --> 00:20:09,730
What?!

354
00:20:10,000 --> 00:20:12,909
W-What are you doing, God of Light?

355
00:20:12,910 --> 00:20:13,320
Eh?

356
00:20:13,600 --> 00:20:16,159
Ah, because he looks like a real cat.

357
00:20:16,160 --> 00:20:17,359
Not fair, Aoyuki!

358
00:20:17,360 --> 00:20:20,370
God of Light, better
let's go to my room now!

359
00:20:20,670 --> 00:20:24,659
Sorry, Aoyuki, stay away.
I want to talk about something important.

360
00:20:24,660 --> 00:20:25,229
Meowgg!

361
00:20:25,230 --> 00:20:26,269
Correct! Correct!

362
00:20:26,270 --> 00:20:27,790
Stay away, Aoyuki!

363
00:20:33,790 --> 00:20:35,260
My body trembled.

364
00:20:35,810 --> 00:20:37,720
Every time you see a Hellhound,

365
00:20:38,060 --> 00:20:39,700
I remember those memories.

366
00:20:45,140 --> 00:20:49,900
How dare a training dog like you
acting presumptuously towards Sir in front of me.

367
00:20:50,320 --> 00:20:52,230
Don't expect to just die!

368
00:20:52,540 --> 00:20:55,419
Maybe this species is
must be completely destroyed,

369
00:20:55,420 --> 00:20:59,200
not only in dungeons,
but above the surface too.

370
00:20:59,540 --> 00:21:02,499
Yes. They make you uncomfortable.

371
00:21:02,500 --> 00:21:04,779
Even going to hell
not enough to make up for it.

372
00:21:04,780 --> 00:21:08,040
They can't exist.
Must be destroyed immediately.

373
00:21:08,450 --> 00:21:11,420
We, members of Four Nine,
will take you seriously.

374
00:21:14,080 --> 00:21:16,130
You three!
Stop that already!

375
00:21:16,460 --> 00:21:18,260
I'm fine.

376
00:21:18,500 --> 00:21:20,099
According to your wishes, sir.

377
00:21:20,100 --> 00:21:23,500
Words of the God of Light
is my top priority.

378
00:21:23,740 --> 00:21:24,510
Meow!

379
00:21:25,020 --> 00:21:26,480
Sorry for scaring you.

380
00:21:28,260 --> 00:21:30,029
If I joke and allow them,

381
00:21:30,030 --> 00:21:32,030
maybe they'll wipe out the Hellhounds.

382
00:21:32,820 --> 00:21:35,630
So, God of Light,
what do you want to talk about?

383
00:21:36,700 --> 00:21:40,240
I've received news from May,
So, I want you guys to get ready.

384
00:21:40,510 --> 00:21:41,890
The prey has been hooked.

385
00:21:42,140 --> 00:21:44,669
Wow! Finally!
Let's do it!

386
00:21:44,670 --> 00:21:45,939
Meow!

387
00:21:45,940 --> 00:21:49,710
I don't like it because of May
got the job of fishing for prey, though.

388
00:21:50,370 --> 00:21:52,370
I'm counting on you guys, okay?

389
00:21:55,970 --> 00:21:58,130
Alright, he's our first target.

390
00:21:58,860 --> 00:22:00,990
It's time for revenge
which was delayed for three years!

391
00:22:01,880 --> 00:22:04,340
ANIMAL FEDERATION,
ACRA WOLF CITY

392
00:22:04,800 --> 00:22:06,100
Hey, get out of the way quickly!

393
00:22:06,590 --> 00:22:07,759
It's Lord Garou!

394
00:22:07,760 --> 00:22:09,219
Bang Garou!

395
00:22:09,220 --> 00:22:10,669
Hello, Bang Garou!

396
00:22:10,670 --> 00:22:13,020
Mr. Garou, please take me along
chat sometime!

397
00:23:46,030 --> 00:23:52,500
NEXT: KING OF DESTRUCTION


