1
00:00:54,880 --> 00:00:57,560
Welcome.

2
00:00:57,600 --> 00:00:59,920
Hit him!

3
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
- Forward!
- Come on!

4
00:01:03,760 --> 00:01:07,240
- Strike!
- Come on, hit him!

5
00:01:07,280 --> 00:01:11,520
- Come on!
- Forward!

6
00:01:14,280 --> 00:01:17,960
- Knock him to the floor!
- Come on! Quickly!

7
00:01:18,000 --> 00:01:21,880
We have a winner!

8
00:01:21,920 --> 00:01:25,240
Let's go, gentlemen.
collect your winnings!

9
00:01:25,280 --> 00:01:29,680
The moment has arrived
for the fight of the night.

10
00:01:29,720 --> 00:01:32,880
On this side, Australian!

11
00:01:34,920 --> 00:01:37,000
Here it is!

12
00:01:37,040 --> 00:01:39,320
Now I present to you his challenger.

13
00:01:39,360 --> 00:01:43,000
Before you, ladies and gentlemen...

14
00:01:43,040 --> 00:01:45,440
Barbarian!

15
00:01:53,880 --> 00:01:55,880
This time you go to the floor.

16
00:01:55,920 --> 00:01:58,120
Show him who is the strongest!

17
00:01:58,160 --> 00:02:03,040
- Let's go!
- Is it clear? Tonight you lose.

18
00:02:05,160 --> 00:02:08,040
Strike! Strike! Strike!

19
00:02:12,480 --> 00:02:15,160
Strike! Strike! Strike!

20
00:02:15,200 --> 00:02:20,280
Strike! Strike! Strike!

21
00:02:20,320 --> 00:02:23,680
- Strike! - Knock him down!
- Strike! Strike! Strike!

22
00:02:23,720 --> 00:02:26,560
- I bet on Barbara.
- Let's see who you are!

23
00:02:26,600 --> 00:02:30,560
Strike! Strike! Strike!

24
00:02:30,600 --> 00:02:33,680
Strike! Strike! Strike!

25
00:02:33,720 --> 00:02:36,880
- Strike! Strike! Strike!
- No mercy, go ahead!

26
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
Get started!

27
00:02:46,800 --> 00:02:50,640
- Forward!
- It's done!

28
00:02:50,680 --> 00:02:53,880
- Finish him off, come on!
- Come on!

29
00:02:53,920 --> 00:02:56,800
- Strike!
- Right!

30
00:02:56,840 --> 00:02:59,120
Strike!

31
00:03:10,240 --> 00:03:13,640
Your mother is the most wanted
whore in singapore.

32
00:03:14,680 --> 00:03:20,640
Maybe I'll visit her too to comfort her
after i kill you.

33
00:03:20,680 --> 00:03:23,120
Come on, I want to hear you, let's go!

34
00:03:25,680 --> 00:03:28,680
- Don't run away, hit him!
- Come on! - Let's go!

35
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Powers, come on!

36
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
Onward, champion!

37
00:03:46,480 --> 00:03:50,120
- You!
- Strike! Strike! Strike!

38
00:03:50,160 --> 00:03:53,360
Strike! Strike! Strike!

39
00:04:01,240 --> 00:04:04,480
Strike!
Finish him now! Free yourself!

40
00:04:47,440 --> 00:04:49,440
You know what?

41
00:04:50,640 --> 00:04:53,480
This time you are too much for me
cost.

42
00:05:00,040 --> 00:05:03,320
bear with me,
this will take a while.

43
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
I'll start at the knees.

44
00:05:30,400 --> 00:05:33,160
Captain Yanez de Gomera.

45
00:05:35,560 --> 00:05:38,560
I understand, you don't like formalities.

46
00:05:38,600 --> 00:05:40,760
Can you at least tell me your name

47
00:05:40,800 --> 00:05:44,560
or do I have to call you "Barbarian"?

48
00:05:47,920 --> 00:05:49,920
Sandokan.

49
00:05:53,600 --> 00:05:56,840
- Hey!
- Are you coming with me?

50
00:05:56,880 --> 00:06:02,160
I'm gathering the crew
gentlemen of luck.

51
00:06:02,200 --> 00:06:06,480
"Lord of Fortune"? Are they pirates?
is that what they call it now?

52
00:06:06,520 --> 00:06:09,760
We have powder
who is waiting for us down at the port.

53
00:06:13,120 --> 00:06:16,720
- Join us.
- Do I look like a sailor to you?

54
00:06:17,800 --> 00:06:19,760
I've been following you for a while now.

55
00:06:19,800 --> 00:06:23,720
A man of your qualities
not easy to find.

56
00:06:26,360 --> 00:06:30,280
I'm sorry,
but I have a family to take care of.

57
00:06:30,320 --> 00:06:32,520
In a brothel?

58
00:06:32,560 --> 00:06:36,480
It's a shame it's someone like you
fell into being a pimp.

59
00:06:39,800 --> 00:06:43,400
- I'm not a pimp.
- No, you're not a pimp.

60
00:06:44,600 --> 00:06:48,240
Thanks for the invitation,
Captain de Gomera.

61
00:06:50,680 --> 00:06:52,680
Yanez.

62
00:06:56,120 --> 00:07:01,480
- You have to stop, I'll take care of you.
- Feng, who will take care of them?

63
00:07:04,720 --> 00:07:09,440
- How are you? - It's only important
how is my mother

64
00:07:09,480 --> 00:07:13,400
She had a seizure,
we called the doctor.

65
00:07:13,440 --> 00:07:16,880
- He will want to be paid.
- I'll handle it.

66
00:07:20,680 --> 00:07:24,080
- Where are you taking me?
- You'll have fun.

67
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
Will he recover?

68
00:07:30,680 --> 00:07:35,320
It's dry, young man.
Tuberculosis.

69
00:07:41,080 --> 00:07:44,280
There must be something we can do.

70
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
To relieve symptoms
your mother

71
00:07:46,800 --> 00:07:49,520
a healthier climate would be needed
from this one.

72
00:07:50,520 --> 00:07:54,840
- My fee, please.
- I will find the money, give me time.

73
00:07:54,880 --> 00:07:57,840
Pay me now or I'll have you arrested.

74
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
For your effort.

75
00:08:13,640 --> 00:08:16,000
A pirate is never short of money.

76
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Son...

77
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
I'm here, Ibo.

78
00:08:24,560 --> 00:08:28,560
Do you remember? You promised me
that you won't do that anymore.

79
00:08:30,880 --> 00:08:33,920
Don't worry about me.
Just make sure you get better.

80
00:08:37,960 --> 00:08:42,720
- Who are these gentlemen?
- They are... lords of luck.

81
00:08:42,760 --> 00:08:46,960
- They paid your doctor.
- Thank you.

82
00:08:47,000 --> 00:08:50,400
You are a good man, it shows.

83
00:08:55,640 --> 00:08:59,680
You just lost your job,
let's call it that.

84
00:08:59,720 --> 00:09:03,920
So... join us
for her sake.

85
00:09:03,960 --> 00:09:07,080
- I can't leave her.
- There are girls.

86
00:09:08,480 --> 00:09:12,200
If you decide to stay...

87
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
I understand.

88
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
Yanez.

89
00:09:29,000 --> 00:09:33,600
- What is your friend's name?
- Sambigliong.

90
00:09:36,400 --> 00:09:39,400
He doesn't say much.

91
00:09:39,440 --> 00:09:42,400
They cut his throat,
but he survived.

92
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
I say enough for both of them.

93
00:09:51,440 --> 00:09:53,440
I agree.

94
00:10:24,600 --> 00:10:27,120
Are you sure bro?

95
00:10:27,160 --> 00:10:32,680
Hand over the girl and charge
ransom is not as easy as it seems.

96
00:10:32,720 --> 00:10:34,680
We will find a way.

97
00:10:34,720 --> 00:10:39,000
To play cat and mouse
with someone like brooke it's risky.

98
00:10:42,320 --> 00:10:47,680
Here we are the cat,
and Singapore is our home.

99
00:11:23,160 --> 00:11:25,160
Singapore!

100
00:12:18,600 --> 00:12:23,040
Stay the course. We're almost there
arrived. Lower the sails.

101
00:12:23,080 --> 00:12:27,360
Singapore!
Raise the sails!

102
00:12:28,360 --> 00:12:30,560
Get the winch ready!

103
00:12:52,920 --> 00:12:56,960
Sandokan, yes, I've heard of him.

104
00:12:57,000 --> 00:12:59,680
There is reason to believe
that he is in Singapore.

105
00:12:59,720 --> 00:13:03,240
Daughter of the Consul of Labuan
is in great danger.

106
00:13:04,240 --> 00:13:06,360
I understand, everything is clear.

107
00:13:06,400 --> 00:13:09,880
- We will keep our eyes wide open.
- How do you intend to proceed?

108
00:13:09,920 --> 00:13:14,480
You have to comb the quarters
and use all your people.

109
00:13:14,520 --> 00:13:16,760
We know how to do our job.

110
00:13:16,800 --> 00:13:20,400
Singapore Police
it is not under the command of you English.

111
00:13:22,080 --> 00:13:24,320
Let's let them work, Captain.

112
00:13:43,360 --> 00:13:45,320
Let it go, Brooke.

113
00:13:45,360 --> 00:13:48,440
You know Singapore,
there is no law here.

114
00:13:48,480 --> 00:13:51,920
The police are on the pirates' payroll
and Chinese triads.

115
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
The Sultan's scouts
deserted as soon as they disembarked.

116
00:13:55,440 --> 00:13:57,640
- We're not going to do anything?
- We can't.

117
00:13:57,680 --> 00:14:01,200
The pirates arrived earlier,
they hid.

118
00:14:01,240 --> 00:14:04,560
Just don't rush.

119
00:14:04,600 --> 00:14:07,120
- We just have to wait.
- What?

120
00:14:07,160 --> 00:14:10,200
For Sandokan to call
for ransom.

121
00:14:13,760 --> 00:14:16,960
- Where are you going?
- Make things easier for him.

122
00:14:17,000 --> 00:14:19,080
- See you on the ship.
- Brooke!

123
00:14:59,120 --> 00:15:04,720
- What do you want from me?
- I know what you're looking for.

124
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Come with me.

125
00:15:35,880 --> 00:15:38,040
Welcome to Singapore, Captain.

126
00:15:40,680 --> 00:15:42,960
Come in...

127
00:15:48,280 --> 00:15:50,920
Captain.

128
00:15:52,680 --> 00:15:56,880
We don't waste time,
how much are you asking for marianna?

129
00:15:56,920 --> 00:15:59,920
Hell, straight to the point.

130
00:16:07,120 --> 00:16:09,960
Weapon.

131
00:16:18,880 --> 00:16:21,480
You can't wait to see her again, can't you?

132
00:16:21,520 --> 00:16:25,440
Enough to kill you all
if something happens to her.

133
00:16:28,160 --> 00:16:30,160
You really care about her.

134
00:16:30,200 --> 00:16:35,240
This guarantees us that you will succeed
convince the consul to pay.

135
00:16:35,280 --> 00:16:39,800
Here are our requirements.
The price is not negotiable.

136
00:16:39,840 --> 00:16:41,880
I want to see her first.

137
00:17:14,480 --> 00:17:17,080
You can't go on like this.

138
00:17:17,120 --> 00:17:19,120
Milady.

139
00:17:20,800 --> 00:17:26,120
Tell your master I will not eat

140
00:17:26,160 --> 00:17:28,640
until he sets me free.

141
00:17:28,680 --> 00:17:32,920
Sandokan is not my master.
I no longer have a master.

142
00:17:34,920 --> 00:17:38,960
And yet you serve food
to his hostage in exchange for nothing.

143
00:17:39,000 --> 00:17:41,880
He tried to free my brother,
my people.

144
00:17:41,920 --> 00:17:44,840
Now he only cares
my ransom.

145
00:18:10,520 --> 00:18:13,000
Attachment for the police.

146
00:18:13,040 --> 00:18:15,880
This is for your family.

147
00:18:17,200 --> 00:18:21,080
Thanks!
When can I come with you?

148
00:18:25,840 --> 00:18:28,000
Never, Chen.

149
00:18:28,040 --> 00:18:31,640
If all goes well, we won't do any more
have to live this kind of life.

150
00:18:53,840 --> 00:18:58,680
- And? Brooke agreed?
- Did he have a choice?

151
00:19:00,680 --> 00:19:03,080
How are my sisters?

152
00:19:04,280 --> 00:19:06,600
I see the business is going.

153
00:19:06,640 --> 00:19:11,520
We sold all the cargo
from the Dutch, except for that python.

154
00:19:13,040 --> 00:19:16,880
I was thinking of making soup out of it
for the New Year celebration.

155
00:19:18,320 --> 00:19:21,080
What is that facial expression?

156
00:19:21,120 --> 00:19:24,360
You don't mean to cancel, do you?
New Year's celebration!

157
00:19:24,400 --> 00:19:29,200
Do you remember when you chased everyone
customers with fireworks?

158
00:19:29,240 --> 00:19:33,000
That was the only way not to
work at least one day.

159
00:19:33,040 --> 00:19:36,720
Now I spend the New Year in the kitchen.

160
00:19:36,760 --> 00:19:40,360
It's always better
from what I was doing before.

161
00:19:40,400 --> 00:19:43,680
- Spare us the python soup.
- What? - I'm not kidding!

162
00:19:43,720 --> 00:19:45,960
- How dare you?
- I would gladly skip it.

163
00:19:46,000 --> 00:19:48,640
This hostage story
it disturbs me.

164
00:19:51,280 --> 00:19:54,080
I don't want to
to risk so much.

165
00:20:04,600 --> 00:20:08,080
We will be rich soon
and I'll take you out of here.

166
00:20:08,120 --> 00:20:11,400
- Where are we going?
- To America, for example.

167
00:20:11,440 --> 00:20:17,200
Excellent doctors, clean air
and no one will persecute us.

168
00:20:17,240 --> 00:20:22,440
- What's going on, Sani? - Marianna
still refuses food.

169
00:20:22,480 --> 00:20:24,600
Two days have passed.

170
00:20:24,640 --> 00:20:26,760
You should already know her.

171
00:20:26,800 --> 00:20:31,360
- He will let him die, but he will not bow down
the head. - That's not my problem.

172
00:20:32,800 --> 00:20:37,000
Don't listen to him. We don't want to
that the girl starves to death.

173
00:20:38,920 --> 00:20:42,880
That tattoo... Are you Dayak?

174
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
I am.

175
00:20:50,680 --> 00:20:52,720
What is it?

176
00:20:53,920 --> 00:20:56,760
Why are you so rude
according to an english girl?

177
00:20:56,800 --> 00:21:01,720
- She's just a hostage, ibu.
- Which you seem to know well.

178
00:21:04,080 --> 00:21:08,760
Yanez told me
that she took care of you too

179
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
before she cured him.

180
00:21:10,840 --> 00:21:13,480
He is still a hostage.

181
00:21:13,520 --> 00:21:16,480
We just have to get her back
good health.

182
00:21:16,520 --> 00:21:18,520
Can you take care of that?

183
00:21:40,800 --> 00:21:44,520
How long will it be before he gives us
landing permit?

184
00:21:46,560 --> 00:21:49,480
Come on, you two, clear the deck.

185
00:21:49,520 --> 00:21:51,600
Pull that rope!

186
00:21:51,640 --> 00:21:56,280
The consul will send a bill of exchange
by the next mail boat.

187
00:21:56,320 --> 00:22:00,680
- Are you sure he will accept?
- He would do anything for his daughter.

188
00:22:00,720 --> 00:22:05,320
Negotiating with pirates...
How can you fall so low?

189
00:22:05,360 --> 00:22:08,720
Because of love, one negotiates
even with the devil.

190
00:22:08,760 --> 00:22:11,520
The worst punishment
that the devil could give me

191
00:22:11,560 --> 00:22:14,200
was to leave me waiting
doing nothing.

192
00:22:32,040 --> 00:22:34,320
- You can leave us alone.
- Of course.

193
00:22:36,440 --> 00:22:39,400
My name is Nur.

194
00:22:39,440 --> 00:22:44,880
- Sandokan is my son. - I don't accept
food from the one who kidnapped me.

195
00:22:44,920 --> 00:22:48,360
If I were you,
I would be less capricious, little girl.

196
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
Or?

197
00:22:56,480 --> 00:23:00,320
You will put a knife to my throat
as your son did?

198
00:23:00,360 --> 00:23:05,280
- You must have been fantastic
mother. - I don't know that.

199
00:23:10,120 --> 00:23:14,920
What I do know is that Sandokan was
the best son I could have had.

200
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
Do you know what this house was?
until recently?

201
00:23:23,880 --> 00:23:26,120
Brothel.

202
00:23:27,240 --> 00:23:30,200
The name sounds sweet
in french, right?

203
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
I came to this place
at the age of 15.

204
00:23:32,640 --> 00:23:34,600
Before she gave me this room

205
00:23:34,640 --> 00:23:37,640
the pimp was forcing me to sleep
with rats in the basement.

206
00:23:37,680 --> 00:23:43,160
She always told me that certain privileges
they have to repay.

207
00:23:43,200 --> 00:23:46,480
That's how I worked, day after day.

208
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Client after client.

209
00:23:52,440 --> 00:23:56,840
The worst were the English.
Always violent, always drunk.

210
00:23:58,720 --> 00:24:01,520
Some of my friends died
from their hand.

211
00:24:03,560 --> 00:24:08,920
I saved myself
and that's only thanks to my son.

212
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Sandokan bought the brothel.

213
00:24:15,640 --> 00:24:19,120
He drove people away
who exploited us.

214
00:24:20,840 --> 00:24:25,880
If we are no longer slaves
and we can live a dignified life

215
00:24:27,120 --> 00:24:29,400
it is solely thanks to him.

216
00:24:34,240 --> 00:24:36,440
Sandokan spoke to Brooke.

217
00:24:38,640 --> 00:24:40,640
You will be free soon.

218
00:24:46,880 --> 00:24:48,920
It would be good if you ate.

219
00:25:32,880 --> 00:25:35,800
Is she a princess
decided to eat?

220
00:25:35,840 --> 00:25:39,200
She is stubborn, but she knows how to listen.

221
00:25:39,240 --> 00:25:43,720
Better to keep your distance.
The girl is cunning.

222
00:25:43,760 --> 00:25:46,560
Spare me your sermons, priest.

223
00:25:54,120 --> 00:25:58,640
Do you think my son considers her
something more than just a hostage?

224
00:25:58,680 --> 00:26:02,040
Why is that important?
He will leave in a few days.

225
00:26:02,080 --> 00:26:06,520
I would worry more about the other one
but for an English woman.

226
00:26:06,560 --> 00:26:11,000
- Dayak girl?
- Did you notice?

227
00:26:11,040 --> 00:26:14,200
He tries to put strange ideas
to your son's head.

228
00:26:31,640 --> 00:26:34,400
Afan!

229
00:26:35,520 --> 00:26:40,880
Girls! I didn't thank you
for what you did for us.

230
00:26:40,920 --> 00:26:43,320
Part of the ransom belongs
and you.

231
00:26:46,200 --> 00:26:51,600
- I don't want him. - With that money
you can be free.

232
00:26:51,640 --> 00:26:56,240
While my brother and my people
slaves, I will not be free.

233
00:26:56,280 --> 00:26:58,560
I tried, but you have to understand

234
00:26:58,600 --> 00:27:01,760
which battles can be won,
and which ones don't.

235
00:27:01,800 --> 00:27:04,000
Now you can choose.

236
00:27:05,440 --> 00:27:09,400
To end up like Lamai
or rebuild a life.

237
00:27:09,440 --> 00:27:14,960
- Singapore offers many opportunities.
- Singapore is not my home.

238
00:27:15,000 --> 00:27:19,200
Your home no longer exists.
The sooner you accept it, the better.

239
00:27:21,320 --> 00:27:26,640
I can't accept it, like
even Lamai would never accept that.

240
00:27:26,680 --> 00:27:30,120
- He was sure of your help.
- He was wrong.

241
00:27:30,160 --> 00:27:33,080
I'm not the man you're looking for
deal with it.

242
00:27:41,840 --> 00:27:46,320
- Sani, what's going on?
- Please, leave me alone.

243
00:27:46,360 --> 00:27:52,280
- Can I do something for you?
- Thanks, but no.

244
00:27:52,320 --> 00:27:54,800
I'm leaving here soon.

245
00:27:54,840 --> 00:27:57,840
Please leave me alone now.

246
00:28:07,200 --> 00:28:11,720
If they find out in London
that you paid the ransom to the pirates

247
00:28:11,760 --> 00:28:15,160
it would be the end for us.
- No one will find out in London.

248
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Either way it's reckless

249
00:28:17,560 --> 00:28:20,880
put so much money in your hands
mercenary.

250
00:28:20,920 --> 00:28:22,880
What if he runs away with the ransom?

251
00:28:22,920 --> 00:28:26,280
Brooke will give me Marianna back.
He swore on his honor.

252
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
- My lord, the mail ship has arrived.
- Very good, take this.

253
00:28:55,120 --> 00:29:00,360
Isn't it strange that Brooke always leads
your governess when you travel?

254
00:29:00,400 --> 00:29:02,800
She is not just his servant.

255
00:29:04,760 --> 00:29:07,440
She raised him in India.

256
00:29:09,040 --> 00:29:11,880
Didn't you know that?

257
00:29:11,920 --> 00:29:17,480
What I do know is that this incense
it fills my house with stench.

258
00:29:17,520 --> 00:29:19,520
News from Singapore?

259
00:29:22,160 --> 00:29:27,320
I hope
but now we are in God's hands.

260
00:29:37,560 --> 00:29:40,600
Thank you, happy return.

261
00:29:42,880 --> 00:29:47,920
Where's Brooke? Two nights already
I don't see here on the ship.

262
00:29:47,960 --> 00:29:50,000
I have no idea, Sergeant.

263
00:30:32,920 --> 00:30:34,920
Brooke!

264
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
Where have you been?

265
00:30:41,760 --> 00:30:44,760
I don't need babysitters, Sergeant.

266
00:30:44,800 --> 00:30:48,120
- Where is the bill?
- She arrived while you were out.

267
00:30:51,680 --> 00:30:55,800
You must remain lucid, Captain.

268
00:30:55,840 --> 00:30:58,160
I can control myself, Sergeant.

269
00:30:59,480 --> 00:31:06,080
It doesn't look like that.
Do you really care about Marianne?

270
00:31:06,120 --> 00:31:09,120
She is the most important thing
in my life.

271
00:31:09,960 --> 00:31:13,000
With a bill of exchange
tomorrow we raise gold.

272
00:31:13,040 --> 00:31:18,920
- Everything is ready. - I'm sending Held
to look for green fireworks.

273
00:31:18,960 --> 00:31:22,880
As soon as it gets dark, we'll let them know
that we are ready to exchange.

274
00:31:23,880 --> 00:31:26,800
Very good.

275
00:31:26,840 --> 00:31:30,400
Get dressed, for God's sake.

276
00:31:49,480 --> 00:31:51,480
Take off your clothes.

277
00:31:53,440 --> 00:31:57,760
- What? - Nur invited you
to celebrate the Lunar New Year.

278
00:31:57,800 --> 00:32:00,640
You can't come dressed like that.

279
00:32:00,680 --> 00:32:05,040
Excuse me...
Does Sandokan know about this?

280
00:32:06,280 --> 00:32:08,760
This is where we decide. Disappear.

281
00:32:08,800 --> 00:32:11,760
Here, this is for your beauty,
invite her too.

282
00:32:13,200 --> 00:32:16,600
- We'll take care of you now.
- Out, go!

283
00:32:26,240 --> 00:32:30,400
Relax, your husband will do the same
the first wedding night.

284
00:32:30,440 --> 00:32:33,240
Don't be shy!
We will take care of you.

285
00:32:53,960 --> 00:32:56,080
Hi.

286
00:32:58,000 --> 00:33:02,520
Maybe it doesn't look like much to you.

287
00:33:02,560 --> 00:33:07,640
It's not really possible to draw you
easy because you always run away.

288
00:33:09,680 --> 00:33:11,720
Thanks.

289
00:33:17,240 --> 00:33:19,360
Before you go...

290
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
can i dance with you

291
00:33:30,320 --> 00:33:33,120
Why did you call?
party hostage?

292
00:33:33,160 --> 00:33:38,080
- Tonight there will be no hostages,
guests only. - Hmmm.

293
00:33:48,800 --> 00:33:50,720
What do you want to do with it?

294
00:33:58,480 --> 00:34:00,520
I have to tell him now.

295
00:34:01,880 --> 00:34:06,560
To find out for myself,
it would be worse. Dayak girl...

296
00:34:06,600 --> 00:34:10,400
She is leaving tomorrow too
and everything will be over.

297
00:34:12,480 --> 00:34:17,400
He must never know.
It's best for everyone.

298
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
The best for you.

299
00:34:21,720 --> 00:34:24,560
I was wrong to trust you
that evening.

300
00:34:32,480 --> 00:34:35,080
Sandokan must not know.

301
00:34:37,680 --> 00:34:40,040
Please believe me.

302
00:34:41,320 --> 00:34:43,360
Did I break something?

303
00:34:45,200 --> 00:34:49,920
We talked about entertainment. Your mother
decided to call Marianna.

304
00:34:49,960 --> 00:34:55,120
- Do you agree?
- This is her ship.

305
00:35:03,840 --> 00:35:06,880
Everything is almost ready,
they are waiting for you.

306
00:35:11,600 --> 00:35:15,440
- What is it?
- Nothing.

307
00:35:15,480 --> 00:35:17,520
Feel free to go, I'll be right back.

308
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
Oh!

309
00:36:00,160 --> 00:36:02,800
Look at our hostage!

310
00:36:02,840 --> 00:36:06,200
Good, good! Not bad!
Eh, no!

311
00:36:06,240 --> 00:36:10,280
- Go have fun.
- She is beautiful!

312
00:36:11,360 --> 00:36:15,000
What an expression!
She's starting to like him.

313
00:36:25,040 --> 00:36:27,800
You have done a good job.

314
00:36:27,840 --> 00:36:30,880
We'll have to raise the ransom.

315
00:36:32,480 --> 00:36:37,720
- You are a simple bastard. - Shall we
put away your weapons for tonight?

316
00:36:37,760 --> 00:36:40,080
From tomorrow you will never see me again.

317
00:36:42,640 --> 00:36:46,240
I thought I would never see you again
after your birthday.

318
00:36:46,280 --> 00:36:48,320
You'll have better luck this time.

319
00:37:34,120 --> 00:37:39,520
Let's go dancing
or my friend here will strangle you.

320
00:39:10,240 --> 00:39:13,880
Captain, everything is ready now.

321
00:39:13,920 --> 00:39:18,240
We will set off fireworks
and take the money to the casino.

322
00:39:18,280 --> 00:39:21,680
Wait. Arm the people.

323
00:39:21,720 --> 00:39:25,160
We'll surround the casino
as soon as Marianna is safe.

324
00:39:25,200 --> 00:39:29,960
- We will catch them there. - This is not
a moment to play with the devil.

325
00:39:30,000 --> 00:39:33,600
I haven't done anything else since I was born
and I never lost.

326
00:40:01,600 --> 00:40:04,360
Look!

327
00:40:05,440 --> 00:40:08,800
Fireworks!
I adore him!

328
00:40:08,840 --> 00:40:10,440
Happy New Year everyone!

329
00:40:20,160 --> 00:40:24,320
They are green! It's a signal!
We are rich!

330
00:40:29,480 --> 00:40:31,960
Um... what signal?

331
00:40:32,000 --> 00:40:35,880
So Brooke is ready
and that you will be home soon.

332
00:40:57,040 --> 00:40:59,680
You have finally decided
to investigate.

333
00:40:59,720 --> 00:41:04,440
Make sure everything goes well
it's my job.

334
00:41:04,480 --> 00:41:07,160
I hope he is well paid.

335
00:41:23,760 --> 00:41:25,760
Let me see.

336
00:41:30,920 --> 00:41:33,560
And Marianna?

337
00:41:33,600 --> 00:41:38,480
We'll hand her over to Captain Brooke,
alone and unarmed.

338
00:41:38,520 --> 00:41:44,320
- That was not part of the agreement.
- Take it or leave it.

339
00:41:47,480 --> 00:41:49,480
Let's go.

340
00:41:52,160 --> 00:41:56,880
- Are you sure? - Important
is just Marianna, isn't it?

341
00:42:55,040 --> 00:43:00,840
- Soon we will have money and you will be
with her James again. - Wait.

342
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
You'll see, everything will be fine.

343
00:43:39,760 --> 00:43:41,760
Oops...

344
00:44:47,200 --> 00:44:49,840
Here we are, with our guest.

345
00:44:54,560 --> 00:44:56,960
Marianna, how are you?

346
00:45:06,280 --> 00:45:10,160
- Did they hurt you?
- No, they treated me well.

347
00:45:11,280 --> 00:45:15,560
- You will pay me for this. - It seems
that now you are the one who pays.

348
00:45:16,880 --> 00:45:19,040
Let's go, I'm taking you home.

349
00:45:23,800 --> 00:45:26,320
- Caution!
- Take cover!

350
00:45:29,000 --> 00:45:32,200
- Are these your people?
- No, it's a trap.

351
00:45:33,680 --> 00:45:36,240
Watch out, it's an ambush!

352
00:45:47,160 --> 00:45:49,520
Come.

353
00:46:02,920 --> 00:46:05,040
Sandokan!

354
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
Back!

355
00:46:11,000 --> 00:46:13,720
This way!

356
00:46:18,200 --> 00:46:19,960
Forward!

357
00:46:21,080 --> 00:46:23,480
Run!
Come on!

358
00:46:25,160 --> 00:46:26,920
Quickly!

359
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
Here they are!

360
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
Cowards!

361
00:47:16,000 --> 00:47:19,920
Mom!

362
00:47:21,440 --> 00:47:25,400
- Brooke betrayed us. - He wasn't
Brooke. - Then who was it?

363
00:47:26,680 --> 00:47:29,280
Someone pays the police
better than us.

364
00:47:29,320 --> 00:47:32,920
We have to leave Singapore,
not a safe place.

365
00:47:32,960 --> 00:47:35,240
Don't worry, we'll make it.

366
00:47:42,840 --> 00:47:44,840
Take care.

367
00:47:59,600 --> 00:48:01,560
Send a message to Brunei.

368
00:48:01,600 --> 00:48:04,960
Exchange failed,
but the girl is still alive.

369
00:48:16,880 --> 00:48:20,200
Who sent you?

370
00:48:20,240 --> 00:48:22,360
- Hey!
- Please, help me.

371
00:48:23,560 --> 00:48:25,800
Help me, please.

372
00:48:56,160 --> 00:48:58,640
It's in vain.

373
00:49:03,720 --> 00:49:05,720
Go get my son.

374
00:49:57,760 --> 00:49:59,760
What's the course, captain?

375
00:50:26,920 --> 00:50:28,920
How is it?

376
00:50:31,120 --> 00:50:33,760
I'm sorry.

377
00:51:05,360 --> 00:51:09,080
- Sandokan.
- It's me, ibu, I'm here with you.

378
00:51:09,120 --> 00:51:14,640
- I'll find a doctor. - My uncle
and brought to me.

379
00:51:18,400 --> 00:51:23,040
Found you on the beach
in Borneo.

380
00:51:24,040 --> 00:51:27,680
You were about four
or maybe five years.

381
00:51:27,720 --> 00:51:30,760
No one was with you.

382
00:51:34,440 --> 00:51:36,440
You were shaken.

383
00:51:40,080 --> 00:51:43,520
You didn't remember anything
what happened to you

384
00:51:43,560 --> 00:51:45,960
What are you saying, ibu?

385
00:51:49,600 --> 00:51:51,600
You are not my son.

386
00:51:54,560 --> 00:51:56,560
I'm sorry.

387
00:52:00,800 --> 00:52:03,280
I love you a lot.

388
00:52:06,480 --> 00:52:12,160
You are the greatest gift I have received
in life.

389
00:52:20,080 --> 00:52:22,120
Take this.

390
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
You had it with you
when they found you.

391
00:52:29,320 --> 00:52:31,320
Who am I?

392
00:52:33,320 --> 00:52:37,040
Mom...

393
00:52:46,120 --> 00:52:48,120
Mom...

394
00:53:33,440 --> 00:53:35,440
Lamai understood.

395
00:53:36,800 --> 00:53:39,960
You are one of us.


