1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by HaruHaruSubs

3
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
Episode 18

4
00:00:25,700 --> 00:00:27,000
Eun Sung?

5
00:00:35,800 --> 00:00:37,050
Eun Sung!

6
00:00:39,300 --> 00:00:41,600
Eun Sung!

7
00:00:42,350 --> 00:00:43,500
Eun Sung!

8
00:00:44,250 --> 00:00:45,000
Eun Sung!

9
00:00:50,450 --> 00:00:51,350
Eun Sung!

10
00:01:09,100 --> 00:01:12,700
My Eun Sung, you are in Seoul.

11
00:01:17,550 --> 00:01:20,650
Eun Sung took Eun Woo back to America.

12
00:01:21,900 --> 00:01:25,500
<i>Dad, I'll send you an email once I reach the states.</i>

13
00:01:39,600 --> 00:01:41,200
Please give me a ticket to Na Ju.

14
00:01:41,650 --> 00:01:43,550
The earliest one is after 8:30.

15
00:01:43,800 --> 00:01:47,700
The last bus to Na Ju is at 6:00.
You have to transfer at Kwang Ju to get to Na Ju.

16
00:01:49,400 --> 00:01:52,000
Then give me the ticket to Kwang Ju,
the first class seating.

17
00:02:00,800 --> 00:02:02,150
Why aren't you here yet?

18
00:02:03,150 --> 00:02:04,900
Did you have a change of heart?

19
00:02:20,100 --> 00:02:21,400
Why are you so late?

20
00:02:21,750 --> 00:02:23,900
Here is the money and the address.

21
00:02:24,850 --> 00:02:26,350
Get into the car first.

22
00:02:26,600 --> 00:02:28,450
It's the 9:00 bus; let's talk on the way there.

23
00:02:29,150 --> 00:02:30,750
I'm not leaving.

24
00:02:36,134 --> 00:02:37,500
You say you're not leaving?

25
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
No, I can't leave.

26
00:02:40,279 --> 00:02:43,100
Eun Sung, she's not in America.

27
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
She's in Korea.

28
00:02:44,700 --> 00:02:46,100
Here in Seoul.

29
00:02:49,550 --> 00:02:52,800
You say Eun Sung is in Seoul?
What do you mean by that?

30
00:02:52,900 --> 00:02:54,800
When I was waiting for the bus to come here,

31
00:02:56,000 --> 00:02:58,300
I saw Eun Sung riding on another bus.

32
00:03:02,418 --> 00:03:04,150
I think you're mistaken.

33
00:03:04,704 --> 00:03:06,050
How can a person in America...

34
00:03:06,067 --> 00:03:07,450
It's Eun Sung for sure.

35
00:03:07,685 --> 00:03:10,950
Is there a father who can't even recognize his own children?

36
00:03:11,490 --> 00:03:13,000
I'm sure that it's Eun Sung for sure.

37
00:03:13,558 --> 00:03:15,000
That girl must have gotten into some trouble.

38
00:03:15,615 --> 00:03:18,850
She must have gotten into some trouble that she couldn't tell me.

39
00:03:20,550 --> 00:03:22,050
I must find Eun Sung.

40
00:03:23,150 --> 00:03:24,600
You're going to find Eun Sung?

41
00:03:24,720 --> 00:03:25,950
How and where?

42
00:03:26,100 --> 00:03:28,800
I must find her even if I have to
search every place in Seoul.

43
00:03:30,150 --> 00:03:31,200
What?

44
00:03:31,609 --> 00:03:35,600
Even if I meet someone that I know,
I'll say that he has mistaken me for another person.

45
00:03:36,284 --> 00:03:40,649
I won't do anything that will make the insurance money be taken back.

46
00:03:40,650 --> 00:03:42,200
Do you think it's that easy?

47
00:03:43,964 --> 00:03:47,950
You can't go and look for Eun Sung even more if she is in Seoul.

48
00:03:48,070 --> 00:03:49,950
She's the kind of person who lies that
she's in America even when she's in Seoul.

49
00:03:50,100 --> 00:03:53,150
Not returning your emails to stop contact
because she thinks her dad is a burden.

50
00:03:54,056 --> 00:03:56,350
How can you not understand Eun Sung's feelings?

51
00:03:57,000 --> 00:03:59,250
I'll ask her directly when I find her.

52
00:03:59,370 --> 00:04:03,450
If Eun Sung tells me directly to disappear,

53
00:04:04,000 --> 00:04:06,800
then I'll hide myself forever.

54
00:04:07,100 --> 00:04:08,750
Why must you be like this?

55
00:04:09,400 --> 00:04:10,250
Then what about me?

56
00:04:10,484 --> 00:04:12,215
You're only concerned for your daughter.

57
00:04:12,335 --> 00:04:16,500
What about me who ended up like this because of you? Why don't you think about me?

58
00:04:16,620 --> 00:04:17,900
I'm sorry.

59
00:04:18,339 --> 00:04:20,800
I didn't keep the promise that I won't let you suffer again.

60
00:04:21,207 --> 00:04:24,050
And I made you become like this.
Living uneasily. I'm really sorry about it.

61
00:04:24,658 --> 00:04:26,850
But I'm that kid's father.

62
00:04:27,309 --> 00:04:32,650
If I don't know what happened to Eun Sung and Eun Woo,
how can I go into hiding at the fruit orchard my whole life?

63
00:04:49,459 --> 00:04:52,350
Father, what are you saying now?

64
00:04:52,403 --> 00:04:55,200
I heard from Sister-in-law that the two of you aren't dating either.

65
00:04:55,422 --> 00:04:57,850
That you are one-sidedly in love with that kid, Go Eun Sung.

66
00:04:58,120 --> 00:04:59,400
So what's the problem?

67
00:04:59,550 --> 00:05:03,350
Father, are you trying to tell me not to see her again?

68
00:05:03,440 --> 00:05:05,700
That kid and you are already on two different
tracks. There's no use keeping her around you.

69
00:05:06,250 --> 00:05:09,150
She's the person who is blocking your dad's
path to success. Why must you want to date her?

70
00:05:09,250 --> 00:05:11,200
She's not the one who's blocking your road.

71
00:05:12,172 --> 00:05:13,700
She is only accepting Grandma's wishes.

72
00:05:13,800 --> 00:05:16,050
That child can never take over the company.

73
00:05:16,400 --> 00:05:17,949
What basis do you have to say such a thing?

74
00:05:17,950 --> 00:05:21,250
The second branch. Do you think that it'll be
an easy thing to increase the sales by 20%?

75
00:05:21,450 --> 00:05:23,050
That girl definitely can't do it.

76
00:05:23,400 --> 00:05:27,850
The problem isn't the food, it's the location.

77
00:05:28,000 --> 00:05:30,250
I heard that they are now offering delivery services?

78
00:05:31,367 --> 00:05:32,950
If they want to increase the sales by 20%,

79
00:05:33,100 --> 00:05:35,580
do you know how many thousands of bowls of
beef soup they'd have to sell within a month?

80
00:05:36,300 --> 00:05:39,150
The sales at the second branch were only 3% the year before.

81
00:05:40,690 --> 00:05:44,200
Father, you say that Eun Sung can't do it.

82
00:05:44,900 --> 00:05:46,900
Then why are you not allowing me to see her?

83
00:05:46,930 --> 00:05:49,850
A totally unknown girl just showed up suddenly one day

84
00:05:50,505 --> 00:05:53,700
and made Min Suk's children
and wife fall into dire straits.

85
00:05:54,400 --> 00:05:56,900
I don't want to see that girl whether it's at the company or at home.

86
00:05:57,050 --> 00:05:58,000
Father...

87
00:06:01,668 --> 00:06:03,625
If you continue to meet with that girl...

88
00:06:03,652 --> 00:06:06,350
you won't be my son anymore.

89
00:06:07,450 --> 00:06:08,450
She's a stranger blocking my success.

90
00:06:08,718 --> 00:06:13,150
Father, you're actually afraid that Eun Sung will be able to succeed.

91
00:06:14,650 --> 00:06:16,550
And so, you're treating me like this right now!

92
00:06:16,700 --> 00:06:17,900
Don't try to push your luck.

93
00:06:30,400 --> 00:06:32,920
Why must they meet every day since they're not dating?

94
00:06:35,400 --> 00:06:37,300
This is really of no help towards my life.

95
00:06:52,700 --> 00:06:55,800
<i>You kept it a secret, even though it
might cause Oppa to misunderstand you.</i>

96
00:06:56,290 --> 00:06:57,800
<i>I'm really thankful.</i>

97
00:07:05,584 --> 00:07:06,700
Hello...

98
00:07:09,400 --> 00:07:10,250
What?

99
00:07:13,371 --> 00:07:14,650
Nothing, it's just a greeting.

100
00:07:19,900 --> 00:07:21,400
What's with her?

101
00:07:25,020 --> 00:07:26,750
Why was she standing here?

102
00:07:30,947 --> 00:07:34,500
<i>Every member of this forum,
please help look for this child.</i>

103
00:07:35,150 --> 00:07:37,950
<i>I'm looking for my younger brother.</i>

104
00:07:38,600 --> 00:07:42,100
<i>He's 17 and has autism.</i>

105
00:07:42,681 --> 00:07:44,950
<i>If you are on a trip or volunteering at welfare centers,</i>

106
00:07:45,100 --> 00:07:49,750
<i>can you be on the lookout for a boy
who loves and plays the piano really well?</i>

107
00:08:13,000 --> 00:08:15,050
What are you doing right now?

108
00:08:16,000 --> 00:08:16,950
Mom...

109
00:08:17,400 --> 00:08:20,350
You're putting up Eun Woo's picture on the internet?

110
00:08:22,200 --> 00:08:24,350
I have to help Eun Sung find Eun Woo.

111
00:08:24,950 --> 00:08:27,749
Then I can feel a little less guilty.

112
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
Kid, you are really...
Delete it immediately.

113
00:08:29,850 --> 00:08:31,100
How can we to do it?

114
00:08:31,324 --> 00:08:32,750
How can we erase it?

115
00:08:32,950 --> 00:08:34,150
Mom, what's with you?

116
00:08:34,650 --> 00:08:36,300
What's wrong with me looking for Eun Woo?

117
00:08:36,350 --> 00:08:38,600
What are we to do if Eun Sung's dad sees it?

118
00:08:38,900 --> 00:08:41,100
How is he going to view it on the internet at the fruit orchard?

119
00:08:43,200 --> 00:08:44,650
Did he leave already?

120
00:08:45,048 --> 00:08:47,150
At least give him some money for the trip.

121
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
That person didn't leave.

122
00:08:50,550 --> 00:08:52,650
He said that he saw Eun Sung in Seoul today.

123
00:08:53,200 --> 00:08:55,950
And so, he is not going to the fruit
orchard and will be staying to look for her.

124
00:08:57,200 --> 00:09:00,350
And so, I'm begging you not
to do such worthless things.

125
00:09:00,650 --> 00:09:03,300
Besides that person, what are you going to do if Hwan sees it as well?

126
00:09:03,420 --> 00:09:04,950
Father saw Eun Sung?

127
00:09:06,450 --> 00:09:07,299
Then what to do?

128
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Right.

129
00:09:08,750 --> 00:09:13,700
So you mustn't be wavering like
this anymore and come to your senses.

130
00:09:13,950 --> 00:09:17,300
Don't you remember how desperate you
became because of the photo incident last time?

131
00:09:17,550 --> 00:09:21,100
Take a good look at the situation that we're in!

132
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
Yes, it's all my fault.

133
00:09:51,150 --> 00:09:55,950
You are like this because of me, so just vent all your discontent.

134
00:09:57,350 --> 00:09:59,350
Why am I doing such worthless things?

135
00:10:01,609 --> 00:10:04,050
I'm trying to get into Eun Sung's good books.

136
00:10:07,950 --> 00:10:10,150
Why do you have to get into Eun Sung's good books?

137
00:10:11,600 --> 00:10:15,850
If I help her find Eun Woo before she gets to know Oppa's feelings...

138
00:10:16,200 --> 00:10:18,500
No, I have to at least let her see that I'm trying.

139
00:10:19,250 --> 00:10:20,600
Because Eun Sung is kind-hearted.

140
00:10:22,300 --> 00:10:25,550
Even if she falls for Oppa as well,
she'll be able to bear it,

141
00:10:26,900 --> 00:10:29,000
and won't reveal our relationship even if she wants to.

142
00:10:29,700 --> 00:10:31,600
What are you trying to say?

143
00:10:32,250 --> 00:10:34,550
It's true that Oppa likes Eun Sung.

144
00:10:38,400 --> 00:10:39,250
What?

145
00:10:40,202 --> 00:10:42,900
Hwan Oppa likes Eun Sung.

146
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Hwan likes Eun Sung?

147
00:10:48,900 --> 00:10:51,100
How do you know this? Hwan said it?

148
00:10:53,100 --> 00:10:54,650
I found out accidentally.

149
00:10:55,750 --> 00:10:57,050
I saw it with my own eyes.

150
00:10:58,650 --> 00:11:01,500
But I never thought even once that such a thing would ever happen.

151
00:11:02,350 --> 00:11:05,300
I thought that he hated Eun Sung and wanted to chase her away.

152
00:11:05,800 --> 00:11:07,350
But it wasn't like that.

153
00:11:10,200 --> 00:11:14,350
So, Hwan likes Eun Sung?

154
00:11:15,694 --> 00:11:16,600
Mom,

155
00:11:17,600 --> 00:11:19,350
what am I going to do?

156
00:11:27,250 --> 00:11:28,750
You idiot.

157
00:11:29,400 --> 00:11:31,100
And so, what have I been telling you?

158
00:11:31,400 --> 00:11:33,500
I said that there is something strange between them, right?

159
00:11:34,200 --> 00:11:36,000
What have you been doing all these years?

160
00:11:36,300 --> 00:11:38,893
Why haven't you caught hold of Hwan's heart after such a long time? What have you been doing?

161
00:11:38,925 --> 00:11:41,050
What are you going to do now?

162
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Yes?

163
00:12:08,700 --> 00:12:11,250
Come down, let's have a meeting.

164
00:12:17,500 --> 00:12:19,050
It's only seven right now.

165
00:12:21,550 --> 00:12:22,750
Are you done with the survey?

166
00:12:23,650 --> 00:12:25,150
I've been thinking about it all night.

167
00:12:25,250 --> 00:12:27,350
It'd be better if we gave up the plan
to supply food at the wedding hall.

168
00:12:28,250 --> 00:12:29,350
Why must we give that up?

169
00:12:29,500 --> 00:12:32,050
That wedding hall already has pork-rib soup.

170
00:12:32,150 --> 00:12:33,800
What if they changed it to our beef soup.

171
00:12:33,900 --> 00:12:35,800
What would the pork-rib soup people do?

172
00:12:35,900 --> 00:12:37,900
What does that have to do with us?

173
00:12:38,950 --> 00:12:41,050
Did you really study business management?

174
00:12:41,300 --> 00:12:42,900
Businesses are dependent on competition.

175
00:12:43,020 --> 00:12:44,734
If you want the second branch 
to increase its sales by 20%, 

176
00:12:44,854 --> 00:12:47,050
do you know how many of bowls of beef soup you have to sell monthly?

177
00:12:47,200 --> 00:12:48,100
I know.

178
00:12:48,250 --> 00:12:51,500
The fliers are 5% of the capital.
The delivery services are 5% of the capital, as well.

179
00:12:51,600 --> 00:12:54,900
I just feel that it's going against the
way Grandma manages the company

180
00:12:56,300 --> 00:12:59,750
Stepping on other people just to increase our sales.

181
00:13:01,250 --> 00:13:02,750
Well, it doesn't have to be just that wedding hall,

182
00:13:03,200 --> 00:13:06,250
but selling to wedding banquets is the fastest way.

183
00:13:06,300 --> 00:13:09,750
We can avoid burdening the original
suppliers and open a new channel.

184
00:13:09,900 --> 00:13:11,799
Open? Where?

185
00:13:11,800 --> 00:13:14,200
Places like companies or factories.

186
00:13:14,350 --> 00:13:16,200
Worker's canteens, etc.

187
00:13:16,300 --> 00:13:19,400
We can provide them with the beef soup
special once a week and we avoid hurting others.

188
00:13:19,600 --> 00:13:22,300
It's just those ten extra people once a week,
that's only 200-300 people at most per month.

189
00:13:23,200 --> 00:13:24,299
The scope is too small.

190
00:13:24,300 --> 00:13:27,300
There are still lots of places like churches, office buildings and schools.

191
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
The sales volume won't be small if we
manage to get a few places like those.

192
00:13:30,400 --> 00:13:33,550
Will the people in charge of those
places commit to using our beef soup?

193
00:13:33,650 --> 00:13:36,150
We have to run our business a certain way to make them.

194
00:13:38,500 --> 00:13:41,800
Let's take that everything you said is all from me.

195
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
It's my idea.

196
00:13:45,350 --> 00:13:47,350
This is why we decided to do the survey that way.

197
00:13:47,600 --> 00:13:51,300
But you will be responsible if you are
unable to reach the goals from the other venues.

198
00:13:59,150 --> 00:14:02,050
Are you letting me do all the
preparations for the memorial day this time?

199
00:14:02,450 --> 00:14:04,150
Since you are already managing the household,

200
00:14:04,450 --> 00:14:07,900
you are to prepare your husband's Memorial Day by yourself.

201
00:14:08,000 --> 00:14:12,650
No, haven't you always been the one who
does all the preparations for Min Suk's prayers?

202
00:14:12,750 --> 00:14:16,500
I was only following you around the whole day.

203
00:14:16,600 --> 00:14:18,800
I don't know how to choose anything either.

204
00:14:20,250 --> 00:14:21,550
Butler Pyo has more experience than me.

205
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
Our Min Suk will come running to eat his meal at his Memorial Day

206
00:14:25,500 --> 00:14:27,750
since he hasn't seen his son for a few years.

207
00:14:27,850 --> 00:14:32,050
That's right. Hwan has been staying at
school ever since he went to study overseas.

208
00:14:32,350 --> 00:14:35,600
He didn't come back even once to pray to his dad.

209
00:14:35,650 --> 00:14:41,050
Even if he was in the states, how can he
not be missing his dad on his Memorial Day?

210
00:14:41,600 --> 00:14:44,550
Right, Hwan could have forgotten about it.

211
00:14:44,700 --> 00:14:47,200
Ah...I'll have to remind him in advance.

212
00:14:47,300 --> 00:14:50,400
How can a son forget his dad's Memorial Day?

213
00:14:50,850 --> 00:14:52,050
Mom, Mom!

214
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Grandma, Grandma!

215
00:14:55,750 --> 00:14:58,150
Mom, Grandma, Ahjushi, you slept well, right?

216
00:14:58,300 --> 00:15:02,000
But it seems like Oppa is crazy.
He is having a meeting with Eun Sung.

217
00:15:02,350 --> 00:15:03,199
Meeting?

218
00:15:03,200 --> 00:15:06,700
Something about this and that business sales
turnover. The two of them are having a meeting.

219
00:15:06,800 --> 00:15:08,100
How can he be like this?

220
00:15:08,250 --> 00:15:09,000
The two of them?

221
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Yes.

222
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
Why is he doing this when they aren't even working partners?

223
00:15:12,550 --> 00:15:15,950
Why is Oppa doing this? Didn't he say he doesn't like Eun Sung?

224
00:15:38,850 --> 00:15:41,600
This is our proposal. Please take a look at it.

225
00:15:42,800 --> 00:15:45,400
The ingredients that we use are all the best.

226
00:15:45,900 --> 00:15:47,750
Just the goat fat that is put in here...

227
00:15:52,500 --> 00:15:56,599
President Jang just won't listen to me.

228
00:15:56,600 --> 00:15:58,600
Doing business is like that. Everybody
must work together to get it through.

229
00:15:59,120 --> 00:16:00,300
(Suppliers proposal)

230
00:16:04,800 --> 00:16:05,900
(Go Yang City district office.)

231
00:16:17,150 --> 00:16:18,100
For you...

232
00:16:22,500 --> 00:16:23,250
It's not bad.

233
00:16:53,470 --> 00:16:55,350
(Memorial Day)

234
00:17:07,100 --> 00:17:09,300
It's really lucky that the delivery service is on track.

235
00:17:09,400 --> 00:17:13,000
At first, I was worried that no one would want the delivery services.

236
00:17:13,700 --> 00:17:15,200
The shop is blocked by the apartments.

237
00:17:15,250 --> 00:17:17,943
We were losing customers because they can't see us without walking right by.

238
00:17:18,063 --> 00:17:19,680
But based on taste, there is no other shop like ours.

239
00:17:19,800 --> 00:17:22,300
Then now we are only left with the problem of the loan proposal, right?

240
00:17:23,150 --> 00:17:24,100
Manager.

241
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
You are here.

242
00:17:26,300 --> 00:17:29,350
Oppa, are you here to eat or to visit me?

243
00:17:29,850 --> 00:17:33,350
Manager, can I have a cup of tea with Supervisor Go upstairs?

244
00:17:33,700 --> 00:17:35,450
Then go with him, Supervisor Go.

245
00:17:36,100 --> 00:17:38,300
It's going to be really busy since it's lunch time soon.

246
00:17:38,400 --> 00:17:41,300
Aren't you going to be running outside after lunch is over?

247
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
So let's just talk for 10 minutes.

248
00:17:48,750 --> 00:17:50,400
What's there to talk about?

249
00:17:55,150 --> 00:17:56,150
Welcome.

250
00:17:56,300 --> 00:17:57,950
What's that smell?

251
00:17:58,350 --> 00:17:59,750
Why are you coming to such a place?

252
00:18:00,400 --> 00:18:02,850
I only want to drink beef soup when I have a cold.

253
00:18:04,100 --> 00:18:05,300
This way, please.

254
00:18:07,700 --> 00:18:08,750
It's hot, right?

255
00:18:09,200 --> 00:18:10,300
Oh, it's so cooling.

256
00:18:12,350 --> 00:18:14,450
How are your sales? Are there any results?

257
00:18:15,300 --> 00:18:16,600
A little!

258
00:18:17,400 --> 00:18:19,900
Sales were doing really well until the first half of last year.

259
00:18:20,000 --> 00:18:23,350
So it's not an easy thing to raise the average sales by 20%.

260
00:18:23,650 --> 00:18:25,000
Will you be able to do it within two months?

261
00:18:25,150 --> 00:18:26,100
Maybe.

262
00:18:26,750 --> 00:18:28,800
No, I'll make it possible for sure.

263
00:18:29,250 --> 00:18:31,900
I'm now really focusing on the meetings
and making efforts in doing proposals.

264
00:18:32,000 --> 00:18:35,200
And so, shall I introduce you to a few places that you can supply?

265
00:18:35,950 --> 00:18:36,899
There's no need.

266
00:18:36,900 --> 00:18:40,850
You will be able to sell off about 6-700 bowls within a month.

267
00:18:41,850 --> 00:18:42,600
No?

268
00:18:44,300 --> 00:18:46,150
We are going to do it with the efforts of the two of us.

269
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Two of us?

270
00:18:49,700 --> 00:18:50,450
Hwan?

271
00:18:51,700 --> 00:18:54,350
We are the special little team that is going to revive the second branch.

272
00:18:56,200 --> 00:18:57,300
Grandma, too...

273
00:18:57,700 --> 00:19:00,050
Don't you want me to stand up with my own efforts?

274
00:19:01,600 --> 00:19:04,250
Didn't you say that it's not an easy thing to do within two months?

275
00:19:05,500 --> 00:19:09,040
But the seeds are already planted. So it'll sprout no matter what.

276
00:19:10,000 --> 00:19:12,300
We already have potential suppliers.

277
00:19:14,750 --> 00:19:16,400
It seems like you're finding it interesting.

278
00:19:17,150 --> 00:19:18,900
I thought that you'd be uncomfortable with it.

279
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Because of Jung's Oppa?

280
00:19:22,050 --> 00:19:23,400
It's already like this.

281
00:19:24,000 --> 00:19:27,300
We have a competitive heart towards
each other and help each other as well.

282
00:19:29,350 --> 00:19:31,950
Both of you really have a delicate competitive relationship.

283
00:19:34,450 --> 00:19:38,050
That fellow is the first person to suggest
that we have a friendly competition.

284
00:19:49,500 --> 00:19:51,600
I ate well, Ahjushi.

285
00:19:54,850 --> 00:19:56,750
I'm not Ahjushi but Oppa.

286
00:19:56,850 --> 00:19:59,050
I ate well, Oppa.

287
00:20:00,150 --> 00:20:01,950
Thank you for eating so well.

288
00:20:02,050 --> 00:20:02,800
Yes...

289
00:20:13,000 --> 00:20:14,950
Don't you have eyes?

290
00:20:16,000 --> 00:20:19,700
It's your fault; look at his clothes.

291
00:20:22,650 --> 00:20:23,900
Oh, really.

292
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
Don't go over.

293
00:20:29,850 --> 00:20:31,250
I'll clean up the floor.

294
00:20:31,400 --> 00:20:32,150
Hey!

295
00:20:33,200 --> 00:20:33,950
Take it.

296
00:20:36,400 --> 00:20:38,250
The cleaning and the medical fees.

297
00:20:39,200 --> 00:20:39,950
Supervisor Go.

298
00:20:45,850 --> 00:20:46,600
Take it.

299
00:21:03,400 --> 00:21:07,000
There's no need, Sir.

300
00:21:46,500 --> 00:21:47,300
Take it.

301
00:21:47,650 --> 00:21:49,400
Clean up before the smell penetrates.

302
00:21:50,850 --> 00:21:51,600
Forget it.

303
00:21:51,900 --> 00:21:54,900
Your pants are already stained by the beef and kimchi soup.

304
00:22:06,800 --> 00:22:07,600
Give it.

305
00:22:14,000 --> 00:22:16,150
Oh, really! How can there be such a person?

306
00:22:16,400 --> 00:22:20,200
He should have apologized since he tripped you with his foot.
So why is he waving checks at our faces?

307
00:22:20,300 --> 00:22:23,499
Although I live by the saying, the customer is always right

308
00:22:23,500 --> 00:22:26,849
Sometimes when I see weird people like him
I think customers need to be properly trained too.

309
00:22:26,850 --> 00:22:31,750
No, people like that shouldn't be coming to restaurants at all.
No, we shouldn't even feed them.

310
00:22:32,300 --> 00:22:33,400
Oh, really...

311
00:22:33,600 --> 00:22:35,050
You are trying to say this to me, right?

312
00:22:36,300 --> 00:22:36,950
What?

313
00:22:37,150 --> 00:22:38,750
Since you caught a chance.

314
00:22:39,050 --> 00:22:40,450
Aren't you really happy?

315
00:22:41,700 --> 00:22:43,500
You must be really happy that I went
through the same treatment, right?

316
00:22:43,900 --> 00:22:45,300
What are you saying?

317
00:22:58,050 --> 00:22:59,000
You're laughing?

318
00:23:01,100 --> 00:23:03,300
So you know that you were like that before?

319
00:23:03,900 --> 00:23:04,700
Hey.

320
00:23:05,100 --> 00:23:06,600
It's not like that.

321
00:23:06,850 --> 00:23:08,700
I'm not that sort of petty person.

322
00:23:09,900 --> 00:23:11,100
Can't you think of something better?

323
00:23:11,550 --> 00:23:12,850
Then why are you speaking so angrily?

324
00:23:13,550 --> 00:23:15,200
You have no reason to be on my side.

325
00:23:27,300 --> 00:23:28,400
We're partners.

326
00:23:30,300 --> 00:23:31,150
Partners?

327
00:23:34,100 --> 00:23:35,750
The manager wants you to come quickly.

328
00:23:50,600 --> 00:23:53,200
Manager, I've brought them already.

329
00:23:59,950 --> 00:24:00,900
Sun Woo Hwan.

330
00:24:02,300 --> 00:24:03,050
What?

331
00:24:09,400 --> 00:24:10,850
It's faster than I expected.

332
00:24:16,250 --> 00:24:20,800
Because of your past performance, I never
thought that I'd be able to respect you my whole life.

333
00:24:22,750 --> 00:24:24,700
Part-timers aren't considered staff.

334
00:24:25,350 --> 00:24:30,800
At the time when you are able to smile at
customers, then I will treat you like staff and respect you.

335
00:24:35,900 --> 00:24:36,650
Everyone...

336
00:24:37,500 --> 00:24:40,950
Our Jin Sung's new official employee, Sun Woo Hwan.

337
00:24:42,400 --> 00:24:43,700
My tears are falling.

338
00:24:54,550 --> 00:24:55,500
Thank you.

339
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Work hard from now on.

340
00:24:59,300 --> 00:25:00,850
There is also more good news.

341
00:25:01,150 --> 00:25:03,550
Shin In Dong factory has applied for group-meals.

342
00:25:03,950 --> 00:25:04,950
Shin In Dong?

343
00:25:05,100 --> 00:25:06,750
There are 350 factory workers.

344
00:25:06,850 --> 00:25:08,950
And the canteen provides two meals a day.

345
00:25:09,600 --> 00:25:11,650
They told us to go there the day after tomorrow.

346
00:25:12,100 --> 00:25:14,650
The person in charge is to bring the new packaging products.

347
00:25:14,800 --> 00:25:16,950
Oh, this is great.

348
00:25:17,350 --> 00:25:20,650
That's the place I suggested marketing to, right?

349
00:25:42,950 --> 00:25:45,100
Such an ordinary thing can still make people happy.

350
00:26:01,600 --> 00:26:02,500
No, wait.

351
00:26:02,600 --> 00:26:05,050
When will we finish cleaning and tidying everything?

352
00:26:05,500 --> 00:26:08,200
I'll be responsible for the cleaning up.
You just have to wash the vegetables.

353
00:26:08,500 --> 00:26:10,300
Really, but why?

354
00:26:10,450 --> 00:26:11,100
It's just that.

355
00:26:11,200 --> 00:26:11,950
Just that?

356
00:26:12,900 --> 00:26:14,400
How can it be like that?

357
00:26:14,550 --> 00:26:16,299
Butler Pyo, where does "like that" come from?

358
00:26:16,300 --> 00:26:18,200
It's just "like that" for today.

359
00:26:18,350 --> 00:26:20,650
It's just that today is Hwan's dad's Memorial Day.

360
00:26:22,850 --> 00:26:26,450
You are only helping me out because
it's the kid's father's Memorial Day?

361
00:26:26,700 --> 00:26:30,300
You will fall ill for sure once the Memorial Day is over.

362
00:26:30,650 --> 00:26:31,750
Am I like that?

363
00:26:31,850 --> 00:26:33,000
You are like that every year.

364
00:26:33,200 --> 00:26:35,350
You will surely get sick within a week.

365
00:26:35,800 --> 00:26:36,750
It's already been 13 years.

366
00:26:36,840 --> 00:26:40,500
Butler Pyo, you've been in our house 13 years already?

367
00:26:41,350 --> 00:26:41,750
Yes...

368
00:26:42,800 --> 00:26:44,900
You've really been here a long time.

369
00:26:45,750 --> 00:26:48,839
But, Butler Pyo, your memory is really good.

370
00:26:48,840 --> 00:26:50,350
How can you remember such a thing?

371
00:26:50,950 --> 00:26:53,350
You have to wash the beans spouts. There isn't much time.

372
00:26:55,650 --> 00:26:58,800
I don't know why they can't sell bean sprouts pre-washed.

373
00:27:08,650 --> 00:27:10,300
What day is it today?

374
00:27:12,000 --> 00:27:13,150
We are back.

375
00:27:13,250 --> 00:27:16,350
You came back rather early, I wanted to give you a call.

376
00:27:16,550 --> 00:27:18,149
What day is it today?

377
00:27:18,150 --> 00:27:21,500
Hwan, did you know that today's your dad's Memorial?

378
00:27:22,700 --> 00:27:23,350
Yes...

379
00:27:23,500 --> 00:27:25,900
What your Grandma said is really true.

380
00:27:26,450 --> 00:27:29,600
I wanted to remind you about it,

381
00:27:29,900 --> 00:27:33,200
but your Grandma said that you wouldn't
forget about your dad's Memorial Day.

382
00:27:35,550 --> 00:27:37,100
I'll come down again later.

383
00:27:38,150 --> 00:27:39,000
Oh, okay.

384
00:27:44,050 --> 00:27:47,800
Well, is there anything you want me to help out with?

385
00:27:48,950 --> 00:27:49,700
You?

386
00:27:59,700 --> 00:28:04,700
<i>Hwan's dad seems to have died because of
a hit and run accident when he was seven.</i>

387
00:28:05,150 --> 00:28:08,900
The feeling of a heart that is already
ripped apart, being cut up again by a knife.

388
00:28:10,550 --> 00:28:17,550
That's the feeling of parents who have lost their children.

389
00:29:52,400 --> 00:29:58,400
<i>Hwan's dad seems to have died because of
a hit and run accident when he was seven.</i>

390
00:30:00,450 --> 00:30:02,450
<i>Both he and Hwan were returning home from somewhere.</i>

391
00:30:03,550 --> 00:30:06,650
<i>And so, to this day, no one knows the actual details of that accident.</i>

392
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
<i>No one...</i>

393
00:30:38,850 --> 00:30:42,700
Oppa, how do you feel about participating
in Dad's Memorial Day after a few years?

394
00:30:47,300 --> 00:30:54,450
Why did he leave Hwan alone in the car on such a dark night?

395
00:30:55,050 --> 00:30:57,250
And cross the road by himself?

396
00:31:00,500 --> 00:31:03,500
Oppa, thinking back about it...

397
00:31:03,900 --> 00:31:05,600
Don't you remember anything about it?

398
00:31:10,150 --> 00:31:10,900
Mother...

399
00:31:11,000 --> 00:31:14,750
You are not a child anymore.

400
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
He is going to be at a marriageable age soon.

401
00:31:20,200 --> 00:31:21,100
Hwan...

402
00:31:23,450 --> 00:31:32,300
Your Grandma wants to know how her son left this world before she dies.

403
00:31:34,700 --> 00:31:38,700
No matter when, if you manage to remember it...

404
00:31:40,200 --> 00:31:44,700
Please tell it to me when I'm still clear-headed.

405
00:32:08,288 --> 00:32:13,745
<i>I shouldn't have looked at you</i>

406
00:32:15,176 --> 00:32:20,448
<i>You live in another world</i>

407
00:32:20,910 --> 00:32:27,368
<i>If you're living as a crybaby</i>

408
00:32:27,767 --> 00:32:35,296
<i>then you wouldn't know this kind of pain.</i>

409
00:32:35,852 --> 00:32:41,052
<i>Everyday I erase you</i>

410
00:32:42,548 --> 00:32:47,548
<i>Everyday I throw you aside</i>

411
00:32:48,149 --> 00:32:56,392
<i>but my heart is already
won't let you go</i>

412
00:32:56,627 --> 00:33:00,999
<i>It calls it love</i>

413
00:33:03,552 --> 00:33:06,295
<i>Love is happiness</i>

414
00:33:06,415 --> 00:33:09,881
<i>I believed</i>

415
00:33:10,530 --> 00:33:17,245
<i>but a love that you can't talk about 
is a punishment from heaven.</i>

416
00:33:17,365 --> 00:33:21,159
<i>If I only love you,</i>

417
00:33:21,279 --> 00:33:24,177
<i>my heart becomes weak,</i>

418
00:33:24,297 --> 00:33:31,091
<i>so I live, crying.</i>

419
00:33:37,750 --> 00:33:39,700
Here, drive my car there.

420
00:33:40,250 --> 00:33:41,100
Car?

421
00:33:41,150 --> 00:33:43,250
Aren't you going to the factory?

422
00:33:44,050 --> 00:33:45,900
I already told the manager that I'll borrow his car.

423
00:33:45,950 --> 00:33:49,050
Why are you borrowing his when we have a spare car at home?

424
00:33:49,700 --> 00:33:51,600
Here, the car keys.

425
00:33:52,000 --> 00:33:54,300
Hold on to them and drive the car
whenever you have to work out-station.

426
00:33:56,450 --> 00:33:58,300
Take them quickly! Here.

427
00:33:58,850 --> 00:34:00,150
I'm leaving.

428
00:34:08,400 --> 00:34:09,650
I'm leaving now.

429
00:34:13,800 --> 00:34:16,300
Use more strength to shake them.

430
00:34:17,450 --> 00:34:19,299
Aren't I shaking it?

431
00:34:19,300 --> 00:34:20,649
It's best to use more strength.

432
00:34:20,650 --> 00:34:23,750
It'll be even more difficult to iron them if enough strength isn't used.

433
00:34:25,050 --> 00:34:26,100
I still have to do the ironing?

434
00:34:26,200 --> 00:34:28,450
The clothes that haven't been ironed are piling up like mountains.

435
00:34:28,550 --> 00:34:31,650
No, why didn't you tell me this earlier?

436
00:34:32,160 --> 00:34:34,380
If the housework has been piling up,

437
00:34:34,550 --> 00:34:35,950
I'm the one who ends up at a disadvantage.

438
00:34:36,050 --> 00:34:37,350
Because you left home.

439
00:34:37,450 --> 00:34:39,550
Then there was the problem of Jung's marriage, right?

440
00:34:39,750 --> 00:34:41,800
I didn't have the chance to teach you how to iron at all.

441
00:34:42,700 --> 00:34:45,250
Ironing, why don't you have the dry-cleaners do it?

442
00:34:46,000 --> 00:34:48,750
Besides dry-cleaning, we won't spend any money at those dry-cleaners.

443
00:34:50,350 --> 00:34:53,200
But, when are we going to the market?

444
00:34:53,350 --> 00:34:55,250
Every Monday we go to the market.

445
00:34:56,050 --> 00:34:57,600
Oh, Monday.

446
00:34:58,250 --> 00:35:01,250
Then I can keep the living expenses bank book, right?

447
00:35:01,650 --> 00:35:03,250
That sounds reasonable.

448
00:35:04,500 --> 00:35:07,000
Oh my, is it for real?

449
00:35:07,350 --> 00:35:09,100
Is it really, really, really, really?

450
00:35:09,250 --> 00:35:11,600
I can't be saying it a second time.

451
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Hang up the clothes quickly.

452
00:35:14,050 --> 00:35:15,800
Okay, okay.

453
00:35:18,450 --> 00:35:20,050
If you keep doing that you're going to fall.

454
00:35:22,900 --> 00:35:25,000
Jung!

455
00:35:29,300 --> 00:35:32,500
How old are you? Stop being so mischievous.

456
00:35:35,650 --> 00:35:37,050
Oh, my...

457
00:35:45,500 --> 00:35:46,650
Have you prepared what you have to bring?

458
00:35:46,750 --> 00:35:50,200
Yes, the rest has already been moved
to the car. I only have to take these.

459
00:35:50,400 --> 00:35:51,500
Then set off quickly.

460
00:35:51,600 --> 00:35:54,550
After the employees finish their meal, the
management level will be tasting our food at 1:00.

461
00:35:55,600 --> 00:35:57,350
You worked hard, Sun Woo Hwan.

462
00:36:03,650 --> 00:36:04,800
We are leaving.

463
00:36:08,250 --> 00:36:08,900
Let's go.

464
00:36:09,100 --> 00:36:10,000
You must do well.

465
00:36:10,100 --> 00:36:11,450
We are leaving.

466
00:36:21,500 --> 00:36:22,400
You drive.

467
00:36:24,450 --> 00:36:25,200
You do it.

468
00:36:25,300 --> 00:36:28,050
I'm the one who drove here, this is your car.

469
00:36:28,250 --> 00:36:29,750
Didn't Grandma give you the car keys?

470
00:36:30,200 --> 00:36:33,400
She said to use it for work; she's not giving it to me.

471
00:36:34,100 --> 00:36:34,950
Anyway...

472
00:36:35,250 --> 00:36:37,650
Then how about you drive there and I'll drive back?

473
00:36:37,850 --> 00:36:39,250
Let's take turns.

474
00:36:51,400 --> 00:36:52,600
Welcome-

475
00:36:57,500 --> 00:37:00,000
I don't even want to come here if I have to look down.

476
00:37:00,200 --> 00:37:01,300
Yes, Senior...

477
00:37:01,650 --> 00:37:02,750
Please help me with it.

478
00:37:03,300 --> 00:37:04,250
And also...

479
00:37:04,450 --> 00:37:07,750
You mustn't tell them that I asked you for help.

480
00:37:08,250 --> 00:37:08,900
Yes.

481
00:37:10,400 --> 00:37:12,550
Who asked you for help again this time?

482
00:37:13,000 --> 00:37:13,850
Why are you here?

483
00:37:14,300 --> 00:37:16,950
Hyung, who did you sell your brains to recently?

484
00:37:17,100 --> 00:37:20,350
I told you this morning I was coming for lunch.

485
00:37:20,700 --> 00:37:21,450
Is that so?

486
00:37:24,100 --> 00:37:27,200
I also said that I'll be coming more often as it's near the construction site.

487
00:37:27,300 --> 00:37:31,300
You are so busy dating that rich man's
daughter that you have forgotten me, your junior.

488
00:37:32,000 --> 00:37:32,900
You rascal.

489
00:37:33,050 --> 00:37:34,150
Miss Hye Ri-

490
00:37:35,850 --> 00:37:38,100
Don't call her over. Can't Jung do it?

491
00:37:41,850 --> 00:37:43,100
Isn't Jung working right now?

492
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
Hye Ri, bring the menu over, please.

493
00:37:46,200 --> 00:37:47,400
Hyung, Hyung!

494
00:37:56,950 --> 00:37:58,700
Please order your meal.

495
00:38:00,900 --> 00:38:02,650
Give me the menu first.

496
00:38:02,850 --> 00:38:06,649
Gi? I'm not your friend nor your Dong Saeng either.

497
00:38:06,650 --> 00:38:09,900
Didn't I tell you last time that you are to speak to me formally?

498
00:38:10,050 --> 00:38:11,150
Forget it.

499
00:38:11,300 --> 00:38:12,950
I don't need you to take my order.

500
00:38:15,000 --> 00:38:15,750
Jung?

501
00:38:19,100 --> 00:38:19,600
What?

502
00:38:19,900 --> 00:38:21,000
Hyung Jin Oppa, you came?

503
00:38:21,100 --> 00:38:24,300
Jung, can you take my order and serve my dishes.

504
00:38:24,600 --> 00:38:25,350
I don't want to.

505
00:38:26,050 --> 00:38:28,100
Oppa, you are not a customer that's paying.

506
00:38:31,400 --> 00:38:32,900
What do you want to do?

507
00:38:33,750 --> 00:38:37,650
Do you want to go directly to the kitchen
and place your order? Serve and settle it there?

508
00:38:38,750 --> 00:38:39,800
No...

509
00:38:40,400 --> 00:38:42,000
Then, get me anything.

510
00:38:43,100 --> 00:38:45,100
Anything...

511
00:39:02,600 --> 00:39:04,100
It's really big.

512
00:39:04,200 --> 00:39:05,900
I was the one who got this place.

513
00:39:06,950 --> 00:39:09,300
You've already said that 10 times.

514
00:39:09,650 --> 00:39:11,100
Let's take the things in quickly.

515
00:39:23,550 --> 00:39:25,100
The soup is really fresh.

516
00:39:25,300 --> 00:39:26,999
I often go to this place to eat, Sir.

517
00:39:27,000 --> 00:39:27,750
Is that so?

518
00:39:28,600 --> 00:39:29,700
Thanks.

519
00:39:29,900 --> 00:39:31,900
This is the quality guarantee.

520
00:39:32,000 --> 00:39:34,800
And, also, all the ingredients used are the best.

521
00:39:36,200 --> 00:39:37,500
Did you bring the price list?

522
00:39:38,100 --> 00:39:39,300
It's over here.

523
00:39:39,700 --> 00:39:43,400
Our delivery service will be providing free side-dishes as well.

524
00:39:52,200 --> 00:39:55,100
380 bowls a week, how many bowls for 4 weeks?

525
00:39:55,150 --> 00:39:57,250
Don't you know how to add? It's 1520 bowls altogether.

526
00:39:57,600 --> 00:39:59,750
My brain isn't functioning well since I'm too happy.

527
00:40:02,850 --> 00:40:04,349
What to do? Really...

528
00:40:04,350 --> 00:40:08,150
Anyway, I'm the one who increased the sales by 1520 bowls.

529
00:40:09,350 --> 00:40:11,400
It looks like you're going to say this a hundred times today.

530
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
You drive since we're going back.

531
00:40:12,650 --> 00:40:13,950
We already said it's like that.

532
00:40:14,100 --> 00:40:15,200
You won't lose a single word to me.

533
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
It's better to tidy up the trunk.

534
00:40:22,950 --> 00:40:24,400
Oh, you are here, President.

535
00:40:28,000 --> 00:40:30,900
Did the employees from Jin Sung Food leave yet?

536
00:40:31,750 --> 00:40:32,700
They are over there.

537
00:40:34,350 --> 00:40:35,400
Hello.

538
00:40:35,500 --> 00:40:37,750
Oh, so it's you guys.

539
00:40:47,300 --> 00:40:48,900
It was Park Jun Se's recommendation.

540
00:40:49,100 --> 00:40:50,700
How can you say you didn't know?

541
00:40:51,200 --> 00:40:52,600
I really didn't know.

542
00:40:52,700 --> 00:40:54,500
A few days ago when Jun Se Hyung came to find you,

543
00:40:54,600 --> 00:40:55,699
I received the notice from the factory that same day.

544
00:40:55,700 --> 00:40:58,400
Jun Se Oppa was only recommending us to that person.

545
00:40:59,600 --> 00:41:01,600
You really approve of Jun Se Hyung.

546
00:41:01,900 --> 00:41:03,650
Is Park Jun Se really that great?

547
00:41:07,200 --> 00:41:08,400
Cancel the supply order.

548
00:41:09,550 --> 00:41:12,100
How can you cancel it since we've already signed the contract?

549
00:41:12,400 --> 00:41:14,999
What will happen to our company's image if we breach the contract?

550
00:41:15,000 --> 00:41:16,650
They didn't sign the contract because of our company.

551
00:41:16,750 --> 00:41:17,950
It's because of Jun Se.

552
00:41:18,050 --> 00:41:19,750
Didn't you hear what the President said just now?

553
00:41:20,050 --> 00:41:21,700
After seeing the fliers sent out by Jin Sung Foods,

554
00:41:21,750 --> 00:41:23,250
he had wanted to contact us to supply the beef soup.

555
00:41:23,400 --> 00:41:25,399
And then, he received a call from Jun Se at that same time.

556
00:41:25,400 --> 00:41:27,400
Anyway, it went through Park Jun Se, right?

557
00:41:27,850 --> 00:41:29,400
Why must it be Jun Se Hyung? Why?

558
00:41:31,900 --> 00:41:33,850
Why do you hate Jun Se Oppa so much?

559
00:41:35,050 --> 00:41:36,350
Is it because of Jung?

560
00:41:37,400 --> 00:41:38,100
Forget it.

561
00:41:38,250 --> 00:41:39,400
Cancel the supply contract.

562
00:41:39,450 --> 00:41:42,050
We can't cancel it since we signed it on behalf of the company.

563
00:41:42,800 --> 00:41:46,100
Are you accepting Jun Se Hyung's help
so that you can reach your sales goal?

564
00:41:47,050 --> 00:41:47,700
What are you talking about?

565
00:41:47,800 --> 00:41:50,600
Do you have to be so unscrupulous to get Grandma's inheritance?

566
00:41:51,200 --> 00:41:53,300
If you want it, you have to do it legitimately.

567
00:41:58,000 --> 00:42:00,050
You drive the car, I'm going to take the bus.

568
00:42:05,800 --> 00:42:06,500
Hey!

569
00:42:19,350 --> 00:42:20,000
Get in.

570
00:42:23,350 --> 00:42:24,400
Get in the car.

571
00:42:36,300 --> 00:42:37,400
Where are you going?

572
00:42:37,650 --> 00:42:39,800
I want to do it the legitimate way as well.

573
00:42:39,950 --> 00:42:41,950
I didn't ask Jun Se Oppa to do such a thing, either.

574
00:42:42,100 --> 00:42:43,100
It's really dangerous.

575
00:42:43,150 --> 00:42:45,000
Do you really think I'm so thick-skinned?

576
00:42:45,250 --> 00:42:48,300
I always feel sorry towards you as well.

577
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
Hey, girl!

578
00:43:50,000 --> 00:43:51,050
Are you crazy?!

579
00:43:51,400 --> 00:43:52,500
What are you doing?!

580
00:43:53,300 --> 00:43:54,950
Why are you doing this in front of me?

581
00:43:56,200 --> 00:43:57,700
You really want to see me go crazy?

582
00:44:00,000 --> 00:44:03,400
Sorry, I didn't see the truck coming.

583
00:44:03,750 --> 00:44:04,650
You-

584
00:44:19,950 --> 00:44:21,300
Your father's accident...

585
00:44:27,600 --> 00:44:28,650
I'm sorry.

586
00:45:51,800 --> 00:45:53,150
Congrats on your first contract.

587
00:45:53,850 --> 00:45:54,800
Me, too.

588
00:45:56,100 --> 00:45:57,250
Thanks.

589
00:45:57,950 --> 00:46:00,700
Did anything happen between the two of you?

590
00:46:01,600 --> 00:46:02,800
Can I go out, please?

591
00:46:03,100 --> 00:46:05,050
Maybe, you are having a lover's spat?

592
00:46:10,000 --> 00:46:11,450
It's your free time when the lunch time is over.

593
00:46:11,650 --> 00:46:14,950
Just do whatever you want.

594
00:46:16,400 --> 00:46:17,600
Then I'll be going.

595
00:46:46,750 --> 00:46:47,950
Hello?

596
00:46:56,750 --> 00:46:58,850
Today is Hye Ri's rest day. Why are you here?

597
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
I made an appointment to meet In Young here.

598
00:47:08,250 --> 00:47:11,050
Because it's Hye Ri's rest day. So she said she'd help me a few hours.

599
00:47:12,350 --> 00:47:13,550
But why are you so pale?

600
00:47:15,450 --> 00:47:16,550
Is there anything?

601
00:47:20,200 --> 00:47:23,100
Oppa, why did you do it?

602
00:47:27,750 --> 00:47:30,000
And so, Hwan got really angry?

603
00:47:31,800 --> 00:47:33,850
It's because he was the first person to make contact with that place.

604
00:47:34,650 --> 00:47:35,850
I felt so sorry.

605
00:47:38,000 --> 00:47:40,550
Why didn't you tell me that you recommended us?

606
00:47:40,750 --> 00:47:42,550
If I'd told you, you wouldn't have gone.

607
00:47:42,650 --> 00:47:44,550
I told you before I wanted to use my own abilities.

608
00:47:44,700 --> 00:47:47,750
Business and sales can't be attained with the strength of a person.

609
00:47:48,350 --> 00:47:51,500
Whether it's colleagues, friends, juniors or seniors;

610
00:47:51,750 --> 00:47:53,200
all of them can help you.

611
00:47:53,300 --> 00:47:54,450
And you can help them as well.

612
00:47:54,600 --> 00:47:56,450
This is one of the ways to manage business.

613
00:47:57,150 --> 00:47:59,250
I think what Grandma wants

614
00:47:59,550 --> 00:48:02,150
is for me to use my own strength to do it alone.

615
00:48:02,300 --> 00:48:03,600
But it can't always be like that,

616
00:48:04,400 --> 00:48:07,450
because Grandma is also a person that will take and give.

617
00:48:10,350 --> 00:48:11,650
Don't do that again.

618
00:48:13,200 --> 00:48:15,150
In place, you tell me if you need anything.

619
00:48:16,650 --> 00:48:18,550
Then, I'll just accept your thoughtfulness.

620
00:48:19,750 --> 00:48:20,550
Eun Sung!

621
00:48:21,300 --> 00:48:22,050
Oh...

622
00:48:22,700 --> 00:48:24,300
Your friend is here, let's talk later.

623
00:48:30,200 --> 00:48:31,850
You come here often?

624
00:48:33,150 --> 00:48:35,799
Didn't you say that we'll meet at Hye Ri's place? Hye Ri is waiting for us.

625
00:48:35,800 --> 00:48:38,750
Why must I go to Hye Ri's place since she doesn't like me at all?

626
00:48:40,800 --> 00:48:41,850
Place your orders.

627
00:48:42,750 --> 00:48:44,900
Please bring us the best tasting cuisine in this place.

628
00:48:45,200 --> 00:48:46,900
Rich girl friend, you will be treating me, right?

629
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
In Young!

630
00:48:51,300 --> 00:48:53,849
I'm sorry, we will be ordering later.

631
00:48:53,850 --> 00:48:54,850
Sorry...

632
00:48:55,100 --> 00:48:56,850
This is really unreasonable.

633
00:48:59,050 --> 00:49:00,350
Is she someone you know?

634
00:49:01,400 --> 00:49:02,750
What's with you?

635
00:49:02,900 --> 00:49:04,200
What's with me?

636
00:49:05,000 --> 00:49:08,250
Hey, shouldn't you be treating me
since you're already up to this standard?

637
00:49:08,400 --> 00:49:09,850
I'm not a rich girl.

638
00:49:10,050 --> 00:49:12,350
And I don't want to accept Grandma's inheritance like this.

639
00:49:12,500 --> 00:49:13,800
You don't want to?

640
00:49:15,200 --> 00:49:18,300
Are you that unwilling to treat me to a meal?

641
00:49:18,650 --> 00:49:19,850
It's not like that.

642
00:49:20,050 --> 00:49:21,550
I haven't got the inheritance either.

643
00:49:22,200 --> 00:49:26,199
I didn't accept Grandma's inheritance
just so I could spend the money as I wish.

644
00:49:26,200 --> 00:49:29,050
Hey, Go Eun Sung. Can't you be more honest?

645
00:49:29,300 --> 00:49:33,150
Are you really accepting the inheritance
because you want to assist that Jin Sung Grandma?

646
00:49:33,300 --> 00:49:34,700
It's not that, right?

647
00:49:35,400 --> 00:49:36,649
What are you trying to say?

648
00:49:36,650 --> 00:49:39,450
Just be frank with me. You're only
accepting it because you like the money.

649
00:49:39,550 --> 00:49:41,750
So why are you still pretending in front of me?

650
00:49:44,150 --> 00:49:45,950
Don't speak nonsense when you don't know the circumstances.

651
00:49:46,050 --> 00:49:48,900
You aren't usually interested in doing charity.

652
00:49:49,150 --> 00:49:51,450
You're snatching away money from the grandchildren of that house.

653
00:49:51,700 --> 00:49:53,400
Just grab anyone and ask.

654
00:49:53,500 --> 00:49:56,500
Do you think it's easy for someone to do what you did
without having any desire for money?

655
00:50:14,600 --> 00:50:16,100
[Young Seok]

656
00:50:23,400 --> 00:50:24,150
What?

657
00:50:24,350 --> 00:50:26,600
Hwan, please help me.

658
00:50:27,650 --> 00:50:28,450
What?

659
00:50:28,900 --> 00:50:30,200
You have to save me.

660
00:50:41,700 --> 00:50:42,950
Why did you bring him here?

661
00:50:43,050 --> 00:50:45,020
There is a sudden health inspection.

662
00:50:45,150 --> 00:50:47,900
I don't have time to take care of him while I'm cleaning up.

663
00:50:48,600 --> 00:50:49,200
What?

664
00:50:49,300 --> 00:50:50,900
Just take him out to play for two hours.

665
00:50:51,200 --> 00:50:52,850
Where do you want me to take him?

666
00:50:52,900 --> 00:50:54,450
Just take him out to eat,

667
00:50:54,600 --> 00:50:56,300
and then bring him back after you finish eating.

668
00:50:57,100 --> 00:50:59,850
Yong Jae, you must listen to Hyung.

669
00:51:00,100 --> 00:51:01,250
Hey, Jin Young Seok!

670
00:51:01,300 --> 00:51:03,750
Just tell him he's coming back home
to play the piano when you're returning.

671
00:51:04,550 --> 00:51:05,850
Oh, that rascal.

672
00:51:08,400 --> 00:51:09,500
Ramyun Hyung...

673
00:51:10,950 --> 00:51:11,800
Ramyun?

674
00:51:13,700 --> 00:51:14,800
You still remember me?

675
00:51:20,350 --> 00:51:21,150
Boy...

676
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
Rascal, I don't have the interest to run after you.

677
00:51:26,500 --> 00:51:27,350
Hey, Piano.

678
00:51:28,400 --> 00:51:29,750
Let's go and eat something.

679
00:51:30,050 --> 00:51:31,100
What do you want to eat?

680
00:51:39,100 --> 00:51:40,600
Let's go and eat something delicious.

681
00:51:47,400 --> 00:51:49,150
Rascal, you are eating well.

682
00:51:49,500 --> 00:51:50,500
Piano...

683
00:51:53,000 --> 00:51:55,150
A person I know has a brother like you also.

684
00:51:55,750 --> 00:51:57,150
I know that he likes piano, too.

685
00:51:57,300 --> 00:51:58,150
Piano?

686
00:51:59,650 --> 00:52:00,500
I like it.

687
00:52:01,700 --> 00:52:03,150
You only like piano?

688
00:52:03,950 --> 00:52:05,350
There are no girls that you like?

689
00:52:05,700 --> 00:52:07,250
Piano is even better.

690
00:52:09,000 --> 00:52:10,850
It's really good that you like pianos.

691
00:52:11,600 --> 00:52:13,400
Pianos won't dislike you, right?

692
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
You...

693
00:52:19,750 --> 00:52:23,100
Do you know the feeling of liking a person that hates you?

694
00:52:26,500 --> 00:52:28,150
Among the girls that I know,

695
00:52:28,800 --> 00:52:30,200
there is a spy.

696
00:52:30,400 --> 00:52:31,300
Spy.

697
00:52:32,750 --> 00:52:33,700
Spy.

698
00:52:34,450 --> 00:52:35,300
Pretty...

699
00:52:37,250 --> 00:52:39,250
Rascal, how do you know when you haven't seen her?

700
00:52:39,450 --> 00:52:40,300
Spy...

701
00:52:44,100 --> 00:52:44,900
That's right.

702
00:52:45,950 --> 00:52:48,150
She is a girl that is mysterious like a spy.

703
00:52:49,100 --> 00:52:53,350
The problem is whenever I'm with her

704
00:52:53,700 --> 00:52:55,750
I'll always forget these realities.

705
00:53:00,550 --> 00:53:02,250
It's rather comforting to speak what's in my heart.

706
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Spy...

707
00:53:13,000 --> 00:53:14,650
In Young, that girl..

708
00:53:14,900 --> 00:53:17,000
I should have really taught her a lesson.

709
00:53:19,650 --> 00:53:23,400
Should I really give up on Grandma's inheritance

710
00:53:25,250 --> 00:53:26,400
and put a stop to it?

711
00:53:28,050 --> 00:53:29,600
Did In Young really make you feel bad?

712
00:53:31,200 --> 00:53:32,400
Don't be bothered with her.

713
00:53:32,650 --> 00:53:35,400
She's like that because she's jealous of you.

714
00:53:35,750 --> 00:53:37,800
Although In Young's words do makes me feel bad,

715
00:53:39,800 --> 00:53:43,500
I just feel more and more sorry towards that person.

716
00:53:43,650 --> 00:53:45,400
Why must you be sorry?

717
00:53:46,000 --> 00:53:48,900
Didn't you say that Grandma had no plans
to leave anything to her grandson originally?

718
00:53:49,200 --> 00:53:50,500
If you really feel sorry,

719
00:53:50,800 --> 00:53:52,750
just think of what that person has done to you.

720
00:53:54,500 --> 00:53:55,750
That's why I'm even more like this.

721
00:53:56,800 --> 00:53:58,000
What do you mean?

722
00:53:59,550 --> 00:54:00,850
A person who was like that in the past,

723
00:54:02,800 --> 00:54:05,350
has already changed to become like this.

724
00:54:06,550 --> 00:54:07,850
So a person can change.

725
00:54:09,500 --> 00:54:12,300
I really feel helpless for him when I see him putting in so much effort.

726
00:54:13,950 --> 00:54:15,500
And sometimes I'll be proud of him,

727
00:54:17,650 --> 00:54:18,700
and then, I'll feel sorry.

728
00:54:23,250 --> 00:54:24,800
Anyway, my heart feels uncomfortable.

729
00:54:26,200 --> 00:54:27,400
Your heart feels uncomfortable?

730
00:54:29,350 --> 00:54:32,150
Hey, you're a little strange.

731
00:54:33,400 --> 00:54:37,750
From the way you're talking, you seem
to be speaking about a person you like.

732
00:54:38,000 --> 00:54:39,450
But you have no reason to like that person.

733
00:54:41,250 --> 00:54:42,600
No, there is such a possibility.

734
00:54:45,800 --> 00:54:47,300
Hey, Go Eun Sung!

735
00:54:47,900 --> 00:54:50,050
Hey, it isn't like that.

736
00:54:50,300 --> 00:54:52,050
That person is dating Seung Mi.

737
00:54:52,300 --> 00:54:54,049
How can you be saying such things?

738
00:54:54,050 --> 00:54:59,450
Even if it isn't Seung Mi and whoever else likes him,
you can still like him.

739
00:54:59,650 --> 00:55:01,350
It's not like that at all.

740
00:55:02,300 --> 00:55:05,450
You were still clenching your teeth when you mentioned that person not long ago.

741
00:55:06,700 --> 00:55:07,800
Did you feel uncomfortable then?

742
00:55:10,100 --> 00:55:12,750
It's just he's not that hateful now. It's not like that.

743
00:55:16,300 --> 00:55:17,350
It's not.

744
00:55:27,600 --> 00:55:29,900
You are taking care of Young Seok's cousin.

745
00:55:30,600 --> 00:55:31,300
Oppa?

746
00:55:32,750 --> 00:55:36,200
Oppa, my mom is back. I'll call you again later.

747
00:55:38,350 --> 00:55:41,550
Seung Mi, get me some medicine.

748
00:55:42,500 --> 00:55:44,000
Mother, are you sick?

749
00:55:44,150 --> 00:55:45,600
I have no strength in my body.

750
00:55:45,750 --> 00:55:47,500
I'm cold and feverish.

751
00:55:47,700 --> 00:55:49,349
Didn't you go to the hospital?

752
00:55:49,350 --> 00:55:51,050
It's not to that stage yet. I just feel uncomfortable.

753
00:55:51,550 --> 00:55:53,150
Then go to your room and rest.

754
00:55:53,500 --> 00:55:54,750
I'll go get the medicine.

755
00:56:09,050 --> 00:56:10,450
Mom, lie down now.

756
00:56:11,100 --> 00:56:11,650
Okay?

757
00:56:22,000 --> 00:56:24,350
I shouldn't have told you that.

758
00:56:26,800 --> 00:56:29,350
After I told you that Hwan Oppa likes Eun Sung,

759
00:56:29,700 --> 00:56:31,100
Mom has been feeling really stressed.

760
00:56:33,000 --> 00:56:34,199
The matter about Father, too.

761
00:56:34,200 --> 00:56:35,800
Stop mentioning that Father.

762
00:56:36,450 --> 00:56:38,250
Okay, I won't say anymore.

763
00:56:39,900 --> 00:56:40,750
Sorry...

764
00:56:41,850 --> 00:56:43,200
Mom is alright.

765
00:56:45,200 --> 00:56:47,250
I'll get well, so go and rest.

766
00:57:06,600 --> 00:57:08,400
[Director]

767
00:57:10,000 --> 00:57:11,100
Yes, Mr. Director.

768
00:57:11,800 --> 00:57:13,200
I'm sorry, Madam.

769
00:57:14,900 --> 00:57:17,200
We have already searched from Dae Gu to Busan

770
00:57:17,500 --> 00:57:19,000
but we still can't find Go Eun Woo.

771
00:57:51,650 --> 00:57:53,250
Can you bring us more kimchi, please?

772
00:57:55,400 --> 00:57:58,500
I'm sorry. Because there are too many customers during lunch time

773
00:57:58,600 --> 00:58:00,500
I didn't notice your kimchi is already finished.

774
00:58:00,600 --> 00:58:01,700
I'm really sorry.

775
00:58:04,600 --> 00:58:06,050
I'll bring it to you immediately.

776
00:58:06,250 --> 00:58:07,400
Wait a moment.

777
00:58:08,200 --> 00:58:08,900
Yes?

778
00:58:12,300 --> 00:58:15,400
Are you Go Pyung Joong's daughter?

779
00:58:17,000 --> 00:58:19,200
I'm your father's friend, Man Ho Ahjushi.

780
00:58:20,500 --> 00:58:24,100
I met you once when you were in
secondary three. Don't you remember me?

781
00:58:25,600 --> 00:58:28,100
Oh, how are you?

782
00:58:28,350 --> 00:58:32,300
But, are you working here?

783
00:58:34,450 --> 00:58:35,400
Yes...

784
00:58:38,400 --> 00:58:42,500
So to say, you got separated from
your stepmother when your dad died?

785
00:58:43,950 --> 00:58:44,800
Yes...

786
00:58:45,900 --> 00:58:46,800
Really...

787
00:58:47,250 --> 00:58:53,000
I didn't go to Pyung Joong's funeral because I didn't receive the news of his death,

788
00:58:53,600 --> 00:58:56,400
and you had already moved away when I learned about it and looked for you.

789
00:58:57,900 --> 00:58:58,650
Yes...

790
00:59:00,200 --> 00:59:04,000
The accident insurance money and the life insurance -

791
00:59:04,500 --> 00:59:07,200
did you use all that money to repay the debts?

792
00:59:10,400 --> 00:59:12,100
Life insurance?

793
00:59:12,500 --> 00:59:16,050
Your father said that he had bought life insurance.

794
00:59:17,200 --> 00:59:20,650
Dad didn't have such a thing.

795
00:59:21,700 --> 00:59:22,700
Is that so?

796
00:59:24,300 --> 00:59:26,800
He'd told me about the life insurance.

797
00:59:27,300 --> 00:59:31,300
After getting rejected yesterday by
a bank that's worked with us for 30 years,

798
00:59:32,950 --> 00:59:34,150
I really wanted to die.

799
00:59:34,300 --> 00:59:36,100
Hey! Go Pyung Joong.

800
00:59:36,250 --> 00:59:40,250
If I'm dead, there will be a huge sum of insurance.

801
00:59:41,000 --> 00:59:43,150
I have a wife and three children dependent on me for their living.

802
00:59:43,350 --> 00:59:44,550
If I have that sum of money,

803
00:59:45,750 --> 00:59:47,900
they won't be living too miserably.

804
00:59:50,650 --> 00:59:52,850
But there won't be any insurance payment if I were to commit suicide?

805
00:59:57,100 --> 00:59:58,500
Did my dad...?

806
01:00:01,450 --> 01:00:03,600
Did he really say such a thing?

807
01:00:06,400 --> 01:00:07,550
Because of us,

808
01:00:10,550 --> 01:00:12,650
he wanted to commit suicide?

809
01:00:13,400 --> 01:00:14,400
That's right.

810
01:00:15,200 --> 01:00:18,800
That's when he told me about the insurance.

811
01:00:22,300 --> 01:00:24,200
Your stepmother doesn't know about it, either?

812
01:00:26,100 --> 01:00:30,650
Yes, she never mentioned it before.

813
01:00:30,800 --> 01:00:32,400
He never told his family?

814
01:00:34,800 --> 01:00:37,000
Go check on it at once.

815
01:00:39,300 --> 01:00:45,750
You can get a confirmation at the Financial Supervisory Services or at the Life Insurance Association.

816
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
Why didn't that person call me at all?

817
01:01:15,700 --> 01:01:18,850
Hey, why aren't you informing me of the developments?

818
01:01:20,350 --> 01:01:21,300
You called?

819
01:01:23,700 --> 01:01:24,600
What did you say?

820
01:01:25,800 --> 01:01:27,700
You spoke to my daughter?

821
01:02:01,350 --> 01:02:02,900
[Financial Supervisory Services]

822
01:02:14,300 --> 01:02:19,300
[Mr. Go Pyung Joong has bought Korean life insurance]

823
01:02:29,030 --> 01:02:30,800
Mr. Go Pyung Joong...

824
01:02:31,650 --> 01:02:35,450
It's true that Mr. Go Pyung Joong bought Korean life insurance before.

825
01:02:35,850 --> 01:02:38,200
All the insurance money has been paid.

826
01:02:38,750 --> 01:02:40,100
All has been withdrawn?

827
01:02:40,500 --> 01:02:45,000
Yes, it was transferred to Ms. Baek Sang Hee's account.

828
01:02:46,350 --> 01:02:47,250
Who?

829
01:02:48,800 --> 01:02:50,400
Who did you said it was just now?

830
01:02:50,450 --> 01:02:52,000
Ms. Baek Sung Hee.

831
01:02:52,150 --> 01:02:56,300
As the trustee of the two beneficiaries, Go Eun Sung and Go Eun Woo,

832
01:02:56,600 --> 01:02:59,200
she brought all the required legal documents.

833
01:03:02,523 --> 01:03:07,249
Brought to you by HaruHaruSubs

834
01:03:02,538 --> 01:03:07,238
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.

835
01:03:07,358 --> 01:03:10,249
Main Translator: yeohweping
Spot Translator: lol2ph

836
01:03:10,250 --> 01:03:13,249
Timer: semi-fly
Editor/QC: ladysaotome

837
01:03:13,369 --> 01:03:15,987
Lyrics Translator: ahsa

838
01:03:16,107 --> 01:03:19,747
Final QC: sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl

839
01:03:19,867 --> 01:03:23,752
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.

840
01:03:24,750 --> 01:03:26,500
You can have all that money.

841
01:03:26,600 --> 01:03:29,050
Because of you, I'm able to have Grandma's inheritance.

842
01:03:29,200 --> 01:03:30,600
I should just give you that little money.

843
01:03:30,700 --> 01:03:33,800
What are you going to do if Seung Mi
is unable to marry Sun Woo Hwan?

844
01:03:34,050 --> 01:03:36,300
I won't let you off if you are going to hurt Seung Mi.

845
01:03:36,650 --> 01:03:37,600
Mom...

846
01:03:37,800 --> 01:03:39,350
So let's just do it.

847
01:03:39,800 --> 01:03:41,999
Oppa, come down quickly.

848
01:03:42,000 --> 01:03:44,900
There are some things I couldn't bring myself to tell during this period.

849
01:03:45,000 --> 01:03:46,900
Can you tell Eun Sung to come down if she's around?

850
01:03:51,300 --> 01:03:53,000
Why are you treating me like this?

851
01:03:53,500 --> 01:03:54,750
Hyung, what are you saying...

852
01:03:56,000 --> 01:03:57,350
I'm telling you that I can't say it.

853
01:03:58,450 --> 01:03:59,500
Can I do it one more time?

854
01:03:59,550 --> 01:04:01,000
Do it from the start.

855
01:04:03,500 --> 01:04:04,650
Oh, my...

856
01:04:09,950 --> 01:04:10,950
Give that to me.

857
01:04:11,650 --> 01:04:13,300
Jung, you can just take it.

858
01:04:14,150 --> 01:04:15,350
That's right, it's dropping.

859
01:04:16,350 --> 01:04:17,199
Have a good meal.

860
01:04:17,200 --> 01:04:24,700
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.


