1
00:00:05,240 --> 00:00:10,575
Consumption and trafficking of narcotics,
drugs and psychotropic substances

2
00:00:10,587 --> 00:00:15,720
is prohibited in law and punishable
with rigorous imprisonment and fine.

3
00:00:16,280 --> 00:00:20,339
The law prohibits the use
of drugs and narcotics and

4
00:00:20,351 --> 00:00:24,500
is not subject to strict
imprisonment and punishment.

5
00:01:33,050 --> 00:01:35,078
The law prohibits the use
of narcotics and drugs and

6
00:01:35,090 --> 00:01:37,170
is not subject to strict
imprisonment and punishment.

7
00:01:37,171 --> 00:01:40,290
My life is like a lost
sheep in the hands of fate.

8
00:01:41,390 --> 00:01:44,070
Sometimes on the shoulder
and sometimes on the back.

9
00:01:45,690 --> 00:01:51,090
The Bible says that God
opens us up to someone.

10
00:01:52,130 --> 00:01:55,290
So that he can turn an angel
into his own and send him away.

11
00:01:57,230 --> 00:01:59,710
There was an angel in my life as well.

12
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Stop this.

13
00:02:09,930 --> 00:02:11,490
Someone is looking for Judge's clothes.

14
00:02:11,590 --> 00:02:13,190
He has gone to work for the association.

15
00:02:14,210 --> 00:02:15,790
What black clothes have you found?

16
00:02:16,850 --> 00:02:18,210
Baby, this is all about women.

17
00:02:18,730 --> 00:02:21,506
If this work is to be done, then it
has to be done in their clothes as well.

18
00:02:21,530 --> 00:02:23,130
These days, women are also into fashion.

19
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
Men in black.

20
00:02:25,690 --> 00:02:28,030
Where did you get the
old fashioned fashion?

21
00:02:28,730 --> 00:02:30,030
You have become like them.

22
00:02:30,790 --> 00:02:31,710
What do you mean by that?

23
00:02:31,711 --> 00:02:33,006
You mean that I have got
the old fashioned fashion?

24
00:02:33,030 --> 00:02:34,390
Have I brought anger on my tongue?

25
00:02:35,810 --> 00:02:38,110
Sister, this party has become a tradition.

26
00:02:38,710 --> 00:02:40,450
Sometimes, our minds also follow it.

27
00:02:40,710 --> 00:02:41,270
Yes, look.

28
00:02:41,490 --> 00:02:43,110
Their pair is very good.

29
00:02:43,870 --> 00:02:45,650
No, he is a small boy.

30
00:02:45,830 --> 00:02:47,390
We have brought the stock of a big boy.

31
00:02:48,970 --> 00:02:49,610
Is it?

32
00:02:49,810 --> 00:02:50,930
And what about Deorji?

33
00:02:51,390 --> 00:02:52,750
And what about our brother-in-law?

34
00:02:54,430 --> 00:02:56,090
Your brother-in-law is very smart.

35
00:03:14,690 --> 00:03:15,170
Is your brother-in-law a little slow?

36
00:03:15,171 --> 00:03:17,691
Sir, your brother-in-law is a
gangster, so take him in custody.

37
00:03:17,930 --> 00:03:20,250
There is a whole area
of terror in his heart.

38
00:03:21,150 --> 00:03:23,830
There are a lot of gangsters and
you will not be able to stop them.

39
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
Please, come soon.

40
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
I'm here.

41
00:03:37,780 --> 00:03:38,980
Jason, come on!

42
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Jason, come on!

43
00:03:40,720 --> 00:03:41,160
Jason, come on!

44
00:03:41,161 --> 00:03:44,100
Jason, come on!

45
00:04:01,960 --> 00:04:14,060
A little pause... and we are back.

46
00:05:21,510 --> 00:05:25,311
A little pause...
and we are back.

47
00:05:31,850 --> 00:05:35,300
A little pause...

48
00:05:40,700 --> 00:05:58,450
and we are back.

49
00:06:14,890 --> 00:06:26,990
A little pause...

50
00:06:34,330 --> 00:06:35,970
and we are back.

51
00:06:37,070 --> 00:06:55,230
A little pause.

52
00:06:58,420 --> 00:07:04,060
..

53
00:07:04,061 --> 00:07:07,960
and we are back.

54
00:07:53,300 --> 00:07:57,380
A little pause... and we are back.

55
00:08:53,200 --> 00:09:18,540
A little pause... and we are back.

56
00:11:48,120 --> 00:11:49,940
A little pause... and we are back.

57
00:12:08,380 --> 00:12:18,140
A little pause... and we are back.

58
00:12:33,880 --> 00:12:45,020
A little pause... and we are back.

59
00:12:52,700 --> 00:12:55,900
A little pause... and we are back.

60
00:13:37,320 --> 00:13:52,120
A little pause... and we are back.

61
00:14:05,740 --> 00:14:24,810
A little pause...

62
00:14:33,570 --> 00:14:33,570
and we are back.

63
00:14:33,590 --> 00:15:03,370
A little pause... and we are back.

64
00:15:03,590 --> 00:15:15,114
A little pause.

65
00:15:33,094 --> 00:15:38,530
..

66
00:15:38,531 --> 00:15:51,150
and we are back.

67
00:15:51,570 --> 00:16:04,350
A little pause... and we are back.

68
00:16:44,250 --> 00:16:50,330
A little pause... and we are back.

69
00:17:24,040 --> 00:17:47,220
A little pause... and we are back.

70
00:18:22,320 --> 00:18:23,680
A little pause... and we are back.

71
00:18:24,160 --> 00:18:41,560
A little pause... and we are back.

72
00:18:54,160 --> 00:18:58,760
A little pause... and we are back.

73
00:19:29,490 --> 00:19:30,570
This is the first sentence.

74
00:20:43,030 --> 00:20:53,650
A little pause... and we are back.

75
00:21:04,530 --> 00:21:07,630
This is the first sentence.

76
00:21:58,460 --> 00:22:00,580
This is the first sentence.

77
00:22:01,820 --> 00:22:15,041
A little pause.

78
00:22:35,821 --> 00:22:52,280
.. and we are back.

79
00:22:52,860 --> 00:23:04,180
A little pause...

80
00:23:08,240 --> 00:23:19,480
and we are back.

81
00:23:26,920 --> 00:23:36,460
A little pause... and we are back.

82
00:24:10,580 --> 00:24:14,140
A little pause... and we are back.

83
00:25:03,060 --> 00:25:04,140
This is the first sentence.

84
00:25:56,710 --> 00:26:10,230
A little pause... and we are back.

85
00:26:11,010 --> 00:26:40,990
A little pause... and we are back.

86
00:26:41,010 --> 00:26:42,790
A little pause... and we are back.

87
00:28:13,080 --> 00:29:01,490
This is the first sentence.

88
00:29:32,480 --> 00:29:47,130
A little pause... and we are back.

89
00:29:56,990 --> 00:30:09,937
A little pause.

90
00:30:13,417 --> 00:30:52,900
.. and we are back.

91
00:30:54,740 --> 00:30:56,940
A little pause... and we are back.

92
00:32:36,640 --> 00:32:38,000
A little pause... and we are back.

93
00:32:51,460 --> 00:33:08,980
A little pause... and we are back.

94
00:33:12,160 --> 00:33:16,920
A little pause... and we are back.

95
00:34:13,380 --> 00:34:17,920
A little pause... and we are back.

96
00:34:21,980 --> 00:34:48,000
A little pause... and we are back.

97
00:34:48,040 --> 00:34:49,360
This is the first sentence.

98
00:36:08,140 --> 00:36:09,540
This

99
00:36:22,140 --> 00:36:24,060
is the first sentence.

100
00:37:14,140 --> 00:37:19,600
A little pause.

101
00:37:52,160 --> 00:37:56,560
.. and we are back.

102
00:38:22,660 --> 00:38:26,560
A little pause... and we are back.

103
00:38:26,580 --> 00:38:36,820
A little pause... and we are back.

104
00:39:25,500 --> 00:39:28,180
This is

105
00:40:41,500 --> 00:41:45,470
the first sentence.

106
00:41:49,410 --> 00:41:50,410
Beepi, don't worry.

107
00:41:50,910 --> 00:41:53,190
I will bring Raman Veer to
Australia as soon as possible.

108
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
Is your brother here?

109
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
Yes, madam.

110
00:42:10,220 --> 00:42:11,740
Do you know who you are fighting with?

111
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
With the Mithu gang.

112
00:42:13,600 --> 00:42:15,560
And the Mithu gang is
on the radar of the police.

113
00:42:17,760 --> 00:42:18,820
He was a sportsman.

114
00:42:19,680 --> 00:42:20,960
He got caught in the wrong gang.

115
00:42:22,180 --> 00:42:24,640
Now he wants to surrender
and live a normal, civilized life.

116
00:42:27,780 --> 00:42:28,780
Please.

117
00:42:29,700 --> 00:42:31,260
I don't want to encounter Mr. Shamsher.

118
00:42:32,660 --> 00:42:37,000
I want to meet Mr. Shamsher
once and request him.

119
00:42:37,460 --> 00:42:38,460
Please.

120
00:42:41,290 --> 00:42:42,890
Sir, you can't meet the one who is busy.

121
00:42:43,650 --> 00:42:45,450
Look madam, the police
are trying to improve.

122
00:42:45,850 --> 00:42:48,410
If someone surrenders, the police
will give them another chance.

123
00:43:15,110 --> 00:43:16,390
Bebe, where is your father now?

124
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
He left home.

125
00:43:27,070 --> 00:43:29,680
I will tell you later.

126
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
Father, please save me.

127
00:43:33,300 --> 00:43:34,060
What happened?

128
00:43:34,320 --> 00:43:35,520
Why are my grandchildren here?

129
00:43:35,740 --> 00:43:37,360
Your son has failed in Mathematics.

130
00:43:37,700 --> 00:43:38,700
He has failed?

131
00:43:38,780 --> 00:43:40,300
Father, the mountains don't follow me.

132
00:43:41,080 --> 00:43:43,980
If you wear four layers, all
the mountains will follow you.

133
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Okay, Dapra.

134
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
He doesn't look like a
Mandeep of any mandi.

135
00:43:48,160 --> 00:43:49,520
He is going to give land to a boy.

136
00:43:49,760 --> 00:43:50,780
You just stay at home.

137
00:43:51,080 --> 00:43:52,680
We will come back after cutting the bus.

138
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Come, sit.

139
00:43:57,560 --> 00:43:59,760
Bebe, I have two loaves of seviyan here.

140
00:43:59,761 --> 00:44:00,900
Two loaves of seviyan.

141
00:44:01,160 --> 00:44:02,160
Your son will study.

142
00:44:15,460 --> 00:44:16,660
Where did you take it, father?

143
00:44:19,970 --> 00:44:21,390
I don't know where I will go.

144
00:44:21,810 --> 00:44:24,210
I will stay anywhere but not in this house.

145
00:44:24,950 --> 00:44:25,430
Why?

146
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
Don't you get bread here?

147
00:44:27,130 --> 00:44:29,270
I used to get bread in the jail too, son.

148
00:44:29,390 --> 00:44:30,390
With that respect.

149
00:44:32,230 --> 00:44:33,550
Father, this is your expectation.

150
00:44:34,590 --> 00:44:35,950
I didn't do this for myself.

151
00:44:36,670 --> 00:44:37,670
I did it for you.

152
00:44:39,470 --> 00:44:42,450
If I would have done this today,
you would have come to know.

153
00:44:42,950 --> 00:44:43,950
Whatever you want.

154
00:44:44,630 --> 00:44:45,950
The old woman is behind our land.

155
00:44:47,490 --> 00:44:49,850
I always thought of the
old man as my father.

156
00:44:51,110 --> 00:44:52,350
And he used to take my land.

157
00:44:54,030 --> 00:44:55,030
Mr. Bhattwari.

158
00:44:56,050 --> 00:44:58,190
We have a truck of 18 cars.

159
00:44:58,630 --> 00:44:59,830
We get it at a very high rate.

160
00:45:00,270 --> 00:45:01,630
There is a front of five cars.

161
00:45:01,910 --> 00:45:03,170
And there are three motorbikes.

162
00:45:04,030 --> 00:45:05,610
The deal is not good, Mr. Jingeer.

163
00:45:05,611 --> 00:45:06,611
That is what I am saying.

164
00:45:06,750 --> 00:45:11,890
You can sell this deal
with the money you have.

165
00:45:11,930 --> 00:45:12,970
Give me his number.

166
00:45:13,650 --> 00:45:14,650
What money?

167
00:45:14,890 --> 00:45:17,130
You have all the money of your brother.

168
00:45:17,490 --> 00:45:18,490
Brother?

169
00:45:18,710 --> 00:45:19,790
How is this possible?

170
00:45:20,230 --> 00:45:21,230
I don't know.

171
00:45:21,710 --> 00:45:23,670
But Mr. Jingeer, you have done a mistake.

172
00:45:32,090 --> 00:45:33,090
Hey, Sheria.

173
00:45:34,250 --> 00:45:35,250
Yes, uncle.

174
00:45:35,310 --> 00:45:35,870
Where is your uncle?

175
00:45:36,270 --> 00:45:37,270
He has gone to the farm.

176
00:45:37,570 --> 00:45:38,290
Uncle, wait.

177
00:45:38,490 --> 00:45:39,170
I will also bring the bread.

178
00:45:39,350 --> 00:45:40,350
Wait.

179
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
Brother Bhattwari.

180
00:45:55,060 --> 00:45:56,220
What are you going to do now?

181
00:45:56,460 --> 00:45:58,220
You are not going to
take care of my family?

182
00:46:00,940 --> 00:46:01,940
Yes, I will.

183
00:46:02,620 --> 00:46:03,060
I will.

184
00:46:03,061 --> 00:46:03,380
What will you do?

185
00:46:04,000 --> 00:46:05,640
This is just a matter of giving a letter.

186
00:46:07,040 --> 00:46:08,956
A matter of giving a letter is also
done with the help of one person.

187
00:46:08,980 --> 00:46:09,340
Yes.

188
00:46:09,620 --> 00:46:11,300
If it is you, then you will get rid of it.

189
00:46:11,340 --> 00:46:12,240
Hey, you don't say.

190
00:46:12,241 --> 00:46:12,400
Who is saying that.

191
00:46:13,180 --> 00:46:15,640
Those who have gone inside you, they say.

192
00:46:16,320 --> 00:46:17,600
They are sitting in the village.

193
00:46:17,940 --> 00:46:18,940
Don't talk.

194
00:46:19,260 --> 00:46:20,260
Come with me.

195
00:46:20,700 --> 00:46:23,500
Go to Bhattwari's house,
bring a stick and start working.

196
00:46:24,220 --> 00:46:26,500
If I don't come, then what will you do?

197
00:46:27,060 --> 00:46:28,420
I will take you there.

198
00:46:29,720 --> 00:46:31,040
Why don't you have to go quietly?

199
00:46:31,640 --> 00:46:33,940
Hey, catch the fish, out of the way.

200
00:46:34,220 --> 00:46:35,280
Get out of here.

201
00:46:35,860 --> 00:46:37,320
Go and sit there in my car.

202
00:46:37,700 --> 00:46:38,700
Older Brother.

203
00:46:39,520 --> 00:46:40,800
Take him away.

204
00:46:40,880 --> 00:46:42,120
Don't get involved in problems.

205
00:48:16,480 --> 00:48:29,080
A little pause... and we are back.

206
00:48:45,620 --> 00:48:48,080
A little pause... and we are back.

207
00:52:20,600 --> 00:52:23,480
A little pause...
and we are back.

208
00:52:23,500 --> 00:52:52,880
A little pause... and we are back.

209
00:52:59,220 --> 00:53:04,420
A little pause... and we are back.

210
00:53:50,400 --> 00:53:52,280
How is my son, Ramna?

211
00:53:53,640 --> 00:53:55,920
He is coming to Australia
with you, isn't he?

212
00:54:40,550 --> 00:54:44,730
Don't look in the

213
00:55:17,580 --> 00:55:17,940
wrong direction.

214
00:55:18,460 --> 00:55:19,460
You just read.

215
00:55:20,140 --> 00:55:21,180
I asked for help.

216
00:55:23,200 --> 00:55:23,680
You're right.

217
00:55:23,681 --> 00:55:24,260
I saw you alone.

218
00:55:24,400 --> 00:55:25,960
Now I'm reading A story about you also.

219
00:55:26,780 --> 00:55:27,780
You're a girl.

220
00:55:28,560 --> 00:55:29,780
You're a villager at home.

221
00:55:30,020 --> 00:55:32,340
Don't think you're a
drunkard and eat at night.

222
00:55:43,640 --> 00:55:45,040
You don't look like a girl.

223
00:55:46,320 --> 00:55:47,280
What girl's face does that look like?

224
00:55:47,281 --> 00:55:50,480
My voice hasn't changed
for the last 2-4 days.

225
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
You're so boring.

226
00:55:55,280 --> 00:55:56,520
It doesn't look like a girl.

227
00:55:57,020 --> 00:55:57,720
No, it doesn't.

228
00:55:57,721 --> 00:55:57,720
What happened?

229
00:55:58,720 --> 00:56:00,600
Why am I here and you
are trying to impress me?

230
00:56:00,780 --> 00:56:01,780
You were trying.

231
00:56:02,820 --> 00:56:03,820
I am not here.

232
00:56:04,600 --> 00:56:05,800
Then why did you come here?

233
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
You broke my bottle.

234
00:56:09,300 --> 00:56:10,740
I was going to drink something else.

235
00:56:12,080 --> 00:56:14,360
That's why they say that
you should not drink from girls.

236
00:56:15,660 --> 00:56:16,660
Then it's strange.

237
00:56:19,870 --> 00:56:21,590
I haven't seen you here for the first time.

238
00:56:22,770 --> 00:56:24,070
That means you are always looking at girls.

239
00:56:24,071 --> 00:56:27,190
You have been looking
at girls the whole day.

240
00:56:27,570 --> 00:56:28,570
Not at all.

241
00:56:29,030 --> 00:56:30,730
I have only been in love once.

242
00:56:31,070 --> 00:56:32,070
That is also true.

243
00:56:33,190 --> 00:56:34,990
When did you really fall in love?

244
00:56:35,790 --> 00:56:36,790
On the 12th.

245
00:56:37,450 --> 00:56:39,870
I had written a letter
to the girl with my blood.

246
00:56:42,210 --> 00:56:43,590
You would have disappointed me.

247
00:56:44,070 --> 00:56:45,792
If the girl had given
you four drops of

248
00:56:45,804 --> 00:56:47,850
blood, you would not
have given her true love.

249
00:56:48,930 --> 00:56:49,930
Really?

250
00:56:50,230 --> 00:56:52,286
My sister-in-law from your
family, she was so sweet to me.

251
00:56:52,310 --> 00:56:53,650
And she was so sweet to me.

252
00:56:53,651 --> 00:56:54,651
She was so sweet to me.

253
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
She

254
00:57:23,680 --> 00:57:23,680
was so sweet to me.

255
00:57:23,720 --> 00:57:24,880
Come on, brother.

256
00:57:26,080 --> 00:57:29,900
The phone you had dialed today has
mixed your true love with God's love.

257
00:57:30,060 --> 00:57:31,900
She must have written
a letter with her blood.

258
00:57:35,240 --> 00:57:36,360
What should I do with my ID?

259
00:57:50,470 --> 00:57:52,390
I have not kept the door open for too long.

260
00:57:53,470 --> 00:57:54,550
Zaka is going to be ruined.

261
00:57:57,930 --> 00:58:00,290
Do you know that this place
will be the reason for my life?

262
00:58:14,280 --> 00:58:15,960
Yesterday, my brother died in an accident.

263
00:58:19,020 --> 00:58:21,640
Two days ago, I thought
he would come to Australia.

264
00:58:23,820 --> 00:58:26,060
He and I would live as a happy family.

265
00:58:28,180 --> 00:58:29,220
Dreams shouldn't be seen.

266
00:58:30,180 --> 00:58:31,180
They break.

267
00:58:33,420 --> 00:58:34,700
Who all are there in your house?

268
00:58:36,380 --> 00:58:37,380
All of them.

269
00:58:38,260 --> 00:58:41,900
My mother, my father, and my elder brother.

270
00:58:42,920 --> 00:58:43,960
Happy family.

271
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
We will keep them safe.

272
00:58:48,680 --> 00:58:49,960
We are trying to keep them safe.

273
00:59:40,820 --> 00:59:41,820
My mother!

274
00:59:42,000 --> 00:59:43,320
Where were you all night?

275
00:59:43,600 --> 00:59:44,680
You didn't come home.

276
00:59:44,681 --> 00:59:46,140
Didn't your brother come home?

277
00:59:46,800 --> 00:59:48,160
And your father is still sleeping.

278
00:59:52,920 --> 00:59:53,920
Who is this girl?

279
00:59:57,220 --> 00:59:58,240
What is your name?

280
00:59:58,380 --> 00:59:59,380
Rana.

281
01:00:00,680 --> 01:00:01,960
You are so smart.

282
01:00:02,660 --> 01:00:04,000
You called me Rana today.

283
01:00:05,120 --> 01:00:06,120
You are right.

284
01:00:27,600 --> 01:00:28,760
What happened to your father?

285
01:00:33,420 --> 01:00:34,420
He had a heart attack.

286
01:00:35,960 --> 01:00:36,960
He lives alive.

287
01:00:38,740 --> 01:00:40,560
He doesn't know how to confess such things.

288
01:00:43,660 --> 01:00:44,400
You have done it.

289
01:00:44,500 --> 01:00:45,520
He sent me the sign.

290
01:00:46,460 --> 01:00:48,460
Son, I also want to thank
the people of my island.

291
01:00:48,880 --> 01:00:51,480
I realized that I was not an
intellectual before I came to India.

292
01:00:52,120 --> 01:00:53,940
But really, it's the right thing to do.

293
01:00:56,660 --> 01:00:58,240
My family победed in theragenics.

294
01:01:02,500 --> 01:01:03,800
My husband also won!

295
01:01:04,580 --> 01:01:05,020
Ahaan!

296
01:01:05,021 --> 01:01:05,080
So my sets haven't fallen yet.

297
01:01:05,220 --> 01:01:05,540
He will surrender.

298
01:01:06,240 --> 01:01:07,600
This world is a jungle.

299
01:01:09,340 --> 01:01:10,660
There are only two relationships.

300
01:01:11,140 --> 01:01:13,100
One is a hunter and the other is a hunter.

301
01:01:14,040 --> 01:01:16,780
And if the hunter tries to hunt you...

302
01:01:17,520 --> 01:01:18,520
you become the hunter.

303
01:01:19,680 --> 01:01:21,160
Have you never been afraid of anyone?

304
01:01:22,100 --> 01:01:23,100
It's the law.

305
01:01:24,060 --> 01:01:26,260
When someone is afraid of
us, then we have to hit them.

306
01:01:27,380 --> 01:01:29,060
We have to pay the price for hitting them.

307
01:01:32,300 --> 01:01:33,500
You are so smart.

308
01:01:33,501 --> 01:01:35,940
I think I will set you up.

309
01:01:48,480 --> 01:01:49,480
Can I have another key?

310
01:02:53,050 --> 01:02:56,090
I don't know.

311
01:02:56,130 --> 01:03:00,150
How will I tell you how much I love you?

312
01:03:00,270 --> 01:03:01,510
Who am I?

313
01:03:01,550 --> 01:03:02,550
Who are you?

314
01:03:03,130 --> 01:03:04,890
I don't know anything.

315
01:03:06,370 --> 01:03:08,450
My heart is longing to come to you.

316
01:03:11,770 --> 01:03:12,770
When

317
01:03:24,070 --> 01:03:25,150
are you going to come back?

318
01:03:26,590 --> 01:03:29,190
You can't come back unless
there is something left behind.

319
01:03:29,550 --> 01:03:30,550
I am here.

320
01:03:30,770 --> 01:03:31,890
I want to meet you.

321
01:03:32,870 --> 01:03:33,430
Why?

322
01:03:33,650 --> 01:03:34,770
Can't you come to meet me?

323
01:03:35,870 --> 01:03:37,890
My brother doesn't want
me to go away from him.

324
01:03:38,710 --> 01:03:40,050
And my mother is there.

325
01:03:40,270 --> 01:03:42,450
Tell me, how can I leave her crying?

326
01:03:46,330 --> 01:03:47,510
Will you miss me?

327
01:03:48,470 --> 01:03:49,470
I don't know.

328
01:03:50,550 --> 01:03:51,970
But I will make you miss me.

329
01:03:54,750 --> 01:03:57,230
Whoever you will miss
will come to meet you.

330
01:03:58,710 --> 01:04:01,010
But the last two days with you were good.

331
01:04:01,950 --> 01:04:02,950
Thanks.

332
01:04:36,530 --> 01:04:39,450
aired by Keran Who am I?

333
01:04:39,451 --> 01:04:40,451
Who are you?

334
01:04:41,250 --> 01:04:43,030
I don't know anything.

335
01:04:43,630 --> 01:04:44,830
Who am I?

336
01:04:44,831 --> 01:04:45,870
Who are you?

337
01:04:46,290 --> 01:04:48,230
I don't know anything.

338
01:04:49,370 --> 01:04:51,290
I will make you miss me.

339
01:04:54,910 --> 01:05:06,812
A little pause.

340
01:05:16,052 --> 01:05:30,530
..

341
01:05:30,531 --> 01:05:31,531
and we are back.

342
01:05:49,390 --> 01:05:53,755
A little pause.

343
01:06:03,185 --> 01:06:06,020
.. and we are back.

344
01:06:32,240 --> 01:06:38,680
A little pause... and we are back.

345
01:06:58,260 --> 01:07:02,880
A little pause... and we are back.

346
01:07:49,150 --> 01:07:53,350
A little pause... and we are back.

347
01:08:59,480 --> 01:09:01,000
A little pause... and we are back.

348
01:09:10,620 --> 01:09:11,620
Hello?

349
01:09:37,200 --> 01:09:39,800
Is this Karan's emergency
contact, Shamsher Singh?

350
01:09:40,040 --> 01:09:40,280
Yes.

351
01:09:41,000 --> 01:09:44,100
Mr. Singh, I'm Kirat Hillo
from Melbourne Police.

352
01:09:44,660 --> 01:09:47,320
Karan has been assaulted
and currently hospitalized.

353
01:09:47,640 --> 01:09:49,020
You need to come to Australia.

354
01:10:00,100 --> 01:10:01,940
What did the Burleigh Police say?

355
01:10:32,180 --> 01:10:34,820
He's been in a hurry for 20 years
because of his father's courage.

356
01:10:38,240 --> 01:10:40,020
Nothing will happen to your son.

357
01:10:41,040 --> 01:10:43,760
If I could go, I'd bring my son back.

358
01:10:45,220 --> 01:10:46,380
He shouldn't have gone there.

359
01:10:47,940 --> 01:10:51,380
If I go, I'll bring him back.

360
01:10:53,680 --> 01:11:03,150
Let's go, Shia.

361
01:11:03,550 --> 01:11:03,930
Let's go, Shia.

362
01:11:03,931 --> 01:11:05,330
Let's go, Shia.

363
01:11:05,331 --> 01:11:06,331
Let's go, Shia.

364
01:11:06,510 --> 01:11:07,850
Let's go, Shia.

365
01:11:41,270 --> 01:11:46,150
I think he'll be here anytime...
oh, he's here.

366
01:11:47,930 --> 01:11:48,490
Shamsher?

367
01:11:48,870 --> 01:11:51,710
Hi, I'm senior sergeant Kirat Dhillon.

368
01:11:52,190 --> 01:11:53,630
He's my partner, Daniel.

369
01:11:53,950 --> 01:11:55,570
We're working on Karan's case.

370
01:11:55,571 --> 01:11:57,851
Three days ago, Karan was
found injured on Edward Street.

371
01:11:59,890 --> 01:12:02,110
Most of the people there are
homeless and drug addicts.

372
01:12:03,610 --> 01:12:06,910
So we have doubted that a drug
addict might have attacked Karan.

373
01:12:08,790 --> 01:12:10,210
We're working on it.

374
01:12:10,410 --> 01:12:13,390
Dr. Simran will update you
about the current situation, okay?

375
01:12:30,940 --> 01:12:31,980
Hello, Mr. Singh.

376
01:12:32,120 --> 01:12:34,540
I need to inform you
about Karan's condition.

377
01:12:35,260 --> 01:12:37,140
He's currently in a state of coma.

378
01:12:37,320 --> 01:12:39,840
And good thing is, there are
reports of Karan's brain activity.

379
01:12:40,860 --> 01:12:43,060
The doctors are clearly
telling us that he can hear us.

380
01:12:43,800 --> 01:12:47,420
You just need to understand that
Karan is in his senses right now.

381
01:12:47,840 --> 01:12:49,440
But he's in deep sleep.

382
01:13:21,570 --> 01:13:22,570
Hello, sir.

383
01:13:23,270 --> 01:13:24,430
You should have told me.

384
01:13:24,530 --> 01:13:25,690
I'd have come to pick you up.

385
01:13:27,890 --> 01:13:29,510
It's been three days since you sat down.

386
01:13:29,511 --> 01:13:30,690
Go home now.

387
01:13:30,750 --> 01:13:32,110
It's time to get ready for work.

388
01:13:32,230 --> 01:13:33,230
I'm your sister.

389
01:13:34,970 --> 01:13:36,310
Don't worry about me, sir.

390
01:13:37,010 --> 01:13:38,030
You must be tired.

391
01:13:38,031 --> 01:13:39,191
You must have traveled a lot.

392
01:13:40,670 --> 01:13:42,910
Do you know how many
hotels I dropped you off at?

393
01:13:45,830 --> 01:13:46,870
Do you know Edward Street?

394
01:14:51,960 --> 01:14:52,960
Money here.

395
01:14:54,760 --> 01:14:55,760
Come on, moron.

396
01:15:51,920 --> 01:15:53,400
I'm on the way.

397
01:15:53,401 --> 01:15:57,420
I could see my mother and son here.

398
01:15:58,500 --> 01:16:01,720
It's a shame my older brother goes.

399
01:16:10,160 --> 01:16:12,960
What do I do, bro?

400
01:16:32,900 --> 01:16:42,880
A little pause... and we are back.

401
01:16:42,960 --> 01:16:50,540
A little pause... and we are back.

402
01:17:16,820 --> 01:17:23,372
A little pause.

403
01:17:32,132 --> 01:17:35,080
..

404
01:17:35,081 --> 01:17:36,081
and we are back.

405
01:18:53,750 --> 01:18:54,190
Hello.

406
01:18:54,191 --> 01:18:55,191
Welcome.

407
01:18:55,450 --> 01:18:57,050
The place comes with a dog.

408
01:18:57,150 --> 01:18:58,350
Perhaps you don't mind.

409
01:18:58,490 --> 01:19:00,090
You have to feed him twice a day.

410
01:19:00,190 --> 01:19:01,370
You pay for a week.

411
01:19:01,590 --> 01:19:02,590
Enjoy your stay.

412
01:20:09,790 --> 01:20:11,390
I'm going to your house for the wedding.

413
01:20:11,490 --> 01:20:12,490
Take care of yourself.

414
01:20:12,530 --> 01:20:13,530
You settle down.

415
01:20:13,770 --> 01:20:14,990
Don't worry about the money.

416
01:20:16,030 --> 01:20:17,030
I'll take care of you.

417
01:20:19,790 --> 01:20:22,750
I can smell your father's
stink from the outside.

418
01:20:23,610 --> 01:20:25,150
You want me to come back and get it?

419
01:20:25,310 --> 01:20:26,310
Go now.

420
01:21:09,860 --> 01:21:12,840
If you stay here... Get
the hell out of Melbourne.

421
01:21:15,040 --> 01:21:16,040
Understand?

422
01:21:17,240 --> 01:21:19,480
We're going to kill you if
you're going to stay here.

423
01:21:19,660 --> 01:21:21,780
We're going to kill you if
you're going to stay here.

424
01:21:23,760 --> 01:21:24,860
Don't cry

425
01:21:34,640 --> 01:21:36,200
I'm so proud of you.

426
01:21:43,670 --> 01:21:45,350
Enjoy this.

427
01:21:57,370 --> 01:21:59,450
The proudest of the brave.

428
01:21:59,451 --> 01:22:00,610
The bravest.

429
01:22:00,611 --> 01:22:00,690
The bravest.

430
01:22:01,390 --> 01:22:02,390
But, Anywhere,

431
01:22:06,590 --> 01:22:10,790
Anywhere, I don't know,
sir, where I got it from.

432
01:22:10,910 --> 01:22:11,910
I know.

433
01:22:17,420 --> 01:22:20,060
I was so sad when I came
to Punjab and Australia.

434
01:22:22,260 --> 01:22:23,760
I was so happy.

435
01:22:26,080 --> 01:22:29,320
Yes, sir.

436
01:22:31,580 --> 01:22:32,580
I was very happy.

437
01:22:33,640 --> 01:22:35,820
That too, you and me.

438
01:22:57,270 --> 01:22:58,270
Here you are.

439
01:22:59,670 --> 01:23:02,190
You told me that the one I will
miss the most is still with me.

440
01:23:02,870 --> 01:23:03,490
Take him.

441
01:23:03,550 --> 01:23:04,290
He has come to your country.

442
01:23:04,570 --> 01:23:06,450
There are dollars in this country.

443
01:23:06,870 --> 01:23:07,870
One more, please.

444
01:23:08,090 --> 01:23:09,250
I am not here for the dollar.

445
01:23:09,790 --> 01:23:10,870
I am here to marry you.

446
01:23:14,050 --> 01:23:15,250
You are my beauty.

447
01:23:17,590 --> 01:23:20,050
I am a step ahead of your simplicity.

448
01:23:20,090 --> 01:23:21,330
You are my beauty.

449
01:23:23,370 --> 01:23:24,850
I am a step ahead of your simplicity.

450
01:23:29,050 --> 01:23:36,690
I am a step ahead of your simplicity.

451
01:23:38,250 --> 01:23:41,530
I am a step ahead of your simplicity.

452
01:23:41,531 --> 01:23:43,230
I am a step ahead of your simplicity.

453
01:23:43,231 --> 01:23:47,930
I am a step ahead of your simplicity.

454
01:23:47,950 --> 01:23:48,030
I am a step ahead of your simplicity.

455
01:23:48,031 --> 01:23:48,270
I am a step ahead of your simplicity.

456
01:23:48,271 --> 01:23:48,330
I am a step ahead of your simplicity.

457
01:23:48,331 --> 01:23:48,950
I am a step ahead of your simplicity.

458
01:23:48,951 --> 01:23:50,050
I am a step ahead of your simplicity.

459
01:23:50,051 --> 01:23:52,870
I am a step ahead of your simplicity.

460
01:23:52,871 --> 01:23:56,090
I am a step ahead of your simplicity.

461
01:23:56,110 --> 01:24:21,170
A little pause... and we are back.

462
01:24:26,110 --> 01:24:42,645
A little pause...

463
01:24:48,335 --> 01:24:58,080
and we are back.

464
01:25:01,800 --> 01:25:24,562
A little pause...

465
01:25:31,592 --> 01:25:38,990
and we are back.

466
01:25:53,020 --> 01:26:12,120
A little pause... and we are back.

467
01:27:27,360 --> 01:27:28,720
A little pause... and we are back.

468
01:28:36,470 --> 01:28:36,710
A little pause... and we are back.

469
01:28:36,910 --> 01:29:06,870
A little pause... and we are back.

470
01:29:06,910 --> 01:29:14,018
A little pause...

471
01:29:17,688 --> 01:29:27,180
and we are back.

472
01:29:48,920 --> 01:30:02,549
A little pause.

473
01:30:14,669 --> 01:30:27,340
..

474
01:30:27,341 --> 01:30:28,341
and we are back.

475
01:30:44,240 --> 01:30:55,133
A little pause.

476
01:31:21,933 --> 01:31:26,760
..

477
01:31:26,761 --> 01:31:26,760
and we are back.

478
01:31:26,780 --> 01:31:31,553
A little pause.

479
01:31:37,533 --> 01:31:41,340
.. and we are back.

480
01:32:08,580 --> 01:32:16,960
A little pause... and we are back.

481
01:32:32,760 --> 01:32:44,680
A little pause... and we are back.

482
01:33:02,760 --> 01:33:04,420
We used to live together at home.

483
01:33:04,760 --> 01:33:06,160
But without you, it's not possible.

484
01:33:10,540 --> 01:33:12,060
Come on, we'll take care of ourselves.

485
01:33:12,100 --> 01:33:13,920
And we'll try to come back soon.

486
01:33:37,350 --> 01:33:38,450
Baby, come here.

487
01:33:39,410 --> 01:33:40,410
Come.

488
01:33:41,770 --> 01:33:42,770
Sit here.

489
01:33:44,690 --> 01:33:49,310
Whenever Karan comes home,
there is a different kind of happiness.

490
01:33:50,330 --> 01:33:52,490
There is a different kind of happiness.

491
01:33:53,930 --> 01:33:55,891
Sometimes, you appear to be...
maybe like a motherlen character.

492
01:33:56,630 --> 01:33:57,650
Come on, baby.

493
01:33:59,090 --> 01:34:02,610
Sometimes, I feel like
being outside home, enjoying.

494
01:34:06,820 --> 01:34:10,860
Son, you will get married to Karan.

495
01:34:12,560 --> 01:34:14,060
You'll get someone better than Karan.

496
01:34:20,180 --> 01:34:22,400
Baby feels like she's the son of a bride.

497
01:34:40,540 --> 01:34:52,380
A little pause...
and we are back.

498
01:34:52,400 --> 01:35:38,646
A little pause.

499
01:36:01,256 --> 01:37:03,970
.. and we are back.

500
01:38:08,760 --> 01:38:21,900
A little pause... and we are back.

501
01:38:38,800 --> 01:38:51,040
A little pause... and we are back.

502
01:38:53,540 --> 01:39:02,880
A little pause... and we are back.

503
01:42:58,660 --> 01:43:00,160
A little pause... and we are back.

504
01:43:18,780 --> 01:43:30,940
A little pause... and we are back.

505
01:43:34,100 --> 01:43:35,720
A little pause... and we are back.

506
01:46:34,260 --> 01:46:35,620
A little pause... and we are back.

507
01:46:58,480 --> 01:47:03,833
A little pause.

508
01:47:13,453 --> 01:47:14,300
..

509
01:47:33,530 --> 01:47:33,570
and we are back.

510
01:47:34,090 --> 01:48:05,920
A little pause... and we are back.

511
01:48:05,940 --> 01:48:36,520
A little pause... and we are back.

512
01:49:59,700 --> 01:50:26,760
A little pause... and we are back.

513
01:50:27,180 --> 01:50:55,560
A little pause... and we are back.

514
01:51:12,460 --> 01:51:25,260
A little pause... and we are back.

515
01:51:56,840 --> 01:51:58,560
A little pause... and we are back.

516
01:52:31,250 --> 01:52:32,710
Everything was going well.

517
01:52:33,210 --> 01:52:34,710
Whatever I had thought was happening.

518
01:52:35,350 --> 01:52:36,450
But in all this,

519
01:52:39,520 --> 01:52:42,080
I started to truly love Karan.

520
01:52:57,400 --> 01:53:01,740
Because of Karan, the poison of
revenge started to finish within me.

521
01:53:03,640 --> 01:53:04,880
He wanted to go back to Punjab.

522
01:53:17,730 --> 01:53:19,530
We forgive Karan.

523
01:53:19,531 --> 01:53:21,811
But why should we punish
Karan for his brother's mistake?

524
01:53:23,970 --> 01:53:24,970
What do you mean?

525
01:53:25,810 --> 01:53:27,310
Didn't you fall in love with him?

526
01:53:33,350 --> 01:53:34,370
He loves me.

527
01:53:35,810 --> 01:53:36,810
Rikki.

528
01:53:37,970 --> 01:53:38,970
Get married.

529
01:53:39,810 --> 01:53:41,170
Pre-wedding and honeymoon.

530
01:53:41,690 --> 01:53:42,690
With my husband.

531
01:53:43,710 --> 01:53:44,710
Really?

532
01:53:45,690 --> 01:53:46,850
I was so stressed.

533
01:53:47,050 --> 01:53:48,390
I don't know how I will react.

534
01:53:48,391 --> 01:53:49,591
I don't know how I will react.

535
01:53:54,000 --> 01:53:55,600
I have written it in my mouth.

536
01:53:57,140 --> 01:53:59,720
If I break your heart and your heart's too.

537
01:54:00,520 --> 01:54:02,000
Your life will be so bad.

538
01:54:02,800 --> 01:54:04,920
That your brother's
death will be forgotten.

539
01:54:06,000 --> 01:54:08,380
Now the only thing
left is the devil's prayer.

540
01:54:09,240 --> 01:54:11,120
And in the devil's dictionary.

541
01:54:11,940 --> 01:54:13,920
There is no word to describe it.

542
01:54:24,000 --> 01:54:35,281
A little pause.

543
01:54:46,661 --> 01:54:59,280
..

544
01:55:09,100 --> 01:55:09,300
and we are back.

545
01:55:09,940 --> 01:55:11,020
Now, show me your strength.

546
01:55:23,430 --> 01:55:24,870
I used to think you were a good guy.

547
01:55:26,070 --> 01:55:27,550
I used to consider you as my brother.

548
01:55:28,210 --> 01:55:29,690
But you used to play games with me.

549
01:55:30,690 --> 01:55:32,070
I couldn't recognize you.

550
01:55:33,030 --> 01:55:34,150
Only this I could recognize.

551
01:55:38,160 --> 01:55:39,340
What a poor guy.

552
01:55:40,140 --> 01:55:41,900
Who still considers your failure as love.

553
01:55:45,140 --> 01:55:46,200
Now, tell me the truth.

554
01:55:48,440 --> 01:55:49,440
Huh?

555
01:55:50,360 --> 01:55:51,500
I'll tell you.

556
01:55:52,640 --> 01:55:54,640
His brother Raman
didn't die in an accident.

557
01:55:55,580 --> 01:55:58,280
But your brother Shamsher
killed him in an encounter.

558
01:55:59,620 --> 01:56:01,980
And he trapped you to avenge him.

559
01:56:02,920 --> 01:56:05,460
And you went crazy in
love and came to Australia.

560
01:56:05,680 --> 01:56:06,680
To meet you outside.

561
01:56:07,080 --> 01:56:08,100
To give you a job.

562
01:56:08,820 --> 01:56:09,880
It wasn't a coincidence.

563
01:56:10,580 --> 01:56:12,060
But it was a plan.

564
01:56:13,560 --> 01:56:16,360
And to trap you, he asked me for help.

565
01:56:20,740 --> 01:56:22,560
He said he'd find a way to save you.

566
01:56:32,460 --> 01:56:33,760
Did you tell him the truth?

567
01:56:34,220 --> 01:56:35,500
Did you tell him the truth?

568
01:56:42,280 --> 01:56:43,440
We were all liars.

569
01:56:45,540 --> 01:56:46,780
You were never in love with me.

570
01:56:49,760 --> 01:56:50,760
I'm sorry, Karan.

571
01:56:51,600 --> 01:56:52,740
Why did you do this to me?

572
01:56:57,530 --> 01:56:59,090
Please, please, let me go.

573
01:56:59,110 --> 01:57:00,110
Let me go.

574
01:57:08,400 --> 01:57:09,400
Karan.

575
01:57:11,420 --> 01:57:12,420
Vaikru.

576
01:57:12,940 --> 01:57:13,700
Karan.

577
01:57:13,740 --> 01:57:14,740
Wake up.

578
01:57:15,700 --> 01:57:17,300
Wake up, Karan.

579
01:57:20,340 --> 01:57:22,400
Forgive me, Karan.

580
01:57:22,401 --> 01:57:23,401
Karan.

581
01:57:24,240 --> 01:57:25,300
Karan, wake up.

582
01:57:26,360 --> 01:57:27,920
Karan, please wake up.

583
01:57:27,921 --> 01:57:28,200
Please, wake up.

584
01:57:28,640 --> 01:57:31,740
I love you so much.

585
01:57:32,520 --> 01:57:33,520
Please, wake up.

586
01:57:33,940 --> 01:57:35,460
Karan, please wake up.

587
01:57:36,760 --> 01:57:37,760
Karan.

588
01:57:39,160 --> 01:57:40,260
Please wake up.

589
01:57:41,900 --> 01:57:42,900
Please wake up.

590
01:57:54,360 --> 01:57:56,160
She is dead.

591
01:57:56,880 --> 01:57:57,880
She is dead.

592
01:58:00,320 --> 01:58:01,440
Call the ambulance.

593
01:58:01,960 --> 01:58:02,960
Please.

594
01:58:04,280 --> 01:58:05,960
We will call the police.

595
01:58:06,280 --> 01:58:07,920
They will find out about your conspiracy.

596
01:58:08,980 --> 01:58:10,360
First, your mother.

597
01:58:10,540 --> 01:58:11,540
Then your brother.

598
01:58:11,940 --> 01:58:13,060
Then they will make you cry.

599
01:58:13,500 --> 01:58:14,540
Don't be mad.

600
01:58:14,900 --> 01:58:16,020
Think like an old woman.

601
01:58:17,420 --> 01:58:18,800
We have taken revenge on you.

602
01:58:19,900 --> 01:58:21,280
Tell them everything.

603
01:58:22,120 --> 01:58:23,320
I will get her out of here.

604
01:58:26,100 --> 01:58:27,100
Rikki.

605
01:58:27,440 --> 01:58:28,440
Rikki.

606
01:58:51,700 --> 01:58:52,840
I'll show you a miracle.

607
01:58:52,841 --> 01:58:53,120
Wake up, Abhimanyu.

608
01:58:53,580 --> 01:58:54,360
Wake up, Abhimanyu.

609
01:58:54,361 --> 01:58:55,500
Calm down, Abhimanyu.

610
01:59:00,240 --> 01:59:01,280
Abhimanyu is right here.

611
01:59:04,820 --> 01:59:05,580
Pardham's curse!

612
01:59:05,600 --> 01:59:06,600
Dad!

613
01:59:15,520 --> 01:59:19,680
If you had killed him, he would
have been a stranger to you.

614
01:59:23,120 --> 01:59:24,960
I killed his own self.

615
01:59:28,000 --> 01:59:29,620
Karan became an angel in his own life.

616
01:59:35,640 --> 01:59:37,840
But I made him wait
till the end of his life.

617
01:59:38,160 --> 01:59:38,740
I killed him.

618
01:59:38,760 --> 01:59:41,960
My mother used to look for her dead son.

619
01:59:42,960 --> 01:59:44,720
Baby, your son is dead too.

620
01:59:45,000 --> 01:59:47,220
As long as you don't
have a son, I'll look for him.

621
01:59:48,280 --> 01:59:49,560
Maybe in return for his prayers,

622
01:59:52,640 --> 01:59:54,120
God sent Karan as his son.

623
01:59:57,060 --> 01:59:58,180
I am his son too.

624
02:00:25,890 --> 02:00:27,610
And you are still in the face of change.

625
02:00:30,770 --> 02:00:32,590
My father and uncle didn't die by mistake.

626
02:00:32,830 --> 02:00:37,111
But you killed my brother... and broke the
last hope of bringing our family together.

627
02:00:43,100 --> 02:00:44,100
Hi, Mr. Singh.

628
02:00:44,280 --> 02:00:47,720
The scans of Karan show that
his blood clot is getting bigger.

629
02:00:47,960 --> 02:00:49,000
He had a stroke.

630
02:00:49,540 --> 02:00:51,820
Please come to the
hospital and meet him once.

631
02:01:01,280 --> 02:01:02,520
You were saying...

632
02:01:03,760 --> 02:01:05,120
that I should forgive your father.

633
02:01:08,200 --> 02:01:09,940
But today, I'm leaving the seed of hatred.

634
02:01:12,900 --> 02:01:13,900
Come on, get up.

635
02:01:14,480 --> 02:01:15,480
Let's go to Punjab.

636
02:01:17,200 --> 02:01:19,680
Seeing you like this,
my heart is beating fast.

637
02:01:23,200 --> 02:01:27,000
Today, your brother's friendship...
and your father's hunger...

638
02:01:27,001 --> 02:01:28,441
will last for the rest of the world.

639
02:01:32,510 --> 02:01:34,050
Go and forgive your father.

640
02:01:38,690 --> 02:01:40,230
Go and forgive your father.

641
02:01:51,260 --> 02:01:52,460
Father, you have one son.

642
02:01:53,060 --> 02:01:54,160
And the other is here.

643
02:02:11,090 --> 02:02:12,690
I'm so sorry for your loss, Mr. Singh.

644
02:02:24,930 --> 02:02:26,010
I made a mistake.

645
02:02:27,190 --> 02:02:29,190
I should have told you this earlier.

646
02:02:35,000 --> 02:02:36,900
Life is not like this anymore.

647
02:03:08,790 --> 02:03:09,430
Hello.

648
02:03:09,690 --> 02:03:11,170
Swarna has gone to Gurdwara.

649
02:03:11,750 --> 02:03:12,950
She will be back in some time.

650
02:03:13,390 --> 02:03:15,470
I wanted to talk to you, uncle.

651
02:03:16,250 --> 02:03:17,250
What is it?

652
02:03:17,970 --> 02:03:19,090
It's okay to talk, isn't it?

653
02:03:20,030 --> 02:03:22,130
From that day, your brother was like this.

654
02:03:23,370 --> 02:03:25,930
Today, I came to my
brother and understood...

655
02:03:27,150 --> 02:03:29,090
that your Gurdwara is a mistake.

656
02:03:31,750 --> 02:03:33,450
But your father...

657
02:03:49,020 --> 02:03:50,981
Today, I came back with
a promise... to get better.

658
02:03:52,240 --> 02:03:55,240
And with that, I'm happy to
serve him for a month and a half.

659
02:03:55,260 --> 02:03:59,020
You see, both brothers...
will come back home happily.

660
02:04:39,220 --> 02:04:40,500
What happened?

661
02:04:42,300 --> 02:04:43,300
Why don't you eat?

662
02:04:44,720 --> 02:04:46,100
I don't feel like it.

663
02:04:48,360 --> 02:04:50,300
I don't know how to break the burqa.

664
02:04:53,360 --> 02:04:54,680
What happened, chief?

665
02:04:55,620 --> 02:04:56,700
Is everything okay?

666
02:04:56,701 --> 02:04:57,701
I don't know.

667
02:04:59,420 --> 02:05:03,741
I don't think my son's
happiness... is written in my fate.

668
02:05:05,680 --> 02:05:07,460
I don't want to do it.

669
02:05:13,520 --> 02:05:16,860
One has gone away.

670
02:05:33,830 --> 02:05:33,610
..

671
02:05:33,611 --> 02:05:36,410
and the other is sitting as a thief.

672
02:05:36,870 --> 02:05:42,270
One has gone away... and
the other is sitting as a thief.

673
02:05:42,271 --> 02:05:45,370
If your Naasir, O Lord...

674
02:05:48,050 --> 02:05:53,350
If your Naasir, O Lord...
then the single one is yours.

675
02:05:53,930 --> 02:05:59,310
One has gone away... and
the other is sitting as a thief.

676
02:06:16,910 --> 02:06:21,910
My good friend, tell me...
why did you go away?

677
02:06:22,710 --> 02:06:25,850
One has been buried, the other before.

678
02:06:25,851 --> 02:06:55,190
A little pause...

679
02:07:21,900 --> 02:07:22,900
and we are back.

680
02:07:23,880 --> 02:07:25,080
Ask me one more time.

681
02:07:25,560 --> 02:07:27,096
I'm telling you, not even the second time.

682
02:07:27,120 --> 02:07:28,520
I'm not asking you the second time.

683
02:07:33,160 --> 02:07:34,580
You want to check on me, right?

684
02:07:39,160 --> 02:07:40,480
Brother, Raja has gone to Punjab.

685
02:07:42,740 --> 02:07:44,200
Punjab is my home ground.

686
02:07:44,800 --> 02:07:46,080
It's easy to catch people there.

687
02:07:49,340 --> 02:07:50,920
People have died a lot here as well.

688
02:07:52,500 --> 02:07:53,740
Where are we going to turn now?

689
02:07:53,900 --> 02:07:54,900
From somewhere else?

690
02:08:04,880 --> 02:08:06,840
Sir, I've found out something about Raja.

691
02:08:07,720 --> 02:08:09,440
Raja runs a secret society.

692
02:08:10,020 --> 02:08:13,300
In which people talk about breaking
with God and connecting with the devil.

693
02:08:19,390 --> 02:08:26,280
You want to be a slave even
after killing 840,000 people?

694
02:08:30,100 --> 02:08:32,120
Feed one of those devils.

695
02:08:34,980 --> 02:08:36,500
Out of the cage of birth and death.

696
02:08:37,540 --> 02:08:38,580
You'll be out of the cage.

697
02:08:40,180 --> 02:08:41,680
God scares people.

698
02:08:41,681 --> 02:08:43,860
The devil makes people brave.

699
02:08:45,400 --> 02:08:47,760
God crushes people.

700
02:08:48,160 --> 02:08:51,020
The devil stabs them in the face.

701
02:08:52,900 --> 02:08:54,020
The

702
02:08:57,120 --> 02:08:59,960
devil doesn't give you anything.

703
02:09:01,760 --> 02:09:06,060
The devil gives you everything you need.

704
02:09:07,480 --> 02:09:09,000
That's it.

705
02:09:10,640 --> 02:09:11,760
He doesn't ask for the soul.

706
02:09:14,680 --> 02:09:16,440
The soul.

707
02:09:25,140 --> 02:09:27,040
Be careful of what I say.

708
02:09:28,100 --> 02:09:30,220
Be careful of what I say.

709
02:09:31,360 --> 02:09:34,080
Who says the devil doesn't know me?

710
02:09:34,640 --> 02:09:37,180
Who says the devil doesn't know me?

711
02:09:37,840 --> 02:09:38,840
Go

712
02:09:45,760 --> 02:09:47,780
and train the guru.

713
02:09:49,180 --> 02:09:52,000
Think of God and not the devils.

714
02:09:53,600 --> 02:09:55,360
The devil is not talking about you.

715
02:09:55,361 --> 02:09:56,361
The game is on.

716
02:09:56,600 --> 02:09:57,940
You don't have a minute.

717
02:09:58,320 --> 02:09:59,320
Don't waste your time.

718
02:10:40,930 --> 02:11:04,520
A little pause... and we are back.

719
02:11:50,330 --> 02:12:03,243
A little pause.

720
02:12:33,223 --> 02:12:44,870
..

721
02:12:44,871 --> 02:12:47,890
and we are back.

722
02:12:59,960 --> 02:13:24,120
A little pause... and we are back.

723
02:13:40,420 --> 02:13:46,839
A little pause.

724
02:13:58,479 --> 02:14:04,250
.. and we are back.

725
02:14:32,130 --> 02:14:56,010
A little pause...

726
02:15:22,270 --> 02:15:26,030
and we are back.

727
02:15:32,630 --> 02:15:35,650
A little pause... and we are back.

728
02:18:32,440 --> 02:18:42,500
A little pause... and we are back.

729
02:18:55,140 --> 02:19:03,436
A little pause.

730
02:19:14,786 --> 02:19:24,210
.. and we are back.

731
02:19:37,370 --> 02:19:54,210
A little pause... and we are back.

732
02:19:54,250 --> 02:19:57,430
A little pause... and we are back.


