1
00:00:26,026 --> 00:00:28,854
Perused
a few folklore anthologies,

2
00:00:29,029 --> 00:00:31,770
and now you're going
to cross the ocean

3
00:00:31,944 --> 00:00:34,208
and take on a society
of monsters.

4
00:00:36,253 --> 00:00:37,994
I've known exactly
four vampires in my life,

5
00:00:38,168 --> 00:00:39,865
and you've all been the worst.

6
00:00:40,040 --> 00:00:42,607
I'm looking for one
that ain't a goddamn bastard!

7
00:00:42,781 --> 00:00:44,827
Parents named me Bruce.

8
00:00:45,001 --> 00:00:46,655
Sent about 20 of us over
to a place called Copenhagen.

9
00:00:46,829 --> 00:00:48,352
Louis: Don't start back
with your books.

10
00:00:48,526 --> 00:00:50,180
- Your books are bullshit.
- There's a vampire been here.

11
00:00:50,354 --> 00:00:51,225
Another crucifix.

12
00:00:53,618 --> 00:00:54,402
Claudia: Louis!

13
00:00:54,576 --> 00:00:55,925
A woman vampire.

14
00:00:57,927 --> 00:00:59,320
[Woman grunts]
Armand: The boy we met

15
00:00:59,494 --> 00:01:01,322
in San Francisco--
he's still in there.

16
00:01:01,496 --> 00:01:02,453
We can have him saying

17
00:01:02,627 --> 00:01:03,933
what happened next
in no time.

18
00:01:04,107 --> 00:01:06,066
We're gonna find
others like us.

19
00:01:08,111 --> 00:01:10,070
We can't be
the only good ones out there.

20
00:01:17,860 --> 00:01:20,602
[♪ gentle orchestral music]

21
00:01:26,782 --> 00:01:30,960
[♪ music intensifies]

22
00:01:35,182 --> 00:01:36,966
[♪ music fades]

23
00:01:44,843 --> 00:01:49,109
[♪ smooth jazz]

24
00:01:59,119 --> 00:02:02,644
<i>[Louis] Paris...
Hard to put it into words now.</i>

25
00:02:03,340 --> 00:02:05,386
<i>For what Paris means
to me now is</i>

26
00:02:05,560 --> 00:02:07,344
<i>very different from what
it meant to me then.</i>

27
00:02:07,518 --> 00:02:09,607
<i>- [Armand] May I try?
- Please.</i>

28
00:02:09,781 --> 00:02:12,567
<i>Paris was
an awakening for Louis.</i>

29
00:02:12,741 --> 00:02:14,438
<i>Paris was a hunger.</i>

30
00:02:14,612 --> 00:02:17,137
<i>[Louis] Paris was many things
in those days.</i>

31
00:02:17,311 --> 00:02:20,836
<i>Even now, to think of it,
setting aside certain events,</i>

32
00:02:21,010 --> 00:02:24,318
<i>I feel something close to
happiness when I think of it.</i>

33
00:02:25,232 --> 00:02:28,626
<i>- The name alone - Paris.
- [Molloy] Paris sucks.</i>

34
00:02:28,800 --> 00:02:30,846
<i>[Louis] But you proposed
to your Alice in Paris.</i>

35
00:02:31,020 --> 00:02:33,675
<i>[Molloy] And she divorced me
in Staten Island. Paris sucks.</i>

36
00:02:33,849 --> 00:02:35,590
<i>[Armand] Paris is a universe
all to herself...</i>

37
00:02:35,764 --> 00:02:38,158
<i>[Molloy] Macarons are bullshit,
café culture is boring.</i>

38
00:02:38,332 --> 00:02:41,161
<i>[Louis] Paris was Nazi
scar tissue at the time.</i>

39
00:02:42,118 --> 00:02:45,295
<i>It was healing, just as
Claudia and I were healing.</i>

40
00:02:45,469 --> 00:02:48,951
Gotta pick twice the pockets
in this town to get anywhere.

41
00:02:49,125 --> 00:02:50,822
[speaks in French]
"Confiance en vaut plusieurs

42
00:02:50,996 --> 00:02:53,434
si on prend du temps
pour la trouver."

43
00:02:54,217 --> 00:02:57,525
- What?
-"Truth is more valuable

44
00:02:57,699 --> 00:03:00,180
if it takes you
a few years to find it."

45
00:03:00,354 --> 00:03:02,138
What you said is,
"Trust is worth several

46
00:03:02,312 --> 00:03:03,835
if we take a few years
to find it."

47
00:03:04,009 --> 00:03:05,533
A little rust
on the mother tongue.

48
00:03:05,707 --> 00:03:08,797
Lotta rust. And I'm looking
for francs and diamonds.

49
00:03:08,971 --> 00:03:12,017
- Truth don't pay the rent.
- No salt, no butter.

50
00:03:12,192 --> 00:03:14,542
Can't have milk
unless you got a newborn.

51
00:03:14,716 --> 00:03:18,807
And read here, "Hospitals
running low on plaster of Paris

52
00:03:18,981 --> 00:03:22,332
for a record number of broken
bones due to decalcification

53
00:03:22,506 --> 00:03:24,726
and undernourishment."
You want francs in pockets?

54
00:03:24,900 --> 00:03:26,554
These people are broke.

55
00:03:26,728 --> 00:03:28,991
Maybe we chose the wrong town.

56
00:03:29,165 --> 00:03:33,865
I saw a woman tonight in
a patchy five-year-old dress

57
00:03:34,039 --> 00:03:35,998
putting on
a brand new lipstick.

58
00:03:36,172 --> 00:03:38,130
And what's that supposed to say?

59
00:03:38,305 --> 00:03:42,483
Says Paris is on her way back.
Give her a little time is all.

60
00:03:43,440 --> 00:03:45,616
What makes you think
Paris is a woman?

61
00:03:46,356 --> 00:03:49,359
- Oh, now I know you're hungry.
- Tell me what a woman is?

62
00:03:49,533 --> 00:03:51,405
I'll tell you what a woman is.

63
00:03:55,278 --> 00:03:58,586
Where you want to hunt?
Bourse looks dark.

64
00:03:59,804 --> 00:04:03,068
Always following the blackouts.
Blackouts are easy.

65
00:04:03,243 --> 00:04:08,248
Mmm. So you want a hard meal,
francs and diamonds,

66
00:04:08,422 --> 00:04:11,599
and heaven to open up and rain
down mink stoles, is that it?

67
00:04:11,773 --> 00:04:12,991
[Claudia] That's a start.

68
00:04:13,165 --> 00:04:14,689
<i>[Armand]
It's custom and practice</i>

69
00:04:14,863 --> 00:04:16,995
<i>for traveling vampires
to make themselves known</i>

70
00:04:17,169 --> 00:04:19,171
<i>- to a local coven.</i>
- [she speaks French] Gauche.

71
00:04:19,346 --> 00:04:20,651
<i>[Louis] We didn't
get that memo.</i>

72
00:04:20,825 --> 00:04:22,262
[laughing]

73
00:04:22,436 --> 00:04:24,525
De Gaulle's Paris
had me etherized.

74
00:04:24,699 --> 00:04:28,311
Ah! The whitest of lies
turning 77 this year.

75
00:04:28,485 --> 00:04:30,487
Do not leave Dubai until
you've made him retract it.

76
00:04:30,661 --> 00:04:32,359
Uh-huh.

77
00:04:32,533 --> 00:04:35,013
If Claudia and I were looking
over our shoulder at all

78
00:04:35,187 --> 00:04:37,799
it was in astonishment
our skin did not attract

79
00:04:37,973 --> 00:04:39,670
the same attention
it did in America.

80
00:04:39,844 --> 00:04:41,585
Right, because
there wasn't any racism

81
00:04:41,759 --> 00:04:43,370
in mid-20th century France.

82
00:04:43,544 --> 00:04:44,806
- Oh, I didn't say that.
- He didn't say that.

83
00:04:44,980 --> 00:04:46,590
I think your Algerian inferiors

84
00:04:46,764 --> 00:04:49,898
- of the time might disagree.
- But I wasn't an Algerian.

85
00:04:50,072 --> 00:04:52,379
I was an American and if
there was an assumption

86
00:04:52,553 --> 00:04:56,252
that I'd arrived to blow
a trumpet or sing for my supper,

87
00:04:56,426 --> 00:04:59,647
it did not register
as a slight in those days.

88
00:04:59,821 --> 00:05:03,128
I was just grateful knowing
no one wanted to lynch me

89
00:05:03,303 --> 00:05:05,522
or direct me to the far end
of the café counter.

90
00:05:05,696 --> 00:05:07,611
That's all he was saying,
Mr. Molloy.

91
00:05:08,395 --> 00:05:10,440
Are you two gonna finish
each other's sentences

92
00:05:10,614 --> 00:05:11,789
for the whole session?

93
00:05:11,963 --> 00:05:14,749
We've been together
77 years, Daniel.

94
00:05:15,445 --> 00:05:17,578
Forty-seven more than
he did with Lestat.

95
00:05:18,448 --> 00:05:21,495
Shall we let the math of that
settle before continuing?

96
00:05:22,278 --> 00:05:23,975
Keep selling it.

97
00:05:26,064 --> 00:05:27,762
<i>[Louis] We hid ourselves away</i>

98
00:05:27,936 --> 00:05:29,938
<i>in an inconspicuous apartment
in Le Neuvieme,</i>

99
00:05:30,112 --> 00:05:32,244
<i>passing ourselves off
as moneyed Americans,</i>

100
00:05:32,419 --> 00:05:34,638
<i>over-spending for
black market baguettes.</i>

101
00:05:34,812 --> 00:05:36,161
<i>It was the perfect cover.</i>

102
00:05:36,336 --> 00:05:37,685
<i>[Armand]
Yes, perfectly situated,</i>

103
00:05:37,859 --> 00:05:39,643
<i>one floor above the owners,</i>

104
00:05:39,817 --> 00:05:41,993
<i>and one floor below
the students and sex workers.</i>

105
00:05:42,167 --> 00:05:45,823
<i>Literally encircled by curious
and money-hungry motivations.</i>

106
00:05:45,997 --> 00:05:47,564
<i>[Louis] We never brought
our kills home.</i>

107
00:05:47,738 --> 00:05:49,479
<i>- We used the sewers for that.
- Mm-hm.</i>

108
00:05:49,653 --> 00:05:51,742
<i>[Armand] Waterways of which
they had no expertise.</i>

109
00:05:51,916 --> 00:05:53,701
<i>The flow controls,
the pumping stations.</i>

110
00:05:53,875 --> 00:05:55,616
<i>We were constantly
cleaning up for them.</i>

111
00:05:55,790 --> 00:05:59,576
<i>[Molloy] And yet you never
made contact with him?</i>

112
00:05:59,750 --> 00:06:02,449
Thank you!
Five months of anxiety

113
00:06:02,623 --> 00:06:05,365
producing choices
and not one "bonjour"

114
00:06:05,539 --> 00:06:08,933
- or "preparez-toi a mourir".
- Custom and practice.

115
00:06:09,107 --> 00:06:11,762
<i>[Louis] A true Parisian
vampire is a prideful monster.</i>

116
00:06:11,936 --> 00:06:13,373
<i>[Armand]
They lived two kilometers</i>

117
00:06:13,547 --> 00:06:15,070
<i>from our theater in Pigalle.</i>

118
00:06:15,244 --> 00:06:16,811
<i>[Louis] I had endured
hundreds of nights</i>

119
00:06:16,985 --> 00:06:19,030
<i>in the theater with Lestat.
I was not seeking more.</i>

120
00:06:19,204 --> 00:06:21,337
A theater called
Theatre Des Vampires.

121
00:06:21,511 --> 00:06:25,820
[both] A company that had been
in existence for 150 years!

122
00:06:25,994 --> 00:06:29,171
[Armand chuckles] 77 years and
it still feels like a slight.

123
00:06:29,345 --> 00:06:31,086
[whispers] Pride.

124
00:06:31,782 --> 00:06:33,915
<i>[Armand]
The reports were confounding.</i>

125
00:06:34,089 --> 00:06:35,612
<i>Were they romantic? No.</i>

126
00:06:35,786 --> 00:06:37,745
<i>Who was the master?
Neither, it seemed.</i>

127
00:06:37,919 --> 00:06:39,964
<i>The male hunted to please her,
the girl suffered</i>

128
00:06:40,138 --> 00:06:42,402
<i>philosophical conversation
to please him.</i>

129
00:06:42,576 --> 00:06:45,492
<i>The American vampires appeared
to be as dull and plain</i>

130
00:06:45,666 --> 00:06:47,450
<i>as their tourists
and soldiers were.</i>

131
00:06:47,624 --> 00:06:49,017
<i>[Louis] Rude.</i>

132
00:06:49,191 --> 00:06:52,107
<i>I took up photography
as a hobby.</i>

133
00:06:52,281 --> 00:06:55,937
<i>[Armand] Vampires
with hobbies! Insanity!</i>

134
00:06:56,111 --> 00:06:58,461
<i>[Molloy] Killing time when
you weren't killing Parisians.</i>

135
00:06:58,635 --> 00:07:00,942
<i>[Louis] Oh, wrestling time
to the ground,</i>

136
00:07:01,116 --> 00:07:03,161
<i>staring it into submission.</i>

137
00:07:03,335 --> 00:07:07,514
<i>Holding it in your hand.
"I was there. This occurred."</i>

138
00:07:07,688 --> 00:07:09,516
<i>[Molloy] How's that any
different from the photos</i>

139
00:07:09,690 --> 00:07:11,996
<i>- I keep on my phone?
- [Armand] It isn't.</i>

140
00:07:12,170 --> 00:07:14,782
<i>It's a human
perspective of time.</i>

141
00:07:14,956 --> 00:07:16,392
<i>[Louis] When you have
the ability</i>

142
00:07:16,566 --> 00:07:18,742
<i>to stretch a millisecond
into an hour,</i>

143
00:07:18,916 --> 00:07:20,701
<i>it's a reduction.</i>

144
00:07:20,875 --> 00:07:23,443
<i>I hadn't come
to that conclusion yet.</i>

145
00:07:23,617 --> 00:07:25,967
<i>I liked taking photographs.</i>

146
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
<i>It took my mind off things.</i>

147
00:07:28,622 --> 00:07:34,323
[♪ jazz music
reaches a crescendo]

148
00:07:39,676 --> 00:07:41,765
[♪ slow jazz]

149
00:07:42,810 --> 00:07:46,335
<i>[Claudia telepathically]
What are you looking
for when you take a picture?</i>

150
00:07:46,509 --> 00:07:48,685
<i>[Louis] I don't know.
A surprise maybe.</i>

151
00:07:48,859 --> 00:07:52,472
<i>Something off. Like a hat
that's too small for a head.</i>

152
00:07:52,646 --> 00:07:55,126
<i>Or someone realizing
they forgot to do something</i>

153
00:07:55,300 --> 00:07:56,693
<i>- and they stop.
- Okay.</i>

154
00:07:56,867 --> 00:07:58,434
<i>Then you can get
mindful about it.</i>

155
00:07:58,608 --> 00:08:00,392
<i>Ask yourself
what brought them here?</i>

156
00:08:00,567 --> 00:08:02,743
<i>What brought you here?
Is it coming together random?</i>

157
00:08:02,917 --> 00:08:05,528
<i>Choreographed? The metro
late for him. The rain--</i>

158
00:08:05,702 --> 00:08:07,661
Sometimes I want
the short answer.

159
00:08:09,227 --> 00:08:12,187
You listen to their thoughts.
You know what's coming.

160
00:08:13,841 --> 00:08:15,582
You take the picture.

161
00:08:16,844 --> 00:08:20,674
Well, if you knew the answer,
why did you ask?

162
00:08:20,848 --> 00:08:23,198
Is the coming together
random, choreographed?

163
00:08:24,895 --> 00:08:28,029
Let a brother primp a bit. Let
me think I'm deeper than I am.

164
00:08:28,203 --> 00:08:30,335
Is that how you sell
yourself yourself?

165
00:08:30,510 --> 00:08:32,860
I'm just trying to
get through nights, sis.

166
00:08:33,034 --> 00:08:35,123
I shortcut it. You caught me.

167
00:08:35,297 --> 00:08:36,907
Take the win.

168
00:08:37,081 --> 00:08:38,474
[camera shutter clicks]

169
00:08:38,648 --> 00:08:40,520
Who are you, Louis?

170
00:08:41,912 --> 00:08:43,697
I'm your brother.

171
00:08:44,393 --> 00:08:46,526
Who are you outside of me?

172
00:08:49,703 --> 00:08:53,097
I'm the reticent vampire
of the Ninth Arrondissement.

173
00:08:53,271 --> 00:08:54,751
- [camera shutter clicks]
- I walk the night

174
00:08:54,925 --> 00:08:56,840
capturing disappointment
and regret

175
00:08:57,014 --> 00:08:59,364
as only
the reticent vampire can.

176
00:08:59,539 --> 00:09:01,410
- Hah!
- [camera shutter clicks]

177
00:09:07,547 --> 00:09:09,244
If there was no me...

178
00:09:10,419 --> 00:09:11,638
and there was no him...

179
00:09:11,812 --> 00:09:13,030
[he scoffs]

180
00:09:13,204 --> 00:09:14,902
...who would you be?

181
00:09:15,859 --> 00:09:17,469
What do you want?

182
00:09:17,644 --> 00:09:20,734
- How are you gonna get there?
- [camera shutter clicks]

183
00:09:26,391 --> 00:09:27,958
<i>[Molloy] She had a point.</i>

184
00:09:28,132 --> 00:09:29,960
- [Louis] Yes.
- Paris sucks.

185
00:09:30,134 --> 00:09:31,875
That's not the point
she was making.

186
00:09:32,049 --> 00:09:34,443
Sure it is. She's miserable
but she doesn't want to fuck

187
00:09:34,617 --> 00:09:37,011
with your too delusional
"left bank dilettante" vibe.

188
00:09:37,185 --> 00:09:39,970
She wasn't telling me something
I didn't know about myself.

189
00:09:40,144 --> 00:09:43,278
She was giving me permission to
explore a life apart from her.

190
00:09:43,452 --> 00:09:46,890
- It's Alice, Louis, not Claudia.
- Excuse me?

191
00:09:47,064 --> 00:09:50,502
Oh, I see.
I've triggered a memory.

192
00:09:50,677 --> 00:09:53,723
No, it's Claudia.
It's her journal.

193
00:09:54,463 --> 00:09:57,553
-"Louis needs Paris. I don't..."
- It's 1985.

194
00:09:57,727 --> 00:09:59,294
You and Alice
are at a brasserie,

195
00:09:59,468 --> 00:10:01,078
talking past each other

196
00:10:01,252 --> 00:10:02,776
and she tells you
she's pregnant.

197
00:10:02,950 --> 00:10:04,516
The fishing rod
in the head again?

198
00:10:04,691 --> 00:10:07,171
And you say, "Yeah,

199
00:10:07,345 --> 00:10:09,260
let's talk about it
later tonight."

200
00:10:09,434 --> 00:10:12,568
I've gotta knock out
another chapter. One a week.

201
00:10:12,742 --> 00:10:15,963
I leave before the bill is paid,
I never finish the novel.

202
00:10:16,137 --> 00:10:20,968
I think it was the "yeah" that
pissed her off most. Yeah?

203
00:10:21,403 --> 00:10:22,709
Yeah.

204
00:10:22,883 --> 00:10:24,928
"Louis needs Paris.

205
00:10:25,102 --> 00:10:27,191
[Molloy and Claudia together]
I don't know what I need.

206
00:10:27,365 --> 00:10:29,541
<i>Maybe a new brain in my head.</i>

207
00:10:29,716 --> 00:10:31,413
<i>[Claudia]
Why can't I tell him this?</i>

208
00:10:31,587 --> 00:10:34,372
<i>I suppose I'm afraid
my joylessness will take away</i>

209
00:10:34,546 --> 00:10:36,418
<i>his happiness and maybe
I don't want his feelings</i>

210
00:10:36,592 --> 00:10:38,855
<i>to depend on mine anymore.</i>

211
00:10:39,029 --> 00:10:41,031
<i>Maybe I want to be
joyfully joyless.</i>

212
00:10:41,205 --> 00:10:43,773
<i>A forever switch of
wild opposites at play."</i>

213
00:10:46,820 --> 00:10:50,519
[rain pattering]

214
00:11:01,008 --> 00:11:02,444
[man] Oh!

215
00:11:02,618 --> 00:11:06,491
[man complaining in French]

216
00:11:06,666 --> 00:11:11,322
[people complaining in French]

217
00:11:14,021 --> 00:11:15,196
[man in French] Mademoiselle?

218
00:11:46,706 --> 00:11:50,013
American? Your French is ugly.

219
00:11:50,884 --> 00:11:52,581
You can take it in for me. Yes?

220
00:11:52,755 --> 00:11:54,539
You do alterations?

221
00:11:54,714 --> 00:11:57,107
Please, don't pretend to be
something you're not, yeah?

222
00:11:57,281 --> 00:11:59,544
Believe me, womanhood
will happen soon enough.

223
00:12:00,981 --> 00:12:03,461
Never thought about
choosing to pretend.

224
00:12:03,635 --> 00:12:05,725
Life hasn't been kind enough
to allow me that.

225
00:12:09,729 --> 00:12:11,818
Maybe if it had been,
I'd be a lonely dressmaker

226
00:12:11,992 --> 00:12:14,472
in an empty shop, denying
my only potential customer.

227
00:12:14,646 --> 00:12:16,736
Respect my time.

228
00:12:18,520 --> 00:12:19,739
No!

229
00:12:22,742 --> 00:12:26,702
The dress, for my body.
And I'll need some gloves.

230
00:12:26,876 --> 00:12:28,617
I'm thinking white.

231
00:12:31,707 --> 00:12:34,666
Real Rashid. Just in time
for the big "meet cute".

232
00:12:34,841 --> 00:12:36,886
What weirdness have you
brought us today?

233
00:12:37,060 --> 00:12:40,455
[Rashid]
The Paris Albums, 1946-1949.

234
00:12:40,629 --> 00:12:42,152
Oh, you really
shouldn't wear gloves

235
00:12:42,326 --> 00:12:44,415
when handling historical
documents, Real Rashid.

236
00:12:44,589 --> 00:12:47,157
- It reduces dexterity.
- It's just Rashid.

237
00:12:47,331 --> 00:12:49,551
Makes it more likely
you'll rip a page

238
00:12:49,725 --> 00:12:51,509
in the item being examined.

239
00:12:51,683 --> 00:12:53,207
Thank you, Rashid.

240
00:12:54,338 --> 00:12:55,470
So?

241
00:12:56,863 --> 00:12:59,169
Photos are the record
of time passing.

242
00:12:59,343 --> 00:13:02,042
- Outward evidence.
- [Armand] They do not lie,

243
00:13:02,216 --> 00:13:04,653
but neither do they
tell you a thorough story.

244
00:13:04,827 --> 00:13:06,568
[♪ gentle piano]

245
00:13:07,612 --> 00:13:09,963
Who are the young men? Vampires?

246
00:13:10,137 --> 00:13:12,139
Those were our young friends.

247
00:13:12,879 --> 00:13:14,968
Humans. Guys.

248
00:13:18,058 --> 00:13:20,712
[Armand] Some are
very old now, most are dead.

249
00:13:20,887 --> 00:13:23,411
And some we simply drained
for sport. Well...

250
00:13:24,107 --> 00:13:25,717
generally me.

251
00:13:26,283 --> 00:13:27,894
Louis has his ways.

252
00:13:31,027 --> 00:13:32,942
[♪ gentle piano]

253
00:13:33,116 --> 00:13:35,858
<i>[Armand] You could tell from
his walk, he was an American.</i>

254
00:13:36,554 --> 00:13:40,645
<i>[Molloy] I'm an American. What
exactly is an American walk?</i>

255
00:13:40,820 --> 00:13:42,386
<i>[Armand] Two wars had made
a certain impression</i>

256
00:13:42,560 --> 00:13:44,388
<i>on the men of France.</i>

257
00:13:44,562 --> 00:13:48,479
<i>There was no way to describe
it other than... optimistic.</i>

258
00:13:48,653 --> 00:13:51,439
<i>[Louis] There was a park
I'd heard about.</i>

259
00:13:53,136 --> 00:13:55,356
<i>I would go to this park often.</i>

260
00:13:57,271 --> 00:13:59,926
<i>I was an armored thing
that spring,</i>

261
00:14:01,710 --> 00:14:03,930
<i>someone steady
on his feet but...</i>

262
00:14:05,018 --> 00:14:06,889
With a history of chasing
the wrong kind of love.

263
00:14:07,063 --> 00:14:09,065
I'll describe it myself,
thank you.

264
00:14:09,239 --> 00:14:10,545
Yes.

265
00:14:12,634 --> 00:14:15,898
But with a history of chasing
the wrong kind of love.

266
00:14:16,072 --> 00:14:18,988
Well, where better
to explore who you are,

267
00:14:19,162 --> 00:14:22,687
to find the right kind of love,
than in a public park?

268
00:14:22,862 --> 00:14:25,168
<i>[Armand] I had lost patience.</i>

269
00:14:25,342 --> 00:14:27,170
<i>I was convinced
we were being toyed with</i>

270
00:14:27,344 --> 00:14:29,956
<i>and I could hold back
the coven only so long.</i>

271
00:14:33,394 --> 00:14:35,613
<i>I knew the park well myself,</i>

272
00:14:35,787 --> 00:14:37,702
<i>knew what went on
in the rambles there,</i>

273
00:14:37,877 --> 00:14:41,793
<i>so I was not surprised
to find him without the girl.</i>

274
00:14:41,968 --> 00:14:44,318
[men panting]

275
00:14:44,492 --> 00:14:46,886
<i>I would confront
the elder and make him aware</i>

276
00:14:47,060 --> 00:14:50,672
<i>of the ways rogue vampires
were dealt with in Paris.</i>

277
00:14:54,806 --> 00:14:59,289
<i>[Louis] He looked like a boy
masquerading as a gentleman.</i>

278
00:14:59,463 --> 00:15:02,902
<i>But I sensed his
ancient power right away.</i>

279
00:15:03,076 --> 00:15:05,861
<i>[Armand] He was... awkward.</i>

280
00:15:06,035 --> 00:15:08,603
His attempt to blend
in as some layman,

281
00:15:08,777 --> 00:15:11,780
thinking he could fade into
the landscape, it was absurd.

282
00:15:12,607 --> 00:15:13,564
I mean...

283
00:15:14,652 --> 00:15:17,699
<i>he was alarmingly handsome
in the muted lamplight.</i>

284
00:15:19,309 --> 00:15:20,963
<i>[Louis] I thought
he was going to kill me.</i>

285
00:15:21,137 --> 00:15:22,922
<i>[Armand laughs softly]</i>

286
00:15:28,057 --> 00:15:29,580
So?

287
00:15:30,755 --> 00:15:33,149
- Yeah?
- Who broke the ice?

288
00:15:34,063 --> 00:15:36,674
What were the first words
of the ancient vampire

289
00:15:36,848 --> 00:15:38,763
to the future love of his life?

290
00:15:39,416 --> 00:15:41,070
[together] I will not...

291
00:15:41,244 --> 00:15:42,767
- Please.
- No.

292
00:15:42,942 --> 00:15:44,291
Please.

293
00:15:46,902 --> 00:15:50,775
He said, "I will not harm you."

294
00:15:51,907 --> 00:15:53,604
And I never have.

295
00:15:53,778 --> 00:15:58,783
[♪ poignant classical music]

296
00:15:59,741 --> 00:16:00,960
[Armand] Come.

297
00:16:02,657 --> 00:16:05,442
And bring the petite
beauty with you.

298
00:16:09,664 --> 00:16:11,840
You are most welcome.

299
00:16:36,908 --> 00:16:39,041
[♪ swinging jazz]

300
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
- [Louis] Claudia!
- [door slams]

301
00:16:41,174 --> 00:16:42,175
Claudia!

302
00:16:42,827 --> 00:16:43,872
Claudia!

303
00:16:44,046 --> 00:16:45,830
[panting]

304
00:16:46,570 --> 00:16:48,877
I found someone.
Or they found me.

305
00:16:49,051 --> 00:16:50,487
Found us!

306
00:16:50,661 --> 00:16:52,141
<i>[Claudia]
Give me that. Let me see.</i>

307
00:16:52,315 --> 00:16:53,838
<i>[Armand] Five months removed</i>

308
00:16:54,013 --> 00:16:55,666
<i>from their
velvet-heeled arrival,</i>

309
00:16:55,840 --> 00:16:58,452
<i>the Americans were
finally coming to Pigalle.</i>

310
00:16:58,626 --> 00:17:00,671
<i>[Louis]
The perfumed armpit of Paris.</i>

311
00:17:00,845 --> 00:17:03,544
Entradas. Tickets. Des billets.

312
00:17:07,200 --> 00:17:09,028
Monsieur de Pointe du Lac.

313
00:17:11,073 --> 00:17:12,770
Our finest seats.

314
00:17:12,944 --> 00:17:16,165
[♪ swinging jazz]

315
00:17:16,339 --> 00:17:18,472
<i>[Louis]
The house was only half full.</i>

316
00:17:18,646 --> 00:17:23,042
<i>A mixture of slavish devotees
and over-served tourists.</i>

317
00:17:23,216 --> 00:17:25,174
<i>[Armand]
We had become amusingly passé</i>

318
00:17:25,348 --> 00:17:27,220
<i>amongst the theater community</i>

319
00:17:27,394 --> 00:17:29,178
<i>and found a more receptive
audience from our</i>

320
00:17:29,352 --> 00:17:32,877
<i>Anglican friends
now invading Paris postwar.</i>

321
00:17:33,052 --> 00:17:34,662
<i>Five out of every
seven performances</i>

322
00:17:34,836 --> 00:17:36,316
<i>were in the King's English.</i>

323
00:17:36,490 --> 00:17:39,058
<i>[Louis] Some had been there
dozens of times.</i>

324
00:17:39,232 --> 00:17:41,930
<i>And some couldn't
care less what was spoken.</i>

325
00:17:42,104 --> 00:17:44,585
<i>[Armand] They were
all the same to us.</i>

326
00:17:44,759 --> 00:17:46,413
<i>Cattle for
our nightly sabbath.</i>

327
00:17:46,587 --> 00:17:49,111
<i>[Louis] But we were there
for vampires</i>

328
00:17:49,285 --> 00:17:52,680
<i>and we felt their numbers
in the charged air.</i>

329
00:17:53,159 --> 00:17:56,292
[French man] Places!
Projections! Music!

330
00:17:56,466 --> 00:17:59,687
[♪ jazzy fanfare]

331
00:17:59,861 --> 00:18:01,602
- Screams and lights.
- [recorded screaming]

332
00:18:01,776 --> 00:18:03,473
Santiago!

333
00:18:03,647 --> 00:18:05,910
[Santiago]
Ladies and gentlemen!

334
00:18:06,085 --> 00:18:08,304
Madames and messieurs!

335
00:18:08,478 --> 00:18:12,613
- [recorded screaming]
- Offal and offalesses.

336
00:18:16,878 --> 00:18:21,448
[recorded screaming]

337
00:18:25,800 --> 00:18:27,149
[light clicks, drumroll]

338
00:18:27,323 --> 00:18:29,108
- Welcome!
- [♪ playful piano music]

339
00:18:29,282 --> 00:18:32,415
To the displacement of reason.

340
00:18:33,590 --> 00:18:38,465
And the excretion
of pathetic desires.

341
00:18:39,596 --> 00:18:40,902
By that I mean...

342
00:18:41,468 --> 00:18:43,296
- Good evening.
- [audience] Good evening!

343
00:18:43,992 --> 00:18:46,212
- [he snarls]
- [man laughs]

344
00:18:47,952 --> 00:18:49,998
What you're about to see...

345
00:18:51,260 --> 00:18:53,219
is, for you, an outrage

346
00:18:53,393 --> 00:18:56,352
that masks a birth
and a rebirth of what is...

347
00:18:56,526 --> 00:18:58,659
<i>[Claudia] The rope's limp.
He's really flying.</i>

348
00:18:58,833 --> 00:19:01,096
<i>- [Louis] I know!</i>
- Instead of mere human drama,

349
00:19:01,270 --> 00:19:05,013
we here at
Theatre Des Vampires,

350
00:19:05,187 --> 00:19:07,711
delve into the underbelly
of the human soul,

351
00:19:07,885 --> 00:19:12,151
to present to you
the highest form of art

352
00:19:12,325 --> 00:19:14,979
in the lowest of ways!

353
00:19:15,154 --> 00:19:17,852
- [audience laughs]
- [man whoops, shouts in French]

354
00:19:19,027 --> 00:19:21,377
Have you repressions
that need airing?

355
00:19:21,551 --> 00:19:23,771
Oh, you've come to
the right place.

356
00:19:23,945 --> 00:19:26,077
Phobias toward your next of kin?

357
00:19:26,252 --> 00:19:29,733
Amis, we assist in turning
down the sheets!

358
00:19:29,907 --> 00:19:31,474
Bloodlust?!

359
00:19:31,648 --> 00:19:34,129
Fear of the insane?!

360
00:19:34,303 --> 00:19:35,870
I salute your honesty.

361
00:19:36,044 --> 00:19:38,655
Right after I take
my boot from your arse!

362
00:19:38,829 --> 00:19:41,180
- [laughter]
- But seriously, mes amis,

363
00:19:41,354 --> 00:19:44,531
being vampires, and by nature
superior to you mortals,

364
00:19:44,705 --> 00:19:47,142
we can replicate the
level of bilge necessary

365
00:19:47,316 --> 00:19:50,450
to disrupt your tiny ship
called human decency.

366
00:19:50,624 --> 00:19:54,193
In fact, we capsize it. So,
if you don't leave here tonight

367
00:19:54,367 --> 00:19:59,067
seeing the world upside down and
liking very much what you see,

368
00:19:59,241 --> 00:20:01,548
and feel,

369
00:20:03,071 --> 00:20:05,943
then we here
at Theatre Des Vampires,

370
00:20:06,117 --> 00:20:08,859
have failed in our jobs
which is, at the heart of it,

371
00:20:09,033 --> 00:20:11,340
to laugh alongside your misery

372
00:20:11,514 --> 00:20:14,343
while you cry
and scream for more.

373
00:20:14,517 --> 00:20:15,910
[audience] More!

374
00:20:16,084 --> 00:20:20,915
[cheering, whistling
and applause]

375
00:20:23,178 --> 00:20:25,572
[hush descends]

376
00:20:34,885 --> 00:20:37,236
Everything you're
about to see...

377
00:20:38,585 --> 00:20:39,934
is real.

378
00:20:43,677 --> 00:20:46,723
Remember that when
you leave here tonight.

379
00:20:46,897 --> 00:20:48,595
You are all...

380
00:20:49,465 --> 00:20:51,119
complicit...

381
00:20:52,207 --> 00:20:53,948
repugnant...

382
00:20:55,254 --> 00:20:56,777
and appalling!

383
00:20:56,951 --> 00:20:58,518
[murmuring, nervous laughter]

384
00:20:58,692 --> 00:20:59,910
And...

385
00:21:00,955 --> 00:21:03,436
I love you for it.

386
00:21:04,741 --> 00:21:06,743
And I welcome you...

387
00:21:07,788 --> 00:21:12,923
even as you disgust me!

388
00:21:13,097 --> 00:21:15,404
[♪ playful piano music]

389
00:21:17,319 --> 00:21:19,278
[cheering and applause]

390
00:21:19,452 --> 00:21:21,628
[shouts from audience]

391
00:21:21,802 --> 00:21:24,021
[man] Well done! Superb! Superb!

392
00:21:24,195 --> 00:21:27,721
[♪ slow piano music]

393
00:21:27,895 --> 00:21:30,071
[projector rattling]

394
00:21:32,552 --> 00:21:35,468
Why does the Master
have us tend to the prized,

395
00:21:35,642 --> 00:21:37,383
singular plant at night,

396
00:21:37,557 --> 00:21:39,385
when the rest of the garden
is tended by day?

397
00:21:39,559 --> 00:21:42,257
<i>[Louis] The actors performed
in front of a cinema screen,</i>

398
00:21:42,431 --> 00:21:44,607
<i>interacting with animations
and bits of film</i>

399
00:21:44,781 --> 00:21:46,827
<i>in near perfect
synchronization.</i>

400
00:21:47,741 --> 00:21:49,656
<i>The effect was wondrous.</i>

401
00:21:49,830 --> 00:21:51,962
<i>[Armand] The modern cinema
had an enormous influence</i>

402
00:21:52,136 --> 00:21:54,313
<i>on my aesthetic and
the light of the projector</i>

403
00:21:54,487 --> 00:21:57,141
<i>on the faces of our actors
lent a romantic air</i>

404
00:21:57,316 --> 00:21:58,926
<i>to their performances.</i>

405
00:21:59,100 --> 00:22:01,189
[screams and laughter]

406
00:22:03,365 --> 00:22:05,672
<i>[Louis] The plays were weird.</i>

407
00:22:05,846 --> 00:22:08,414
<i>[Armand] The plays were
timeless, updated for the age</i>

408
00:22:08,588 --> 00:22:10,503
<i>and all from our
150 year repertoire.</i>

409
00:22:10,677 --> 00:22:12,331
<i>[Louis] They were weird!</i>

410
00:22:12,505 --> 00:22:15,638
<i>And always ended in death
or some kind of cruel,</i>

411
00:22:15,812 --> 00:22:17,771
<i>barely motivated violence.</i>

412
00:22:17,945 --> 00:22:20,600
<i>[Armand] Life is cruel.
Life is violent.</i>

413
00:22:20,774 --> 00:22:23,037
<i>[Louis] Claudia
absolutely loved them.</i>

414
00:22:23,211 --> 00:22:25,169
<i>And it was
the first time in Paris</i>

415
00:22:25,344 --> 00:22:28,303
<i>I had seen a smile
or a laugh come out of her</i>

416
00:22:28,477 --> 00:22:29,870
<i>that wasn't for my benefit.</i>

417
00:22:30,479 --> 00:22:33,003
<i>But what was truly confusing
that first night</i>

418
00:22:33,177 --> 00:22:35,354
<i>were the efforts to make it
all appear as farce.</i>

419
00:22:35,528 --> 00:22:36,920
Syrup!

420
00:22:37,094 --> 00:22:38,922
<i>The fake vampire teeth,</i>

421
00:22:39,096 --> 00:22:41,272
<i>the fake blood,
the trick rope.</i>

422
00:22:41,447 --> 00:22:43,536
<i>[Armand] It was all
a seduction,</i>

423
00:22:43,710 --> 00:22:47,496
<i>to lure the cattle into
a willing belief of disbelief.</i>

424
00:22:47,670 --> 00:22:50,717
<i>The only play that mattered
was the last.</i>

425
00:22:53,937 --> 00:22:57,898
[♪ gentle piano music]

426
00:23:08,212 --> 00:23:11,738
[Santiago] Woodcutter!

427
00:23:12,869 --> 00:23:16,264
- Woodcutter!
- Who are you?

428
00:23:18,135 --> 00:23:22,052
I am what you think I am, woodcutter.

429
00:23:22,226 --> 00:23:23,532
Go away.

430
00:23:24,359 --> 00:23:25,926
[audience gasps]

431
00:23:26,100 --> 00:23:29,320
The clock in your heart.

432
00:23:29,495 --> 00:23:32,889
- The gears have stopped meshing.
- [woman screams]

433
00:23:35,936 --> 00:23:38,242
Help me, someone! Please!

434
00:23:38,417 --> 00:23:39,418
What is this?

435
00:23:41,289 --> 00:23:43,291
[woodcutter] She's disrupted
the performance!

436
00:23:43,465 --> 00:23:44,945
[woman screams]

437
00:23:45,119 --> 00:23:47,426
[Santiago] No! No, no, no, no!

438
00:23:47,600 --> 00:23:49,558
Let her speak, Sam.
Let her speak.

439
00:23:56,391 --> 00:23:59,263
[Santiago] Shh, shh, shh,
shh, shh. Now, now, now, now.

440
00:24:00,177 --> 00:24:02,963
This is an "English only"
performance.

441
00:24:03,920 --> 00:24:05,444
Start again.

442
00:24:06,662 --> 00:24:08,664
[sobbing] My...

443
00:24:08,838 --> 00:24:12,973
My name is Annika Rooman.

444
00:24:15,018 --> 00:24:16,629
I live in Antwerp.

445
00:24:18,848 --> 00:24:22,983
I was taken from
my hotel room last night.

446
00:24:24,071 --> 00:24:27,466
These people are vampires!

447
00:24:27,640 --> 00:24:29,729
True vampires!

448
00:24:29,903 --> 00:24:32,166
- This... This is real!
- [laughter from audience]

449
00:24:32,340 --> 00:24:35,735
- Call my husband!
- I'll call him for you, baby.

450
00:24:35,909 --> 00:24:37,606
[laughter]

451
00:24:44,526 --> 00:24:45,832
[she sobs]

452
00:24:46,006 --> 00:24:49,009
[suspenseful drumbeat]

453
00:24:49,183 --> 00:24:52,665
[curtain sliding]

454
00:24:54,275 --> 00:24:57,321
[she whimpers]

455
00:24:57,496 --> 00:24:59,106
Suppose we were to let you go.

456
00:24:59,280 --> 00:25:01,630
- P-Please! Y-Yes.
- Yes?

457
00:25:01,804 --> 00:25:03,023
Yes.

458
00:25:03,197 --> 00:25:05,634
Suppose the Reaper had a heart

459
00:25:06,505 --> 00:25:09,203
that could resist
your Belgian beauty.

460
00:25:12,075 --> 00:25:14,208
Someone would have
to take your place.

461
00:25:16,036 --> 00:25:17,211
Your husband?

462
00:25:19,605 --> 00:25:20,693
Oh?

463
00:25:22,390 --> 00:25:23,739
Your son?

464
00:25:23,913 --> 00:25:26,699
I... I can't...
I can't and I wouldn't.

465
00:25:31,312 --> 00:25:33,880
How about...

466
00:25:38,319 --> 00:25:39,407
him?

467
00:25:41,278 --> 00:25:43,890
Mmm. Mm, mm.

468
00:25:48,677 --> 00:25:50,723
Oh, dear man,

469
00:25:50,897 --> 00:25:54,901
whose flesh has run in every
direction from his mustache,

470
00:25:55,075 --> 00:25:57,381
I want you to remember this...

471
00:25:58,644 --> 00:26:01,168
the next time you're in the pew,

472
00:26:01,342 --> 00:26:03,736
you turn to your neighbor
and say,

473
00:26:05,651 --> 00:26:06,913
"Peace be unto you."

474
00:26:11,874 --> 00:26:14,268
They'll give you up...

475
00:26:15,312 --> 00:26:17,053
in a wink!

476
00:26:18,489 --> 00:26:20,753
[Annika sobbing]

477
00:26:20,927 --> 00:26:23,930
[♪ poignant violin]

478
00:26:32,416 --> 00:26:34,375
Not his time, Annika.

479
00:26:34,549 --> 00:26:38,292
- [Annika sobs]
- Shh, shh.

480
00:26:38,466 --> 00:26:41,121
- [Santiago shushes]
- [Annika crying]

481
00:26:41,295 --> 00:26:44,603
[Santiago]
Now, now. There, there.

482
00:26:50,521 --> 00:26:52,959
It must...

483
00:26:55,701 --> 00:26:56,919
be.

484
00:27:04,666 --> 00:27:07,321
Annika Rooman of Antwerp.

485
00:27:08,627 --> 00:27:09,715
Death...

486
00:27:10,324 --> 00:27:12,326
awaits everyone...

487
00:27:13,066 --> 00:27:14,241
everywhere.

488
00:27:14,415 --> 00:27:15,982
Why not here?

489
00:27:18,245 --> 00:27:22,771
Unconscious death is
the fate of all mortals.

490
00:27:25,731 --> 00:27:26,993
Up.

491
00:27:27,733 --> 00:27:28,821
Up.

492
00:27:29,778 --> 00:27:30,866
Up.

493
00:27:31,388 --> 00:27:36,698
We are conscious death, Annika.

494
00:27:37,481 --> 00:27:39,179
And that would make you...

495
00:27:41,311 --> 00:27:42,661
a bride.

496
00:27:55,543 --> 00:27:57,545
[Santiago exhales deeply]

497
00:28:00,635 --> 00:28:04,160
Do you know what it means
to be loved by death?

498
00:28:07,163 --> 00:28:09,035
No pain.

499
00:28:09,818 --> 00:28:11,385
[softly] No pain.

500
00:28:12,212 --> 00:28:13,866
[gasps from audience]

501
00:28:15,606 --> 00:28:18,697
[♪ tense music]

502
00:28:22,048 --> 00:28:23,353
[he exclaims]

503
00:28:23,527 --> 00:28:24,833
- [snarling]
- [audience gasps]

504
00:28:25,007 --> 00:28:26,617
[woman screams]

505
00:28:26,792 --> 00:28:29,142
[snarling]

506
00:28:29,316 --> 00:28:31,840
[vampires shrieking]

507
00:28:32,014 --> 00:28:36,715
[Annika screams]

508
00:28:39,848 --> 00:28:44,592
[snarling continues]

509
00:28:47,073 --> 00:28:48,248
[light clicks]

510
00:28:53,035 --> 00:28:54,776
- Bravo!
- Santiago!

511
00:28:54,950 --> 00:28:56,343
[whooping and applause]

512
00:28:56,517 --> 00:29:00,216
[uncertain applause]

513
00:29:02,392 --> 00:29:03,872
Bravo!

514
00:29:06,092 --> 00:29:11,010
[cheering and applause]

515
00:29:11,184 --> 00:29:14,927
[♪ playful piano]

516
00:29:30,203 --> 00:29:33,336
[-[man speaking in French]

517
00:29:33,510 --> 00:29:36,078
[all chatter in French]

518
00:29:36,905 --> 00:29:39,603
Our coven has been here
since the reign of Charlemagne

519
00:29:39,778 --> 00:29:41,780
but we only became
a theater company

520
00:29:41,954 --> 00:29:43,956
after Danton was guillotined.

521
00:29:44,130 --> 00:29:47,611
Ah! Do I hear French from
the lips of an English company?

522
00:29:47,786 --> 00:29:49,309
[chatting in English]

523
00:29:49,483 --> 00:29:52,703
Ah, better, better. If you
desire to seduce on stage

524
00:29:52,878 --> 00:29:55,837
you must live it off stage!
Thank you.

525
00:29:56,011 --> 00:29:58,187
London was not made
overnight, Maitre.

526
00:29:58,361 --> 00:30:00,102
And that is why several
Toulousian G's

527
00:30:00,276 --> 00:30:01,887
pricked my ear in act four.

528
00:30:02,061 --> 00:30:03,976
- Did you catch that Englishman?
- Oh, I did, Maitre.

529
00:30:04,150 --> 00:30:05,934
Otherwise very committed
tonight, Madame.

530
00:30:06,108 --> 00:30:08,241
- Merci.
- That goes for
the entire company.

531
00:30:08,415 --> 00:30:11,331
Very committed tonight!
Bravo! Brava!

532
00:30:11,505 --> 00:30:13,681
Even as they wipe
their greasepaint,

533
00:30:13,855 --> 00:30:16,858
as if this were
an ordinary night.

534
00:30:17,032 --> 00:30:19,426
[Santiago]
Five months of nights.

535
00:30:22,559 --> 00:30:25,345
Five insolent months of nights,

536
00:30:26,825 --> 00:30:31,525
waiting for you to humble us
with your appearance.

537
00:30:32,787 --> 00:30:36,835
I ask you, Maitre,
was it worth the wait?

538
00:30:45,539 --> 00:30:47,106
- [woman giggles]
- Oi!

539
00:30:47,280 --> 00:30:50,196
- Oh, Estelle!
- [all speaking at once]

540
00:30:50,370 --> 00:30:52,851
- The Americans are here!
- [cheering]

541
00:30:54,504 --> 00:30:55,462
[man] Bonsoir!

542
00:30:55,636 --> 00:30:59,727
[indistinct chatter]

543
00:31:02,686 --> 00:31:04,558
[Armand] Louis and Claudia.

544
00:31:04,732 --> 00:31:06,560
The Theatre Des Vampires.

545
00:31:06,734 --> 00:31:08,475
[all] Fuck off!

546
00:31:08,649 --> 00:31:12,087
Eglee, front of house. Romaine,
stage management, props.

547
00:31:12,261 --> 00:31:14,742
- Luchenbaum, costumes.
- Stunning work.

548
00:31:14,916 --> 00:31:17,745
Ah, Samuel Barclay,
playwright in residence.

549
00:31:17,919 --> 00:31:19,486
Sam. Call me Sam.

550
00:31:19,660 --> 00:31:22,576
Basilic, Planche, Merde'em,
the orchestra.

551
00:31:22,750 --> 00:31:24,926
- Nice drumming, drums.
- Thank you.

552
00:31:25,100 --> 00:31:27,494
Tuan and Quang Pham.
projections,

553
00:31:27,668 --> 00:31:30,801
scenery, swing actor.
Father and son.

554
00:31:30,976 --> 00:31:32,760
They joined the coven
on an eventful

555
00:31:32,934 --> 00:31:34,414
pre-century tour
of the colonies.

556
00:31:34,588 --> 00:31:37,199
- Oh, the son looks...
- Older than the father. Yes.

557
00:31:37,373 --> 00:31:39,854
Quang here refused the dark
gift until he could be on stage.

558
00:31:40,028 --> 00:31:41,508
My son is rebellious.

559
00:31:44,076 --> 00:31:45,729
- English!
- Father is an asshole.

560
00:31:46,643 --> 00:31:48,341
Landing us our core
acting company.

561
00:31:48,515 --> 00:31:51,866
Gustave, Celeste, Estelle
and Santiago.

562
00:31:52,040 --> 00:31:54,260
You were amazing.

563
00:31:54,434 --> 00:31:57,263
I was, wasn't I? Love the dress.

564
00:31:57,437 --> 00:31:59,178
Oh. Thank you.

565
00:31:59,352 --> 00:32:01,920
Do American vampiresses
all wear pastels?

566
00:32:02,094 --> 00:32:04,400
Claudia is the only
American vampiress,

567
00:32:04,574 --> 00:32:05,749
so I say that's a yes.

568
00:32:05,924 --> 00:32:08,752
And are all American vampires

569
00:32:08,927 --> 00:32:12,017
- as alluring as you?
- Uh... [man laughs]

570
00:32:12,191 --> 00:32:14,758
No. Louis was expelled
for his beauty.

571
00:32:14,933 --> 00:32:17,805
Oh, such a burden, beauty.

572
00:32:17,979 --> 00:32:20,547
- [all laughing]
- Who's your maker?

573
00:32:20,721 --> 00:32:22,244
- My maker?
- Mmm.

574
00:32:22,418 --> 00:32:24,464
Eglee here does star charts
for us all.

575
00:32:24,638 --> 00:32:26,161
Night you were given the gift,

576
00:32:26,335 --> 00:32:28,163
phase of the moon,
name of the maker.

577
00:32:28,337 --> 00:32:30,296
- [Eglee] I don't really need...
- D'you both have the same maker?

578
00:32:30,470 --> 00:32:32,254
We did. Yeah.

579
00:32:32,428 --> 00:32:34,343
His name was Bruce.

580
00:32:34,517 --> 00:32:35,605
Bruce?

581
00:32:37,738 --> 00:32:39,653
- Is he Scottish?
- [laughter]

582
00:32:39,827 --> 00:32:41,263
He said he was from Copenhagen.

583
00:32:41,437 --> 00:32:43,309
We met him on the road
just outside of...

584
00:32:43,483 --> 00:32:45,485
- Chicago.
- We traveled a lot.

585
00:32:45,659 --> 00:32:48,923
As you do,
when the kills pile up.

586
00:32:49,097 --> 00:32:50,533
We don't like to talk
about him much.

587
00:32:50,707 --> 00:32:53,841
He threw himself into
a fire in front of us.

588
00:32:55,495 --> 00:32:58,280
And once again, Santiago,

589
00:32:58,454 --> 00:33:01,631
it seems you've missed
the vein and drawn air instead.

590
00:33:01,805 --> 00:33:04,243
- Hmm!
- I got a question.

591
00:33:04,417 --> 00:33:07,202
Who's that handsome man
on the wall up there?

592
00:33:07,376 --> 00:33:10,379
[Armand] Ah!
With us in spirit always.

593
00:33:10,553 --> 00:33:13,992
Our co-founder and the finest
actor ever to walk our stage.

594
00:33:15,428 --> 00:33:17,256
Lestat de Lioncourt.

595
00:33:17,430 --> 00:33:19,693
[♪ ominous music]

596
00:33:19,867 --> 00:33:23,305
Should have seen that coming.
Did not see that one coming.

597
00:33:24,176 --> 00:33:26,439
- Big red flag, huh?
- The biggest.

598
00:33:26,613 --> 00:33:28,963
- You must understand...
- Oh, I understand.

599
00:33:29,137 --> 00:33:31,400
In a community as small as ours,

600
00:33:31,574 --> 00:33:34,055
such crossings of immortal
paths is expected,

601
00:33:34,229 --> 00:33:35,970
perhaps more common
than you would think.

602
00:33:36,144 --> 00:33:37,580
And Juan looked up
at the painting

603
00:33:37,754 --> 00:33:40,366
and saw that Theresa's
dead husband was Roberto.

604
00:33:40,540 --> 00:33:43,108
He had eloped with
his enemy's widow.

605
00:33:43,282 --> 00:33:45,675
It's a telenovela!

606
00:33:45,849 --> 00:33:50,028
<i>I mean, come on!
Lestat's painting on the wall!</i>

607
00:33:50,202 --> 00:33:52,552
<i>Are you kidding me? Really?</i>

608
00:33:52,726 --> 00:33:54,641
Oh, and that means...

609
00:33:54,815 --> 00:33:57,470
That means you knew
Lestat before he did!

610
00:33:57,644 --> 00:34:00,777
- Yes, Armand knew Lestat.
- Wait a minute.

611
00:34:00,951 --> 00:34:03,302
And yes, he was
briefly with Lestat.

612
00:34:03,476 --> 00:34:05,869
- You both fucked Lestat?!
- A hundred plus years apart.

613
00:34:06,044 --> 00:34:08,089
- They were not compatible.
- He tasted like vermouth

614
00:34:08,263 --> 00:34:09,351
and annihilation.

615
00:34:09,525 --> 00:34:11,353
You shared a boyfriend!

616
00:34:11,527 --> 00:34:12,876
This is great!

617
00:34:13,051 --> 00:34:14,617
I fucked Santiago too.

618
00:34:14,791 --> 00:34:17,664
And Celeste, and Estelle.
Even had an aerobic evening

619
00:34:17,838 --> 00:34:19,970
with Tuan and Quang Pham
in the back row of a cinema

620
00:34:20,145 --> 00:34:22,582
- watching 'Now, Voyager'.
- Did you?

621
00:34:22,756 --> 00:34:26,020
It's repertory theatre, Mr.
Molloy. It's how one endures.

622
00:34:26,194 --> 00:34:28,327
Lestat's appearance
is important,

623
00:34:28,501 --> 00:34:30,546
just not in the way
you think it is, Daniel.

624
00:34:30,720 --> 00:34:33,114
Oh, I'm done thinking.

625
00:34:33,288 --> 00:34:35,812
Bring me the tequila
and some popcorn,

626
00:34:35,986 --> 00:34:38,250
let's flip to
channel 300-something,

627
00:34:38,424 --> 00:34:40,861
it's a Univision night!

628
00:34:41,427 --> 00:34:44,386
[Claudia] I saw his stupid face
up there and had to think of
something quick.

629
00:34:44,560 --> 00:34:46,171
You couldn't make up a name?

630
00:34:46,345 --> 00:34:48,042
Best lies got some truth to 'em.

631
00:34:48,216 --> 00:34:50,218
And that's the only
other vampire I knew.

632
00:34:51,219 --> 00:34:52,786
- It's gonna be fine.
- Fine?

633
00:34:52,960 --> 00:34:55,093
Yeah, fine. What about Lestat?

634
00:34:55,267 --> 00:34:57,617
He's 100-something-year-old
painting in a frame.

635
00:34:57,791 --> 00:35:00,576
They got a fucking shrine! What
if they find out we killed him?

636
00:35:00,750 --> 00:35:02,796
- One of us
would have to tell them.
- Or think it!

637
00:35:02,970 --> 00:35:04,841
Well, I thought it
the second I saw his face

638
00:35:05,015 --> 00:35:07,844
in the frame, but there
they were inviting us back,

639
00:35:08,018 --> 00:35:10,325
- five minutes later.
- To kill us.

640
00:35:10,499 --> 00:35:12,458
And right after that
I invaded their thoughts,

641
00:35:12,632 --> 00:35:15,200
and not one, not one of them,

642
00:35:15,374 --> 00:35:17,550
thought anything other than
I want to lick these two,

643
00:35:17,724 --> 00:35:19,943
so we need to stay away
from Estelle if we can.

644
00:35:20,118 --> 00:35:21,423
But they knew nothing

645
00:35:21,597 --> 00:35:23,033
and they're gonna
continue knowing nothing,

646
00:35:23,208 --> 00:35:24,731
cos you're gonna keep
that loose head of yours

647
00:35:24,905 --> 00:35:26,385
tight because I wanna
go back, Louis.

648
00:35:26,559 --> 00:35:28,126
- Are you crazy?
- What about the play?

649
00:35:28,300 --> 00:35:29,910
When they all pounced
on that woman,

650
00:35:30,084 --> 00:35:31,999
drained her right in front
of their dumb faces?

651
00:35:32,173 --> 00:35:34,697
Tell me you did not feel pride.

652
00:35:34,871 --> 00:35:37,439
- I did not feel pride.
- Yes, you did!

653
00:35:37,613 --> 00:35:39,224
Past your empathy
for that woman,

654
00:35:39,398 --> 00:35:42,618
past your fear of being
exposed. Vampire pride.

655
00:35:42,792 --> 00:35:45,708
Those Frenchies
love being vampires.

656
00:35:45,882 --> 00:35:47,971
And they shamed us because
we never felt that way

657
00:35:48,146 --> 00:35:50,060
and we fucking should!

658
00:35:50,235 --> 00:35:53,194
- I'm going back. I want more.
- It's not safe there!

659
00:35:53,368 --> 00:35:56,241
Fourteen hapless vampires
being led by a vampire

660
00:35:56,415 --> 00:35:58,678
with skin darker than yours?

661
00:35:58,852 --> 00:36:03,378
What else is there to be scared
of? Other than your own lust?

662
00:36:03,552 --> 00:36:06,555
- Oh, you felt my lust?
- Armand?

663
00:36:06,729 --> 00:36:09,167
Oh, yeah. Felt his too.

664
00:36:09,341 --> 00:36:11,125
Now I know what
two blood fat cocks

665
00:36:11,299 --> 00:36:14,041
slapping hands feel like,
so thank you for that.

666
00:36:15,782 --> 00:36:17,566
Take your people pictures!

667
00:36:17,740 --> 00:36:19,742
Worship them in
the red light all you want!

668
00:36:19,916 --> 00:36:21,527
I want to be with my own!

669
00:36:21,701 --> 00:36:24,356
Don't ruin this for me, Louis.
I need this!

670
00:36:24,530 --> 00:36:26,445
<i>[Louis] The coven had lifted
Claudia's spirits</i>

671
00:36:26,619 --> 00:36:29,274
<i>but seeing Lestat's portrait
put me on edge.</i>

672
00:36:29,448 --> 00:36:31,450
<i>I needed confirmation
of his death,</i>

673
00:36:31,624 --> 00:36:33,582
<i>and then I remembered
his frequent money wires</i>

674
00:36:33,756 --> 00:36:36,019
<i>came from a law firm
with an address in the Marais,</i>

675
00:36:36,194 --> 00:36:37,934
<i>Roget and Associates.</i>

676
00:36:38,108 --> 00:36:39,327
We were very close friends.

677
00:36:39,501 --> 00:36:41,895
We owned some
real estate together.

678
00:36:42,069 --> 00:36:44,332
A townhouse on Royal Street...

679
00:36:45,768 --> 00:36:48,684
in New Orleans. Maybe
your records reflect that?

680
00:36:49,729 --> 00:36:51,557
[clock strikes the hour]

681
00:36:53,515 --> 00:36:56,562
We were separated by war,
Mr. Lioncourt and myself.

682
00:36:56,736 --> 00:36:59,391
I had some work in Europe.

683
00:37:00,261 --> 00:37:03,308
I lost my American passport
doing that work.

684
00:37:04,004 --> 00:37:06,049
I'm in the process of...

685
00:37:07,703 --> 00:37:09,792
Uh, I'm not here for money.

686
00:37:09,966 --> 00:37:14,580
I'm here to know if
you've heard from... him.

687
00:37:15,581 --> 00:37:16,756
If...

688
00:37:18,061 --> 00:37:20,281
If he is alive, and if so--

689
00:37:20,455 --> 00:37:22,327
We have not heard from
Monsieur de Lioncourt

690
00:37:22,501 --> 00:37:24,285
since February 1940,

691
00:37:24,459 --> 00:37:27,201
when we processed
several wires for him, uh,

692
00:37:27,375 --> 00:37:29,421
for a party he was throwing.

693
00:37:30,552 --> 00:37:32,946
I know who you are, Monsieur.

694
00:37:34,339 --> 00:37:36,602
And I know what you meant
to our cherished client,

695
00:37:36,776 --> 00:37:39,257
Monsieur de Lioncourt.

696
00:37:40,345 --> 00:37:41,737
You say...

697
00:37:42,738 --> 00:37:44,131
You said "meant".

698
00:37:48,918 --> 00:37:50,616
Perhaps he is dead.

699
00:37:51,878 --> 00:37:53,836
Or "sleeping". Hmm?

700
00:37:54,576 --> 00:37:56,709
I have no confirmation
of his actual death,

701
00:37:56,883 --> 00:37:59,842
and cannot declare him
legally dead for years,

702
00:38:00,669 --> 00:38:04,369
but seeing as you are
now here in Paris,

703
00:38:05,283 --> 00:38:08,329
and the fact he has made
no withdrawals from his account,

704
00:38:08,503 --> 00:38:10,984
between us,
it is confirmation enough

705
00:38:11,158 --> 00:38:13,334
for me to pass this box to you,

706
00:38:13,508 --> 00:38:16,163
as instructed in case of, uh...

707
00:38:18,165 --> 00:38:19,427
Well...

708
00:38:21,124 --> 00:38:23,301
I have a client
arriving in 20 minutes.

709
00:38:25,433 --> 00:38:27,087
You may have the office.

710
00:38:27,261 --> 00:38:29,307
[door opens]

711
00:38:59,815 --> 00:39:03,689
[♪ gentle classical piano]

712
00:39:07,083 --> 00:39:08,215
Hmm.

713
00:39:13,176 --> 00:39:15,483
[Lestat] In the event
that you are reading this,

714
00:39:16,310 --> 00:39:18,268
something dreadful has occurred,

715
00:39:18,443 --> 00:39:22,011
which is not my own death,
but rather...

716
00:39:24,144 --> 00:39:28,366
the fact that we both now
exist in two different worlds.

717
00:39:29,715 --> 00:39:31,934
Do not waste your life

718
00:39:32,108 --> 00:39:35,503
seeking revenge on the person
or persons who did this.

719
00:39:36,286 --> 00:39:39,028
Do not give them
the satisfaction of the hunt.

720
00:39:41,422 --> 00:39:44,251
Let treachery eat away
at them from within.

721
00:39:46,122 --> 00:39:47,515
And you...

722
00:39:50,039 --> 00:39:51,954
you go carry on
with your living.

723
00:39:52,128 --> 00:39:54,130
Know only this, mon cher,

724
00:39:54,304 --> 00:39:56,524
you are the only being I trust,

725
00:39:58,265 --> 00:40:01,399
and whom I love,
above and beyond myself.

726
00:40:05,707 --> 00:40:07,883
All my love belongs to you.

727
00:40:08,493 --> 00:40:10,233
You are its keeper.

728
00:40:15,804 --> 00:40:18,546
A veil will now forever
separate our union.

729
00:40:21,070 --> 00:40:23,116
But it is a thin veil...

730
00:40:25,466 --> 00:40:27,903
and I am always
on the other side,

731
00:40:30,384 --> 00:40:33,561
face pressed up
against your longing.

732
00:40:38,348 --> 00:40:40,960
Lestat de Lioncourt.

733
00:40:46,487 --> 00:40:49,272
Lestat, Lestat, Lestat.

734
00:40:50,317 --> 00:40:52,319
Love of my life, or is it more

735
00:40:52,493 --> 00:40:54,103
"rebound of my life"
with you two?

736
00:40:54,277 --> 00:40:57,411
It's a haunting memory
Louis just shared with you.

737
00:40:57,585 --> 00:40:59,544
What a comfort,
your ability to continue

738
00:40:59,718 --> 00:41:01,937
pulling humor from his pain.
Cathartic.

739
00:41:02,111 --> 00:41:04,549
[Molloy] It's a joke.
It's a joke. You serve it up.

740
00:41:04,723 --> 00:41:06,420
Alice is in her third trimester.

741
00:41:06,594 --> 00:41:08,291
She's steps in gum
on the corner of

742
00:41:08,466 --> 00:41:11,120
- Rues Palatine and Servandoni.
- The old parlor trick.

743
00:41:11,294 --> 00:41:13,601
She makes you scrape it off
with a credit card.

744
00:41:13,775 --> 00:41:15,951
It's not a credit card. I have
no credit. It's a library card.

745
00:41:16,125 --> 00:41:18,606
She was wearing that short
purple dress you favored.

746
00:41:18,780 --> 00:41:21,304
I liked the way she walked
in it. She was confident in it.

747
00:41:21,479 --> 00:41:23,959
You felt freer to hold her hand
in Paris. I wonder why that is?

748
00:41:24,133 --> 00:41:27,310
Hitting the garage door, Louis.
All the crap, have at it!

749
00:41:27,485 --> 00:41:30,966
You worked so hard to get
that table right in the corner,

750
00:41:31,140 --> 00:41:32,402
so you could pull out the ring.

751
00:41:32,577 --> 00:41:34,056
The ring! Yeah, that's good.

752
00:41:34,230 --> 00:41:35,536
Just at the right moment
to surprise her.

753
00:41:35,710 --> 00:41:38,060
- Which I did.
- And what did she say

754
00:41:38,234 --> 00:41:40,759
when you finally asked
her to marry you?

755
00:41:45,677 --> 00:41:48,593
In middle school you stole
your dad's Playboy magazines.

756
00:41:48,767 --> 00:41:50,943
- Sold them at recess.
- [Louis] Danny.

757
00:41:51,117 --> 00:41:53,772
I'll ask for a third time.

758
00:41:53,946 --> 00:41:59,255
What did Alice say when you
finally asked her to marry you?

759
00:41:59,429 --> 00:42:01,301
[Armand] Louis,
perhaps we should...

760
00:42:01,475 --> 00:42:02,955
She said no.

761
00:42:11,964 --> 00:42:15,358
She wanted to say yes,
but she didn't trust you.

762
00:42:15,533 --> 00:42:17,578
You hadn't given her
a reason to.

763
00:42:17,752 --> 00:42:20,799
[Louis] Would you like to know
what she thinks of you now?

764
00:42:20,973 --> 00:42:24,150
If she thinks of you now?
We could do that.

765
00:42:24,846 --> 00:42:27,283
Or we could simply
return to the interview.

766
00:42:27,457 --> 00:42:31,244
If you're willing to ask
your questions and then listen,

767
00:42:32,462 --> 00:42:34,247
which is your job.

768
00:42:35,117 --> 00:42:36,423
Yes.

769
00:42:37,903 --> 00:42:39,165
Good.

770
00:42:40,209 --> 00:42:41,559
So...

771
00:42:42,647 --> 00:42:44,387
your question.

772
00:42:44,562 --> 00:42:45,563
Um...

773
00:42:49,436 --> 00:42:52,570
What happened next?

774
00:42:52,744 --> 00:42:54,659
<i>[Louis]
They invited us for a hunt.</i>

775
00:42:54,833 --> 00:42:57,836
<i>[Armand] Claudia had attended
a month of performances</i>

776
00:42:58,010 --> 00:43:01,143
<i>and the coven felt she had
proven herself sincere.</i>

777
00:43:01,317 --> 00:43:03,058
<i>[Louis] I nodded off one night</i>

778
00:43:03,232 --> 00:43:05,495
<i>while Santiago
was hamming it up.</i>

779
00:43:05,670 --> 00:43:08,237
<i>Apparently, that made me
persona non grata</i>

780
00:43:08,411 --> 00:43:10,283
<i>with the leading man.</i>

781
00:43:11,327 --> 00:43:14,461
[♪ smooth jazz]

782
00:43:20,075 --> 00:43:22,208
<i>We played follow the leader.</i>

783
00:43:22,861 --> 00:43:25,341
<i>A slithering creature
with multiple heads,</i>

784
00:43:25,515 --> 00:43:28,649
<i>rounding roundabouts
with ravenous intent.</i>

785
00:43:29,563 --> 00:43:32,435
<i>Waiting for Maitre
to make the call.</i>

786
00:43:32,610 --> 00:43:34,046
<i>[Armand]
When you share a victim,</i>

787
00:43:34,220 --> 00:43:36,570
<i>as they did
every night on stage,</i>

788
00:43:36,744 --> 00:43:42,271
<i>it's merely a taste,
an amuse-bouche.</i>

789
00:43:43,664 --> 00:43:45,927
- [laughter]
- [camera shutter clicks]

790
00:43:46,101 --> 00:43:47,625
<i>[Louis]
When you travel as a pack</i>

791
00:43:47,799 --> 00:43:49,583
<i>you take on
a collective hunger.</i>

792
00:43:49,757 --> 00:43:52,891
<i>The longer the ride,
the more intense the craving.</i>

793
00:43:53,065 --> 00:43:56,764
[man] I am in Paris
with my Parisienne family!

794
00:43:56,938 --> 00:43:58,940
[Claudia whoops]

795
00:44:01,073 --> 00:44:02,944
- [camera shutter clicks]
- [woman laughs]

796
00:44:03,118 --> 00:44:05,425
[Claudia screams and whoops]

797
00:44:08,646 --> 00:44:09,821
[camera shutter clicks]

798
00:44:11,170 --> 00:44:13,781
[Claudia in French]
Allez! Allez! Allez!

799
00:44:16,175 --> 00:44:17,698
[woman laughs]

800
00:44:17,872 --> 00:44:21,006
[♪ intense jazz]

801
00:44:27,403 --> 00:44:29,623
<i>[Armand] Put your camera away,
my American friend.</i>

802
00:44:29,797 --> 00:44:31,494
<i>Be one with us.</i>

803
00:44:31,669 --> 00:44:33,540
<i>[Louis]
Where are you taking us?</i>

804
00:44:33,714 --> 00:44:35,977
<i>[Armand] As far as
our petrol will take us.</i>

805
00:44:36,151 --> 00:44:39,024
[engines revving]

806
00:44:41,940 --> 00:44:45,552
<i>[Louis] Esurient hearts
beating as one.</i>

807
00:44:45,726 --> 00:44:49,382
<i>The rumbling beast
of the moveable feast!</i>

808
00:44:56,389 --> 00:44:59,261
The estate
of the family De LaCroix.

809
00:44:59,435 --> 00:45:01,916
Whilst their countrymen
clutch ration cards,

810
00:45:02,090 --> 00:45:05,180
they've made quite a killing
manipulating the black markets.

811
00:45:11,056 --> 00:45:12,884
Santiago.

812
00:45:19,238 --> 00:45:20,979
Give us the layout,
would you, love?

813
00:45:21,153 --> 00:45:23,416
- [gendarme splutters]
- [Santiago grunts]

814
00:45:24,678 --> 00:45:28,160
Fourteen rooms. Nineteen
guests plus their hosts.

815
00:45:28,334 --> 00:45:30,249
Thirteen men, eight women.

816
00:45:30,423 --> 00:45:33,165
And, and... Oh!

817
00:45:33,905 --> 00:45:36,821
Small firearms
in the library bureau.

818
00:45:36,995 --> 00:45:38,692
[gendarme gasps]

819
00:45:38,866 --> 00:45:41,564
- Enjoy yourselves.
- Mmm!

820
00:45:42,478 --> 00:45:43,915
You coming?

821
00:45:44,089 --> 00:45:46,569
I ate before the play.
I'm gonna...

822
00:45:46,744 --> 00:45:50,443
[indistinct chatter,
distant music plays]

823
00:45:51,183 --> 00:45:54,534
[screaming]

824
00:45:56,971 --> 00:45:59,234
I understand you
supplement your diet.

825
00:46:00,366 --> 00:46:02,542
I feast human every other night.

826
00:46:02,716 --> 00:46:04,022
It's my way.

827
00:46:04,196 --> 00:46:06,067
You're not gonna...?

828
00:46:06,241 --> 00:46:08,417
I am now where
I most want to be.

829
00:46:08,591 --> 00:46:11,769
[screaming continues]

830
00:46:12,944 --> 00:46:14,641
- Nice night.
- Mmm.

831
00:46:14,815 --> 00:46:16,251
Very nice.

832
00:46:21,474 --> 00:46:23,041
You carry yourself well.

833
00:46:23,215 --> 00:46:25,173
- [crashing, screaming]
- Merci.

834
00:46:25,783 --> 00:46:27,872
I like how you withhold.

835
00:46:28,046 --> 00:46:30,744
Don't know about that.
Cautious maybe.

836
00:46:30,918 --> 00:46:32,572
It's alluring.

837
00:46:32,746 --> 00:46:34,356
It's practiced.

838
00:46:34,530 --> 00:46:37,316
I find myself thinking,
"What is in there?"

839
00:46:38,665 --> 00:46:40,667
Been thinking
the same about you.

840
00:46:42,277 --> 00:46:44,062
Been thinking about you often.

841
00:46:48,327 --> 00:46:49,589
Tricky.

842
00:46:49,763 --> 00:46:51,199
What's that?

843
00:46:51,373 --> 00:46:52,722
Us.

844
00:46:52,897 --> 00:46:54,768
- [vampire] Yes! My word, yes!
- Mmm.

845
00:46:55,595 --> 00:46:57,510
Coven life can get...

846
00:46:58,250 --> 00:47:00,339
labyrinthian depths of...

847
00:47:01,601 --> 00:47:03,081
It can be tricky.

848
00:47:03,255 --> 00:47:05,823
[man shouts in French]

849
00:47:07,433 --> 00:47:08,782
[Claudia] Yes!

850
00:47:09,565 --> 00:47:12,873
- She is something, your Claudia.
- A spark in the dark.

851
00:47:13,047 --> 00:47:15,833
- Pity she was made so young.
- [glass shatters]

852
00:47:16,007 --> 00:47:18,618
Imagine her in a body
equal to her mind.

853
00:47:18,792 --> 00:47:20,533
She's managed through it.

854
00:47:21,403 --> 00:47:23,318
Particularly skilled
at blocking her thoughts.

855
00:47:23,492 --> 00:47:24,537
[man screams]

856
00:47:24,711 --> 00:47:26,321
You must work harder on that.

857
00:47:26,495 --> 00:47:27,670
[vampire] Merci!

858
00:47:28,715 --> 00:47:30,630
I could help you
hone that skill.

859
00:47:32,371 --> 00:47:33,938
Oh, yeah?

860
00:47:34,112 --> 00:47:36,201
- That'd be great.
- Good.

861
00:47:36,766 --> 00:47:38,812
Because I do believe
I felt some trepidation

862
00:47:38,986 --> 00:47:40,945
when the name Lestat
was uttered.

863
00:47:41,946 --> 00:47:43,034
Who?

864
00:47:44,296 --> 00:47:46,341
My dear American friend,

865
00:47:46,515 --> 00:47:49,040
who thinks of me often
and who has...

866
00:47:49,214 --> 00:47:52,391
dominated my mind ever since
I laid eyes upon him...

867
00:47:53,609 --> 00:47:55,089
don't.

868
00:47:56,264 --> 00:47:59,224
I don't know the particulars
of your acquaintance with him.

869
00:47:59,398 --> 00:48:00,834
You can tell me
when you're ready.

870
00:48:01,008 --> 00:48:04,011
But a few of the coven
can be volatile

871
00:48:04,185 --> 00:48:07,841
and quite unforgiving
when lied to.

872
00:48:09,321 --> 00:48:11,889
Shut your mind if you
hear his name again.

873
00:48:13,412 --> 00:48:15,153
Also, mon ami,

874
00:48:15,327 --> 00:48:19,766
may I suggest you never visit
Roget, Abert and Associates again.

875
00:48:21,202 --> 00:48:24,379
That sort of enquiry can
open all sorts of trouble.

876
00:48:25,250 --> 00:48:27,078
As you suggest, Maitre.

877
00:48:28,296 --> 00:48:29,689
Armand.

878
00:48:30,733 --> 00:48:32,605
"Maitre" is a coven endearment.

879
00:48:32,779 --> 00:48:34,128
[Santiago]
Come on, people, come on!

880
00:48:34,302 --> 00:48:35,477
Armand for you.

881
00:48:36,565 --> 00:48:38,828
[Celeste] Caught a lively one
for tomorrow's show.

882
00:48:39,003 --> 00:48:41,657
- [Santiago] Pip's a savage!
- Oh, Louis! I see it now!

883
00:48:41,831 --> 00:48:43,572
It's different here! I love it!

884
00:48:43,746 --> 00:48:45,531
I never want to hunt alone
again! I never want to leave!

885
00:48:45,705 --> 00:48:49,187
[in French] Je vous aime tous!
J'adore être une vampire!

886
00:48:49,361 --> 00:48:50,710
[both] In English!

887
00:48:50,884 --> 00:48:52,494
I love everybody and everything

888
00:48:52,668 --> 00:48:54,932
in this every moment,
right every now!

889
00:48:55,106 --> 00:48:57,630
[whooping and laughter]

890
00:48:57,804 --> 00:49:00,111
[engines revving]

891
00:49:03,723 --> 00:49:05,377
[man screams]

892
00:49:05,551 --> 00:49:08,902
[♪ romantic jazz]

893
00:49:09,076 --> 00:49:11,383
[woman screams]

894
00:49:13,602 --> 00:49:16,431
[♪ "Ménilmon
Man: It was 1556.

895
00:49:16,605 --> 00:49:18,216
I felt his presence
before I saw him.

896
00:49:20,914 --> 00:49:22,437
And here he was.

897
00:49:22,611 --> 00:49:24,918
Man
a good time now,

898
00:49:25,092 --> 00:49:27,442
but there's danger
if they find out we lied.

899
00:49:27,616 --> 00:49:29,575
How do you get them
to accept death?

900
00:49:29,749 --> 00:49:32,360
The great conversion.
It's real.

901
00:49:32,534 --> 00:49:35,668
Aah!
To hell with you!

902
00:49:35,842 --> 00:49:37,670
How long are we going
to play games, Louis?

903
00:49:49,290 --> 00:49:51,379
"Do you know what
it means to be loved by death?"

904
00:49:51,553 --> 00:49:53,294
is something that...

905
00:49:53,468 --> 00:49:54,992
No pain.

906
00:49:55,166 --> 00:50:00,171
Santiago says to his victims
on stage

907
00:50:00,345 --> 00:50:02,782
as he basically lulls them
into their death.

908
00:50:03,000 --> 00:50:09,180
♪

909
00:50:09,354 --> 00:50:10,790
So all of a sudden, we're
in Paris

910
00:50:10,964 --> 00:50:13,923
and we're in exciting
post-war Paris.

911
00:50:14,098 --> 00:50:16,317
There's a certain
intellectual fervor

912
00:50:16,491 --> 00:50:19,799
that is taking
over this particular city.

913
00:50:19,973 --> 00:50:24,195
Paris is everything
that Claudia's been waiting for.

914
00:50:24,369 --> 00:50:26,806
I love getting old
baguettes,

915
00:50:26,980 --> 00:50:28,329
and, like, Louis,

916
00:50:28,503 --> 00:50:30,375
wearing this little scarf

917
00:50:30,549 --> 00:50:33,813
is what Louis imagines
French people wear.

918
00:50:33,987 --> 00:50:35,902
I'm the
reticent vampire of the night

919
00:50:36,076 --> 00:50:37,817
there on the east.

920
00:50:37,991 --> 00:50:39,471
I don't think
Louis is really playing

921
00:50:39,645 --> 00:50:41,081
at stereotypes
of an American tourist.

922
00:50:41,255 --> 00:50:43,083
I think he is that.
He's living it.

923
00:50:43,257 --> 00:50:45,738
He is the stereotype
of an American tourist.

924
00:50:45,912 --> 00:50:47,696
What do you want?

925
00:50:47,870 --> 00:50:51,048
How are you
going to get there?

926
00:50:51,222 --> 00:50:53,137
There's some giddiness there,

927
00:50:53,311 --> 00:50:55,008
and there's some humor
that they haven't had.

928
00:50:55,182 --> 00:50:57,445
Certainly not
since they killed Lestat.

929
00:50:57,619 --> 00:51:00,753
Our finest seats.

930
00:51:00,927 --> 00:51:03,364
O'Byrne: And then
they get to meet these vampires.

931
00:51:03,538 --> 00:51:05,018
And this is really the thing

932
00:51:05,192 --> 00:51:07,238
that Claudia has
been desperately seeking.

933
00:51:07,412 --> 00:51:10,197
And in Armand, we have someone

934
00:51:10,371 --> 00:51:12,025
that is really intriguing
to Louis.

935
00:51:12,199 --> 00:51:16,290
So both of them
are over the moon.

936
00:51:16,464 --> 00:51:18,597
You learn
when they go to the theater

937
00:51:18,771 --> 00:51:20,033
and they meet the coven,

938
00:51:20,207 --> 00:51:22,122
Claudia
is someone that needs community.

939
00:51:22,296 --> 00:51:25,430
Louis is someone that needs
to know that community is there,

940
00:51:25,604 --> 00:51:26,735
but to be away from it

941
00:51:26,909 --> 00:51:27,823
a lot.

942
00:51:27,997 --> 00:51:33,699
♪

943
00:51:33,873 --> 00:51:39,096
Welcome to "The
Displacement of Reason".

944
00:51:39,270 --> 00:51:43,578
What sold Prague to us
as a shooting location for Paris

945
00:51:43,752 --> 00:51:45,841
was not the physical Prague,

946
00:51:46,015 --> 00:51:47,887
which is one of the most
beautiful cities in the world

947
00:51:48,061 --> 00:51:50,716
and can recreate Paris in many,
many ways.

948
00:51:50,890 --> 00:51:53,719
It was this huge factory

949
00:51:53,893 --> 00:51:57,810
we walked into looking for
the vampire theater.

950
00:51:57,984 --> 00:51:59,638
The Americans are
here.

951
00:51:59,812 --> 00:52:02,815
And almost immediately,
I just saw

952
00:52:02,989 --> 00:52:05,034
the sparkle on
Marla LePere-Schloop's eyes,

953
00:52:05,209 --> 00:52:08,255
and our production designers,
and we said, "Okay, we're home."

954
00:52:08,429 --> 00:52:10,475
This is where we need to be.

955
00:52:10,649 --> 00:52:12,433
It's just spectacular.

956
00:52:12,607 --> 00:52:14,957
That was a key factor
that brought us to Prague,

957
00:52:15,132 --> 00:52:17,351
was landing this location
and understanding

958
00:52:17,525 --> 00:52:20,354
how vital that was going to be
to season two.

959
00:52:20,528 --> 00:52:23,531
The prospect
of getting to work on a TV show

960
00:52:23,705 --> 00:52:25,272
where there's a theater company

961
00:52:25,446 --> 00:52:28,057
was just too exciting
to pass up,

962
00:52:28,232 --> 00:52:31,844
and we wanted to have an
exciting leading man, Santiago.

963
00:52:32,018 --> 00:52:33,672
So we got the great Ben Daniels.

964
00:52:33,846 --> 00:52:37,545
We here at Teatres de Vampires

965
00:52:37,719 --> 00:52:40,592
delve into the
underbelly of the human soul.

966
00:52:40,766 --> 00:52:41,984
Anderson: Santiago
and the whole coven--

967
00:52:42,159 --> 00:52:44,248
it's like a breath of fresh air.

968
00:52:44,422 --> 00:52:47,555
It's like this new mischievous
energy that comes into the show.

969
00:52:47,729 --> 00:52:50,210
Hayles: This is what she's been
waiting for.

970
00:52:50,384 --> 00:52:52,995
And she envisions a family
with these coven members,

971
00:52:53,170 --> 00:52:54,823
just living her best life,
eating people.

972
00:52:54,997 --> 00:52:56,695
[Cheers and applause]

973
00:52:56,869 --> 00:53:00,481
Johnson: Santiago is
certainly the most theatrical

974
00:53:00,655 --> 00:53:02,831
of everybody
in the vampire theater.

975
00:53:03,005 --> 00:53:06,008
Everything you're
about to see...

976
00:53:06,183 --> 00:53:07,271
Johnson:
He thinks he's Laurence Olivier.

977
00:53:07,445 --> 00:53:08,707
...is real...

978
00:53:08,881 --> 00:53:09,969
Johnson: But he is
mesmerizing,

979
00:53:10,143 --> 00:53:11,710
and he is captivating.

980
00:53:11,884 --> 00:53:13,668
...and appalling!

981
00:53:13,842 --> 00:53:15,409
Johnson: And the audience
loves him.

982
00:53:15,583 --> 00:53:18,282
I love you for it.

983
00:53:18,456 --> 00:53:20,284
And Claudia immediately falls
in love

984
00:53:20,458 --> 00:53:22,199
with what he represents
and wants to be a part of it.

985
00:53:22,373 --> 00:53:24,375
[ Screaming ]

986
00:53:24,549 --> 00:53:26,246
Santiago: No, no, no,
no, no, no.

987
00:53:26,420 --> 00:53:27,682
Let her speak, sir.

988
00:53:32,209 --> 00:53:35,299
I'd like to point out,
also, just a little aside,

989
00:53:35,473 --> 00:53:38,780
that the woman who plays Annika,
the first victim we see,

990
00:53:38,954 --> 00:53:42,306
is actually our director's
assistant.

991
00:53:42,480 --> 00:53:44,917
We found out that she is
an actress, a very good actress,

992
00:53:45,091 --> 00:53:46,527
and primarily an actress.

993
00:53:49,748 --> 00:53:51,315
Sinead, who played the woman,

994
00:53:51,489 --> 00:53:54,448
she was very,
very good at being terrified.

995
00:53:54,622 --> 00:53:57,234
It was very upsetting to see
because it was like all of her

996
00:53:57,408 --> 00:53:59,105
in her entirety.

997
00:53:59,279 --> 00:54:01,716
But for Claudia,
I think Claudia fully was like,

998
00:54:01,890 --> 00:54:03,544
"Where are the stairs
to the stage?

999
00:54:03,718 --> 00:54:04,980
Like, get me on there right
now."

1000
00:54:05,154 --> 00:54:06,808
Up.

1001
00:54:06,982 --> 00:54:08,854
Johnson: It was
just so funny to be working

1002
00:54:09,028 --> 00:54:11,900
alongside the set
next to somebody

1003
00:54:12,074 --> 00:54:15,730
who all of a sudden is on stage
being devoured by Santiago

1004
00:54:15,904 --> 00:54:17,602
and later the rest
of the company.

1005
00:54:17,776 --> 00:54:20,039
And it's brutal and
beautiful

1006
00:54:20,213 --> 00:54:23,390
and just so theatrical
and so brilliant.

1007
00:54:27,046 --> 00:54:30,484
[ Cheers and applause ]

1008
00:54:30,658 --> 00:54:31,964
Bravo!

1009
00:54:34,488 --> 00:54:37,012
Anderson: There's, like,
14 vampires now on the show.

1010
00:54:37,186 --> 00:54:40,886
And I was like, "Wow,
this is intense.

1011
00:54:41,060 --> 00:54:43,062
This is like a new thing."

1012
00:54:43,236 --> 00:54:44,716
And they all
had relationships already,

1013
00:54:44,890 --> 00:54:46,370
and they've been rehearsing

1014
00:54:46,544 --> 00:54:48,241
and they've been,
like, shooting these plays.

1015
00:54:48,415 --> 00:54:51,418
It was really helpful
for me personally to walk

1016
00:54:51,592 --> 00:54:53,681
into this whole world
of vampires.

1017
00:54:53,855 --> 00:54:56,031
It was, like, unfamiliar
and different as well

1018
00:54:56,205 --> 00:54:58,120
to what we established
in season one,

1019
00:54:58,295 --> 00:55:00,732
but also just, like,
a very funny,

1020
00:55:00,906 --> 00:55:03,778
very lovely group of people.

1021
00:55:03,952 --> 00:55:06,694
I ask you now--
was it worth the wait?

1022
00:55:06,868 --> 00:55:15,442
♪

1023
00:55:15,616 --> 00:55:19,577
Malloy
is finally getting his footing

1024
00:55:19,751 --> 00:55:23,668
when it comes to
how to deal with the fact

1025
00:55:23,842 --> 00:55:26,235
that there are now
two vampires instead of one.

1026
00:55:26,410 --> 00:55:28,107
Are you two going to finish

1027
00:55:28,281 --> 00:55:29,761
each other's sentences
for the whole session?

1028
00:55:29,935 --> 00:55:32,677
We've been together
77 years, Daniel.

1029
00:55:32,851 --> 00:55:35,897
What was fun was
realizing

1030
00:55:36,071 --> 00:55:38,813
that we'd spent
all of season one

1031
00:55:38,987 --> 00:55:41,903
with Rashid lingering in the
background.

1032
00:55:42,077 --> 00:55:43,688
You're lingering, Rashid.

1033
00:55:43,862 --> 00:55:45,864
It was fun
for me to see, like,

1034
00:55:46,038 --> 00:55:49,171
little things that Assad was
doing in season one as Rashid,

1035
00:55:49,346 --> 00:55:51,043
where you can see him under it

1036
00:55:51,217 --> 00:55:53,306
What do you think will happen
to Mr. du Lac

1037
00:55:53,480 --> 00:55:55,047
when you publish this book?

1038
00:55:55,221 --> 00:55:57,919
I love
working with Assad.

1039
00:55:58,093 --> 00:56:01,096
He's so intense and
it's wonderful to play against.

1040
00:56:01,270 --> 00:56:02,881
It's really fun.

1041
00:56:03,055 --> 00:56:04,970
She wanted to say yes,

1042
00:56:05,144 --> 00:56:06,580
but she didn't trust you.

1043
00:56:06,754 --> 00:56:08,713
You hadn't given her
a reason to.

1044
00:56:08,887 --> 00:56:10,367
Zaman: It's not Malloy's fault
that he's here.

1045
00:56:10,541 --> 00:56:12,630
He was brought here by Louis.

1046
00:56:12,804 --> 00:56:15,633
But now that he is here
and he's prying,

1047
00:56:15,807 --> 00:56:17,809
Armand has to preserve
their relationship

1048
00:56:17,983 --> 00:56:19,811
and their history together.

1049
00:56:19,985 --> 00:56:22,857
If you're willing to ask
your questions and then listen.

1050
00:56:23,031 --> 00:56:25,773
It becomes a battle of wits.

1051
00:56:25,947 --> 00:56:27,122
What happened next?

1052
00:56:27,296 --> 00:56:33,346
♪

1053
00:56:33,520 --> 00:56:36,393
O'Byrne:
And we have this phenomenal
scene in front of this--

1054
00:56:36,567 --> 00:56:37,959
we always called it
the Murder Mansion.

1055
00:56:38,133 --> 00:56:41,136
It's described exactly
how we see it.

1056
00:56:41,310 --> 00:56:44,270
They arrive,
and then Louis and Armand

1057
00:56:44,444 --> 00:56:45,750
have this wonderful flirtation.

1058
00:56:45,924 --> 00:56:48,840
- Enjoy yourselves.
- Mmm.

1059
00:56:49,014 --> 00:56:51,886
That might have been
one of the best days of my life.

1060
00:56:52,060 --> 00:56:54,715
It was-- [ Laughs ]
It was-- Honestly,

1061
00:56:54,889 --> 00:56:56,151
it was just adults playing.

1062
00:56:56,325 --> 00:56:57,370
You coming?

1063
00:56:57,544 --> 00:57:00,504
A hit
before the play?

1064
00:57:00,678 --> 00:57:02,375
Hayles: What
I really liked about Levan's

1065
00:57:02,549 --> 00:57:04,682
direction in this is
that when we got in the mansion,

1066
00:57:04,856 --> 00:57:07,772
it was like, "You're vampires.
Go have fun.

1067
00:57:07,946 --> 00:57:09,817
- Be vampires."
- [Shouting]

1068
00:57:09,991 --> 00:57:12,472
Zaman: The chaos
in the background

1069
00:57:12,646 --> 00:57:16,476
and vintage noir romance
happening in the foreground.

1070
00:57:16,650 --> 00:57:18,652
She's something,
your Claudia.

1071
00:57:18,826 --> 00:57:20,132
Spark in the dark.

1072
00:57:20,306 --> 00:57:22,047
The thing that I remember

1073
00:57:22,221 --> 00:57:24,136
most about
filming the Murder Mansion scene

1074
00:57:24,310 --> 00:57:26,791
was that it's like--
[Imitates glass shattering]

1075
00:57:26,965 --> 00:57:29,663
"Ah! Ah!"

1076
00:57:29,837 --> 00:57:31,448
Just, like, all this madness
happening behind him.

1077
00:57:31,622 --> 00:57:33,319
You must work harder
on that.

1078
00:57:33,493 --> 00:57:36,278
And every single time
something smashed or popped,

1079
00:57:36,453 --> 00:57:38,890
I was like--
just jumping.

1080
00:57:39,064 --> 00:57:40,805
You're not going in?

1081
00:57:40,979 --> 00:57:42,589
I am now
where I most want to be.

1082
00:57:42,763 --> 00:57:44,069
But somehow,

1083
00:57:44,243 --> 00:57:45,462
Assad just managed
to, like--

1084
00:57:45,636 --> 00:57:48,813
just very focused
and didn't flinch.


