1
00:00:00,300 --> 00:00:03,200
<i>...what happened</i>

2
00:00:07,707 --> 00:00:09,007
Vortigern is dead.

3
00:00:09,850 --> 00:00:12,490
No doubt, Aurelius
He wants the throne for himself.

4
00:00:13,390 --> 00:00:17,570
Until the kings of Britain
Don't recognize his right.
John Aurelius is in danger.

5
00:00:18,070 --> 00:00:19,750
A volunteer too
It does not rise above our head and neck.

6
00:00:21,630 --> 00:00:24,070
Loneliness after that
You don't come back, barbarian.

7
00:00:24,750 --> 00:00:27,290
seven hundred people
To face the Hengist,
not much

8
00:00:27,650 --> 00:00:32,450
Before the end of summer
He is going to take the crown...
and takes

9
00:00:32,670 --> 00:00:35,678
If he is so involved in a fight
Let's be between ourselves

10
00:00:35,702 --> 00:00:39,930
We cannot take up arms against him.
You can be the best ally of Hengist.

11
00:00:40,470 --> 00:00:41,470
He is Saxon.

12
00:00:42,150 --> 00:00:46,330
Merlin is here, they say.
behind these gates
He killed seventy people with his own hands.

13
00:00:46,810 --> 00:00:48,530
you katai
Five hundred people.

14
00:00:48,970 --> 00:00:52,590
They say the world burned
And the earth trembled with his anger.

15
00:00:54,350 --> 00:00:56,530
No man is capable of such a thing.

16
00:00:57,470 --> 00:00:58,470
No mortal man.

17
00:00:59,150 --> 00:01:01,190
He almost
Transcendent existence.

18
00:01:02,370 --> 00:01:03,370
Morcad!

19
00:01:05,650 --> 00:01:09,190
No British monarchs
beside us
There is no victory.

20
00:01:09,710 --> 00:01:11,410
Without Merlin by our side.

21
00:01:13,010 --> 00:01:14,490
Me and Pius
We go to the north, Gutai.

22
00:01:14,910 --> 00:01:16,470
Chestnuts still
Do you run Kill It Hun?

23
00:01:16,730 --> 00:01:21,250
His Atlantean blood is strong, but we…
We are not welcome here.

24
00:01:21,590 --> 00:01:24,110
If you go back north,
Chestnut would kill you.

25
00:01:24,750 --> 00:01:25,830
There is no other way.

26
00:01:42,000 --> 00:01:52,000
<i>In memory of all the martyrs of January 1404 who are not among us</i>

27
00:02:15,220 --> 00:02:18,460
look at them…
Brilliant, proud.

28
00:02:21,550 --> 00:02:23,850
They say you are the strongest of all.

29
00:02:26,690 --> 00:02:32,650
why did you order
Will one of their sacred stones collapse?

30
00:02:34,190 --> 00:02:36,190
You are going to
raise it again?

31
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
Hawk.

32
00:03:30,170 --> 00:03:35,084
my brothers
I greet you in the name of the Great Light,

33
00:03:35,108 --> 00:03:40,070
The light that comes
It was prophesied in this sacred circle.

34
00:03:47,440 --> 00:03:48,490
Do you miss my greetings?

35
00:03:49,710 --> 00:03:50,710
why

36
00:03:53,780 --> 00:03:58,177
If my brothers are silent,
Maybe because they are not sure anymore

37
00:03:58,201 --> 00:04:01,160
Who with the title
Ark, droid of the sacred grove,
He talks to them.

38
00:04:02,640 --> 00:04:03,720
Who says these things?

39
00:04:04,180 --> 00:04:07,160
We heard that you left the old ways
And you became a follower of a new god,

40
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
An alien god.

41
00:04:10,810 --> 00:04:13,759
since ancient times,
We were looking for knowledge

42
00:04:13,783 --> 00:04:16,080
To know the truth of everything.

43
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
Isn't that right?

44
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
there is

45
00:04:19,380 --> 00:04:23,900
So why when the truth?
It is announced in front of us,
Should we be slow to take it?

46
00:04:24,220 --> 00:04:26,020
We know many truths, Master.

47
00:04:27,310 --> 00:04:28,860
Which truth was announced today?

48
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
The final truth!

49
00:04:31,160 --> 00:04:35,700
So you became a follower of this "Yezo".

50
00:04:37,430 --> 00:04:42,060
He is the great light
which our ancestors spoke about.

51
00:04:42,730 --> 00:04:46,760
The one we were always looking for
And we worshiped him unknowingly.

52
00:04:47,090 --> 00:04:51,740
And these were his priests
who cut down our forests,
They overthrew our old places.

53
00:04:52,140 --> 00:04:55,940
People act out of ignorance.
But the truth remains.

54
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
we all know
Where did these thoughts come from?

55
00:05:00,160 --> 00:05:03,660
We all know who
He misled the great demigod.

56
00:05:04,120 --> 00:05:06,700
Taliesin is the greatest carrier
It was all the time.

57
00:05:06,860 --> 00:05:07,980
He betrayed our brotherhood.

58
00:05:08,120 --> 00:05:10,400
He is the biggest dream
He gave us our brotherhood.

59
00:05:10,640 --> 00:05:10,976
Lie!

60
00:05:11,000 --> 00:05:12,820
You do not deserve the truth!

61
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Blasphemy!

62
00:05:14,720 --> 00:05:15,880
What else is this?

63
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
Betrayal!

64
00:05:18,600 --> 00:05:21,060
No one has the right
Step on the holy place.

65
00:05:21,680 --> 00:05:24,940
Not even the high priest.

66
00:05:42,130 --> 00:05:44,670
Servants of truth, listen to my voice!

67
00:05:45,170 --> 00:05:48,910
Why do you wonder that the wisest of you
Is he talking to you in the name of Yezo?

68
00:05:49,670 --> 00:05:52,490
the one who
He called the way and the truth.

69
00:05:53,110 --> 00:05:57,750
How do you, who seek the truth in everything,
Are you blind to it now?

70
00:05:58,210 --> 00:06:00,410
Do you believe this grove is sacred?

71
00:06:02,890 --> 00:06:03,890
These stones?

72
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
New ways?

73
00:06:07,130 --> 00:06:08,130
The old ways?

74
00:06:08,490 --> 00:06:14,170
I say the one who created stones and trees
is superior
And so are his ways.

75
00:06:19,750 --> 00:06:20,850
Enough, Miltan!

76
00:06:22,050 --> 00:06:23,050
Your desire!

77
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
Enough!

78
00:06:27,930 --> 00:06:30,130
Merlin!

79
00:08:00,024 --> 00:08:08,024
"The Pendragon Cycle: The Rise of Merlin"

80
00:08:09,000 --> 00:08:11,700
"Episode 4: The Price of Failure"

81
00:08:11,901 --> 00:08:18,901
Translator: Arman Pandhani
Armanpe

82
00:08:18,902 --> 00:08:25,902
T.Me/Armanpe

83
00:08:32,970 --> 00:08:36,020
Guardian of King Talderg
before leaving
He gave me a look at the kitchen.

84
00:08:36,940 --> 00:08:41,800
We have a handful of raw onions.
raw turnips,
raw leek

85
00:08:42,690 --> 00:08:43,690
cheese

86
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
carrot

87
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
It is raw.

88
00:08:51,870 --> 00:08:52,870
barley bread

89
00:08:54,280 --> 00:08:57,040
And whole plums
To make them easier to digest.

90
00:09:02,970 --> 00:09:03,970
You were here before.

91
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
once

92
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
a long time ago

93
00:09:13,640 --> 00:09:15,560
We must inform
We were near the Kostanin border.

94
00:09:18,730 --> 00:09:21,300
You know better than anyone alive
What does sadness do to a person?

95
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
Yeah… I think I know.

96
00:09:31,109 --> 00:09:35,109
"Saxon Beach"

97
00:10:02,470 --> 00:10:04,400
That God took you
It was really what killed you.

98
00:10:05,160 --> 00:10:08,160
Counting this,
I think the whole Saxon army
It could sneak up on you.

99
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
You shouldn't sleep on your royal ass

100
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
did you see

101
00:10:18,075 --> 00:10:19,180
Perry's foot
They brought me back.

102
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
pale,
healthy,
And without any charm.

103
00:10:27,620 --> 00:10:28,157
yes

104
00:10:28,181 --> 00:10:29,181
how much

105
00:10:30,040 --> 00:10:31,160
More than ten thousand.

106
00:10:36,550 --> 00:10:37,750
But he is your mediator
It did the job.

107
00:10:38,880 --> 00:10:40,000
Western men are with us.

108
00:10:42,270 --> 00:10:43,550
I saw them in the camp this morning.

109
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
All of them are brave.

110
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
I had higher hopes.

111
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
They fight with mountains.

112
00:10:56,230 --> 00:10:58,750
Every warrior
Worth at least three Saxon pawns.

113
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
So how are we doing?

114
00:11:09,250 --> 00:11:10,280
I had higher hopes.

115
00:11:41,410 --> 00:11:44,940
We come from King Lath of Orkney,
An ally of the great Hengist.

116
00:12:37,280 --> 00:12:40,200
God's will
to fight for us

117
00:12:47,220 --> 00:12:51,040
your lucky
that you also have your gods.

118
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
My lord, Hengist.

119
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
He is not Lord.

120
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
That's Bertwald.

121
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
The server of all servers.

122
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
Bertwalder.

123
00:13:02,440 --> 00:13:03,520
I brought a gift with me.

124
00:13:06,980 --> 00:13:08,880
from my father
Shah Lath

125
00:13:11,970 --> 00:13:12,970
and his wife

126
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
Thanks to your parents.

127
00:13:29,020 --> 00:13:30,780
Mrs. Morgian
not my mother

128
00:13:34,260 --> 00:13:35,960
Not from the flesh and blood of that witch.

129
00:13:36,720 --> 00:13:38,540
Be careful, son.

130
00:13:39,530 --> 00:13:42,260
you don't want
Before the card runs out,
live your life

131
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
not for him
not for me

132
00:14:36,770 --> 00:14:38,640
To Zeus and fresh blood,
You are back brother.

133
00:14:39,735 --> 00:14:42,895
Keeping these bastards
to pass out
It is the work of titans.

134
00:14:44,040 --> 00:14:46,960
We have Demetri Pagans,

135
00:14:48,000 --> 00:14:49,180
worshipers of Mithras,

136
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
The Christians

137
00:14:55,250 --> 00:14:56,930
soon
We will not have less killing.

138
00:14:58,180 --> 00:15:00,200
just imagine
What glory will be ours.

139
00:15:02,570 --> 00:15:04,050
whatever glory
be in the slaughterhouse

140
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
I will take my share and leave.

141
00:15:09,340 --> 00:15:10,360
Whose word is this?

142
00:15:14,430 --> 00:15:16,110
You are Anis-Avalak
I learned a lot.

143
00:15:16,960 --> 00:15:17,976
It must be so.

144
00:15:18,000 --> 00:15:19,160
I talked to the fisherman king.

145
00:15:19,800 --> 00:15:22,200
He told me from the land of the West,
Since the people came full.

146
00:15:23,400 --> 00:15:25,915
He said from his territory
and a thousand years of peace,

147
00:15:25,939 --> 00:15:28,281
And that the war between their kings
He was about to destroy their people.

148
00:15:31,340 --> 00:15:34,560
They weave stories,
Like old women spinning yarn, bro.

149
00:15:35,380 --> 00:15:39,380
Shahsazi
It wants blood and sweat.

150
00:15:40,340 --> 00:15:41,460
You know this well.

151
00:15:43,850 --> 00:15:44,900
I learned more things there.

152
00:15:48,620 --> 00:15:49,860
I learned to follow Christ.

153
00:15:53,250 --> 00:15:54,490
And I followed him.

154
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
What does it matter?

155
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Get a new god.

156
00:16:02,615 --> 00:16:03,980
Take ten too, Derek.

157
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Our luck will increase.

158
00:16:06,610 --> 00:16:07,920
It's more than that, Otter.

159
00:16:08,740 --> 00:16:10,135
I saw King Fisher
and its people

160
00:16:10,159 --> 00:16:11,596
What do you do with the suffering of others during this time?

161
00:16:11,620 --> 00:16:14,420
I saw their wombs,
It is stronger than any army.

162
00:16:14,510 --> 00:16:17,960
This is the future of Britain.
And it should be our future too.

163
00:16:23,510 --> 00:16:24,780
are you crazy

164
00:16:31,020 --> 00:16:34,420
Otter, Aaron Rowe's brother
I brought it from Inis Evelach.

165
00:16:36,880 --> 00:16:38,874
He came to teach the church
teach you

166
00:16:38,898 --> 00:16:41,601
And in the name of Lord Jesus
baptize you

167
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Baptism?

168
00:16:54,990 --> 00:16:56,560
I will do whatever you want.

169
00:16:58,020 --> 00:16:59,160
Command the army with me.

170
00:17:00,660 --> 00:17:02,100
I will kill your enemies.

171
00:17:04,590 --> 00:17:06,160
I kneel down and call you King.

172
00:17:08,960 --> 00:17:12,780
just please
Don't ask me for this one.

173
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
look at them

174
00:17:21,470 --> 00:17:23,470
The children they have
They play king.

175
00:17:24,850 --> 00:17:28,310
not playing badly
Vortigern himself is a witness.

176
00:17:29,550 --> 00:17:32,741
Maybe they will remove that usurper from Mion
and clear their blood debt,

177
00:17:32,765 --> 00:17:37,910
But this, Aurelius Roe
My great king does not.

178
00:17:38,110 --> 00:17:39,110
Watch your words, buddy.

179
00:17:39,930 --> 00:17:43,270
Some may misunderstand
And consider these words as treason.

180
00:17:43,700 --> 00:17:45,530
Especially now that
The Saxon army is approaching.

181
00:17:46,700 --> 00:17:48,823
I know you two, Morecombe,
you like to think

182
00:17:48,847 --> 00:17:52,651
You are ready for anyone
kneel down

183
00:17:53,345 --> 00:17:55,870
or urobes,
Are you spinning in that spider's mind?

184
00:17:59,030 --> 00:18:02,510
Brothers Vortigern
Defeat their family with the help of the army.

185
00:18:03,520 --> 00:18:05,650
The army that just now
It is the way to Armorica.

186
00:18:06,890 --> 00:18:08,970
How many people do they have left?
To call them?

187
00:18:10,550 --> 00:18:11,550
two hundred people

188
00:18:11,970 --> 00:18:13,870
And you want it publicly
Do you stand in front of them?

189
00:18:14,080 --> 00:18:16,600
with the Saxons who have
It's coming towards us, did you think I was stupid?

190
00:18:22,200 --> 00:18:25,808
But who can say?
battle day

191
00:18:25,832 --> 00:18:30,460
These are not the same
that lead us to victory and honor?

192
00:18:31,840 --> 00:18:36,080
They say Emran is with them.

193
00:18:36,780 --> 00:18:42,460
I, Magnus Maximus,
Taliesin, the holy Bern himself.

194
00:18:45,060 --> 00:18:47,620
I saw this so-called Emran.

195
00:18:51,120 --> 00:18:58,920
Marilyn also died long before you and I were born.
If it exists at all.

196
00:19:02,210 --> 00:19:05,760
Now, those boys
They are alone.

197
00:19:25,413 --> 00:19:31,051
"Old Northern Lands"
(The Brythonic lands of northern Britain after the fall of Rome)

198
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
I'm fine

199
00:20:07,550 --> 00:20:12,240
- Really mother
- You have to eat something.

200
00:20:23,070 --> 00:20:25,260
His heart is in two pieces for a long time.

201
00:20:26,960 --> 00:20:31,020
I think now that it's over,
Finally, there is a sense of freedom.

202
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
two pieces?

203
00:20:33,750 --> 00:20:35,220
Between Jesus and the old gods.

204
00:20:35,520 --> 00:20:36,740
So how are you happy?

205
00:20:37,220 --> 00:20:39,620
Brotherhood even after that
did not believe

206
00:20:40,980 --> 00:20:44,200
Not everyone is going to believe
And follow the light, my little falcon.

207
00:20:45,380 --> 00:20:48,460
The dead will rise
And the stones dance in the air.

208
00:20:49,830 --> 00:20:52,976
And no one can
change this

209
00:20:53,000 --> 00:20:54,420
It's getting dark, Merlin.

210
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
go

211
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
What kind of person is this?

212
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
Who can go forward?
What is this power?

213
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
Look!

214
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
I am the child of Taliesin

215
00:21:34,230 --> 00:21:35,770
My biggest droid
who has ever lived

216
00:21:36,650 --> 00:21:40,270
Jain princes of Avalakh
And the summer hero!

217
00:22:26,270 --> 00:22:27,510
Mother!

218
00:22:30,510 --> 00:22:31,750
Hafgan

219
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Mother!

220
00:22:41,840 --> 00:22:42,900
Hafgan

221
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
be early

222
00:23:55,900 --> 00:23:57,440
I don't want to scare you.

223
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
even one night

224
00:23:59,480 --> 00:24:01,720
Ishmael

225
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Ishmael

226
00:24:03,700 --> 00:24:04,917
Ishmael

227
00:24:04,941 --> 00:24:06,940
take this

228
00:24:14,460 --> 00:24:16,260
let's go eat

229
00:25:52,700 --> 00:25:54,240
Let go!

230
00:26:00,970 --> 00:26:02,987
Let go!

231
00:26:03,011 --> 00:26:07,207
Even if I walk in the shadows of magic

232
00:26:07,231 --> 00:26:08,530
God is my savior.

233
00:26:09,010 --> 00:26:10,950
My refuge and happiness.

234
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
and brought me here.

235
00:26:13,370 --> 00:26:14,370
O great God!

236
00:26:29,170 --> 00:26:30,450
It's your turn!

237
00:27:01,840 --> 00:27:04,760
Six winters with
I was the people of Shahin temple hills.

238
00:27:06,240 --> 00:27:08,400
way and custom
I learned about the first children of the earth.

239
00:27:10,680 --> 00:27:14,453
When I learned their language,
define me

240
00:27:14,477 --> 00:27:17,321
From a cloud like a hand
that held the blade.

241
00:27:19,730 --> 00:27:22,080
At first I just wanted to run away.

242
00:27:24,610 --> 00:27:32,120
But little by little I felt it
There is a purpose that keeps me there.

243
00:27:34,040 --> 00:27:38,240
The goal is the end
He showed himself.

244
00:27:56,350 --> 00:27:57,860
We must send an envoy to the east.

245
00:27:58,880 --> 00:28:00,520
Only legions can
Defeat this force.

246
00:28:00,680 --> 00:28:01,700
There is no legion.

247
00:28:03,170 --> 00:28:04,220
This is just a looting attack.

248
00:28:04,820 --> 00:28:07,220
Vortigern himself
This disaster brought us.

249
00:28:07,440 --> 00:28:13,320
However, the Saxons
They stay in their own land

250
00:28:15,400 --> 00:28:16,440
Until he was killed.

251
00:28:17,260 --> 00:28:20,360
Saxon as long as he walks
to benefit him.

252
00:28:21,400 --> 00:28:22,846
Whether Vortigern survives or not,

253
00:28:22,870 --> 00:28:25,501
Finally, their eyes
It falls to us.

254
00:28:28,790 --> 00:28:29,790
Shah Gulas

255
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
Vortigern is gone.

256
00:28:32,390 --> 00:28:33,390
Rome is gone.

257
00:28:34,090 --> 00:28:35,570
Saxon is here.

258
00:28:37,060 --> 00:28:39,770
What more than war?
Is there anything left to say?

259
00:28:40,660 --> 00:28:41,980
OK, but who is leading the war?

260
00:28:42,750 --> 00:28:44,530
My brother Shah is great.

261
00:28:45,130 --> 00:28:47,830
Your brother does not have his own army.

262
00:28:49,670 --> 00:28:54,190
we men of the west
We know Aurelius as a legitimate king.

263
00:28:54,840 --> 00:28:55,960
And our troops
We provide it.

264
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
Every horse, every spearman, every archer.

265
00:28:58,310 --> 00:29:00,750
Everyone accepts his claim.

266
00:29:01,470 --> 00:29:02,706
The king is great.
maybe

267
00:29:02,730 --> 00:29:03,730
maybe

268
00:29:04,910 --> 00:29:07,270
But the army command
He wants training.

269
00:29:09,230 --> 00:29:10,230
It takes skill.

270
00:29:10,710 --> 00:29:11,710
the bastard

271
00:29:14,730 --> 00:29:15,870
I appointed my brother.

272
00:29:16,630 --> 00:29:17,810
Duke of Britannia.

273
00:29:18,160 --> 00:29:20,520
Commander-in-Chief of all the armies of the island.

274
00:29:20,610 --> 00:29:23,490
From the time of Maximus
There is no such position anymore.

275
00:29:24,290 --> 00:29:26,010
When he marched to Rome.

276
00:29:26,150 --> 00:29:27,470
But now it is.

277
00:29:29,230 --> 00:29:30,790
Utter is not lacking in the battlefield.

278
00:29:31,530 --> 00:29:32,610
And he has a sharp military brain.

279
00:29:34,410 --> 00:29:36,050
You yourself know very well.

280
00:29:37,730 --> 00:29:40,270
Carnovys never
Not swearing to you as the great king.

281
00:29:40,430 --> 00:29:42,530
You swore to our father.

282
00:29:42,650 --> 00:29:44,090
Your father is dead.

283
00:29:45,530 --> 00:29:48,170
You asked for my opinion.
I say now.

284
00:29:49,620 --> 00:29:53,290
Your father did nothing
We become stronger.

285
00:29:53,640 --> 00:29:56,370
More than any Saxon
The product was tested.

286
00:29:57,245 --> 00:30:00,110
and Vortigern,
He sold us to the barbarians.

287
00:30:01,100 --> 00:30:04,430
And in the betrayal of long knives,
He exposed our brothers.

288
00:30:04,750 --> 00:30:07,446
Or you hid behind the walls.

289
00:30:07,470 --> 00:30:12,370
I insulted
I can't stand a half-Saxon bastard.

290
00:30:12,820 --> 00:30:14,630
It doesn't matter who your father was.

291
00:30:15,520 --> 00:30:17,130
I fight with barbarians.

292
00:30:18,495 --> 00:30:20,750
But from the great king
I feel sick.

293
00:30:36,540 --> 00:30:38,180
You spoke too hastily.

294
00:30:38,420 --> 00:30:40,640
some of them
It does not come together so easily.

295
00:30:40,920 --> 00:30:43,786
And you are not my teacher
Do you want to teach?

296
00:30:43,810 --> 00:30:45,650
Do you know what you messed up?

297
00:30:46,340 --> 00:30:49,160
You know those snakes
Are they openly moving against you?

298
00:30:50,280 --> 00:30:51,947
If you give them the right to choose,

299
00:30:51,971 --> 00:30:53,436
In fact, you gave them your crown.

300
00:30:53,460 --> 00:30:54,720
I don't have a crown.

301
00:30:55,260 --> 00:30:56,260
I don't have a kingdom either.

302
00:30:57,380 --> 00:30:58,476
and Alfred,
You don't stop Saxon.

303
00:30:58,500 --> 00:30:59,580
I don't even have people left.

304
00:31:04,690 --> 00:31:06,090
How many people did Squalor have under him?

305
00:31:06,780 --> 00:31:08,540
Four hundred and twenty people
From Daemonia.

306
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
A quarter of the force.

307
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
thank you

308
00:31:21,520 --> 00:31:24,050
You said earlier that I would do anything else, didn't you?

309
00:31:25,090 --> 00:31:26,090
To kill my enemies.

310
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
kneel down

311
00:31:32,520 --> 00:31:33,680
Just say it.

312
00:31:37,185 --> 00:31:38,320
I want you to unite us all.

313
00:31:39,180 --> 00:31:40,940
I told you what should be done.

314
00:31:41,400 --> 00:31:43,320
Peter, I have to do this.

315
00:31:59,700 --> 00:32:00,700
goulash!

316
00:32:01,380 --> 00:32:02,700
Sir, you are not allowed to enter.

317
00:32:09,980 --> 00:32:10,980
goulash!

318
00:32:11,340 --> 00:32:13,760
Can you speak just one word?

319
00:32:19,200 --> 00:32:21,520
I welcome you, my lord.

320
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
Outer

321
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
Shah Gulas is here?

322
00:32:36,020 --> 00:32:37,240
He's coming back now.

323
00:32:37,440 --> 00:32:39,240
You might want to sit down until then.

324
00:32:43,240 --> 00:32:45,120
Would you like a drink, Lord Otter?

325
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
.yes

326
00:32:55,370 --> 00:32:58,170
Cornuia is not known for its wine.
But I hope you like it.

327
00:33:13,670 --> 00:33:15,990
You must be one of Lord Aurelius' men.

328
00:33:17,480 --> 00:33:18,550
So American people.

329
00:33:19,280 --> 00:33:22,950
I heard it's a beautiful land.
Full of apple trees and white rocks.

330
00:33:25,280 --> 00:33:26,810
Yes, it is.

331
00:33:33,070 --> 00:33:35,510
Its forests are large and full of game.

332
00:33:37,510 --> 00:33:39,310
The land is perfect for cultivation.

333
00:33:41,740 --> 00:33:43,730
But there is nowhere as beautiful as this land.

334
00:33:50,800 --> 00:33:52,240
Sorry, I didn't ask your name.

335
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Igrena

336
00:33:57,970 --> 00:33:59,270
I swear to Christ and his saints.

337
00:33:59,450 --> 00:33:59,946
Father!

338
00:33:59,970 --> 00:34:01,630
Is there no limit to your disrespect?

339
00:34:02,190 --> 00:34:04,630
Perhaps over the sea, in the Roman camps,

340
00:34:05,490 --> 00:34:07,470
To teach the young and the simple-minded not to bait.

341
00:34:07,870 --> 00:34:09,230
Lord Otter was looking for you, father.

342
00:34:09,730 --> 00:34:12,530
I just wanted you back
I hosted it.

343
00:34:15,350 --> 00:34:16,350
So talk, boy.

344
00:34:19,790 --> 00:34:20,790
what do you want to say

345
00:35:03,256 --> 00:35:08,756
"Godeo"

346
00:35:40,310 --> 00:35:41,480
Your journey has been long.

347
00:35:42,180 --> 00:35:43,600
I came from Eunice Avilakh.

348
00:35:45,180 --> 00:35:46,980
This road has been abandoned for a long time.

349
00:35:50,560 --> 00:35:52,140
I didn't mean the route.

350
00:35:57,460 --> 00:35:59,890
The hall has not changed much in these fifty years.

351
00:36:00,910 --> 00:36:02,430
Did you think it was different?

352
00:36:03,470 --> 00:36:04,470
Will you die?

353
00:36:05,345 --> 00:36:07,230
We do not forget who we are.

354
00:36:10,710 --> 00:36:12,330
Or what happened to us?

355
00:36:15,590 --> 00:36:16,590
Vortigern is dead.

356
00:36:18,500 --> 00:36:22,570
The Saxons took the eastern coast,
And the kings of Britain gathered in front of them.

357
00:36:23,160 --> 00:36:24,770
The kings of the south are fat and lazy.

358
00:36:26,960 --> 00:36:31,550
If they lived on the other side of the wall
And every summer they fought with the Picts and the Irish,

359
00:36:33,380 --> 00:36:36,870
They never left
Let these barbarians set foot in this land.

360
00:36:37,150 --> 00:36:41,290
But whatever the barbarians took,
It can be taken back.

361
00:36:43,640 --> 00:36:46,830
There is going to be a new high king.
Constance's son.

362
00:36:47,660 --> 00:36:49,550
Or rather, two boys.

363
00:36:51,030 --> 00:36:54,390
one for government,
One to lead the army in war.

364
00:36:55,310 --> 00:36:58,070
They were the ones who united the kings of the south and the west.

365
00:36:59,170 --> 00:37:01,570
They are the ones who are now standing in front of the Saxons.

366
00:37:03,970 --> 00:37:07,150
I came to ask the northern lords to join them.

367
00:37:13,820 --> 00:37:16,100
You step foot in my house again,

368
00:37:18,310 --> 00:37:21,260
And the first word you say

369
00:37:22,190 --> 00:37:23,780
Is this a request?

370
00:37:25,730 --> 00:37:27,720
The brothers made me their senior advisor.

371
00:37:28,000 --> 00:37:29,820
Asking me to gather an army.

372
00:37:30,300 --> 00:37:33,160
You know what I am talking about.

373
00:37:34,220 --> 00:37:38,120
Fifty years, not even a word.

374
00:37:38,740 --> 00:37:43,800
fifty years
Not even a thought.

375
00:37:45,040 --> 00:37:51,880
If you need it so much,
Why don't you go yourself?

376
00:37:54,950 --> 00:37:55,950
Join the fight!

377
00:37:57,590 --> 00:38:03,040
Go hit the hearts of the barbarians
And bring victory to Shah Valat.

378
00:38:03,720 --> 00:38:04,336
i can't

379
00:38:04,360 --> 00:38:05,386
can't you

380
00:38:05,410 --> 00:38:06,480
What's stopping you?

381
00:38:10,355 --> 00:38:12,220
Not strong enough?

382
00:38:13,020 --> 00:38:15,800
Aren't you mighty Merlin?

383
00:38:17,180 --> 00:38:20,080
The one that is terrible to face in battle?

384
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
You know I can't.

385
00:38:22,040 --> 00:38:24,780
I saw what you can do.

386
00:38:26,180 --> 00:38:28,040
So why don't you summon war?

387
00:38:30,160 --> 00:38:34,738
Then you can be alone
The whole army

388
00:38:34,762 --> 00:38:38,020
Massacre the Saxons
until the ground is covered in blood

389
00:38:38,260 --> 00:38:39,260
You know I can't.

390
00:38:39,380 --> 00:38:41,020
What I do know is:

391
00:38:41,580 --> 00:38:43,520
You show yourself like a prophet.

392
00:38:43,920 --> 00:38:45,060
A warrior poet.

393
00:38:45,800 --> 00:38:47,180
the hero of light

394
00:38:47,700 --> 00:38:55,700
But when the day of calamity comes,
You can't even save those who trust you the most.

395
00:39:31,900 --> 00:39:34,600
Tonight, the gods are with you, boys.

396
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
You brought bad luck.

397
00:39:36,880 --> 00:39:39,080
I hope the Saxons are forgiving.

398
00:39:44,030 --> 00:39:45,580
I am sending you to speak for me.

399
00:39:46,800 --> 00:39:48,920
Anna, I see you here playing.

400
00:39:49,460 --> 00:39:53,820
Guys, I heard you in the next valley
Can you find the horseshoe?

401
00:39:55,180 --> 00:39:56,460
Get one or two, okay?

402
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
wow

403
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
So you learned a lot about war, bro.

404
00:40:14,250 --> 00:40:16,270
And your master asked you a question.

405
00:40:18,490 --> 00:40:20,710
And my master should be wiser.

406
00:40:25,310 --> 00:40:26,550
What do you see there, brother?

407
00:40:31,340 --> 00:40:32,890
Half of these flags hate each other.

408
00:40:33,470 --> 00:40:36,090
But tonight they think they are brothers.

409
00:40:38,010 --> 00:40:40,190
And they all stand united behind you.

410
00:40:43,580 --> 00:40:44,580
So you are welcome.

411
00:40:48,800 --> 00:40:50,210
And Golas behind me?

412
00:40:53,210 --> 00:40:54,750
I continued the speech as you said.

413
00:40:56,430 --> 00:40:57,430
And?

414
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
And it did not go well.

415
00:41:03,380 --> 00:41:06,100
I swear by the bones of our father,
I will give you only one task.

416
00:41:21,270 --> 00:41:22,700
He is an arrogant old fool!

417
00:41:24,130 --> 00:41:28,180
this old fool
The most respected warrior of this army.

418
00:41:28,720 --> 00:41:31,240
He had already fought and conquered the Saxons.

419
00:41:31,635 --> 00:41:32,496
Scattered attacks.

420
00:41:32,520 --> 00:41:33,840
Which is still more than you.

421
00:41:34,920 --> 00:41:37,300
I do not question your skill and courage.

422
00:41:38,320 --> 00:41:39,640
Unlike the rest of the kings.

423
00:41:41,560 --> 00:41:45,240
And if Gulas withdraws his army,
The others will definitely follow.

424
00:41:55,190 --> 00:41:57,010
We cannot let our forces be separated.

425
00:41:57,690 --> 00:41:58,690
Even for one person.

426
00:42:00,080 --> 00:42:03,030
If we do this, the enemy will win.

427
00:42:05,160 --> 00:42:06,470
And Britain loses.

428
00:42:09,570 --> 00:42:10,570
without even fighting

429
00:42:24,440 --> 00:42:26,860
It was not the kind of welcome you expected.

430
00:42:28,180 --> 00:42:30,220
It was exactly what I expected.

431
00:42:32,460 --> 00:42:34,500
excuse me sir
So why did we come here at all?

432
00:42:36,220 --> 00:42:37,620
I have to go back the same way I came.

433
00:42:38,910 --> 00:42:40,420
to the starting point itself.

434
00:42:43,140 --> 00:42:47,661
no north
British kings do not have enough power to repel the invaders.

435
00:42:50,895 --> 00:42:54,242
Even you can hardly do it
Convince the king that he hates you.

436
00:42:54,267 --> 00:42:55,675
which puts the blame on you.

437
00:42:55,700 --> 00:42:57,662
I know what he blames me for.

438
00:42:58,425 --> 00:43:00,425
So you know how hard this is.

439
00:43:04,170 --> 00:43:08,070
And you may not have noticed.
But now we are imprisoned in a dungeon.

440
00:43:10,910 --> 00:43:11,910
I had noticed.

441
00:43:19,150 --> 00:43:22,230
Castinin's anger is intense.
But it passes.

442
00:43:24,010 --> 00:43:25,186
We were connected once.

443
00:43:25,210 --> 00:43:26,350
That bond does not disappear.

444
00:43:27,590 --> 00:43:28,790
He is still the same person I knew.

445
00:43:29,950 --> 00:43:30,950
are you sure

446
00:43:33,240 --> 00:43:36,466
Child of Atlantis

447
00:43:37,212 --> 00:43:39,106
Years pass

448
00:43:39,745 --> 00:43:41,859
Don't change like other mortal men

449
00:43:42,850 --> 00:43:44,690
But they revolve around us

450
00:43:45,070 --> 00:43:46,430
Like the water of a stream that goes around a boulder

451
00:43:47,590 --> 00:43:49,130
And in the name of the king of the sea.

452
00:43:50,395 --> 00:43:52,550
This is our gift.

453
00:43:53,990 --> 00:43:54,990
And our curse.

454
00:43:57,910 --> 00:43:59,270
Everyone changes, my lord.

455
00:44:02,290 --> 00:44:03,290
even us

456
00:44:21,770 --> 00:44:24,250
This is an insult to all of us.

457
00:44:24,950 --> 00:44:25,950
It doesn't matter who his father is.

458
00:44:27,860 --> 00:44:31,490
That boy should have consulted us before introducing his brother as Duke.

459
00:44:33,110 --> 00:44:37,730
Maybe there is a king in America
Give orders to another king as he wants.

460
00:44:43,980 --> 00:44:45,760
But this is not the case here.

461
00:44:53,410 --> 00:44:54,940
Your tongue has always been calculated.

462
00:44:56,380 --> 00:44:58,540
Finally tell me what you want.

463
00:45:00,370 --> 00:45:04,720
Only that I swore to Aurelius,
Not to his stupid brother.

464
00:45:05,580 --> 00:45:08,880
We need a warlord
that can lead us to victory.

465
00:45:11,470 --> 00:45:12,700
And Dunlop is right.

466
00:45:13,710 --> 00:45:16,840
If the Duke of Britain is to be elected,
We have to decide in the council.

467
00:45:18,545 --> 00:45:19,940
Aren't we all kings?

468
00:45:20,580 --> 00:45:23,540
Are each of us our own army?
Do we not provide and train?

469
00:45:24,940 --> 00:45:26,700
Therefore, we should not have the right to an opinion
Who will lead them?

470
00:45:28,530 --> 00:45:32,140
And if Aurelius does not show up
Listen to our advice?

471
00:45:34,330 --> 00:45:35,560
Then it should be challenged.

472
00:45:36,740 --> 00:45:39,820
you said it yourself
You swore to that boy.

473
00:45:40,630 --> 00:45:44,560
And like you said,
You did not swear to this one.

474
00:46:12,530 --> 00:46:13,940
These two crawl like snakes.

475
00:46:16,400 --> 00:46:17,400
i know

476
00:46:17,900 --> 00:46:19,280
So why do you deliver them?

477
00:46:20,820 --> 00:46:24,960
Because they are British kings
And because they are telling the truth.

478
00:46:26,380 --> 00:46:28,100
Those two brothers are honorable people.

479
00:46:29,440 --> 00:46:30,440
At least Aurelius.

480
00:46:32,550 --> 00:46:35,380
But young, not tested yet.

481
00:46:37,100 --> 00:46:40,540
In the war with the Saxons,
There is no place to learn leadership.

482
00:46:41,700 --> 00:46:43,080
You yourself learned in the war.

483
00:46:44,945 --> 00:46:46,880
How much like your mother.

484
00:46:47,680 --> 00:46:50,080
Whenever his morals became harsh,
He used to talk to me like that.

485
00:46:50,645 --> 00:46:53,240
Your tone, father, I see.

486
00:46:54,800 --> 00:46:59,740
Sometimes honor
He asks us to do things that are foolish.

487
00:47:02,440 --> 00:47:03,680
This is the way of the king.

488
00:47:05,750 --> 00:47:07,400
But it is not your way.

489
00:47:28,890 --> 00:47:31,180
my dungeons
Give you time to think, Merlin?

490
00:47:33,140 --> 00:47:34,140
to give

491
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
When I really needed it.

492
00:47:41,300 --> 00:47:42,500
The same to me.

493
00:47:44,100 --> 00:47:48,920
To be honest,
I never thought I would see you again.

494
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
once upon a time

495
00:47:56,460 --> 00:47:59,140
There were many things I wanted to tell you.

496
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
many things

497
00:48:03,370 --> 00:48:08,400
But now, after all these years,

498
00:48:11,890 --> 00:48:16,900
I see in my heart
There is nothing left but justice.

499
00:48:18,540 --> 00:48:20,280
You were like a father to me.

500
00:48:21,920 --> 00:48:23,140
And you like a boy.

501
00:48:27,690 --> 00:48:28,690
i tried

502
00:48:28,830 --> 00:48:29,830
You failed!

503
00:48:30,470 --> 00:48:35,250
And now the price of your failure
I will take it from you at the price of your father!

504
00:48:42,020 --> 00:48:48,300
And with utmost regret,
in this hour of trouble,
The distance between our territories is very great.

505
00:48:48,855 --> 00:48:52,321
And with increasing Irish raids...
Enough!

506
00:48:52,460 --> 00:48:53,460
It doesn't help.

507
00:48:54,950 --> 00:48:56,950
Has there been an answer to the rest of our letters?

508
00:49:02,890 --> 00:49:06,420
Both apologized
And they say they can't send reinforcements.

509
00:49:07,400 --> 00:49:10,500
And from Lot and his tribe
We have no news.

510
00:49:11,080 --> 00:49:12,160
Cowards and traitors!

511
00:49:13,180 --> 00:49:14,921
I have to hang them all.

512
00:49:15,070 --> 00:49:16,990
thank you

513
00:49:17,000 --> 00:49:19,200
We will send an answer
And thank you for your answer.

514
00:49:20,870 --> 00:49:27,301
Even with all these corps,
Our strength is not even half of a legion.

515
00:49:29,120 --> 00:49:30,980
Our enemy is disorganized and scattered.

516
00:49:32,190 --> 00:49:39,780
Excuse me Lord Aurelius,
But the enemy is getting stronger every hour.

517
00:49:40,380 --> 00:49:44,920
Every day more ships pass through the sea
And the Saxons, the Angles and the Utes.

518
00:49:46,080 --> 00:49:48,400
They have five times our strength.

519
00:49:48,840 --> 00:49:51,320
Emerys is gathering the kings of the north.

520
00:49:53,000 --> 00:49:55,020
Maybe even now
The troops are on their way.

521
00:49:55,200 --> 00:49:55,776
it is possible

522
00:49:55,800 --> 00:49:59,720
The northerners do not care for them
We live in peace or we burn in fire.

523
00:50:01,330 --> 00:50:04,580
Let's be honest, brothers.

524
00:50:05,340 --> 00:50:10,360
since the legions,
So many enemies had not gathered in the island of the strong.

525
00:50:10,780 --> 00:50:16,580
If we have any hope of victory,
We should not leave anything to chance.

526
00:50:18,875 --> 00:50:21,960
I suggest
Let's choose Shah Gulas as the Duke of Britain.

527
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
Bastard

528
00:50:26,150 --> 00:50:27,180
I approve this offer.

529
00:50:28,200 --> 00:50:29,086
This is betrayal.

530
00:50:29,110 --> 00:50:31,220
Your brother is not king yet.

531
00:50:32,370 --> 00:50:34,180
And who will challenge his claim?

532
00:50:35,180 --> 00:50:36,180
i

533
00:50:39,330 --> 00:50:44,900
Before we start the kingmaking game,
There is a war that must be won.

534
00:50:45,760 --> 00:50:50,480
Dukes can choose
Be the difference between victory and defeat.

535
00:50:51,460 --> 00:50:58,780
I want you and your brother
Step aside and let someone else lead.

536
00:50:59,366 --> 00:51:02,166
Bastard!

537
00:51:02,593 --> 00:51:07,780
follow you
Not only the death of many,
But the death of Britain.

538
00:51:08,040 --> 00:51:10,980
If death is involved,
He comes to you first.

539
00:51:11,005 --> 00:51:11,460
Enough!

540
00:51:11,485 --> 00:51:12,485
Enough!

541
00:51:15,040 --> 00:51:16,040
Calm down, bro.

542
00:51:18,450 --> 00:51:19,860
We cannot lose even one person.

543
00:51:23,450 --> 00:51:24,690
Are you ready to follow me to war?

544
00:51:28,270 --> 00:51:36,921
I am the sons of the lords
Behind two unruly and untrained boys
I will not kill.

545
00:51:38,020 --> 00:51:40,360
So we solve this in the old way.

546
00:51:41,760 --> 00:51:42,840
There is no way.

547
00:51:49,030 --> 00:51:51,830
Bring my armor and shield
Before this old cow regrets it.

548
00:51:52,270 --> 00:51:53,270
No, no, no.

549
00:51:54,315 --> 00:51:55,875
They are challenging me for the throne.

550
00:51:57,480 --> 00:52:00,710
If I'm going to be the king,
This is a battle that I have to fight myself.

551
00:52:32,910 --> 00:52:34,870
You know in Atlantis
What was the punishment for betraying the king?

552
00:52:35,430 --> 00:52:36,490
do you know

553
00:52:42,095 --> 00:52:43,260
I understand your sadness, my lord.

554
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
My grief

555
00:52:46,720 --> 00:52:48,020
Although I don't wear it like you.

556
00:52:48,200 --> 00:52:49,620
You don't wear it at all.

557
00:52:52,560 --> 00:52:53,560
But you will pull.

558
00:53:06,640 --> 00:53:07,640
what are you doing

559
00:53:08,320 --> 00:53:09,840
Plez had nothing to do with that day.

560
00:53:11,460 --> 00:53:12,500
He followed his master.

561
00:53:13,480 --> 00:53:14,580
And it disappointed my child.

562
00:53:15,620 --> 00:53:16,740
Castinus, stop this madness.

563
00:53:17,620 --> 00:53:18,620
Your problem is with me.

564
00:53:30,260 --> 00:53:31,260
no

565
00:53:40,210 --> 00:53:42,750
watch and suffer
As I suffered.

566
00:53:48,070 --> 00:53:49,070
look at you

567
00:53:49,590 --> 00:53:51,550
You want to let it die, don't you?

568
00:53:52,630 --> 00:53:53,730
Just like you let him die.

569
00:53:55,010 --> 00:53:56,010
Castinum, please.

570
00:53:56,350 --> 00:53:58,430
just kill me

571
00:53:59,090 --> 00:54:00,090
And save him.

572
00:54:02,330 --> 00:54:04,010
Just like when you could have saved him.

573
00:54:12,740 --> 00:54:14,740
Show me that you could save him!

574
00:56:22,620 --> 00:56:23,620
finish it

575
00:56:25,530 --> 00:56:26,530
Come on!

576
00:56:27,150 --> 00:56:28,150
Finish it!

577
00:56:33,520 --> 00:56:34,520
Finish it!

578
00:56:36,860 --> 00:56:40,282
This is the second time
That you will be caught under my blade, King Kastanen.

579
00:56:42,460 --> 00:56:43,460
There will be no third.

580
00:57:12,070 --> 00:57:15,640
Don't waste your power on this dog.

581
00:57:16,300 --> 00:57:17,336
I am your war commander.

582
00:57:17,360 --> 00:57:18,360
Let me be your hero.

583
00:57:18,480 --> 00:57:19,276
i can't

584
00:57:19,300 --> 00:57:21,380
That's his plan, bro.

585
00:57:21,880 --> 00:57:22,856
He wants to deceive you.

586
00:57:22,880 --> 00:57:23,880
Do not give in to them.

587
00:57:25,940 --> 00:57:27,700
Please, brother, let me fight.

588
00:57:29,690 --> 00:57:30,920
He is a great warrior.

589
00:57:31,600 --> 00:57:33,300
A skilled warrior.

590
00:57:36,210 --> 00:57:37,210
would kill you

591
00:57:39,500 --> 00:57:40,840
It should be like this.

592
00:57:42,320 --> 00:57:43,400
The soul is in God's hand.

593
00:57:46,680 --> 00:57:47,860
God is funny, brother.

594
00:57:48,900 --> 00:57:49,900
no my god

595
00:58:05,150 --> 00:58:06,150
This sword is British.

596
00:58:09,930 --> 00:58:12,130
I will not let this noble blade
To be contaminated with British blood.

597
00:58:14,160 --> 00:58:15,760
Come, give me your sword.

598
00:58:24,480 --> 00:58:27,040
Strong, but slow.

599
00:58:27,680 --> 00:58:29,500
make it heavy and
Hit mercilessly.

600
00:58:49,600 --> 00:58:53,200
this one more time
I say in front of everyone.

601
00:58:55,580 --> 00:58:57,020
Stop making claims.

602
00:58:58,700 --> 00:59:00,180
Many words were said out of anger.

603
00:59:00,180 --> 00:59:01,180
Everything can end.

604
00:59:02,040 --> 00:59:05,960
If you agree to kneel,
I still forgive you.

605
00:59:08,960 --> 00:59:09,960
So be it!

606
00:59:10,760 --> 00:59:12,820
Your blood is on your feet!

607
01:00:44,566 --> 01:00:47,481
Enough is enough, king, there is no winning or losing

608
01:01:31,531 --> 01:01:33,371
No, let it go

609
01:01:33,671 --> 01:01:34,671
don't come

610
01:01:40,104 --> 01:01:41,243
calm down brother

611
01:01:42,339 --> 01:01:43,577
calm down

612
01:01:51,575 --> 01:01:53,548
baby egg

613
01:03:50,469 --> 01:03:51,469
Aurelius

614
01:03:52,495 --> 01:03:57,421
Aurelius, Aurelius, Aurelius, Aurelius

615
01:04:15,470 --> 01:04:16,850
They should not carry me.

616
01:04:45,314 --> 01:04:47,749
She was never a girl
To be attached to soft things.

617
01:04:49,540 --> 01:04:51,349
Like ribbons and flowers.

618
01:04:55,440 --> 01:04:56,680
You made the change, you know.

619
01:04:59,770 --> 01:05:00,800
You didn't bring him here.

620
01:05:02,326 --> 01:05:03,326
no

621
01:05:05,875 --> 01:05:06,875
It seemed right.

622
01:05:08,144 --> 01:05:09,624
To find peace here.

623
01:05:15,870 --> 01:05:17,230
I tried to save him.

624
01:05:20,930 --> 01:05:28,550
with all my might, with all my might,
with everything i had

625
01:05:33,680 --> 01:05:35,700
About those brothers who now
Tell them you serve them.

626
01:05:39,890 --> 01:05:41,190
Raelius is of noble descent.

627
01:05:44,850 --> 01:05:47,190
Roman and British blood
Both are in the veins.

628
01:05:47,910 --> 01:05:51,810
Although you are young, you are wise
He is beyond his age.

629
01:05:54,890 --> 01:05:56,570
I saw his future on fire.

630
01:05:58,500 --> 01:05:59,580
I saw him commanding the army.

631
01:06:00,960 --> 01:06:02,240
I saw his courage in battle.

632
01:06:03,950 --> 01:06:08,010
I saw that he also executes justice
And also forgiveness.

633
01:06:08,170 --> 01:06:11,010
I believe he is a great king
which this land needs.

634
01:06:12,610 --> 01:06:13,610
And that one?

635
01:06:20,800 --> 01:06:22,860
It is very dark
It falls on this land.

636
01:06:24,300 --> 01:06:28,600
Right or wrong, these two brothers
Our only hope to stand against them.

637
01:06:30,240 --> 01:06:31,380
They are not our only hope.

638
01:06:38,940 --> 01:06:41,100
Kings of the North
They will come to their aid.

639
01:06:44,250 --> 01:06:45,250
I promise

640
01:06:56,790 --> 01:06:57,790
drink this

641
01:06:58,950 --> 01:06:59,950
calm down

642
01:07:00,850 --> 01:07:01,850
calm down

643
01:07:05,710 --> 01:07:06,710
eat

644
01:07:36,400 --> 01:07:37,097
Kings...

645
01:07:37,121 --> 01:07:40,360
Did you see Shahan?

646
01:07:44,240 --> 01:07:45,240
Do they fly?

647
01:07:46,120 --> 01:07:47,660
Gods remove kings, Raelius.

648
01:07:48,540 --> 01:07:49,456
men

649
01:07:49,480 --> 01:07:50,480
Men, bro.

650
01:07:51,640 --> 01:07:54,920
after what you saw
Even attacking Hades itself.

651
01:08:05,985 --> 01:08:10,720
Don't let them hear my scream.

652
01:09:20,640 --> 01:09:21,640
stay

653
01:09:22,497 --> 01:09:28,218
Translator: Arman Pandhani
Armanpe

654
01:09:28,244 --> 01:09:33,706
T.Me/Armanpe

655
01:11:04,042 --> 01:11:05,842
<i>...you will see in the next episode</i>

656
01:11:06,257 --> 01:11:09,707
I am Kestenin,
Shah Gutai and Clayton.

657
01:11:10,210 --> 01:11:12,090
You met my daughter, Ganyada.

658
01:11:16,030 --> 01:11:17,030
Ganyada?

659
01:11:19,319 --> 01:11:21,834
I am extremely curious to know
Who are you, Merlin?

660
01:11:22,178 --> 01:11:24,445
I hate that
You don't reveal your secrets.

661
01:11:24,681 --> 01:11:26,901
I want winter from you
stay with us

662
01:11:27,394 --> 01:11:28,794
You forgot that I knew your father.

663
01:11:29,430 --> 01:11:30,470
His presence is in your being.

664
01:11:31,611 --> 01:11:32,611
stay

665
01:11:39,660 --> 01:11:42,220
I smell danger here.

666
01:11:49,940 --> 01:11:50,940
Ganida?

667
01:11:51,575 --> 01:11:56,253
"The Pendragon Cycle: The Rise of Merlin"


